1 00:00:00,160 --> 00:00:03,440 Tidligere i Veronica Mars... 2 00:00:03,600 --> 00:00:06,960 -Mr Heckles? -Jeg ved, hvad der skete. 3 00:00:07,960 --> 00:00:12,000 -Han er psykopat. -Rige fyre tror, de må alt. 4 00:00:12,160 --> 00:00:14,560 -Hvad vil du gøre? -Vent og se. 5 00:00:14,720 --> 00:00:18,640 Min far tog en test. Jeg er ikke sin søster. 6 00:00:20,760 --> 00:00:24,520 Kør. Veronica... hvor er videobåndene? 7 00:00:29,080 --> 00:00:31,760 Jeg vidste, du ville komme. 8 00:00:34,120 --> 00:00:36,880 Et bord til tre? Denne vej. 9 00:00:37,880 --> 00:00:42,360 Kodeordet er "normal". Det lyder godt, ikke? 10 00:00:42,520 --> 00:00:45,720 Mit sidste år starter i morgen. 11 00:00:45,880 --> 00:00:48,520 Jeg har en god veninde og en kæreste - 12 00:00:48,680 --> 00:00:52,240 og Lillys morder er bag tremmer. 13 00:00:52,400 --> 00:00:57,480 Jeg har et godt job. Bare klassekammeraterne ikke kom her. 14 00:00:57,640 --> 00:01:00,760 Kelvin Moore. Et bord til en? 15 00:01:01,880 --> 00:01:05,680 -Du må hjælpe mig. -Med at finde et bord? 16 00:01:05,840 --> 00:01:10,200 Jeg er blevet smidt ud af idræt resten af året. 17 00:01:10,360 --> 00:01:15,480 -Jeg dumpede narkotesten. -Det gjorde du også sidste år. 18 00:01:15,640 --> 00:01:22,120 -Jeg har været clean i ti måneder. -Giv mig din hånd og sværg på det. 19 00:01:24,760 --> 00:01:30,360 Veronica... Jeg sværger på, at jeg umuligt kunne dumpe den test. 20 00:01:33,680 --> 00:01:36,800 -Lyver jeg? -Det ved jeg ikke. 21 00:01:36,960 --> 00:01:40,800 -Hvorfor så det der? -Jeg testede dig. 22 00:01:40,960 --> 00:01:44,520 Du var overbevisende, men det er slut. 23 00:01:44,680 --> 00:01:50,280 -Hvem skal så hjælpe mig? -Encyklopædi Brown. Han er vist god. 24 00:01:50,440 --> 00:01:55,000 -Så har folk ret om dig. -Sikkert, men forklar dig. 25 00:01:55,160 --> 00:01:58,560 Du er fin på den nu med din rige kæreste. 26 00:01:58,720 --> 00:02:02,360 Sidste år var bare et rollespil for dig. 27 00:02:02,520 --> 00:02:07,760 Man må vælge side i den her by nu om dage, og det har du gjort. 28 00:02:07,920 --> 00:02:14,880 Og rige elever består sjovt nok altid testen. Vi ses, Veronica. Sov godt. 29 00:02:17,560 --> 00:02:23,080 Vil du ikke have en småkage? Jeg ved det, men Kelvin er en dreng. 30 00:02:23,240 --> 00:02:26,400 Veronica! Kom her og se. 31 00:02:27,800 --> 00:02:30,520 Din far er i fjernsynet. 32 00:02:30,680 --> 00:02:36,920 Pressen beskriver dig som en Barney Fife-type. Er det en forløsning? 33 00:02:37,080 --> 00:02:40,800 Jeg ville snarere kalde det en lettelse. 34 00:02:40,960 --> 00:02:46,120 Jeg må sige, at der er dage... og uger, hvor jeg kommer i tvivl. 35 00:02:46,280 --> 00:02:48,280 Åh ja, bogen... 36 00:02:48,440 --> 00:02:54,200 Far ville ikke, men regningerne og mor, der skred med 50.000- 37 00:02:54,360 --> 00:02:59,440 -fik ham til at lytte, da en reporter tilbød ham et forskud. 38 00:02:59,600 --> 00:03:05,560 -Jeg vidste, at mr Kane løj om... -Din far er altså lækker. 39 00:03:05,720 --> 00:03:09,520 Fortæl os om den aften, Aaron Echolls blev taget - 40 00:03:09,680 --> 00:03:12,320 - og du reddede din datter. 41 00:03:14,280 --> 00:03:19,000 Kom nu, far. Fortæl hende det. Far redder datter. 42 00:03:19,160 --> 00:03:23,520 Far indlægges, datterens nat bliver lang... 43 00:03:37,400 --> 00:03:40,200 Jeg håbede, det var dig. 44 00:03:43,160 --> 00:03:45,440 Logan? 45 00:03:46,760 --> 00:03:49,360 Hej, Veronica. 46 00:03:50,360 --> 00:03:52,960 Hvad er der sket, Logan? 47 00:03:55,640 --> 00:04:00,080 -De fangede mig alene på broen. -Hvem er "de"? 48 00:04:01,080 --> 00:04:03,080 Tja... 49 00:04:04,080 --> 00:04:08,600 Det var Weevil og PCH'ere. 50 00:04:09,720 --> 00:04:15,800 -Hvad vil du egentlig gøre ved mig? -Jeg skal nok finde på noget. 51 00:04:15,960 --> 00:04:19,920 -Hvad lavede du der? -Fik mig en drink. 52 00:04:20,080 --> 00:04:24,960 Du havde jo slået op og beskyldte mig for mordet på Lilly. 53 00:04:29,520 --> 00:04:31,920 -Det var en. -Makker! 54 00:04:33,280 --> 00:04:36,200 Det skulle du ikke have gjort. 55 00:04:49,320 --> 00:04:52,880 Det var heldigt, at du overlevede. 56 00:04:54,000 --> 00:04:57,040 Sådan kan man også se på det. 57 00:04:57,200 --> 00:04:59,640 Hvad mener du med det? 58 00:04:59,800 --> 00:05:05,280 Klarer du den? Bliv liggende, jeg har tilkaldt en ambulance. 59 00:05:08,960 --> 00:05:12,440 Gør mig en tjeneste og smid kniven. 60 00:05:22,240 --> 00:05:26,160 -Åh nej, Logan. -Jeg stak ham ikke ihjel. 61 00:05:26,320 --> 00:05:28,800 Jeg tror på dig. 62 00:05:28,960 --> 00:05:32,880 Jeg smed kniven i vandet og kørte væk derfra. 63 00:05:35,360 --> 00:05:40,880 Logan... Der er noget, du skal vide om din far. 64 00:05:41,040 --> 00:05:46,920 "Aaron Echolls sigtes for mord." De sagde det i radioen. 65 00:06:08,640 --> 00:06:11,720 Jeg leder efter Logan Echolls. 66 00:06:11,880 --> 00:06:17,640 Jeg så hans bil, så jeg ved, han er her. Det er bedst for alle parter. 67 00:06:38,240 --> 00:06:43,400 Du har ikke pligt til at udtale dig, men hvis du gør det... 68 00:06:43,560 --> 00:06:50,120 Man kan vist roligt sige, at jeg har masser af stof til min essay. 69 00:06:52,120 --> 00:06:54,120 Jeg så det altså. 70 00:06:54,280 --> 00:07:00,080 En ny start på mit sidste år her. Ødelæg det nu ikke, Veronica. 71 00:07:00,240 --> 00:07:02,840 De store bestemmer her! 72 00:07:03,000 --> 00:07:06,800 -Du ringede ikke tilbage i går. -Hold nu op. 73 00:07:06,960 --> 00:07:12,440 Jeg er smidt af basket-holdt. Jeg dumpede narkotesten. 74 00:07:12,600 --> 00:07:15,880 -Du tager ikke narko. -Slet ikke. 75 00:07:16,040 --> 00:07:20,200 Men vores quarterback Jimmy Day bestod. 76 00:07:20,360 --> 00:07:25,000 -Og alle har set ham ryge pot. -De rige består altid. 77 00:07:25,160 --> 00:07:30,000 -En sammensværgelse? -Her sker intet tilfældigt. 78 00:07:30,160 --> 00:07:35,680 Der er en rig, der dumpede. Du tror mig ikke, hvis jeg siger hvem. 79 00:07:35,840 --> 00:07:39,720 -Jeg er normalt ikke let at chokere. -Meg. 80 00:07:43,040 --> 00:07:46,640 -Vil du så hjælpe? -Behøver du spørge? 81 00:07:46,800 --> 00:07:50,480 Jeg troede lige, det var overstået. 82 00:08:20,000 --> 00:08:26,000 Man står der i undertøj og får et bæger. Man laver en urinprøve. 83 00:08:26,160 --> 00:08:31,160 De forsegler den med tape, som man skriver sit navn på. 84 00:08:31,320 --> 00:08:35,840 Er tapen brudt, skal laboratoriet afvise prøven. 85 00:08:36,000 --> 00:08:39,080 Så man kan ikke bytte om på dem. 86 00:08:41,000 --> 00:08:46,720 -Hvornår skal du være kontorhjælp? -Jeg har ikke meldt mig. 87 00:08:46,880 --> 00:08:50,080 -Det dur ikke. -Klag til min mor. 88 00:08:50,240 --> 00:08:55,280 Hun synes, jeg skal have flere fag. Men bare rolig... 89 00:08:55,440 --> 00:09:00,600 Hovednøglen. Og jeg fik fat i en masse passwords. 90 00:09:00,760 --> 00:09:05,040 -Du er god. -Din kriminelle adfærd smitter af. 91 00:09:06,040 --> 00:09:10,800 -Hvad vil du gøre? -Se fællestræk hos dem, der dumper. 92 00:09:12,400 --> 00:09:16,240 -Har du nogen fjender? -Der er jo klanen. 93 00:09:17,240 --> 00:09:21,160 Forbindelsen er nok, at de alle hader dig. 94 00:09:22,440 --> 00:09:29,160 -Hvor er din kæreste egentlig henne? -Han besøger sin far i et par dage. 95 00:09:29,320 --> 00:09:32,440 -Hvorfor dog det? -Lige mine ord. 96 00:09:34,080 --> 00:09:38,440 Et hemmeligt forhold er nu nemmere - 97 00:09:38,600 --> 00:09:41,480 men fra nu af bliver det nok umuligt. 98 00:09:45,040 --> 00:09:50,320 -Kender du ham, der sidder lige der? -Ja, det gør jeg. 99 00:09:51,320 --> 00:09:53,760 Hej. 100 00:09:53,920 --> 00:09:59,120 -Jeg har ikke set dig i sommer. -Nej, det er kompliceret. 101 00:09:59,280 --> 00:10:03,640 Retssagen mod mine forældre. De har fået nok- 102 00:10:03,800 --> 00:10:08,280 -og er flyttet op i huset i Napa, til det er forbi. 103 00:10:08,440 --> 00:10:13,120 -Bor du stadig her? -Jeg vil ikke skifte skole så sent. 104 00:10:13,280 --> 00:10:19,920 -Jeg har præsidentsuiten på hotellet. -Din kæreste er her, Veronica. 105 00:10:21,480 --> 00:10:25,000 -Skal vi sludre, når du får tid? -Ja. 106 00:10:27,400 --> 00:10:29,560 Hej. 107 00:10:34,320 --> 00:10:40,160 Logan og Duncan er uvenner. Sådan går det, når vennen tager ens eks. 108 00:10:40,320 --> 00:10:45,840 Men hvor kom jeg fra? Nå ja, hvem er efter topatleterne? 109 00:10:47,960 --> 00:10:51,800 -Kelvin... jeg har skiftet mening. -Jaså. 110 00:10:51,960 --> 00:10:58,200 Jeg hører, at Wallace også dumpede. Så er der andre boller på suppen. 111 00:10:58,360 --> 00:11:02,640 Hvem andre end mig ville gøre det her mod dig? 112 00:11:02,800 --> 00:11:07,480 -Nej. Alle elsker mig. -Nej, du går efter de svage. 113 00:11:07,640 --> 00:11:10,520 Jeg kalder en spade for en spade. 114 00:11:10,680 --> 00:11:16,600 Men der var en, der svor på at ødelægge mit liv, men han tør ikke. 115 00:11:16,760 --> 00:11:19,800 -Hvem er han? -En andenårs elev. 116 00:11:19,960 --> 00:11:25,160 Han bliver kaldt "Butters". Han kravlede på klatrevæggen. 117 00:11:25,320 --> 00:11:31,200 Han pralede og var irriterende. Så jeg trak bukserne af ham. 118 00:11:31,360 --> 00:11:33,320 Hvor er du sej. 119 00:11:33,480 --> 00:11:37,480 Boatloads of Fun Corp. har sagsøgt min far. 120 00:11:37,640 --> 00:11:44,520 Min far udlejer ferieboliger i Cabo. En gruppe af familier lejede et hus. 121 00:11:44,680 --> 00:11:51,120 Loftet var utæt i ét værelse, så nu vil de have alle pengene tilbage. 122 00:11:52,560 --> 00:11:57,960 Kender du Jennings Crawford? Jeg slog ham i tennis sidste år. 123 00:11:58,120 --> 00:12:02,000 Forældrene ville have træneren fyret. 124 00:12:02,160 --> 00:12:09,160 På et møde fik de Ilie Nastase til at erklære, at Jennings var dygtigst. 125 00:12:11,200 --> 00:12:14,240 Jeg havde engang en rig veninde. 126 00:12:14,400 --> 00:12:19,120 Som den eneste behandlede hun mig som et menneske. 127 00:12:19,280 --> 00:12:24,920 Da Duncan skred, fik jeg skylden, og nu er der kold luft imellem os. 128 00:12:27,120 --> 00:12:32,160 Hej, Meg. Så mangler vi kun det sidste skoleår. 129 00:12:34,760 --> 00:12:40,360 -Ville du noget? -Du blev smidt af cheerleader-holdet? 130 00:12:40,520 --> 00:12:43,640 Ja, jeg er jo den store pot-ryger. 131 00:12:43,800 --> 00:12:50,400 Jeg lød altid sådan her: "Kom så, kom så, K-O-M-S..." 132 00:12:50,560 --> 00:12:54,960 Har du nogen idé om, hvem der kan være skyld i det? 133 00:12:55,120 --> 00:13:00,480 Der er en. Jeg troede, vi var venner, men ved nærmere eftertanke- 134 00:13:00,640 --> 00:13:07,560 -kunne hun bestemt godt finde på det. Sig til, hvis du finder hende. 135 00:13:09,600 --> 00:13:13,280 Metaldetektorerne er nye, men ventede. 136 00:13:13,440 --> 00:13:19,600 Stemningen er anspændt mellem dem, der har, og dem, der ikke har. 137 00:13:19,760 --> 00:13:22,560 Og gæt, hvem der er årsagen... 138 00:13:22,720 --> 00:13:28,520 Manden, der reddede Logans liv, forsvandt, før politiet kom. 139 00:13:28,680 --> 00:13:30,720 Mordvåbnet var væk - 140 00:13:30,880 --> 00:13:36,480 - og Logans advokat knuste PCH'ernes vidneforklaring. 141 00:13:36,640 --> 00:13:42,160 "Var de der ikke for at dræbe Logan? Det beviser hans skader." 142 00:13:42,320 --> 00:13:45,560 "Stak Logan Felix i selvforsvar?" 143 00:13:45,720 --> 00:13:50,880 Anklageren opgav sagen, og seks uger senere var Logan fri. 144 00:13:51,040 --> 00:13:55,160 Byen gik amok. Endnu en rig dreng slap for straf. 145 00:13:55,320 --> 00:13:58,360 Jeg fandt ud af noget andet i dag. 146 00:13:58,520 --> 00:14:02,520 Colleger, jeg søger ind på, ser min narkotest. 147 00:14:02,680 --> 00:14:08,080 Havde du valgt kontorhjælp, kunne vi gøre noget ved det. 148 00:14:08,240 --> 00:14:10,600 Hvad fandt du ud af? 149 00:14:10,760 --> 00:14:16,160 Nok ryger Kelvin ikke længere pot, men han er stadig en idiot. 150 00:14:16,320 --> 00:14:20,280 -Han hev bukserne af Butters. -Jeg så det. 151 00:14:20,440 --> 00:14:24,720 Det var efter stævnet. Cheerleaderne var der. 152 00:14:24,880 --> 00:14:29,920 Jeg har aldrig set nogen rødme så meget. Folk grinede. 153 00:14:30,080 --> 00:14:34,200 -Butters truede med at hævne sig. -Var Meg der? 154 00:14:34,360 --> 00:14:39,200 Det tror jeg nok. Viet var der, og Jilly Ho var der. 155 00:14:39,360 --> 00:14:44,240 Prøv at huske det. Var du en af dem, der grinede? 156 00:14:44,400 --> 00:14:47,640 Jamen det var altså så sjovt. 157 00:14:47,800 --> 00:14:53,760 -Jeg taler med Butters i morgen. -Vidste du, at du er min helt? 158 00:14:54,760 --> 00:14:58,400 Mr Mars, jeg så dig i fjernsynet i aftes. 159 00:14:58,560 --> 00:15:03,200 -En af pigerne synes, du er lækker. -Fik du nummeret? 160 00:15:03,360 --> 00:15:09,520 -Pas på, jeg sladrer til min mor. -Hun og jeg har lavet en aftale. 161 00:15:09,680 --> 00:15:14,080 Jeg er sød, og hun bliver. Så fortæl hende det her: 162 00:15:14,240 --> 00:15:18,400 -Jeg forguder den jord, hun betræder. -Farvel. 163 00:15:18,560 --> 00:15:22,640 "Den jord, hun betræder." Skriv det ned. 164 00:15:24,480 --> 00:15:29,240 Sidste år på college. Hvordan gik din første dag? 165 00:15:29,400 --> 00:15:34,360 Fint. Jeg bankede en anden elev og stjal hans penge. 166 00:15:34,520 --> 00:15:38,120 -Ingen sex før ægteskabet? -Nå jo. 167 00:15:38,280 --> 00:15:42,120 -Men du vil virkelig kunne lide ham. -Godt. 168 00:15:42,280 --> 00:15:45,400 -Jeg har savnet dig. -I lige måde. 169 00:15:45,560 --> 00:15:48,400 Men hvor er min aftensmad? 170 00:15:54,800 --> 00:15:59,720 Butters er navnet på en svag taber i South Park! 171 00:15:59,880 --> 00:16:04,360 -Butters er noget blødt og fedt. -Men lækkert. 172 00:16:04,520 --> 00:16:06,560 Jeg hedder Vincent. 173 00:16:06,720 --> 00:16:11,240 -Nogen trak bukserne af dig. -Et ekstranummer? 174 00:16:11,400 --> 00:16:17,680 Og nu er synderen og dem, der grinede, blevet smidt ud af idræt. 175 00:16:17,840 --> 00:16:22,400 -Retfærdighed. Den kan være hård. -Du fik hævn? 176 00:16:22,560 --> 00:16:25,480 -Mon ikke? -Du leger med ilden. 177 00:16:25,640 --> 00:16:29,760 Kelvin flår hovedet af dig, hvis han hører om det. 178 00:16:31,120 --> 00:16:34,800 Ved du hvad? Det tror jeg ikke. Hej, far. 179 00:16:34,960 --> 00:16:37,200 Davs, min dreng. 180 00:17:06,520 --> 00:17:09,760 Journalerne er i det der arkivskab. 181 00:17:09,920 --> 00:17:14,800 Tænk, at du efter et år ikke ved, hvilken model skabet er. 182 00:17:14,960 --> 00:17:21,840 Ja, det er normalt det første, jeg ser, når jeg kommer ind på et kontor. 183 00:17:22,000 --> 00:17:27,200 Sæt dig godt til rette, for det her tager nok lidt tid. 184 00:17:27,360 --> 00:17:29,640 Medmindre... 185 00:17:30,640 --> 00:17:36,360 Hvorfor vidste du ikke, at Clemmens er far til Butters? 186 00:17:39,680 --> 00:17:45,480 Ingen sikkerhed. Tænk, hvis nogen ville ændre i journalerne. 187 00:17:45,640 --> 00:17:51,000 -Vi vil ændre i dem lige nu. -Tilbage til det oprindelige. 188 00:17:51,160 --> 00:17:56,360 Jeg var spændt på, hvornår vi krydsede den moralske grænse. 189 00:17:56,520 --> 00:18:02,200 Her står det. Resultaterne blev kørt hjem til mr Clemmens. 190 00:18:02,360 --> 00:18:06,560 Men før han læste dem, ændrede hans søn i dem. 191 00:18:06,720 --> 00:18:09,240 Når jeg ser dem, kan jeg bevise det. 192 00:18:09,400 --> 00:18:14,040 Find nogle, jeg kan sammenligne med. 193 00:18:16,520 --> 00:18:21,880 NARKOTEST POSITIV FOR MARIHUANA. 194 00:18:22,040 --> 00:18:28,720 NARKOTEST NEGATIV. INGEN SPOR AF STOFFER. 195 00:18:28,880 --> 00:18:32,880 -Finder du noget? -Nej. De er ikke ændret. 196 00:18:33,040 --> 00:18:37,240 Forskellig type blæk og hele sætninger. 197 00:18:37,400 --> 00:18:43,840 Intet er slettet, og begge resultater er underskrevet af Jim Chimmery. 198 00:18:44,000 --> 00:18:47,120 Han underskrev testresultaterne. 199 00:18:47,280 --> 00:18:53,080 Ingen ændringer og forfalskninger. Så jeg er på spanden. 200 00:18:53,240 --> 00:18:59,800 -Måske er resultaterne korrekte. -Jeg røg så meget, at jeg glemte det. 201 00:18:59,960 --> 00:19:05,880 Hvad hvis du indtog så lidt narkotika, at du ikke opdagede det? 202 00:19:06,040 --> 00:19:10,200 Har du spist nogen sjove brownies for nylig? 203 00:19:10,360 --> 00:19:14,480 På første skoledag lå der kage i vores skabe. 204 00:19:14,640 --> 00:19:18,240 Der var kun småkager. Jeg spiste seks. 205 00:19:18,400 --> 00:19:20,040 Det var godt. 206 00:19:20,200 --> 00:19:25,080 Vi mødes hos mig om 20 minutter. Jeg skal lige købe noget. 207 00:19:25,240 --> 00:19:29,600 Jeg kommer med dig. Du skal ikke gå ud alene. 208 00:19:30,600 --> 00:19:33,760 Nej, man ved aldrig, hvad der sker. 209 00:19:33,920 --> 00:19:39,920 Da anklageren droppede sagen mod Logan, ændrede byen sig. 210 00:19:42,560 --> 00:19:48,480 Jeg skal hjem. Min far holder nok øje med os med sit teleskop. 211 00:19:48,640 --> 00:19:54,760 -Så vil din dyd imponere ham. -Teleskopet sidder på en riffel. 212 00:19:56,560 --> 00:19:58,960 Fem minutter mere. 213 00:19:59,120 --> 00:20:03,160 Du kunne være sammen med en liderlig, flot fyr. 214 00:20:03,320 --> 00:20:09,040 -Siger du, at du ikke er flot? -Jeg siger, at jeg elsker dig. 215 00:20:12,760 --> 00:20:17,320 Hvad fyre dog ikke siger for at få deres vilje. 216 00:20:34,680 --> 00:20:39,400 -Er du færdig? -Der sker intet, hvis du fortsætter. 217 00:20:39,560 --> 00:20:43,960 Har du præstationsangst? Jeg gør dig nervøs. 218 00:20:44,120 --> 00:20:50,240 Vi behøver kun et par dråber. Vi kan teste for kokain, steroider, pot... 219 00:20:50,400 --> 00:20:55,560 -Hvad laver I, skat? -Wallace kæmper med en urinprøve. 220 00:20:55,720 --> 00:21:00,640 -Kan du ikke bare lakere dine negle? -Det er lektier. 221 00:21:00,800 --> 00:21:04,960 Du er en mand, kan du ikke give ham nogle tip? 222 00:21:07,920 --> 00:21:12,440 Wallace! Har du prøvet at tænde for vandet? 223 00:21:13,440 --> 00:21:17,920 Det kan også hjælpe at nive sig i brystvorterne. 224 00:21:18,080 --> 00:21:20,200 -Altså! -Det virker. 225 00:21:20,360 --> 00:21:24,160 -Du gør mig forlegen. -Hvor er du sart. 226 00:21:25,160 --> 00:21:28,120 -Du er clean. -Selvfølgelig. 227 00:21:28,280 --> 00:21:33,840 Hvis du er clean, har Butters ikke givet dig de småkager. 228 00:21:34,000 --> 00:21:37,000 Hvordan kan det være gået til? 229 00:21:37,160 --> 00:21:41,680 Du er eksperten. Det bliver et skidt idrætsår. 230 00:21:41,840 --> 00:21:44,960 Alle på listen er stjernespillere. 231 00:21:45,120 --> 00:21:49,840 -Hvem får jeres pladser? -Min afløser er Bob Patton. 232 00:21:51,080 --> 00:21:56,720 Jennings Crawford får Viet Nguyens plads på tennisbanen. 233 00:21:56,880 --> 00:22:00,200 Shanie Fauver afløser Jilly Ho. 234 00:22:00,360 --> 00:22:04,320 -Steve Wacker får Kelvins plads. -Gør han? 235 00:22:04,480 --> 00:22:10,320 Og Shelly Pomroy overtager Megs rolle som cheerleader. 236 00:22:12,160 --> 00:22:15,080 -Far! -Hvad tænker du på? 237 00:22:15,240 --> 00:22:18,640 -Det er nok ikke noget. -Du kaldte? 238 00:22:18,800 --> 00:22:24,520 Hvordan finder jeg navnene på et bestemt firmas aktieejere? 239 00:22:24,680 --> 00:22:29,200 Holder du mund, hvis vi siger, hvad vi skal med dem? 240 00:22:29,360 --> 00:22:31,520 Det er en aftale. 241 00:22:31,680 --> 00:22:36,320 Wallace blev smidt ud af idræt efter narkotesten. 242 00:22:36,480 --> 00:22:41,480 -Men Wallace er clean. Se selv. -Nej, tak. Jeg tror dig. 243 00:22:41,640 --> 00:22:46,400 Men hans mor opdager det ikke, hvis vi opklarer sagen. 244 00:22:47,400 --> 00:22:52,280 -Hvad hedder firmaet? -Boatloads of Fun Corp. 245 00:22:53,640 --> 00:22:58,960 Vil I have partnernes navne? Billy og Mary Jo Patton. 246 00:22:59,120 --> 00:23:04,120 Larry og Nancy Crawford, Milt og Milly F... auver. 247 00:23:04,280 --> 00:23:07,840 Mike og Lil Wacker, Esther Pomroy. 248 00:23:08,000 --> 00:23:12,040 Og en mere... Walt og Bonny Day. 249 00:23:13,080 --> 00:23:16,400 -Hvem er de? -Jimmy Days forældre. 250 00:23:16,560 --> 00:23:22,640 Han er quarterback, og vi ved, hvorfor han gik fri. Nu har vi dem. 251 00:23:25,440 --> 00:23:30,320 Jeg tror, de må have bestukket nogen på laboratoriet- 252 00:23:30,480 --> 00:23:34,400 -for der er ikke ændret på testresultaterne. 253 00:23:34,560 --> 00:23:38,000 -Så hvad er planen? -Vi skræmmer dem. 254 00:23:38,160 --> 00:23:42,640 -Hvordan hjælper det mig? -Det bliver sjovt. 255 00:23:42,800 --> 00:23:47,800 Jeg e-mailer til alle partnere i Boatloads of Fun. 256 00:23:47,960 --> 00:23:54,280 "Jeg kender jeres hemmelighed." Jim Chimmery vil have flere penge. 257 00:23:54,440 --> 00:24:00,320 -Tror du, det er ham? -Måske. De bliver bange uanset hvad. 258 00:24:00,480 --> 00:24:04,720 -Veronica... Har du en seddel med? -Ja. 259 00:24:07,200 --> 00:24:09,200 Tak. 260 00:24:09,360 --> 00:24:13,120 -Den nye journalistik-lærer. -Ja. 261 00:24:13,280 --> 00:24:19,200 Hun tager tre hold med på ekskursion til Shark Field i morgen. 262 00:24:19,360 --> 00:24:24,920 Skal du virkelig med? Du kan ikke fordrage andre mennesker. 263 00:24:25,080 --> 00:24:28,720 Jo, jeg kan. Jeg er god til mennesker. 264 00:24:28,880 --> 00:24:33,600 Jeg er en normal teenagepige, der skal på ekskursion. 265 00:24:33,760 --> 00:24:38,000 Nå ja... "Normal" er jo også passwordet. 266 00:24:53,800 --> 00:24:58,800 Det er nok rigtigt. Nu om dage må man vælge side i Neptune. 267 00:24:59,800 --> 00:25:02,040 Logan måtte tage ekstra sommerkurser - 268 00:25:02,200 --> 00:25:06,920 - efter sin og sin fars anholdelse. 269 00:25:07,080 --> 00:25:11,840 Min søster sælger sin version af sagen til en tv-kanal. 270 00:25:12,000 --> 00:25:17,680 Hun vil spille sig selv, men produceren vil have Tara Reid. 271 00:25:17,840 --> 00:25:22,280 -Trina var der slet ikke. -Hvem tager sig af det? 272 00:25:22,440 --> 00:25:28,760 Tænk at få sit liv filmatiseret. Mon Tom Welling skal spille mig? 273 00:25:28,920 --> 00:25:34,440 Logan og Logans kæreste, som jeg fuldt ud godkender. 274 00:25:34,600 --> 00:25:38,240 -Dick. Hej, Cassidy. -Drenge... 275 00:25:39,240 --> 00:25:44,960 Vi har forsyninger med. Enbom og Ramsey møder os i parken. 276 00:25:45,120 --> 00:25:49,160 -Kan det vente? -Hvad skal I med benzinen? 277 00:25:49,320 --> 00:25:53,840 Vi vil skrive "Pan er tabere" på deres boldbane. 278 00:25:54,000 --> 00:25:56,320 For det er de. 279 00:25:59,880 --> 00:26:03,920 Dagen efter brændte den kommunale pool. 280 00:26:04,080 --> 00:26:06,240 Den måtte lukkes resten af sommeren - 281 00:26:06,400 --> 00:26:10,360 men de rige har jo deres egen. 282 00:26:13,840 --> 00:26:20,440 -Du ender som i Ordinary People. -Det er den ældste, der drukner. 283 00:26:20,600 --> 00:26:25,760 -Hvad så? Kommer du i skole? -Hvorfor skulle jeg det? 284 00:26:25,920 --> 00:26:31,400 Jeg er jo nærmest forældreløs og kan gøre, som jeg vil. 285 00:26:42,920 --> 00:26:47,320 Velkommen hjem, børn. Hvordan gik det i skolen? 286 00:26:47,480 --> 00:26:52,640 -Hvem vil have Rice Krispies? -Du er så sød. Men nej tak. 287 00:26:52,800 --> 00:26:57,960 -Du har mødt mor, ikke? -Har du glemt det? Hvor er du dum! 288 00:26:58,120 --> 00:27:02,600 Men min optagelsesprøve gik bedre end din. 289 00:27:02,760 --> 00:27:07,960 -Leg nu pænt, drenge. -Jeg vil gerne have Rice Krispies. 290 00:27:08,120 --> 00:27:12,920 Så hent dem selv, knægt. Jeg er ikke din tjener. 291 00:27:31,560 --> 00:27:35,480 -I er sindssyge. -Hvor mødte din far hende? 292 00:27:35,640 --> 00:27:39,680 Hun var Laker-pige, og du kender jo min far. 293 00:27:39,840 --> 00:27:46,000 -En medspillers kone fik hende fyret. -Hvad skal du i aften? 294 00:27:46,160 --> 00:27:51,080 Jeg nyder herreselskab, men jeg har andre planer. 295 00:27:51,240 --> 00:27:54,240 Det respekterer jeg. 296 00:27:56,040 --> 00:28:02,240 -Vi skal møde en mr Chimmery her. -Ja. Det er denne vej. 297 00:28:09,120 --> 00:28:11,320 Dav. 298 00:28:11,480 --> 00:28:16,320 Kommer der flere? For så kan I få et større bord. 299 00:28:18,160 --> 00:28:24,280 - Hvad har du rodet os ud i, Walt? - Hvad forlanger mr Chimmery? 300 00:28:24,440 --> 00:28:28,720 -Har du hørt nok? -Ja, det skulle jeg mene. 301 00:28:28,880 --> 00:28:32,560 Veronica... din kæreste er her. 302 00:28:40,520 --> 00:28:42,720 Hej. 303 00:28:45,320 --> 00:28:50,960 Ja, mit kærlighedsliv var rodet i sommer, men det endte godt. 304 00:28:52,480 --> 00:28:55,280 Åh... ung kærlighed. 305 00:29:01,040 --> 00:29:04,600 Skal du med på ekskursion? 306 00:29:04,760 --> 00:29:09,520 Du og de andre Jets-spillere skal vel lege med Sharks? 307 00:29:09,680 --> 00:29:13,520 Jeg springer over. Ring, når du er tilbage. 308 00:29:13,680 --> 00:29:17,160 -Lad os gå ind. -Jeg vil savne dig. 309 00:29:29,040 --> 00:29:31,320 Undskyld mig. 310 00:29:32,560 --> 00:29:36,160 Nævnte jeg, at bruddet slog ham ud? 311 00:29:36,320 --> 00:29:41,920 Jeg troede, at hvis jeg blev hos dig, ville du komme over det. 312 00:29:42,080 --> 00:29:46,480 Det var en fase, og du ville blive dig selv igen. 313 00:29:46,640 --> 00:29:49,720 -Slår du op? -Jeg kan ikke blive. 314 00:29:49,880 --> 00:29:53,840 Du og dine spytslikkere kører rundt om natten- 315 00:29:54,000 --> 00:29:59,040 -og udtænker underlige planer. Det vil koste liv, Logan. 316 00:29:59,200 --> 00:30:02,720 Det har det allerede. Har du glemt det? 317 00:30:02,880 --> 00:30:07,800 Folk tror, det var mig, og "spytslikkerne" beskytter mig. 318 00:30:07,960 --> 00:30:12,200 Det handler ikke om beskyttelse, men stolthed. 319 00:30:12,360 --> 00:30:17,840 Og det værste er, at jeg tror, at du inderst inde morer dig. 320 00:30:18,000 --> 00:30:20,320 Morer mig? 321 00:30:20,480 --> 00:30:22,560 Morer mig? 322 00:30:26,280 --> 00:30:31,000 Min mor er død! Min kæreste er død, og min far er morder! 323 00:30:31,160 --> 00:30:37,160 Og den eneste, jeg holder af, slår op og tror, at jeg morer mig! 324 00:30:38,160 --> 00:30:44,120 Sådan skal du ikke tale til min datter. Du går nu, og du bliver væk. 325 00:30:50,520 --> 00:30:53,600 -Miss Dumb-ass. -Jeg hedder Dumas. 326 00:30:53,760 --> 00:30:58,560 Mit navn udtales Richaaard, og der stinker hernede. 327 00:30:58,720 --> 00:31:01,320 Så sæt dig op foran. 328 00:31:02,840 --> 00:31:05,800 Det hjælper vist ikke, men tak. 329 00:31:08,200 --> 00:31:12,160 Forresten... Hvem er den yndige blomst? 330 00:31:13,160 --> 00:31:15,560 Vil du plukke hende? 331 00:31:25,960 --> 00:31:31,720 -Hej. Kan Dick og Beaver lege? -Lad os se, om vi kan finde dem. 332 00:31:37,800 --> 00:31:41,680 -Kommer du? -Det her kan ikke fortsætte. 333 00:31:41,840 --> 00:31:46,560 Hvad jeg elsker ved baseball? Homerun, en lang bold. 334 00:31:46,720 --> 00:31:53,360 Jeg indrømmer det. Jeg er livsnyder. En sejr sender mig i himlen. 335 00:31:53,520 --> 00:31:57,520 -Derfor er Sharks pitching elendig. -Ja. 336 00:31:57,680 --> 00:32:02,640 Jeg har kun købt slåere. Jeg vil se bolden forsvinde. 337 00:32:02,800 --> 00:32:07,360 Jeg kender nogle af jer. Jeg har trænet jer engang. 338 00:32:07,520 --> 00:32:10,920 Det her arrangement har én årsag. 339 00:32:11,080 --> 00:32:14,520 Som I ved, er jeg borgmesterkandidat. 340 00:32:14,680 --> 00:32:19,760 Derfor er det vigtigt, at min datter Gia går i skole her. 341 00:32:19,920 --> 00:32:22,480 Før gik hun på avis-holdet- 342 00:32:22,640 --> 00:32:27,920 -så jeg besluttede at invitere jer, så Gia kan få nye venner. 343 00:32:28,080 --> 00:32:31,440 -Davs, veninde. -Davs med dig. 344 00:32:32,440 --> 00:32:37,720 Det går jo fint. Men jeg går altså ikke altid klædt sådan her. 345 00:32:37,880 --> 00:32:44,120 Jeg vidste ikke, om I var til strandtøj eller den nyeste mode- 346 00:32:44,280 --> 00:32:49,000 -så der er intet budskab, jeg prøver bare at passe ind. 347 00:32:51,000 --> 00:32:54,520 Min datter er en sej tøs. Så vær søde. 348 00:32:54,680 --> 00:32:59,400 Han minder om Willy Wonka, som ejer et baseball hold. 349 00:32:59,560 --> 00:33:02,800 Har du aldrig spillet i ligaen? 350 00:33:02,960 --> 00:33:09,360 Mor mente, jeg fik bolden i hovedet, jeg troede ikke, jeg kunne ramme. 351 00:33:09,520 --> 00:33:15,000 -Det der giver elskovshåndtag. -Mit stofskifte er udmærket. 352 00:33:15,160 --> 00:33:18,800 Så er det afgjort. Jeg hader dig. Se der. 353 00:33:21,080 --> 00:33:23,760 I egen høje person. 354 00:33:27,080 --> 00:33:29,560 Vi har en særlig gæst. 355 00:33:29,720 --> 00:33:34,840 Den bedste spiller fra dengang, vi havde gode pitchere. 356 00:33:35,000 --> 00:33:38,240 Snart i Hall of Fame, Terrance Cook. 357 00:33:42,560 --> 00:33:47,840 Hej. Vi tager ikke bussen hjem. Min far sender en limousine. 358 00:33:48,000 --> 00:33:51,640 Vil du og din kæreste med det charmerende vid - 359 00:33:51,800 --> 00:33:53,760 - køres hjem med stil? 360 00:33:53,920 --> 00:33:57,920 -Det er i orden med miss Dumb-ass. -Ja tak. 361 00:33:58,080 --> 00:34:00,680 Så siger vi det. 362 00:34:01,880 --> 00:34:07,080 -Jeg føler mig beskidt. -Beskidt på krop eller sjæl? 363 00:34:15,560 --> 00:34:22,320 Duncan, jeg kan ikke mere. Jeg vil tale ud med Meg. Tag med i limo'en. 364 00:34:22,480 --> 00:34:28,960 -Du har ikke gjort hende noget. -Du forstår overhovedet ingenting. 365 00:34:30,200 --> 00:34:37,160 Undskyld, mr Cook. Jeg vil bare sige, at du er min fars yndlingsspiller. 366 00:34:37,320 --> 00:34:41,880 -Han har dit kort i sit pengeskab. -Sikke en ære. 367 00:34:42,040 --> 00:34:47,240 -Hils ham og sig tak. -Nu vasker han aldrig hænder mere. 368 00:34:47,400 --> 00:34:51,520 -Hvem er din yndlingsspiller? -Sig det nu. 369 00:34:51,680 --> 00:34:56,160 -Det er Johnny Damon, ikke? -Han er ser så godt ud. 370 00:35:02,160 --> 00:35:07,640 Hej. Jeg hører, du er tilbage på cheerleading-holdet. 371 00:35:08,640 --> 00:35:12,960 Nå ja, det havde jeg helt glemt. 372 00:35:13,120 --> 00:35:15,960 Du skal vel have penge for det, ikke? 373 00:35:17,080 --> 00:35:19,520 Glem det. 374 00:35:19,680 --> 00:35:25,320 Man skulle tro, jeg forførte Duncan på deres bryllupsdag. 375 00:35:25,480 --> 00:35:29,160 Duncan kom på The Hut hver dag, før jeg kom- 376 00:35:29,320 --> 00:35:33,920 -og han kom næsten hver gang, jeg var på arbejde. 377 00:36:06,400 --> 00:36:10,400 Jeg vidste, Duncan havde slået op med Meg. 378 00:36:10,560 --> 00:36:15,840 Jeg ved ikke, om det var fordi, vi ikke var halvsøskende- 379 00:36:16,000 --> 00:36:18,640 - men jeg var tro mod Logan. 380 00:36:18,800 --> 00:36:24,840 Duncan og jeg blev først kærester længe efter, at far smed Logan ud. 381 00:36:57,720 --> 00:37:03,280 Det er synd, at Meg er såret. Meget synd. Men jeg fortryder intet. 382 00:37:08,880 --> 00:37:11,520 Fem minutter. 383 00:37:13,760 --> 00:37:16,160 Veronica... 384 00:37:17,160 --> 00:37:19,120 Kom. 385 00:37:20,120 --> 00:37:22,120 Lilly? 386 00:37:28,640 --> 00:37:32,880 Hvad laver du her? Skal du ikke føre valgkamp? 387 00:37:33,040 --> 00:37:37,040 Du skyder mig ikke, når jeg står her, vel? 388 00:37:39,440 --> 00:37:42,440 -Er vi her alle sammen? -Ja. 389 00:37:44,760 --> 00:37:46,240 Ja. 390 00:37:46,400 --> 00:37:49,160 Kunne du så lide det? 391 00:37:49,320 --> 00:37:55,680 Nu hvor du har prøvet det farlige liv, styrter du tilbage til de rige. 392 00:37:55,840 --> 00:38:00,960 Og du bliver endda kæreste med skolens rigeste dreng. 393 00:38:01,120 --> 00:38:06,920 -Deres lagener er nok rene. -Du kender hverken mig eller dem. 394 00:38:07,080 --> 00:38:13,200 Jeg ved, Logan dræbte Felix! Men en rig, hvid fyr bliver ikke straffet. 395 00:38:13,360 --> 00:38:18,520 Seks fyre brækkede hans ribben og gav ham hjernerystelse. 396 00:38:18,680 --> 00:38:25,360 -Men han dræbte Felix? Du så intet. -Så Felix stak altså sig selv ihjel? 397 00:38:25,520 --> 00:38:30,560 -Nogen stak ham ned. -Mine gutter? Jeg giver ordrerne. 398 00:38:30,720 --> 00:38:36,280 Så ved du, at Logan og jeg blev beskudt, da vi sad i hans bil? 399 00:38:37,640 --> 00:38:40,600 Er du sikker på, at du bestemmer? 400 00:39:07,720 --> 00:39:10,720 Hej, Wallace, hvad laver du? 401 00:39:12,320 --> 00:39:14,840 Det er lige meget. 402 00:39:16,240 --> 00:39:18,440 Hop op. 403 00:39:50,840 --> 00:39:57,200 Den kørte ud over klippen uden at bremse. De er alle sammen døde. 404 00:40:07,520 --> 00:40:11,000 I Neptune sker intet tilfældigt. 405 00:40:21,440 --> 00:40:24,440 Britt Finnemann BTI Studios