1 00:00:00,080 --> 00:00:02,040 I tidligere episoder: 2 00:00:02,200 --> 00:00:05,880 -Jeg må anmelde en forbrytelse. -Er det noen spesiell? 3 00:00:06,040 --> 00:00:09,360 Eller skal jeg ta sønnene i de rikeste familiene? 4 00:00:09,520 --> 00:00:14,240 Det var en skjult mikrofon i planten. Den ble levert av sønnen din. 5 00:00:14,400 --> 00:00:17,480 -50 000. Ikke dårlig. -Lettjente penger. 6 00:00:17,640 --> 00:00:21,680 -Det blir kanskje ikke så lett. -Duncan Kane? Det klarer jeg. 7 00:00:21,840 --> 00:00:25,320 Jeg elsket Lilly. Og Lilly elsket gutter. 8 00:00:25,480 --> 00:00:28,560 -Nå slipper jeg skyldfølelsen. -For hva da? 9 00:00:30,440 --> 00:00:32,280 Hva er det vi holder på med? 10 00:00:32,440 --> 00:00:36,720 -Hvem skaffet rohypnolen? -Det var Logan Echolls. 11 00:01:14,880 --> 00:01:17,760 Buenos dias. 12 00:01:19,160 --> 00:01:20,920 Jeg vet det. 13 00:01:21,080 --> 00:01:25,240 Av alle militærdiktaturer i verden... 14 00:01:25,400 --> 00:01:29,080 Fikk du låne flyet eller skal jeg slå hælene sammen? 15 00:01:29,240 --> 00:01:33,400 Du gjorde litt av en jobb med det falske passet. 16 00:01:33,560 --> 00:01:37,760 -Tror du at jeg drepte Lilly? -Jeg vet ikke hvem det var. 17 00:01:37,920 --> 00:01:41,320 Jeg vet bare at det ikke var Abel Koontz. 18 00:01:41,480 --> 00:01:43,120 Det var ikke jeg. 19 00:01:43,560 --> 00:01:48,800 Randy gjorde det ferdig for meg. Dobbel konkav bunn. 20 00:01:48,960 --> 00:01:52,920 -Bulket du det den første gangen? -Hva? Morsomt! 21 00:01:53,520 --> 00:01:55,160 Det er barnet mitt. 22 00:01:55,320 --> 00:01:59,640 Bare tanken på deg og forplantning... Mazel tov! 23 00:02:00,120 --> 00:02:02,760 Veronica? Kan du stå i ro et øyeblikk? 24 00:02:02,920 --> 00:02:07,240 Når de løper, er det et tegn på at de ikke er interessert. 25 00:02:07,880 --> 00:02:12,000 -Ikke prøv deg på meg i dag. -Det står i lekseboka mi. 26 00:02:12,160 --> 00:02:14,920 -Det raker deg ikke. -Jeg passer på Veronica. 27 00:02:15,080 --> 00:02:20,600 -Hvis du gjør sånn som med Lilly... -Ikke nevn navnet hennes. 28 00:02:20,760 --> 00:02:22,800 Hun likte det når jeg sa navnet. 29 00:02:23,800 --> 00:02:27,320 Tror du at hun var interessert i deg? 30 00:02:27,480 --> 00:02:30,320 Folk tar deg når de vil ha søppel. 31 00:02:30,480 --> 00:02:35,920 Hva er verst? At hun likte meg eller at jeg tilfredsstilte henne? 32 00:02:36,080 --> 00:02:41,360 -Hold deg unna Veronica. -Det er ikke meg hun rømmer fra. 33 00:02:50,200 --> 00:02:53,800 Hva er det? 34 00:03:03,760 --> 00:03:06,640 Jeg går ikke. 35 00:03:10,480 --> 00:03:12,640 Det passer litt dårlig. 36 00:03:12,800 --> 00:03:17,760 Greit. Når skal jeg komme tilbake? Aldri? Passer det? 37 00:03:18,800 --> 00:03:25,520 Hva er det jeg har gjort? Si det, så kan jeg si unnskyld eller forklare. 38 00:03:26,520 --> 00:03:30,000 Forklar meg hvorfor du hadde med GHB- 39 00:03:30,160 --> 00:03:34,480 -til festen hos Shelley hvor jeg ble dopet og voldtatt. 40 00:03:34,640 --> 00:03:39,280 -Forklaring? Unnskyldning? -Ble du voldtatt? 41 00:03:41,160 --> 00:03:45,560 -Ikke gjør det. -Hva var det som skjedde? 42 00:03:45,720 --> 00:03:49,000 -Ja, si det. -Tror du at..? 43 00:03:49,160 --> 00:03:54,480 -Jeg har hørt at du hadde stoffet. -Ja, jeg kjøpte det i Tijuana. 44 00:03:54,640 --> 00:03:58,760 -Vi skulle bare ha det gøy. -Med å ha sex med dopede jenter? 45 00:03:58,920 --> 00:04:03,200 -Sånn som på en rave-fest. -Jeg er overbevist. Glem det. 46 00:04:03,360 --> 00:04:06,640 Hva kan jeg gjøre? 47 00:04:06,800 --> 00:04:12,920 -Hvordan kan jeg hjelpe deg? -Jeg skal finne ut hvem det var. 48 00:04:13,080 --> 00:04:16,200 Om det så var deg. 49 00:04:17,800 --> 00:04:21,200 Beklager. Nå må jeg kaste opp. 50 00:04:32,000 --> 00:04:35,640 Tekst: Line Gustad www.broadcasttext.com 51 00:04:53,240 --> 00:04:56,040 De som hater deg, er ikke så hjelpsomme. 52 00:04:56,200 --> 00:05:01,760 Det var hundre personer på festen. 98 bryr seg ikke filla om meg. 53 00:05:01,920 --> 00:05:06,400 Jeg har få venner blant 09-erne, men jeg stoler på noen av dem. 54 00:05:07,400 --> 00:05:11,560 Kan vi skulke engelsk i dag? Hemingway gir meg narkolepsi. 55 00:05:11,720 --> 00:05:14,560 Nevn "Og solen går sin gang", så sovner jeg. 56 00:05:14,720 --> 00:05:18,680 Ikke skyld på Papa. Det er mrs Murphy sin feil. 57 00:05:19,680 --> 00:05:26,240 -Du var på festen hos Shelley i fjor. -Ja. En liten stund. 58 00:05:26,400 --> 00:05:29,640 -Så du meg der? -Hvordan det? 59 00:05:29,800 --> 00:05:34,880 -Jeg bare lurer. Jeg husker så lite. -Det kan være en fordel. 60 00:05:35,040 --> 00:05:38,240 -Da så du meg. -Bare så vidt. 61 00:05:38,400 --> 00:05:40,680 Jeg og Cole skulle til å gå. 62 00:05:40,840 --> 00:05:44,760 -Jeg sa ikke ha det til Shelley. -Dere ses hele tiden. 63 00:05:46,840 --> 00:05:50,840 Hvis du ikke har lyst på noen body shots. 64 00:05:53,840 --> 00:05:57,840 -Noen må hjelpe henne. -Kom. Hun får ikke spy i bilen min. 65 00:05:58,000 --> 00:06:00,320 Vi kan ikke gå ifra henne. 66 00:06:02,240 --> 00:06:04,240 Nå er det noen der. 67 00:06:09,840 --> 00:06:11,960 Vet du hvem som hjalp meg? 68 00:06:12,960 --> 00:06:18,720 Nei. Du dummet deg ut i fylla. Alle har gjort det. 69 00:06:19,880 --> 00:06:24,400 Du må glemme det. Ellers blir du gal av det. 70 00:06:36,440 --> 00:06:39,160 Mr Mars. 71 00:06:39,320 --> 00:06:42,280 Godt gjort. 72 00:06:42,440 --> 00:06:45,120 Kanskje datteren din kan bli reiseoperatør. 73 00:06:45,280 --> 00:06:49,480 Hvis hun får rabatt og jeg reiser, skal du få et postkort. 74 00:06:49,640 --> 00:06:52,600 Du kan henge det opp på cella. 75 00:06:55,080 --> 00:06:58,760 Keith, takk skal du ha. Jeg vet ikke hva vi hadde gjort. 76 00:06:58,920 --> 00:07:05,760 Jeg er glad for at det gikk bra. Stikk innom kontoret, så gjør vi opp. 77 00:07:05,920 --> 00:07:10,480 -Jeg snakker om finnerlønnen. -Ta en prat med datteren din. 78 00:07:10,640 --> 00:07:15,960 Veronica og jeg hadde en avtale. Du har bare gjort det hun lovte. 79 00:07:20,640 --> 00:07:24,480 Du aner ikke hvordan disse ukene har vært. 80 00:07:26,480 --> 00:07:30,880 Neste gang du rømmer, tar du med deg medisinene. 81 00:07:37,880 --> 00:07:40,280 Jeg har ikke spist. 82 00:07:41,440 --> 00:07:46,400 Husker du da jeg reddet deg og sa at jeg kom til å be om en tjeneste 83 00:07:46,560 --> 00:07:52,040 -Det sa du ikke. -Det var underforstått. 84 00:07:53,080 --> 00:07:58,680 Jeg hørte at du var i Tijuana med Sean og Logan og kjøpte GHB. 85 00:07:58,840 --> 00:08:03,240 Det må være et helt år siden. Jeg har ikke noe igjen. 86 00:08:03,400 --> 00:08:07,560 Og jeg som hadde tenkt å utnytte deg. Hva gjorde dere med det? 87 00:08:07,720 --> 00:08:11,440 Ingenting. Seriøst. Jeg ga det bort. 88 00:08:11,600 --> 00:08:16,200 -Hvem ga du det til? -Dick Casablancas. 89 00:08:21,880 --> 00:08:25,840 Beaver er skikkelig populær, mens Dick ikke får seg noe. 90 00:08:26,000 --> 00:08:31,960 -Kjæresten din er jo så sexy. -Fin å se på, men går ikke langt nok. 91 00:08:32,120 --> 00:08:36,560 -Skjenk henne, da. -Hun går på Atkins-dietten. 92 00:08:36,720 --> 00:08:41,320 -Kjøpte dere noe i Tijuana? -Jeg sparer det til noe spesielt. 93 00:08:41,480 --> 00:08:43,760 Det er ikke nå. 94 00:08:45,440 --> 00:08:51,440 -Hvem inviterte Veronica Mars? -Ikke bli så irritert. 95 00:08:51,600 --> 00:08:57,080 -Du er helt anspent. -Må du tafse på meg hele tiden? 96 00:09:04,600 --> 00:09:09,000 -Dopet han Madison? -Han ba om to doser. 97 00:09:09,160 --> 00:09:15,400 Jeg trodde at de skulle ta en hver. Jeg tror ikke at hun gjorde det. 98 00:09:15,560 --> 00:09:18,280 -Hvordan vet du det? -Du vil ikke like det. 99 00:09:24,400 --> 00:09:26,440 Den tøyta med pistrete hår! 100 00:09:26,600 --> 00:09:30,320 GHB skal gjøre deg hyggeligere. 101 00:09:30,480 --> 00:09:35,760 -Hvorfor gjorde Madison det? -Vet ikke. Fordi hun er slem? 102 00:09:36,480 --> 00:09:42,080 -Du er ikke den peneste i landet her. -Jeg kan si hvem den blekeste er. 103 00:09:42,240 --> 00:09:45,680 Kan du ikke kjøpe selvbruningskrem med kuponger? 104 00:09:45,840 --> 00:09:51,200 Du skrev "tøyte" på bilen min på festen hos Shelley. Hvorfor det? 105 00:09:53,280 --> 00:09:56,640 Fordi "ludder" var for langt. 106 00:09:56,800 --> 00:10:02,640 Jeg har aldri gjort noe mot deg. Hva da? 107 00:10:02,800 --> 00:10:06,880 Du klinte med kjæresten min foran alle sammen. 108 00:10:07,040 --> 00:10:12,000 Jeg burde vel ikke ta det personlig. Du klinte med alle. 109 00:10:12,160 --> 00:10:13,640 Tuller du? 110 00:10:13,800 --> 00:10:16,000 Hva skjer, Dick? 111 00:10:20,840 --> 00:10:24,400 -Du er så kul på håret. -Liker du det? 112 00:10:30,680 --> 00:10:34,360 -Det er ikke kult. -Det synes du, Case. 113 00:10:35,560 --> 00:10:40,680 -Klinte jeg med Dick og Casey? -Du klinte med alt og alle. 114 00:10:40,840 --> 00:10:45,200 Og ikke prøv deg med at du var "så dritings, altså". 115 00:10:45,360 --> 00:10:50,920 Jeg var ikke full, jeg var dopet. Noen helte GHB i glasset mitt. 116 00:10:51,080 --> 00:10:52,520 Særlig. 117 00:10:52,720 --> 00:10:57,360 Hun kunne fått meg oppsagt. Er det ikke så farlig? 118 00:10:57,520 --> 00:11:02,800 Hun monterte mikrofon på en plante og fikk sønnen min til å levere den. 119 00:11:02,960 --> 00:11:06,000 -Hun har sine grunner. -Hun er 17 år gammel. 120 00:11:06,160 --> 00:11:11,320 -Hun er ikke en vanlig 17-åring. -Du behandler henne som hun er 40. 121 00:11:11,480 --> 00:11:16,040 Mrs Fennell, jeg er så lei for det. Wiedman... Jeg vil forklare. 122 00:11:16,200 --> 00:11:21,000 La oss snakke ferdig. Gå på rommet ditt! 123 00:11:23,200 --> 00:11:25,000 Greit. 124 00:11:26,280 --> 00:11:29,000 Han avlyttet meg først. 125 00:11:33,040 --> 00:11:35,200 Han avlyttet henne først? 126 00:11:45,600 --> 00:11:48,480 Duncan er hjemme igjen. 127 00:11:48,640 --> 00:11:54,160 -Han blir hjemme i noen dager. -Jeg er så lei for det, pappa. 128 00:11:54,320 --> 00:11:59,560 Det er min feil. Det var jeg som ga Wallace en plante med en mikrofon. 129 00:11:59,720 --> 00:12:04,480 Veronica? Har du gjort en avtale med Celeste Kane? 130 00:12:04,640 --> 00:12:08,320 Jeg skulle lete etter Duncan hvis Weevil gikk fri. 131 00:12:08,480 --> 00:12:15,240 Hun ville ikke betale finnerlønnen. De betaler. Hun bare nyter det. 132 00:12:15,400 --> 00:12:20,640 -Hun er en heks. -Enn om du fant deg en annen jobb. 133 00:12:20,800 --> 00:12:23,040 Selge klær eller noe sånt. 134 00:12:23,200 --> 00:12:28,480 Jeg tror livet ditt ville vært bedre hvis du ikke jobbet for meg. 135 00:12:28,640 --> 00:12:34,080 Tuller du? Du er verdens beste far. 136 00:12:34,240 --> 00:12:39,760 Se på meg. Jeg er sunn, glad, har gode karakterer... 137 00:12:39,920 --> 00:12:44,520 Jeg har mine egne tenner. Kule sko. 138 00:12:46,280 --> 00:12:49,400 Jeg hadde ikke klart dette året uten deg. 139 00:12:49,560 --> 00:12:53,200 Det er på grunn av meg at du må gå gjennom det. 140 00:13:02,000 --> 00:13:05,240 -Hei på deg. -Hei, Veronica. 141 00:13:05,400 --> 00:13:10,600 Jeg har et pinlig spørsmål. Husker du festen hos Shelley? 142 00:13:10,760 --> 00:13:14,360 Egentlig ikke. Jeg har mye å gjøre før timen. 143 00:13:14,520 --> 00:13:19,520 Hvordan har du hatt det etter at bestemoren din døde? 144 00:13:22,280 --> 00:13:25,280 Det har gått bra. Jeg har fått orden på livet. 145 00:13:25,440 --> 00:13:30,320 Jeg gir ikke bort familiens penger til fremmede for å høre på viser. 146 00:13:30,480 --> 00:13:34,880 -Hva er det pinlige spørsmålet? -Prøvde jeg å sjekke deg opp? 147 00:13:35,040 --> 00:13:38,520 -Var det full fest? -Det var det. 148 00:13:49,080 --> 00:13:51,560 Liker du å dra i håret? 149 00:13:51,720 --> 00:13:54,160 Herlig. 150 00:13:59,200 --> 00:14:03,960 -Kan du ikke prøve Casey? -Nei takk. 151 00:14:04,120 --> 00:14:07,000 Jeg ser helst at de kan stå på egne ben. 152 00:14:07,160 --> 00:14:09,720 Nå skal jeg drikke litt klor. 153 00:14:09,880 --> 00:14:14,040 Hvis du ikke husker så mye, bør du kanskje glemme det. 154 00:14:14,200 --> 00:14:17,960 Jeg gjetter at det betyr at du så noe mer. 155 00:14:18,120 --> 00:14:21,280 -Jeg må gå hjem. -Du er hjemme. 156 00:14:21,440 --> 00:14:24,400 Det er ditt svømmebasseng og din villa. 157 00:14:24,560 --> 00:14:28,680 Det er utvekslingsstudenten som bor hos dere. 158 00:14:28,840 --> 00:14:32,520 Du har sett på henne. Det er greit. 159 00:14:32,680 --> 00:14:35,600 Det er helt naturlig. 160 00:14:35,760 --> 00:14:38,600 De ville at du skulle kline med Shelley. 161 00:14:38,760 --> 00:14:43,720 -Helte de shots i meg? -Du holdt vel på å bli edru. 162 00:14:58,400 --> 00:15:03,800 Det er derfor jeg må ha walkie- talkiene i bilen. Skitten. 163 00:15:03,960 --> 00:15:08,200 Jeg trenger ikke walkie-talkie på skolen. Sånn er jeg. 164 00:15:08,360 --> 00:15:11,800 Jeg er så lei for det med avlyttingen. 165 00:15:11,960 --> 00:15:16,360 Jeg trodde ikke at noen ville oppdage det. Hadde jeg visst... 166 00:15:16,520 --> 00:15:21,880 Jeg visste at det ikke bare var en plante. Jeg kunne ha sagt nei. 167 00:15:24,520 --> 00:15:28,680 Jeg gjør tjenester for deg uten å spørre om hvorfor. 168 00:15:29,680 --> 00:15:35,200 -Vet du hvorfor? Du sier det ikke. -Jeg hadde gjort det for deg også. 169 00:15:36,280 --> 00:15:40,480 Logan Echolls brukte en av fritakslappene. 170 00:15:40,640 --> 00:15:45,920 Jeg gjør tjenester for deg. Han vet ikke hvem jeg er engang. 171 00:15:46,080 --> 00:15:49,840 -Hvorfor hjelper jeg ham? -Du gjør ikke det. 172 00:15:51,080 --> 00:15:57,400 Jeg trengte ham til noe om moren hans. Det var noen uoppklarte ting. 173 00:16:00,080 --> 00:16:04,680 Takk. Nå som jeg har alle detaljene, er alt helt topp. 174 00:16:15,400 --> 00:16:19,480 -Hva er det? -Jeg tenker på at jeg kan knuse deg. 175 00:16:19,640 --> 00:16:22,840 Du sitter og smiler. Det er tortur. 176 00:16:23,000 --> 00:16:29,120 Shelley og jeg skal kose oss senere i dag. Vil du være med? 177 00:16:29,280 --> 00:16:34,040 Jøss. Når du holder på å gjøre på deg, får du rykninger her. 178 00:16:34,200 --> 00:16:37,120 -Jeg vet ikke hva du snakker om. -Jo da. 179 00:16:37,280 --> 00:16:42,920 Om du ikke vil at jeg skal si til en betjent at du hadde med deg GHB... 180 00:16:43,080 --> 00:16:46,760 -Du helte i meg drinker. -Nei, det var Dick. 181 00:16:46,920 --> 00:16:49,440 Du bør snakke med ham. 182 00:16:52,400 --> 00:16:54,720 Dick. 183 00:16:54,880 --> 00:16:58,320 -Du kommer til å skade henne. -Jeg hadde gjort det. 184 00:16:58,480 --> 00:17:01,840 -Hun merker nok ikke deg. -Dette er ikke noe gøy. 185 00:17:02,000 --> 00:17:04,600 -Hva er det? -Mener du det? 186 00:17:04,760 --> 00:17:09,720 -Vil du at jeg skal dumme meg ut? -Hun er pen når hun er stille. 187 00:17:09,880 --> 00:17:13,320 En pen nok jente. Villig og klar. 188 00:17:14,320 --> 00:17:17,160 Hun er ikke villig. Hun er bevisstløs. 189 00:17:17,320 --> 00:17:22,800 -Det er det beste du kan få til. -Bare gå nå. 190 00:17:23,360 --> 00:17:27,680 Det var gutten sin, det. Bruk gummi. 191 00:17:27,840 --> 00:17:30,720 Du vet ikke hvor hun har vært. 192 00:17:37,880 --> 00:17:42,160 Du må snakke med Dick og Beaver. De var fæle mot deg. 193 00:17:42,320 --> 00:17:46,800 Så trist at du måtte se på. Det må ha vært fælt. 194 00:17:51,480 --> 00:17:55,960 -Hei, Dick. Hvordan går det? -Hva er det du holder på med? 195 00:17:56,120 --> 00:18:01,160 Prøver å få oppmerksomheten din. Jeg har noen spørsmål. 196 00:18:01,320 --> 00:18:08,080 -Du er faen meg ikke helt god. -Er det smart å fornærme meg nå? 197 00:18:08,240 --> 00:18:13,040 Svar. Ga du meg GHB hos Shelley? 198 00:18:13,200 --> 00:18:18,320 Det var ikke jeg som hadde det. Jeg ga det ikke til deg. 199 00:18:18,480 --> 00:18:23,440 Jeg håper at du lyger. Du bar meg inn på gjesterommet for Beaver. 200 00:18:23,600 --> 00:18:25,440 Jeg fant deg på gjesterommet. 201 00:18:25,600 --> 00:18:31,240 -Ikke gå. Du sa at du skulle bli. -Jeg er her. 202 00:18:31,400 --> 00:18:35,320 Kan du ikke legge deg her? Senga er veldig stor. 203 00:18:35,480 --> 00:18:39,920 Kødder du? Hold deg til virkeligheten. 204 00:18:40,080 --> 00:18:43,240 Jeg sier bare hva jeg så. Jeg dopet deg ikke. 205 00:18:43,400 --> 00:18:47,760 Ikke skyld på meg fordi du ble dritings og billig. 206 00:18:54,360 --> 00:18:59,280 Beaver. Er du ikke glad for å se meg? 207 00:18:59,440 --> 00:19:02,760 -Hvordan går det? -Veldig bra! 208 00:19:02,920 --> 00:19:08,360 Jeg fant ut drømmen der jeg var på et soverom med deg faktisk skjedde. 209 00:19:08,520 --> 00:19:12,360 -Vil du fortelle detaljene? -Det skjedde ikke noe. 210 00:19:12,520 --> 00:19:14,640 Det skjedde noe. 211 00:19:14,800 --> 00:19:18,480 Jeg husker ikke detaljene, men jeg husker dagen derpå. 212 00:19:18,640 --> 00:19:21,680 Jeg lover at jeg ikke rørte deg. 213 00:19:21,840 --> 00:19:24,680 Dick ville at jeg skulle gjøre det. 214 00:19:24,840 --> 00:19:29,880 Det var en jente som het Cindy. Hun er ganske... 215 00:19:30,040 --> 00:19:35,280 Hun er lett på tråden. Vi skulle egentlig... 216 00:19:35,440 --> 00:19:42,440 Dick ordnet noe. Men så gikk hun derfra med Logan. 217 00:19:42,720 --> 00:19:46,560 Det er fælt å være deg. Og så? 218 00:19:46,720 --> 00:19:50,080 Så tok Dick meg med inn til deg. 219 00:19:51,240 --> 00:19:53,560 Jeg ville bare være i fred. 220 00:19:55,640 --> 00:20:01,440 -Trenger du hjelp? -Bare gå. Jeg klarer meg. 221 00:20:01,600 --> 00:20:03,520 Det var gutten sin, det. 222 00:20:03,680 --> 00:20:07,320 Bruk gummi. Du vet ikke hvor hun har vært. 223 00:20:14,800 --> 00:20:18,120 Veronica? Går det bra? 224 00:20:26,160 --> 00:20:32,840 Min store kveld. Jeg skulle ha sex. I stedet spydde jeg på Carrie Bishop. 225 00:20:34,120 --> 00:20:36,000 Det skjedde ikke noe. 226 00:20:36,160 --> 00:20:43,040 Jeg sverger på det. Det siste jeg så, var at du hadde sluknet på senga. 227 00:20:45,680 --> 00:20:47,840 Takk for at du forlot meg der. 228 00:20:53,320 --> 00:20:56,600 Rengjøringsritualet er helt typisk. 229 00:20:56,760 --> 00:21:00,480 Et kort øyeblikk har man kontroll. Alt stemmer. 230 00:21:00,640 --> 00:21:02,800 I hvert fall på overflaten. 231 00:21:02,960 --> 00:21:07,680 -Har du sett noe om støvmidd? -De er ekle og må knuses. 232 00:21:07,840 --> 00:21:10,280 -Har du kokt beskjedene? -En faks. 233 00:21:10,440 --> 00:21:14,680 Den pakken du har ventet på, er visst i Las Vegas. 234 00:21:14,840 --> 00:21:18,800 Er det en hvit bengaltiger? 235 00:21:18,960 --> 00:21:22,320 Det er den advokaten jeg har lett etter. 236 00:21:22,480 --> 00:21:26,600 Kilden min i Vegas har sett ham. Jeg må dra med en gang. 237 00:21:26,760 --> 00:21:29,280 Vil du bo hos en venn? 238 00:21:29,440 --> 00:21:35,160 Og gå glipp av sjansen til å robbe barskapet og se på mykporno. 239 00:21:35,320 --> 00:21:37,760 Nei, jeg er jo en jente. 240 00:21:37,920 --> 00:21:44,440 Jeg skal gjøre lekser, pusse tennene og sove med en beskyttende pitbull. 241 00:21:44,600 --> 00:21:48,000 Ikke vær bekymret for meg. 242 00:21:50,720 --> 00:21:57,720 Kun for deg lager jeg Aarons ekstra spesielle krabbekaker. 243 00:21:59,720 --> 00:22:01,880 Det blir sikkert godt. 244 00:22:02,040 --> 00:22:07,360 Helt til halsen snører seg sammen så jeg ikke får puste og dør. 245 00:22:07,520 --> 00:22:12,440 Kanskje mine siste ord blir: "God krabbe, pappa." 246 00:22:13,440 --> 00:22:17,560 -Jeg er allergisk mot skalldyr. -Det hadde jeg glemt. 247 00:22:17,720 --> 00:22:20,800 Du glemte det ikke. Du har aldri visst det. 248 00:22:20,960 --> 00:22:23,400 Jeg blandet deg sammen med Trina. 249 00:22:23,560 --> 00:22:28,240 Jeg er allergisk mot skalldyr, Trina er allergisk mot arbeid. 250 00:22:29,240 --> 00:22:33,760 Du har fått det for deg at jeg ikke vet noe om deg. 251 00:22:33,920 --> 00:22:37,120 Jeg er faren din. Jeg har oppdratt deg. 252 00:22:37,280 --> 00:22:41,320 Runde 1 i "Hvor godt kjenner du sønnen din": 253 00:22:41,480 --> 00:22:44,160 Når har jeg bursdag? 254 00:22:45,760 --> 00:22:49,880 -Februar. -En av vokalene stemmer. 255 00:22:52,200 --> 00:22:57,360 Jeg har vært tålmodig med deg, men nå må du gi deg. 256 00:22:58,880 --> 00:23:04,480 Spiller det noen rolle at jeg prøver? Har det noe å si for deg? 257 00:23:04,640 --> 00:23:08,160 Ja. Du samler opp bonuspoeng. 258 00:23:08,320 --> 00:23:14,280 Jeg er engasjert i denne familien. Jeg er engasjert i deg. 259 00:23:14,440 --> 00:23:17,040 Det kommer du til å få se. 260 00:23:18,120 --> 00:23:24,200 Du har begrenset med tid. Når jeg fyller 18, når det nå er... 261 00:23:24,360 --> 00:23:28,520 Da får jeg arven etter mamma, og så er det farvel. 262 00:23:34,520 --> 00:23:37,760 -Hva vil du ha? -Kakao og crême brûlée. 263 00:23:37,920 --> 00:23:43,040 -Og noen svar hvis du har tid. -Jeg har det travelt. 264 00:23:43,200 --> 00:23:46,800 Husker du festen hos Shelley i fjor? 265 00:23:46,960 --> 00:23:52,840 Det gjør ikke jeg. Ikke før jeg våknet på gjesterommet neste dag. 266 00:23:53,000 --> 00:23:56,480 -Du så meg sikkert. -Jeg så deg. 267 00:24:01,640 --> 00:24:05,440 Herregud. Neste gang kan dere lukke døren. 268 00:24:18,280 --> 00:24:20,360 Velkommen tilbake. 269 00:24:20,520 --> 00:24:25,840 Carrie Bishop sa at vi lå sammen hos Shelley i fjor. 270 00:24:26,000 --> 00:24:29,520 -Kan du utdype det? -Hva mener du? 271 00:24:29,680 --> 00:24:32,720 -Jeg vil vite hva som skjedde. -Jeg var full. 272 00:24:32,880 --> 00:24:37,200 Jeg husker det knapt. Hele kvelden er litt uklar. 273 00:24:37,360 --> 00:24:41,280 Carrie sa at du var naken og lå oppå meg. 274 00:24:41,440 --> 00:24:45,920 -Jeg kan ikke tro det. -Det var du som voldtok meg. 275 00:24:46,080 --> 00:24:51,200 Er jeg både en morder og en voldtektsforbryter nå? 276 00:24:53,280 --> 00:24:57,400 Hva er det du holder på med? Du var jo der, du også. 277 00:24:58,120 --> 00:25:00,880 -Hva for noe? -Du var der, du også. 278 00:25:01,040 --> 00:25:05,480 Jeg trodde at vi ikke skulle prate om det, men nå er det voldtekt. 279 00:25:20,480 --> 00:25:23,400 Der er du. 280 00:25:26,200 --> 00:25:29,840 -Hei, vennen min. -Jeg savner deg. 281 00:25:40,040 --> 00:25:42,840 Du husker det ikke. 282 00:25:43,320 --> 00:25:44,760 Ekkelt, ikke sant? 283 00:25:44,920 --> 00:25:50,160 Hvis det var så fint og vakkert, hvorfor våknet jeg helt alene? 284 00:25:50,320 --> 00:25:52,200 Jeg måtte komme meg vekk. 285 00:25:52,360 --> 00:25:55,760 Jeg våknet og skjønte hva jeg hadde gjort. 286 00:25:55,920 --> 00:25:58,840 -Hva hadde du gjort? -Jeg lå med deg. 287 00:25:59,000 --> 00:26:02,720 Men begge var jo med på det. Hva er galt med det? 288 00:26:02,880 --> 00:26:05,320 Du er søsteren min! Og jeg visste det. 289 00:26:05,480 --> 00:26:10,000 Da mamma sa det, prøvde jeg å gi slipp. Jeg elsket deg. 290 00:26:10,160 --> 00:26:13,840 Jeg prøvde å la være, men det blir ikke borte! 291 00:26:42,240 --> 00:26:46,440 Jeg skulle til å ringe politiet sånn som du lusker. 292 00:26:49,560 --> 00:26:55,080 Skjønner du litt bedre hvorfor jeg holder ting for meg selv? 293 00:26:58,480 --> 00:27:01,680 Jeg tror jeg kan gå hjem nå. 294 00:27:02,680 --> 00:27:06,560 -Kanskje du bør bli her. -Jeg har det bedre nå. 295 00:27:07,560 --> 00:27:10,600 -Mens du har det verre. -Ikke tenk på det. 296 00:27:10,760 --> 00:27:14,480 Skulle ønske jeg kunne gjøre noe. Eller si noe. 297 00:27:14,640 --> 00:27:20,400 Du må ikke si noe. Det er det som er så bra. 298 00:27:24,720 --> 00:27:29,400 Du sier at jeg aldri sier noe når jeg ber deg om tjenester. 299 00:27:29,560 --> 00:27:35,000 -Det trenger du ikke å tenke på nå. -Det er ikke det. 300 00:27:36,000 --> 00:27:39,680 Her er alt du trenger å vite. 301 00:27:48,520 --> 00:27:52,800 Du skjærer vel ikke av skorpene for Wallace fremdeles? 302 00:27:52,960 --> 00:27:56,280 -Hvordan har du det? -Jeg er lei for det. 303 00:27:56,440 --> 00:28:00,600 Jeg håper at du ikke klandrer pappa for min dumhet. 304 00:28:00,760 --> 00:28:04,600 Han er verdens beste mann. Du ser det, ikke sant? 305 00:28:04,760 --> 00:28:08,960 -Dere er et fint par. -Jeg vet det. 306 00:28:09,120 --> 00:28:14,320 -Du gjør ham så lykkelig. -Ikke før han dro til Vegas. 307 00:28:14,480 --> 00:28:19,200 -Jeg kan ha ødelagt alt. -Jeg vet hva han føler for deg. 308 00:28:19,360 --> 00:28:21,000 Han blir ikke borte. 309 00:28:23,920 --> 00:28:28,720 -Hei, hvem snakker jeg med? -Hei, er det Cheyenne? 310 00:28:28,880 --> 00:28:33,720 -Selvfølgelig, vennen. -Jeg vil gjerne ha en avtale. 311 00:28:33,880 --> 00:28:38,200 Unnskyld. Jeg er så lei for at jeg beskyldte deg. 312 00:28:38,360 --> 00:28:44,320 -Det går bra. -Nei. Jeg er så lei for det. 313 00:28:45,320 --> 00:28:49,720 Jeg tenker bare på deg. 314 00:28:50,720 --> 00:28:54,520 Fant du ut av det? 315 00:28:56,920 --> 00:29:01,680 Vil du si det? Du er ikke nødt til å si noe. 316 00:29:03,040 --> 00:29:06,360 Jeg stiller opp hvis du trenger meg. 317 00:29:06,520 --> 00:29:10,800 Jeg ble dopet, men jeg ble ikke... 318 00:29:13,000 --> 00:29:16,440 Jeg var sammen med Duncan. 319 00:29:19,840 --> 00:29:24,280 Vi endte visst opp på gjesterommet sammen. 320 00:29:24,440 --> 00:29:28,880 Han var full og jeg var helt utenfor. 321 00:29:30,520 --> 00:29:34,520 Følelsene våre og naturen tok... 322 00:29:35,520 --> 00:29:38,080 Jeg er lei for det. 323 00:29:38,240 --> 00:29:41,200 Jeg er bare glad for at du er her. 324 00:29:46,080 --> 00:29:49,040 -Hei sann. -Kom inn. 325 00:29:57,200 --> 00:30:02,560 Vil du ha noe å drikke? Er du sulten? 326 00:30:03,560 --> 00:30:08,200 Du slipper å spandere middag, det er noe av poenget. 327 00:30:09,560 --> 00:30:15,000 Kan du ikke sette deg her? Og slappe av. 328 00:30:16,000 --> 00:30:21,440 -Vi kan sette oss på balkongen. -Du er like gift der. 329 00:30:24,600 --> 00:30:28,600 Jeg vil vite hva du drømmer om. 330 00:30:28,760 --> 00:30:34,680 Den ene tingen som kona ikke vil gjøre. Vi begynner der. 331 00:30:41,720 --> 00:30:48,640 Egentlig så... Jeg vil snakke om Abel Koontz. 332 00:30:51,040 --> 00:30:55,680 Jeg heter Keith Mars. Jeg er privatdetektiv i California. 333 00:30:55,840 --> 00:30:58,320 Jeg har lett etter deg i et år. 334 00:30:58,480 --> 00:31:02,440 Du var sammen med Koontz da han skal ha drept Lilly Kane. 335 00:31:02,600 --> 00:31:07,000 -Jeg vet ikke hva du snakker om. -Jeg har telefonutskriften. 336 00:31:07,160 --> 00:31:11,240 Abel ringte det samme nummeret til samme tid hver uke. 337 00:31:11,400 --> 00:31:13,360 Da jeg fant ut hvem du var,- 338 00:31:13,520 --> 00:31:17,920 -hadde du flyttet til Seattle, San Francisco, Aspen... 339 00:31:18,920 --> 00:31:23,840 -Jeg tror jeg vet hvorfor. -Jeg forlot livet mitt. Nå kommer du. 340 00:31:24,000 --> 00:31:28,440 -Det gjelder en uskyldig mann. -Han tilsto. 341 00:31:28,960 --> 00:31:33,200 Hvis jeg melder meg, blir jeg kjent som som prostituert. 342 00:31:33,360 --> 00:31:39,080 -Sønnen min tror jeg er flyvertinne. -En jente ble drept. 343 00:31:39,240 --> 00:31:43,200 Er det ikke drapsmannen som bør sitte i fengsel? 344 00:31:43,560 --> 00:31:50,560 Pappa tror han er en gourmet. I kveld blir det visst levende lys. 345 00:31:53,720 --> 00:31:55,720 Nå gjelder det. 346 00:32:07,040 --> 00:32:09,600 Overraskelse! 347 00:32:30,200 --> 00:32:33,880 Er du for tidlig ute eller tre måneder for sein? 348 00:32:34,040 --> 00:32:40,120 Jeg må ta igjen det tapte. Jeg begynner sånn. 349 00:32:50,720 --> 00:32:52,680 Hva er det du holder med? 350 00:32:52,840 --> 00:32:56,720 Er det en ny reality-serie som heter Min hore? 351 00:32:57,720 --> 00:33:00,320 Ha det, Dick. 352 00:33:00,480 --> 00:33:05,600 Kom deg ut av huset. Hvis du ikke liker Veronica, kan du gå. 353 00:33:05,760 --> 00:33:12,400 Hvis du ikke liker Veronica, kan du bare fordampe eller noe. 354 00:33:13,520 --> 00:33:15,280 Det gjelder alle sammen. 355 00:33:15,440 --> 00:33:20,800 De som ikke liker kjæresten min, kan gå ut firkanten med håndtaket. 356 00:33:21,480 --> 00:33:24,080 Går det bra? 357 00:33:29,080 --> 00:33:31,640 Duncan, jeg vil... 358 00:33:38,120 --> 00:33:42,680 -Er du sammen med Logan nå? -Ja, Madison. 359 00:33:42,840 --> 00:33:45,720 Skal faren hans spille i flere filmer? 360 00:33:45,880 --> 00:33:49,600 Han er for søt til å bli en forhenværende stjerne. 361 00:33:50,720 --> 00:33:52,520 Vil du ha? 362 00:33:52,680 --> 00:33:56,760 De sa at den var uten sukker, men jeg vet ikke. 363 00:34:05,520 --> 00:34:09,600 -Du bør ikke drikke den. -Hvorfor ikke? 364 00:34:09,760 --> 00:34:13,760 Madison har sikkert gitt deg "en tannlegetur". 365 00:34:13,920 --> 00:34:16,320 Hun gjør det med folk hun ikke liker. 366 00:34:16,480 --> 00:34:22,240 Hun spytter i drinken og kaller det "en tannlegetur". Barnslig. 367 00:34:22,920 --> 00:34:24,600 Au! Hva er det? 368 00:34:24,760 --> 00:34:27,960 Fikk jeg "en tannlegetur" på festen hos Shelley? 369 00:34:28,120 --> 00:34:30,360 Jeg aner ikke hva du prater om. 370 00:34:30,520 --> 00:34:33,680 Spyttet du i drinken din og ga den til meg? 371 00:34:33,840 --> 00:34:36,920 Det var ikke bare mitt spytt du hadde i munnen. 372 00:34:44,160 --> 00:34:49,080 Er det vanlig brus? Du kunne like godt ha gitt meg smult. 373 00:35:05,720 --> 00:35:10,040 -Du aner ikke hva du gjorde. -Gid! Jeg spyttet i drinken din. 374 00:35:10,200 --> 00:35:13,960 Ordentlig traumatisk. 375 00:35:39,560 --> 00:35:42,840 Duncan! Hva er det du gjør? 376 00:35:44,400 --> 00:35:46,840 Det er på grunn av Veronica, ikke sant? 377 00:35:47,000 --> 00:35:49,800 Du er forelsket i henne. 378 00:35:49,960 --> 00:35:52,280 Svar meg, da! 379 00:35:55,080 --> 00:35:58,240 Takk for at dere kom. 380 00:36:13,400 --> 00:36:15,880 Hvorfor er det ikke sånn hele tiden? 381 00:36:16,040 --> 00:36:19,800 Hvorfor er det så mange mennesker i verden? 382 00:36:19,960 --> 00:36:24,720 -Hva er det du gjør? -Du er for kort. Vi må stille likt. 383 00:36:25,960 --> 00:36:31,480 -Tar du med alle erobringene hit? -Nei. Bare de korte. 384 00:36:36,800 --> 00:36:42,120 -Jeg må fortelle deg noe. -Vi er ferdige med dagens skriftemål. 385 00:36:42,280 --> 00:36:46,120 -Nå er det klining. -Stopp, jeg må... 386 00:36:46,920 --> 00:36:49,400 Jeg må fortelle deg noe om festen. 387 00:36:58,560 --> 00:37:04,720 Jeg vet om saltslikkingen. Jeg velger å glemme det. 388 00:37:04,880 --> 00:37:06,560 Det er mer. 389 00:37:06,720 --> 00:37:10,040 Hva faen er det dere gjør? Hun kan knapt sitte. 390 00:37:10,200 --> 00:37:14,560 -Du kan ikke være kavaleri og martyr. -La henne være i fred. 391 00:37:20,720 --> 00:37:24,400 Om forlatelse. Du har helt rett. 392 00:37:24,560 --> 00:37:26,880 Det er ikke noe å spøke med. 393 00:37:29,200 --> 00:37:31,200 Skål. 394 00:37:36,440 --> 00:37:42,920 Jeg ville at Duncan skulle more seg. Han smilte knapt etter at Lilly... 395 00:37:43,080 --> 00:37:48,480 -Du visste ikke hva som ville skje. -Det som skjedde deg, er min feil. 396 00:37:48,640 --> 00:37:54,880 Jeg orker ikke tanken på at jeg såret deg. Jeg vil jo bare passe på deg. 397 00:38:01,520 --> 00:38:04,640 Jeg vil at du skal stole på meg. 398 00:38:04,800 --> 00:38:07,520 Jeg gjør det. 399 00:38:14,520 --> 00:38:19,240 Jeg kan trenge en forfriskning. 400 00:38:31,760 --> 00:38:36,280 -Det lærte du av Lilly. -Nei, hun lærte det av meg. 401 00:38:38,280 --> 00:38:42,600 Det er nesten søtt at jeg trenger en nøkkel til barskapet. 402 00:38:48,200 --> 00:38:50,640 Veldig sofistikert. 403 00:38:55,440 --> 00:38:59,160 Jeg kommer snart. 404 00:39:54,080 --> 00:39:57,560 -Går det bra? -Takk for at du kom. 405 00:40:15,800 --> 00:40:18,920 Hei, jeg er hjemme. 406 00:40:19,920 --> 00:40:22,680 Det er jeg også, vennen min.