1 00:00:00,080 --> 00:00:01,520 Tidligere... 2 00:00:01,680 --> 00:00:03,560 -Vi mangler bare resten. -Resten? 3 00:00:03,720 --> 00:00:06,120 -Dusøren. -Veronica og jeg havde en aftale. 4 00:00:06,280 --> 00:00:08,880 Voldtog jeg dig? Vi var i seng sammen! 5 00:00:09,040 --> 00:00:11,240 -Er det forkert? -Du er min søster! 6 00:00:11,400 --> 00:00:14,800 Du var sammen med Koontz, da han skulle have myrdet Lilly. 7 00:00:14,960 --> 00:00:17,560 -Er det seriøst? -Det holder ikke. 8 00:00:17,720 --> 00:00:21,040 -Min mor kommer hjem. -Hun er ikke Lilly... 9 00:00:21,200 --> 00:00:22,920 Sig ikke hendes navn. 10 00:00:24,040 --> 00:00:27,400 -Det lærte du af Lilly. -Hun lærte det af mig. 11 00:00:30,480 --> 00:00:34,800 Hører jeg rigtigt? Abel Koontz dræbte ikke Lilly. 12 00:00:34,960 --> 00:00:38,120 For han var sammen med miss... 13 00:00:39,120 --> 00:00:40,920 -Cheyenne. -...Cheyenne. 14 00:00:41,080 --> 00:00:42,880 Deborah Collins. Ja. 15 00:00:43,040 --> 00:00:48,760 Keith, jeg tror ikke på dig, og det er for risikabelt. 16 00:00:48,920 --> 00:00:52,200 Vi bliver til grin, hvis det ikke passer. 17 00:00:52,360 --> 00:00:55,240 -Vi forsøgte. -Det passer. 18 00:00:56,840 --> 00:00:59,440 Jeg har dit livs historie, Lloyd. 19 00:00:59,600 --> 00:01:04,920 Keith, jeg sætter ikke karrieren på spil med en luders vidneudsagn. 20 00:01:05,080 --> 00:01:07,440 Det er mere. Meget mere. 21 00:01:08,000 --> 00:01:12,280 Læs det. Tror du på det, så tal med miss Collins. 22 00:01:22,520 --> 00:01:24,720 PRØVESVAR FORTROLIGT 23 00:01:35,720 --> 00:01:37,200 Hej far. 24 00:01:38,200 --> 00:01:41,400 -Fjollet. -Nej, det forhindrer tårer. 25 00:01:42,560 --> 00:01:45,080 Keith, radioen, som i de gamle dage. 26 00:01:45,800 --> 00:01:47,320 Det virker. Se? 27 00:01:50,600 --> 00:01:52,080 Keith, tacos. 28 00:01:54,720 --> 00:01:56,200 Hvad? 29 00:01:56,360 --> 00:01:59,240 Det er sjovt, at musikken skal passe til maden. 30 00:01:59,400 --> 00:02:02,800 -Det kaldes en stemning. -Selvfølgelig. 31 00:02:03,680 --> 00:02:05,120 Connie Francis er spaghetti Bolognese- 32 00:02:05,280 --> 00:02:08,240 -med brød og en fin Chianti. 33 00:02:08,400 --> 00:02:11,040 Uden Chianti. 34 00:02:12,680 --> 00:02:15,840 Godt. Hvis vi spiser hotdogs og kartofler. 35 00:02:16,000 --> 00:02:18,680 1970er-rock fra Syden. Skynyrd, måske Creedence. 36 00:02:18,840 --> 00:02:20,320 -Skinkeschnitzler. -Country, gammelt. 37 00:02:20,480 --> 00:02:23,560 Stegte, så er det Elvis. De tidlige år. 38 00:02:29,480 --> 00:02:33,200 -Sådan. Hvad med det? -Perfekt. 39 00:02:57,720 --> 00:02:59,520 Det må være for sjov. 40 00:02:59,800 --> 00:03:03,760 -Vil du sagsøge familien Kane? -Ja. 41 00:03:04,440 --> 00:03:07,360 Sig, at der er en anden Kane-familie i byen. 42 00:03:07,520 --> 00:03:10,720 -Måske Boris og Gilda Kane? -De vil forhandle. 43 00:03:11,280 --> 00:03:15,120 Nå. Vil de? Det er godt at høre. 44 00:03:15,280 --> 00:03:17,520 Du har godt styr på det. 45 00:03:17,680 --> 00:03:19,480 Skal jeg få noget notarielt bekræftet? 46 00:03:19,640 --> 00:03:21,720 ØJENVIDNE TRÆDER FREM 47 00:03:23,080 --> 00:03:25,280 Der er opkaldslister. 48 00:03:25,440 --> 00:03:27,600 Og hvordan forklarer du skoene? 49 00:03:27,760 --> 00:03:31,680 Det betyder intet. Slap af, Beav. 50 00:03:32,280 --> 00:03:35,640 Med i graven, som vi sagde. 51 00:03:36,760 --> 00:03:39,800 "Siden han blev fyret, har Keith Mars, tidligere sherif- 52 00:03:39,960 --> 00:03:43,040 -fortsat efterforskningen på egen hånd- 53 00:03:43,200 --> 00:03:45,480 -selv om alle modsætter sig det". 54 00:03:45,640 --> 00:03:49,160 Det var sjovt at læse et kærlighedsbrev til min far. 55 00:03:49,320 --> 00:03:53,520 Han bør sige "Hvad sagde jeg?" til hele byen. 56 00:03:57,640 --> 00:04:00,760 Der røg min fantasi om en blondine på toilettet. 57 00:04:00,920 --> 00:04:05,800 En tjeneste: Gå ud og sig, når Logan er gået. 58 00:04:06,920 --> 00:04:09,800 Hvor længe vil du undgå ham? 59 00:04:13,600 --> 00:04:17,240 Jeg vil ikke såre dig. 60 00:04:19,720 --> 00:04:23,720 Jeg må forsøge at holde sammen på familien. 61 00:04:25,280 --> 00:04:30,160 Jeg ved ikke, hvad jeg ellers skal sige. 62 00:04:34,120 --> 00:04:38,600 Gør du det virkelig? Er det, hvad du ønsker? 63 00:04:57,040 --> 00:04:59,560 -Alt i orden? -Ja, det er fint. 64 00:04:59,720 --> 00:05:03,240 Jeg fortalte Alicia, at min situation har forandret sig. 65 00:05:05,200 --> 00:05:08,760 Det er trist. Jeg ved, at du holder af hende. 66 00:05:08,920 --> 00:05:12,600 Hun må kunne forstå. Mor er kommet tilbage. 67 00:05:21,880 --> 00:05:24,840 Placer ikke underholdningsfolk ved siden af firmafolk. 68 00:05:25,000 --> 00:05:26,760 Det skal forløbe roligt. 69 00:05:26,920 --> 00:05:29,720 Jake, skat... Hvornår blev vi republikanere? 70 00:05:29,880 --> 00:05:33,360 Det er vi ikke. Vi følger med strømmen. 71 00:05:33,520 --> 00:05:38,560 Og guvernøren er populær og god for forretningen. 72 00:05:38,720 --> 00:05:41,360 -Og hans socialpolitik... -Spar mig. 73 00:05:41,520 --> 00:05:45,400 Nå, har I læst avisen? Lærer Garfield det nogensinde? 74 00:05:45,560 --> 00:05:50,560 Og Abel Koontz dræbte ikke Lilly. Lad os tale om det. Hvad siger I? 75 00:05:50,720 --> 00:05:53,520 Vrøvl, Duncan. Keith Mars fandt på det. 76 00:05:53,680 --> 00:05:55,520 Kvinden var prostitueret. 77 00:05:55,680 --> 00:05:57,360 -Du lyver! -Duncan... 78 00:05:57,520 --> 00:05:59,440 Far, ikke flere løgne. 79 00:05:59,600 --> 00:06:04,360 I behandler mig, som om jeg er seks år. Som altid. 80 00:06:04,880 --> 00:06:09,280 Vil du vide det, Duncan? Vil du vide det hele? 81 00:06:09,440 --> 00:06:11,160 -Nej, Jake. -Ja. 82 00:06:12,320 --> 00:06:13,920 Jeg vil vide det. 83 00:06:16,200 --> 00:06:20,000 Det var dig. Du fik et anfald og dræbte din søster. 84 00:06:22,720 --> 00:06:25,560 Duncan! Duncan, kom herind. 85 00:06:28,120 --> 00:06:29,680 Duncan! 86 00:06:33,240 --> 00:06:35,200 Duncan! 87 00:06:38,160 --> 00:06:39,640 Lilly? 88 00:06:46,160 --> 00:06:50,440 Det var et uheld, Duncan. Det ved vi. 89 00:06:50,600 --> 00:06:54,360 Du vidste ikke, hvad du gjorde. Du elskede din søster. 90 00:06:55,760 --> 00:07:00,640 Vi gjorde det for dig, så du stadig har en fremtid. 91 00:07:01,240 --> 00:07:04,920 Keith Mars sagsøger os. Her er papirerne. 92 00:07:13,280 --> 00:07:16,160 -Hej. -Beaver. 93 00:07:16,920 --> 00:07:20,480 Det er Cassidy. Jeg hedder Cassidy. 94 00:07:23,040 --> 00:07:25,040 Hvad vil du, Cassidy? 95 00:07:25,200 --> 00:07:29,240 Der er noget, du skal vide. For dit eget bedste. 96 00:07:29,400 --> 00:07:32,800 Dick, Logan og jeg var i Mexico, da Lilly døde. 97 00:07:32,960 --> 00:07:36,800 -Det ved jeg. -Logan blev sur. 98 00:07:36,960 --> 00:07:40,880 Han talte om, at Lilly så en anden. 99 00:07:41,040 --> 00:07:42,600 Ja. 100 00:07:43,360 --> 00:07:47,440 Han stod tidligt op, den dag Lilly blev myrdet. 101 00:07:47,600 --> 00:07:51,240 Han kørte til Neptune for at se hende. 102 00:07:55,120 --> 00:07:59,320 Beaver siger, at Logan købte et shotglas til Lilly- 103 00:07:59,480 --> 00:08:01,760 -i en souvenirbutik dernede. 104 00:08:01,920 --> 00:08:06,640 -Virker det underligt? -Lilly samlede på shotglas. 105 00:08:07,240 --> 00:08:11,680 Der stod "Fuld i Ensenada". Hun havde elsket det. 106 00:08:13,640 --> 00:08:16,640 -Har du det godt, skat? -Ja. 107 00:08:17,560 --> 00:08:19,160 Men Logan... 108 00:08:20,000 --> 00:08:22,240 "Fuld i Ensenada"? Veronica... 109 00:08:24,880 --> 00:08:27,640 -Hvad leder du efter? -Dette. 110 00:08:27,800 --> 00:08:33,000 En liste over alt, hvad der var på Lillys værelse og i hendes bil. 111 00:08:33,160 --> 00:08:38,560 Shotglas. "Fuld i Ensenada". Det er her. Det lå i hendes bil. 112 00:08:39,640 --> 00:08:44,240 -Ved du, hvad det betyder? -At Logan fandt Lilly. 113 00:08:56,880 --> 00:08:58,480 Hej. 114 00:09:00,600 --> 00:09:04,280 Nå, eksisterer jeg? Jeg følte mig anderledes. 115 00:09:04,440 --> 00:09:09,200 -Jeg har undgået dig. -Har du? Det vidste jeg ikke. 116 00:09:09,440 --> 00:09:11,960 Undskyld. Jeg blev bange. 117 00:09:12,120 --> 00:09:15,640 Natten i gæstehuset gik vi over en grænse... 118 00:09:15,800 --> 00:09:19,760 ...og jeg havde det underligt og fik dårlig samvittighed. 119 00:09:19,920 --> 00:09:26,200 Jeg tænkte på Duncan og Lilly, og det var allerede en svær aften. 120 00:09:27,760 --> 00:09:29,920 -Ja. -Jeg kunne ikke tage det. 121 00:09:31,040 --> 00:09:33,080 Du kunne have sagt det. 122 00:09:33,240 --> 00:09:38,320 Du gik bare og undgik mig i flere dage. 123 00:09:38,480 --> 00:09:42,640 Sådan gør jeg. Når jeg mister kontrollen, vil jeg være alene. 124 00:09:44,240 --> 00:09:47,520 Jeg er også bange. Alt det med Abel Koontz. 125 00:09:48,280 --> 00:09:52,440 Og Duncan. Jeg vil ikke tro, at det var ham. 126 00:09:52,600 --> 00:09:54,560 Men intet andet giver mening. 127 00:09:55,520 --> 00:09:57,280 Jeg ved ikke. 128 00:09:57,440 --> 00:10:01,120 Jeg har en fornemmelse af, at det ender galt. 129 00:10:05,120 --> 00:10:06,960 Forlad mig ikke igen. 130 00:10:07,120 --> 00:10:09,520 Sig bare, hvis du skal tænke. 131 00:10:09,680 --> 00:10:11,760 Jeg skal tænke. 132 00:10:11,920 --> 00:10:18,440 I nogle dage, så er jeg normal igen, eller så tæt på normal som muligt. 133 00:10:18,600 --> 00:10:20,160 Ja. 134 00:10:24,840 --> 00:10:27,160 Du ved, hvor jeg er. 135 00:10:33,360 --> 00:10:36,320 Det er mig. Jeg mødte lige Logan. 136 00:10:36,480 --> 00:10:41,800 Ja, jeg kunne ikke lade være. Han forsøger at give Duncan skylden. 137 00:10:41,960 --> 00:10:45,440 -Noget nyt om Tijuana? -Grænsevagterne ringede. 138 00:10:45,600 --> 00:10:50,240 Logans bil kørte over grænsen kl. 8.57 den dag, Lilly blev myrdet. 139 00:10:50,720 --> 00:10:52,400 Beaver talte sandt. 140 00:10:52,560 --> 00:10:55,000 Han kunne nå at dræbe hende. 141 00:10:55,600 --> 00:10:57,840 - Vi ses. -Har du det godt? 142 00:10:58,000 --> 00:11:00,840 -Ja, fint. - Jeg elsker dig. 143 00:11:06,760 --> 00:11:09,720 Det er ikke, som det lød. 144 00:11:09,880 --> 00:11:12,680 Det lød, som om Logan dræbte Lilly. 145 00:11:12,840 --> 00:11:17,480 De rige drenge tror, at de kan slippe af sted med alt. 146 00:11:20,320 --> 00:11:24,680 Miss Mars tilbød at finde jeres søn, men mr Mars er privatdetektiven- 147 00:11:24,840 --> 00:11:28,960 -som bragte ham sikkert hjem. -Mr Mars kan få en check. 148 00:11:29,120 --> 00:11:33,280 -Hvis... -Veronica ikke kræver mere af os. 149 00:11:33,440 --> 00:11:36,160 Kontrakten. Din datter skal bare skrive under. 150 00:11:36,320 --> 00:11:40,840 Og hvis hun falder uden for Kane Enterprises? Så får hun intet? 151 00:11:41,000 --> 00:11:45,160 I vil beskytte jeres værdier, før Abel Koontz' vidne taler. 152 00:11:45,320 --> 00:11:47,560 Din datter vil gøre det rette. 153 00:11:47,720 --> 00:11:52,840 Jeg gør det gerne, men Veronica må beslutte det. 154 00:11:53,000 --> 00:11:54,680 Hvis jeg kan forklare det. 155 00:11:54,840 --> 00:11:58,480 Keith, din datter ved, hvorfor hun skal skrive under. 156 00:11:58,640 --> 00:12:02,160 Og det er bedst for alle, hvis hun gør det. 157 00:12:07,840 --> 00:12:13,720 Prøver du at brænde papir ved at stirre på det igen? 158 00:12:13,880 --> 00:12:17,960 Hej skat. Sæt dig ned. Vi skal tale sammen. 159 00:12:20,080 --> 00:12:22,000 Jeg mødtes med Celeste Kane. 160 00:12:22,160 --> 00:12:25,160 Hun betaler dig dobbelt og dækker vores klubmedlemskab? 161 00:12:25,320 --> 00:12:32,200 Hun betaler, hvis du skriver under på ikke at sagsøge dem igen. 162 00:12:32,360 --> 00:12:36,120 Du skal give afkald på din del af Kanes formue. 163 00:12:45,920 --> 00:12:50,920 -Hvad? Skulle jeg skrive med blod? -Ved du, hvad du har opgivet? 164 00:12:52,000 --> 00:12:55,160 -Jeg vil ikke have noget af dem. -Intet. 165 00:12:56,240 --> 00:12:58,520 Du gav ikke afkald på noget. 166 00:13:00,560 --> 00:13:04,400 Veronica, jeg er din far, uden tvivl. 167 00:13:17,880 --> 00:13:20,200 Ja, du er! 168 00:13:20,360 --> 00:13:25,040 Skulle din charme være tillært? Det er gener, skat! 169 00:13:28,120 --> 00:13:32,120 Lad os bruge lidt af de 50.000 på at fejre. 170 00:13:32,280 --> 00:13:38,960 Med vores nye viden om Logan har han intet alibi. 171 00:13:39,120 --> 00:13:41,880 Vi kan endelig kontakte myndighederne. 172 00:13:45,160 --> 00:13:48,640 Ja. 173 00:13:51,640 --> 00:13:53,320 -Goddag, sir. -Sherif. 174 00:13:53,480 --> 00:13:56,680 -Kan jeg hjælpe jer? -Vis mig din søns værelse. 175 00:13:56,840 --> 00:14:00,320 -Vi skal gennemsøge det. -Hvad vil I med min søn? 176 00:14:00,480 --> 00:14:03,520 Der er nye oplysninger i sagen om Lilly Kane. 177 00:14:03,680 --> 00:14:05,920 Vi følger op. Ren rutine. 178 00:14:06,080 --> 00:14:08,360 -I kan ikke brase ind. -Hold op. 179 00:14:08,520 --> 00:14:11,160 Du har været med i 30 politifilm. 180 00:14:11,320 --> 00:14:14,000 Tjek ventilationskanalerne. 181 00:14:14,160 --> 00:14:17,960 Stikkeren siger, at nutidens forbrydere gemmer ting i dem. 182 00:14:18,120 --> 00:14:21,080 Vent. Vent. Hvor er min søn? 183 00:14:33,520 --> 00:14:35,440 -Logan Echolls? -Ja? 184 00:14:35,600 --> 00:14:37,560 Hvad foregår der? 185 00:14:37,720 --> 00:14:39,760 Du skal med på stationen. 186 00:14:39,920 --> 00:14:43,120 Vi har nogle spørgsmål. 187 00:14:45,200 --> 00:14:48,800 Du var i Mexico, da Lilly blev myrdet. Hvorfor? 188 00:14:48,960 --> 00:14:52,560 Hvor mange politiserier så du for at lære det med fingrene? 189 00:14:52,720 --> 00:14:55,800 -Jeg stillede et spørgsmål. -Jeg ignorerede det og fortsatte. 190 00:14:56,400 --> 00:15:01,760 -Ser det ud, som om det er for sjov? -Hvad med mit telefonopkald? 191 00:15:01,920 --> 00:15:04,400 Har du ikke læst manualen? 192 00:15:06,400 --> 00:15:11,280 -Jeg har ret til et opkald. -Din farmand sender advokaten. 193 00:15:12,520 --> 00:15:14,120 Værsgo. 194 00:15:17,440 --> 00:15:21,360 Hej, det er mig. Jeg har problemer. 195 00:15:21,520 --> 00:15:27,720 Jeg er på det dejlige sherifkontor. Afhøring uden repræsentation. 196 00:15:27,880 --> 00:15:34,280 Kan du finde min far og bruge din magi til at få mig ud? 197 00:15:34,440 --> 00:15:37,720 -Ja. Jeg gør, hvad jeg kan. -Tak. 198 00:15:38,800 --> 00:15:43,760 Jeg ville gerne snakke, men jeg har en gæst. Vi tales ved. 199 00:15:43,920 --> 00:15:45,480 Ja, farvel. 200 00:15:48,880 --> 00:15:51,960 -Ringede du til Veronica Mars? -Ja. 201 00:15:52,760 --> 00:15:56,560 -Og hvad så? -Det er bare sjovt. 202 00:15:56,720 --> 00:16:00,320 Det var hende, som fortalte mig om dig. 203 00:16:06,360 --> 00:16:08,160 Keith Mars, linje to. 204 00:16:09,320 --> 00:16:13,080 -Hvad er det, Keith? -Hvad fandt du ud af om Echolls? 205 00:16:13,240 --> 00:16:17,240 Blandt andet, at han er sammen med din datter. 206 00:16:17,400 --> 00:16:21,640 Din datter... Hun er hårdkogt. 207 00:16:21,800 --> 00:16:23,480 Logan. Hvor er han? 208 00:16:23,640 --> 00:16:27,960 Vi lod ham gå. Der var ikke nok. Han havde sin advokat. 209 00:16:28,120 --> 00:16:30,040 Du kender det. 210 00:16:31,280 --> 00:16:34,600 -Lianne, hvor er Veronica? -Hun går med Backup. 211 00:16:45,880 --> 00:16:48,200 Har vi slået op? 212 00:16:49,160 --> 00:16:51,200 Hvad skal jeg sige, Logan? 213 00:16:51,360 --> 00:16:55,200 "Jeg stikker hovedet i ovnen, for jeg kan ikke leve med- 214 00:16:55,360 --> 00:16:58,040 -at jeg er en kold kælling". Noget lignende. 215 00:16:58,200 --> 00:17:00,440 -Så jeg skal dø? -Ja. 216 00:17:00,600 --> 00:17:03,760 Et ord, så angriber Backup din hals. 217 00:17:03,920 --> 00:17:07,160 Gør du det, kammerat? Flår du min hals? 218 00:17:09,360 --> 00:17:13,800 Hvem er morderen? Hvem er morderen? 219 00:17:15,800 --> 00:17:22,600 Jeg vidste, at Lilly så en anden. Det drev mig til vanvid. 220 00:17:23,760 --> 00:17:28,920 Jeg vidste ikke, om jeg ville skrige eller tigge hende om at blive. 221 00:17:31,240 --> 00:17:33,200 Jeg så hende på bilvaskeriet. 222 00:17:33,360 --> 00:17:34,840 Jeg så ikke dig. 223 00:17:35,000 --> 00:17:38,000 Jeg holdt på gaden og så på hende. 224 00:17:38,160 --> 00:17:44,280 Jeg fik en følelse. Svær at beskrive, men jeg vidste, at det var slut. 225 00:17:44,440 --> 00:17:47,840 Jeg skrev en besked til hende og forklarede det. 226 00:17:48,000 --> 00:17:50,720 -Gav du hende den? -Jeg lagde den i bilen. 227 00:17:50,880 --> 00:17:55,320 -Med shotglasset. -Ja, med shotglasset. 228 00:17:57,360 --> 00:18:01,760 Hvis du havde læst det, ville du vide, at jeg intet gjorde. 229 00:18:03,440 --> 00:18:05,240 Hallo! Væk fra hende! 230 00:18:06,680 --> 00:18:08,200 Væk fra hende nu! 231 00:18:08,360 --> 00:18:12,120 Jeg tror hele tiden, at det ikke kan blive værre. 232 00:18:12,440 --> 00:18:15,400 Ved du hvad? Hun er din. 233 00:18:20,640 --> 00:18:24,040 -Er I sammen? -Ikke længere. 234 00:18:27,880 --> 00:18:31,480 Far sagde, at de fandt shotglasset, som Logan efterlod til Lilly. 235 00:18:31,640 --> 00:18:35,240 Men ingen fandt Logans brev. 236 00:18:43,560 --> 00:18:47,360 Jeg ved, hvor Lilly ville have lagt det. 237 00:18:47,520 --> 00:18:49,760 Veronica, du skal se noget. 238 00:18:49,920 --> 00:18:53,600 -Ham, jeg mødte i Italien i sommer? -Ja? 239 00:18:54,600 --> 00:18:58,840 -Han sendte mig billeder. -Trækker du nye ledninger? 240 00:18:59,720 --> 00:19:02,840 -Celeste er nysgerrig. -Ad. 241 00:19:03,240 --> 00:19:05,360 Jeg hævner mig. 242 00:19:05,520 --> 00:19:12,000 Jeg efterlod telefonnumre til Tyrone, Leroy og Chico på værelset. 243 00:19:12,160 --> 00:19:18,640 -Hun får lidt drama. -Hvem er Tyrone, Leroy og Chico? 244 00:19:18,960 --> 00:19:23,560 Aner det ikke, men mor blev sur. 245 00:19:25,360 --> 00:19:29,680 -Lilly, det er nøgenbilleder. -Det er det. 246 00:19:32,640 --> 00:19:35,720 Det er der, Lilly ville gemme Logans brev. 247 00:19:35,880 --> 00:19:39,680 Hvad tager man på, når man skal møde guvernøren? 248 00:19:57,640 --> 00:20:00,880 Hej, nummeret til Hazelwood Facility i SoCal. 249 00:20:03,920 --> 00:20:07,840 -Selvfølgelig. -Gå derover med den. 250 00:20:11,960 --> 00:20:14,240 Bedstefar er fantastisk. 251 00:20:16,240 --> 00:20:18,680 -Røget laks. Se? -Ja. 252 00:20:53,880 --> 00:20:55,800 Hvad fanden laver du? 253 00:20:55,960 --> 00:20:57,720 Duncan! Duncan, det er mig! 254 00:20:57,880 --> 00:21:01,240 -Hvad laver du, Veronica? -Jeg leder efter noget. 255 00:21:01,400 --> 00:21:05,200 Bør du ikke lede på mit værelse? Der er alle sporene. 256 00:21:05,360 --> 00:21:09,480 Du klædte dig ikke ud for at gå tomhændet herfra. 257 00:21:09,640 --> 00:21:12,640 -Duncan, stop. -Lad os se, hvad du finder. 258 00:21:12,800 --> 00:21:17,200 Find det hele. Jeg skrev måske en tilståelse på en tegneblok. 259 00:21:17,800 --> 00:21:23,120 Jeg tror ikke, at du dræbte Lilly. Jeg tror, at det var Logan. 260 00:21:25,440 --> 00:21:26,920 Nej. Nej. 261 00:21:27,080 --> 00:21:30,760 Han var ikke i Mexico. Dick og Beaver løj for ham. 262 00:21:30,920 --> 00:21:34,240 Han kom tidligt tilbage, fordi Lilly så en anden. 263 00:21:34,400 --> 00:21:36,480 Weevil, tror jeg. Han indrømmede det. 264 00:21:36,640 --> 00:21:40,560 Han siger, at han skrev et brev, som beviser hans uskyld. 265 00:21:40,720 --> 00:21:43,560 Lilly gemte ting i ventilationskanalen. 266 00:21:48,040 --> 00:21:50,240 Lad os se, hvad der er. 267 00:21:54,840 --> 00:21:58,240 -Nå? -Der er kun dem. 268 00:22:01,080 --> 00:22:03,640 Jeg har et kamera. 269 00:22:16,240 --> 00:22:21,160 -Hvor er det? -Logans poolhus. 270 00:22:22,240 --> 00:22:27,160 Det er hendes cheerleadertøj. Det er den dag, hun døde. 271 00:22:27,480 --> 00:22:30,800 Kom her, elsker. Du skal fortjene din løn. 272 00:22:44,440 --> 00:22:46,800 Hvad? 273 00:22:55,600 --> 00:22:57,360 Det næste bånd. 274 00:23:01,640 --> 00:23:04,080 Der står "1. oktober". 275 00:23:25,400 --> 00:23:27,480 -Åh gud. -Mr Echolls? 276 00:23:32,560 --> 00:23:35,040 Jeg har en god hemmelighed. 277 00:23:44,480 --> 00:23:46,040 Veronica? 278 00:23:48,480 --> 00:23:50,400 Jeg ved, hvad der skete. 279 00:23:52,520 --> 00:23:54,520 Jeg ved, hvad der skete. 280 00:24:12,640 --> 00:24:14,960 Du er slem. 281 00:24:21,560 --> 00:24:23,040 Lilly. 282 00:24:48,240 --> 00:24:49,720 Giv mig båndene. 283 00:24:49,880 --> 00:24:53,080 Hej mr Echolls! Logan er her ikke. 284 00:24:53,240 --> 00:24:54,960 Det er ikke for sjov. 285 00:24:55,120 --> 00:24:57,480 Du plejer at være sjov. 286 00:24:57,640 --> 00:25:01,240 -Giv mig dem. -Ser du ikke dig selv nok på film? 287 00:25:01,400 --> 00:25:05,840 -Giv mig dem, din dumme kælling. -Er jeg dum? 288 00:25:06,000 --> 00:25:10,000 Du kan se dem i "Access Hollywood" med resten af landet. 289 00:25:42,120 --> 00:25:43,960 Lilly? Lilly! 290 00:25:44,800 --> 00:25:49,280 Åh gud, åh gud. Nej, nej. Lilly, Lilly... 291 00:25:49,440 --> 00:25:53,000 Lilly? Lilly, kom nu. Kom nu. Vågn op, Lilly! 292 00:25:53,920 --> 00:26:00,840 Lilly... Vågn op, vågn op. Vågn op, vågn op. 293 00:26:01,080 --> 00:26:02,760 Vågn op, Lilly. 294 00:26:08,440 --> 00:26:10,160 Duncan! 295 00:26:11,840 --> 00:26:14,320 Hvad har du gjort? Hvad har du gjort? 296 00:26:14,480 --> 00:26:17,040 Lilly, skat? Hvad har du gjort? 297 00:26:17,200 --> 00:26:20,960 -Hvad gjorde du? -Nej! 298 00:26:24,200 --> 00:26:26,520 -Gjorde han det? -Han er psykotisk. 299 00:26:26,680 --> 00:26:31,560 Jeg så ham banke en mand og derefter spørge Logan om hans dag. 300 00:26:31,720 --> 00:26:33,400 Han slår Logan. 301 00:26:36,200 --> 00:26:39,120 Han er her for at møde guvernøren. 302 00:26:41,120 --> 00:26:44,200 Min far skal se båndene. Hjælper du? 303 00:26:44,360 --> 00:26:46,880 Hold øje med Aaron, indtil jeg ringer. 304 00:26:47,040 --> 00:26:49,480 Ja, selvfølgelig. Vent. 305 00:26:52,320 --> 00:26:53,800 Vær forsigtig. 306 00:26:56,000 --> 00:26:58,680 Min far tog en faderskabsprøve. 307 00:27:00,480 --> 00:27:02,560 Jeg er ikke din søster. 308 00:27:08,600 --> 00:27:11,160 - Hej skat. -Far, det var Aaron Echolls. 309 00:27:11,320 --> 00:27:14,440 Jeg har en video af Lilly i hans seng. 310 00:27:14,600 --> 00:27:16,560 -Hvor er du? -Kanes hus. 311 00:27:16,720 --> 00:27:20,040 -Bliv. Jeg kommer. -Nej. Han er her med guvernøren. 312 00:27:20,200 --> 00:27:22,280 Duncan holder øje. Jeg kommer hjem. 313 00:27:22,440 --> 00:27:25,560 Gå lige hjem. 314 00:27:41,040 --> 00:27:43,680 Det er Logan med dagens inspirationsbesked. 315 00:27:43,840 --> 00:27:48,400 Modgang er diamantstøvet, som himlen pudser juveler med. 316 00:28:04,520 --> 00:28:07,800 Hvad tror du, at du kan gøre? 317 00:28:07,960 --> 00:28:10,160 Jeg finder på noget. 318 00:28:19,800 --> 00:28:21,800 -Hej. -Jeg kan ikke finde ham. 319 00:28:22,520 --> 00:28:24,000 Har du spurgt folk? 320 00:28:24,160 --> 00:28:26,600 Ingen ved, hvor han er. 321 00:28:26,760 --> 00:28:29,240 Tak. Ring, hvis du finder ham. 322 00:28:29,760 --> 00:28:33,160 -Sig til, når du er hjemme. -Ja. Farvel. 323 00:28:45,560 --> 00:28:50,880 Kør videre. Nej. Kør videre. 324 00:28:55,320 --> 00:28:57,400 Jeg har ledt efter dem. 325 00:29:25,320 --> 00:29:27,880 Det er Veronica. Læg en besked. 326 00:29:29,680 --> 00:29:32,040 -Alt i orden? -Ja, alt er fint. 327 00:29:32,200 --> 00:29:33,960 Jeg er snart tilbage. 328 00:30:26,160 --> 00:30:28,720 Hallo? Hallo? 329 00:30:28,880 --> 00:30:32,760 Er der nogen? Hjælp mig! 330 00:30:32,920 --> 00:30:34,960 Hallo? 331 00:30:55,520 --> 00:30:58,440 Hallo? Er der nogen? 332 00:31:14,360 --> 00:31:18,840 Luk mig ind! Luk mig ind! Åbn døren! 333 00:31:19,000 --> 00:31:23,400 Luk mig ind! Luk mig ind! 334 00:31:35,160 --> 00:31:38,080 Veronica, du er underlig. 335 00:31:38,240 --> 00:31:42,680 Hvor mange teenagere har walkie-talkier i deres bil? 336 00:31:48,600 --> 00:31:52,880 -Hvad har du gjort ved mig? - Søde Veronica, hvor er mine bånd? 337 00:31:55,200 --> 00:32:01,440 -Jeg lukker dig ud, når jeg får dem. -Nej. Jeg føler mig tryggere her. 338 00:32:01,600 --> 00:32:03,560 Det bør du ikke. 339 00:32:13,440 --> 00:32:15,880 Vil du vide noget om Jeanne d'Arc? 340 00:32:16,960 --> 00:32:19,680 Gud talte ikke til hende. 341 00:32:20,280 --> 00:32:22,800 Det er rigtigt. Jeg så det på tv. 342 00:32:22,960 --> 00:32:25,680 I et historisk retsteknisk program. 343 00:32:25,840 --> 00:32:28,320 Hun havde en hjernesvulst. 344 00:32:28,480 --> 00:32:31,880 Brændt levende! Sikket spild. 345 00:32:32,480 --> 00:32:36,320 Hun troede, at hendes død betød noget. Men hun var bare skør. 346 00:32:36,480 --> 00:32:39,680 Tænk over det. Veronica, hvor er båndene? 347 00:32:40,920 --> 00:32:42,760 Hvor er båndene? 348 00:32:49,520 --> 00:32:54,120 Veronica... Hvor er båndene, Veronica? 349 00:32:55,400 --> 00:32:58,720 Hvor er båndene? Hvor er båndene? 350 00:32:59,040 --> 00:33:03,000 Lilly fortalte mig heller ikke, hvor båndene lå gemt. 351 00:33:03,160 --> 00:33:07,000 Nu er du advaret, Veronica. 352 00:33:07,160 --> 00:33:12,280 Jeg lader ingen 17-årig kælling ødelægge mit liv! 353 00:33:12,880 --> 00:33:15,240 Jeg lagde dem på taget. 354 00:33:15,400 --> 00:33:17,800 Luk mig ud. 355 00:33:28,040 --> 00:33:31,960 -Veronica? Veronica! -Far? 356 00:34:52,160 --> 00:34:56,440 Hun er i køleskabet, Keith. Du bør nok se til hende. 357 00:35:03,600 --> 00:35:08,360 -Far! Far! -Hold ud, skat! 358 00:35:39,720 --> 00:35:44,400 Jeg elsker dig! Jeg vidste, at du ville redde mig. 359 00:36:37,680 --> 00:36:41,440 Undskyld, jeg så dig ikke. Du stod midt på vejen. 360 00:36:42,720 --> 00:36:45,360 Åh gud. Du er Aaron Echolls. 361 00:36:47,120 --> 00:36:49,800 -Hjælp mig. -Rør ham ikke. 362 00:36:50,360 --> 00:36:52,440 -Har du en mobil? -Ja. 363 00:36:52,600 --> 00:36:56,640 Ring efter en ambulance, politiet og brandvæsenet. 364 00:36:56,800 --> 00:37:00,000 Alarmcentralen. Brandbil 51... 365 00:37:02,920 --> 00:37:07,160 Du betyder alt for mig. Kan du høre mig? 366 00:37:07,320 --> 00:37:12,720 -Hej. Hvem er din far? -Jeg hader, når du siger det. 367 00:37:17,200 --> 00:37:22,040 Aaron Echolls, du har ret til at tie. Det, du siger, kan bruges i retten. 368 00:37:22,200 --> 00:37:25,800 Du har ret til en advokat. Du kan få en beskikket. 369 00:37:25,960 --> 00:37:29,320 -Forstår du rettighederne? -Du dræbte min datter. 370 00:37:29,480 --> 00:37:31,920 Jeg vil se dig brænde, Aaron! 371 00:37:32,080 --> 00:37:35,080 Jeg smadrer din familie og alle, du har elsket! 372 00:37:35,240 --> 00:37:40,680 Du dræbte min datter! Du dræbte min datter! Jeg vil se dig brænde, Aaron! 373 00:37:40,840 --> 00:37:44,040 Du er anholdt for at forstyrre politiets arbejde. 374 00:37:44,200 --> 00:37:48,160 -Du har ret til at tie. -Min datter! 375 00:37:48,320 --> 00:37:53,080 Min datter! Min datter! 376 00:37:53,240 --> 00:37:57,560 Min datter! Min datter! 377 00:38:00,240 --> 00:38:05,040 Harriet Long til genoptræning. Dr. Harriet Long til genoptræning. 378 00:38:09,320 --> 00:38:10,960 Han kommer sig. 379 00:38:11,120 --> 00:38:14,080 -Hvornår? -Med tiden. Vær tålmodig. 380 00:38:14,640 --> 00:38:16,640 Og du bør hvile dig. 381 00:38:16,800 --> 00:38:18,840 Han skal ikke vågne alene. 382 00:38:19,880 --> 00:38:21,960 Skal vi ringe efter nogen? 383 00:38:32,400 --> 00:38:37,680 Skat! Hvad er der sket? Har du det godt? Hvor er din far? 384 00:38:37,840 --> 00:38:40,800 Han er indlagt. Han kommer sig. 385 00:38:40,960 --> 00:38:44,040 -Hvad skete der, Veronica? -Det er slut. 386 00:38:44,200 --> 00:38:48,080 Jeg fortæller dig resten i morgen, men du skal pakke. 387 00:38:48,640 --> 00:38:50,320 Hvad? Hvad mener du? 388 00:38:50,480 --> 00:38:53,040 Du må ikke være her, når far kommer. 389 00:38:53,200 --> 00:38:55,520 -Veronica... -Jeg ved det, mor. 390 00:38:55,680 --> 00:38:59,760 Du drikker stadig. Du blev ikke på afvænningsklinikken. 391 00:38:59,920 --> 00:39:03,680 Du lod dig udskrive. Det var mine collegepenge. 392 00:39:04,720 --> 00:39:09,040 Jeg satsede på dig og tabte. Det har jeg gjort hele livet. 393 00:39:09,440 --> 00:39:11,800 Og jeg er færdig. 394 00:39:11,960 --> 00:39:18,920 -Veronica... Det er ikke let. -Det ved jeg godt. 395 00:39:31,560 --> 00:39:33,200 Hej med dig. 396 00:39:37,800 --> 00:39:40,920 Veronica ville ikke have, at du var alene. 397 00:40:12,800 --> 00:40:17,200 -Er det ikke bedre sådan? -Meget bedre. 398 00:40:20,800 --> 00:40:23,800 -Sådan bør det være. -Totalt. 399 00:40:24,720 --> 00:40:28,240 Og sådan bliver det fremover. 400 00:40:28,680 --> 00:40:31,360 Ikke? Lilly? 401 00:40:34,600 --> 00:40:39,480 Du ved, hvordan det bliver, ikke? Det må du vide. 402 00:40:41,480 --> 00:40:44,760 Sådan her. Sådan her. 403 00:40:46,800 --> 00:40:49,080 Glem mig ikke, Veronica. 404 00:40:54,520 --> 00:40:56,000 Aldrig. 405 00:41:10,360 --> 00:41:13,200 Jeg håbede, at det var dig. 406 00:41:17,520 --> 00:41:20,520 Mila Tempels BTI Studios