1 00:00:00,080 --> 00:00:01,600 I tidligere episoder: 2 00:00:01,760 --> 00:00:05,880 Du tror at jeg drepte Lilly. Tror du jeg skal drepe deg også? 3 00:00:06,040 --> 00:00:10,080 Har du sett Duncan? Foreldrene tror han har rømt. 4 00:00:11,600 --> 00:00:16,240 -Du ville ikke at de skulle date. -Det er faren til min beste venn. 5 00:00:16,400 --> 00:00:19,920 -Lilly elsket deg. -Men ikke like høyt som jeg. 6 00:00:20,080 --> 00:00:22,760 Jeg slipper skyldfølelsen. 7 00:00:24,000 --> 00:00:28,680 -Hva er det vi holder på med? -Jeg aner ikke. 8 00:00:50,160 --> 00:00:56,160 -Hun har lyst til å bli Miss Simpel. -Hun klarer talentkonkurransen. 9 00:00:56,320 --> 00:00:59,480 -Skjerp dere. -Ja, skjerp dere. 10 00:00:59,640 --> 00:01:04,240 Mitt talent er å lage ostesmørbrød på motoren. 11 00:01:04,400 --> 00:01:08,000 Man kan ikke mekke på bilen i hagen uten hage. 12 00:01:09,000 --> 00:01:12,840 Jeg klarer begge sider av samtalen. 13 00:01:17,000 --> 00:01:20,760 Neste gang kan dere la være. Jeg klarer det selv. 14 00:01:29,480 --> 00:01:35,840 Det var det? Gir du bare slipp på det forholdet vi har hatt i to år? 15 00:01:36,000 --> 00:01:41,400 Nei, Tad. Vi har vært sammen siden jeg gikk i første. 16 00:01:41,560 --> 00:01:44,920 -Jeg synes bare... -Hva er det jeg har gjort? 17 00:01:45,080 --> 00:01:50,440 -Du er ferdig om en måned. -Stoler du ikke på meg? På college? 18 00:01:50,600 --> 00:01:55,560 -Jeg vil ikke ha et avstandsforhold. -Det er bare ett år. 19 00:01:55,720 --> 00:02:01,240 Det er fire år på sjøkrigsskolen og så fire år i marinen. Jeg vet ikke. 20 00:02:03,960 --> 00:02:07,720 -Bare hør på cd-en. -Jeg vil ikke ha flere. 21 00:02:07,880 --> 00:02:10,760 Jeg skrev en sang til deg på gitaren. 22 00:02:10,920 --> 00:02:15,200 En sang gjør det ikke bedre. Det er slutt. 23 00:02:16,920 --> 00:02:23,320 -Før du går, er det noe du bør se. -Jeg ombestemmer meg ikke. 24 00:02:30,680 --> 00:02:33,960 Jeg husker det ikke engang. 25 00:02:35,800 --> 00:02:40,840 Jeg må ha vært dritings. Jeg er ikke sånn. Det er så ekkelt. 26 00:02:41,000 --> 00:02:46,760 -Hadde dere sex? -Noe verre. 27 00:02:46,920 --> 00:02:50,400 Jeg bader naken i et boblebad. 28 00:02:51,400 --> 00:02:55,160 Jeg har en ispinne og... 29 00:02:55,320 --> 00:02:59,920 -Tror du han mener det? -Vet ikke. Da jeg slo opp, ble han... 30 00:03:00,080 --> 00:03:03,600 Jeg kan ikke ta sjansen. Du må få tak i mobilen. 31 00:03:03,760 --> 00:03:08,520 -Du klarer vel det? -Ja visst. Det kan du vedde på. 32 00:03:18,440 --> 00:03:22,080 Tekst: Line Gustad www.broadcasttext.com 33 00:03:53,120 --> 00:03:56,800 Hva er det? Døra er stengt. Det står "i ustand" på døra. 34 00:03:56,960 --> 00:04:01,720 Dette er galt. En gutt på jentedoen. Det er helt... 35 00:04:01,880 --> 00:04:05,120 Så galt at det er helt rett? 36 00:04:06,240 --> 00:04:10,280 -Beklager det med Dick og gutta. -Det gjør meg ikke noe. 37 00:04:10,440 --> 00:04:14,760 Vi må uansett late som ingenting. En dag kommer Duncan hjem. 38 00:04:14,920 --> 00:04:21,240 Jeg vil ikke at han skal høre om det fra noen andre. 39 00:04:23,160 --> 00:04:29,840 Jeg er uvanlig sent ute til fysikk. Og tidsreiser er ennå ikke mulig. 40 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 Prøv med litt korrupsjon. 41 00:04:33,160 --> 00:04:37,800 Lovlig unnskyldning. Datert og umulig å spore. 42 00:04:38,960 --> 00:04:42,040 Jeg har kontakter. 43 00:04:42,800 --> 00:04:46,960 Kysten er klar. Lykke til med fysikk. 44 00:04:47,120 --> 00:04:51,960 Husk: Kraft er lik masse ganger akselerasjon. 45 00:04:52,120 --> 00:04:55,920 Lys er en partikkel med egenskapene til en bølge. 46 00:04:56,920 --> 00:04:59,520 Jeg kan lære mer sammen med deg. 47 00:04:59,680 --> 00:05:02,000 Jeg er opptatt. 48 00:05:06,000 --> 00:05:09,360 Med å kjøle meg ned. 49 00:05:09,520 --> 00:05:14,640 Jeg ga Carmen et løfte. Takk og lov for engangsmobiler. 50 00:05:14,800 --> 00:05:20,200 -Ikke vondt ment, men du ser rar ut. -Foreldrene våre koste i går. 51 00:05:20,360 --> 00:05:22,720 Det svir i øynene mine. 52 00:05:22,880 --> 00:05:27,320 Vet du hva de gjør mandager og onsdager som de trenger en bag til? 53 00:05:27,480 --> 00:05:32,160 Jeg tror de spiller bingo. Jeg holder meg til den teorien. 54 00:05:32,320 --> 00:05:34,640 Det er best å late som om det ikke skjer. 55 00:05:34,800 --> 00:05:38,200 Kan du ringe det nummeret midt i sjette? 56 00:05:38,360 --> 00:05:40,120 -Skjer det ikke? -Avtale. 57 00:05:41,920 --> 00:05:45,240 Kan du hjelpe meg med en "dunk og napp"? 58 00:05:45,400 --> 00:05:49,400 Jeg sa: "Aldri i livet." Han sa: "Jo!" Unnskyld. 59 00:05:49,560 --> 00:05:52,160 Se deg for. 60 00:05:55,320 --> 00:05:58,080 Det sa han vel ikke? 61 00:06:01,800 --> 00:06:06,080 Unnskyld? Hva er det du holder på med? 62 00:06:06,720 --> 00:06:09,760 Det er lesetime her, ikke sant? 63 00:06:09,920 --> 00:06:14,520 Jeg fikk fritak fra gymmen på grunn av personlige grunner. 64 00:06:14,680 --> 00:06:19,720 Kjenner du ikke skolens reglement for mobilbruk? 65 00:06:19,880 --> 00:06:25,360 -Greit, slapp av. -Du får den igjen etter skoletid. 66 00:06:34,040 --> 00:06:38,400 Tad. Jeg tror sekken din ringer. 67 00:06:46,840 --> 00:06:52,440 -Den er ikke på engang. -Du kan reglene. Du så følgene. 68 00:06:52,600 --> 00:06:56,560 Jeg er en likestillings-beslaglegger. 69 00:07:09,320 --> 00:07:14,760 Ms Dunn, jeg meldte meg frivillig til å kildesortere avfallet i kantina. 70 00:07:14,920 --> 00:07:17,240 Kan jeg få gå tidlig? 71 00:07:23,280 --> 00:07:25,520 Hei, jeg skal hente mobilen. 72 00:07:25,680 --> 00:07:30,720 Det var en advarsel. Neste gang må du bruke to bokser og litt hyssing. 73 00:07:30,880 --> 00:07:35,080 Jeg vet ikke helt hva du mener, men jeg er herved advart. 74 00:07:44,440 --> 00:07:47,480 Den er ikke min. 75 00:07:49,960 --> 00:07:52,600 Veronica Mars. 76 00:07:54,960 --> 00:08:01,840 -Hei, hvordan var det på skolen? -Slemme elever og nye lærere. 77 00:08:03,440 --> 00:08:06,240 -Hvorfor smiler du? -På grunn av ironien. 78 00:08:06,400 --> 00:08:13,400 Du kan få plass på et bra universitet med dusøren for Kane-arvingen. 79 00:08:13,760 --> 00:08:18,680 "Informasjon om hvor Duncan Kane befinner seg..." 50 000. Ikke dårlig. 80 00:08:18,840 --> 00:08:22,680 Lettjente penger. Det kan betale de to første årene. 81 00:08:22,840 --> 00:08:28,920 -Det blir kanskje ikke så lett. -Duncan Kane? En bortskjemt unge? 82 00:08:29,080 --> 00:08:31,360 Jeg tror nok jeg klarer det. 83 00:08:31,520 --> 00:08:34,080 Jeg må bare gjøre det før de andre. 84 00:08:34,240 --> 00:08:39,080 Det kommer til å gå som en drøm. 85 00:08:39,240 --> 00:08:44,520 -Hva er det? -Du vet den advokaten du leter etter? 86 00:08:44,680 --> 00:08:50,120 Jeg fortalte Meg om saken og om hvordan man kunne forsvinne. 87 00:08:50,280 --> 00:08:54,160 Duncan satt og hørte på. 88 00:08:54,320 --> 00:08:59,720 Fordelen er at de andre ikke finner ham før deg. 89 00:08:59,880 --> 00:09:01,840 Hva sa du? 90 00:09:02,000 --> 00:09:06,240 Bruk kontanter, ikke kredittkort. Ikke bruk din egen bil. 91 00:09:07,200 --> 00:09:12,440 Og jeg kan ha nevnt noe om å resirkulere pass på eBay. 92 00:09:13,680 --> 00:09:18,440 Men med din ekspertise og mitt pågangsmot kan vi klare det. 93 00:09:18,600 --> 00:09:22,520 Jeg har en venn som kan se på eBay-saken. 94 00:09:25,160 --> 00:09:29,480 Hei, mr Mars. Hei, Veronica. Hvordan var det på skolen? 95 00:09:29,640 --> 00:09:33,440 Hei, ms Fennell. Helt greit. 96 00:09:35,080 --> 00:09:37,480 Vi er hjemme rundt klokka åtte. 97 00:09:38,480 --> 00:09:41,640 -Hvor skal dere hen? -Ut. 98 00:09:41,800 --> 00:09:44,640 Du kan begynne med å se på pass. 99 00:09:55,120 --> 00:10:00,160 Fungerte det? Tusen takk! 100 00:10:01,720 --> 00:10:04,440 Du så vel ikke på opptaket? 101 00:10:05,760 --> 00:10:12,280 -Du har reddet livet mitt. -Opptaket kan fremdeles finnes. 102 00:10:12,440 --> 00:10:16,960 Det er umulig å slette en digital fil hundre prosent sikkert. 103 00:10:17,120 --> 00:10:21,080 Tad pleier ikke å tenke langsiktig. 104 00:10:27,960 --> 00:10:31,800 -Det føltes godt. -Rettferdigheten har skjedd fyllest. 105 00:10:34,200 --> 00:10:38,800 -Beskjed fra Top Gun. -Det er Tad. 106 00:10:49,120 --> 00:10:51,040 Herregud. 107 00:10:53,200 --> 00:10:59,960 Jeg lurer på om noen pass ble solgt herfra og sendt til Neptune. 108 00:11:00,120 --> 00:11:03,880 Ber du aldri om hjelp til noe normalt? 109 00:11:04,040 --> 00:11:09,000 -Det er vel ikke noe gøy. -Jeg sier ifra om hva jeg finner. 110 00:11:11,120 --> 00:11:15,680 Carmen er sammen med Tad igjen. Ellers sender han opptaket til alle. 111 00:11:15,840 --> 00:11:20,040 Triste greier. En nabojente som kaster bort tid på en bleikfis. 112 00:11:20,200 --> 00:11:26,720 Du var forelska i henne i åttende. Synd at du ikke er rik. Og hvit. 113 00:11:28,240 --> 00:11:32,200 "På en øde øy." Enda et ball med øy-dekorasjoner. 114 00:11:32,360 --> 00:11:35,240 Sportsidioter som ler av sine egne vitser- 115 00:11:35,400 --> 00:11:38,800 -mens jenter i første henger blomster rundt halsen. 116 00:11:38,960 --> 00:11:44,280 -Du er ikke nødt til å gå, din homo. -Stjeler jeg vitsene dine? 117 00:11:44,440 --> 00:11:48,520 Er ikke homoballet neste fredag på herredoen på Dog Beach? 118 00:11:48,680 --> 00:11:54,240 -Da ses vi vel der, matros. -Hva var det du sa, Boy George? 119 00:11:54,520 --> 00:12:00,880 Marinen? "Dekk meg! Baktroppen vil at vi skal pumpe med kanonene." 120 00:12:01,040 --> 00:12:05,920 Er ikke det å verve seg homo nok til å bli slengt ut av marinen? 121 00:12:07,400 --> 00:12:14,400 -Ballet er for vanlige par. -Homser og feite jenter er vanlig. 122 00:12:18,160 --> 00:12:20,240 Hvorfor vil Carmen slå opp? 123 00:12:20,400 --> 00:12:26,840 En dag. Jeg trenger en lang dusj. Jeg vet ikke om jeg takler det. 124 00:12:27,000 --> 00:12:31,800 -Du trenger en taktisk plan. -Vet du hva som kommer til å skje? 125 00:12:31,960 --> 00:12:38,120 Jeg blir en nedlastingsvits. Sånn som Paris Hilton og Star Wars Kid. 126 00:12:38,280 --> 00:12:42,920 Jeg blir en video som alle sender til vennene. Søk på ispinne-jenta. 127 00:12:43,080 --> 00:12:47,400 Der kommer jeg til å være for alltid. 128 00:12:47,560 --> 00:12:49,720 Og jeg kan ikke stanse ham. 129 00:12:49,880 --> 00:12:54,680 Hvis ikke du hadde noe som ville knuse Tad. 130 00:12:54,840 --> 00:12:59,120 Skaff en atombombe, så gjør han det ikke. Gjensidig utslettelse. 131 00:12:59,280 --> 00:13:02,440 Du klarer ikke å finne noe på ham. 132 00:13:02,600 --> 00:13:06,480 Bortsett fra at han liker amatørporno? 133 00:13:06,640 --> 00:13:12,400 Overlat det til meg. Du må bare være villig til å bli skitten på hendene. 134 00:13:13,760 --> 00:13:18,000 Hvis det hjelper, så ga han deg ikke noe valg. 135 00:13:18,160 --> 00:13:23,880 Tad var ikke sånn. Han var min første kjæreste, den første jeg lå med. 136 00:13:24,040 --> 00:13:27,800 Den første som skjenket deg full og tok ekle bilder av deg. 137 00:13:27,960 --> 00:13:30,400 Vil du være sammen med ham? 138 00:13:30,560 --> 00:13:34,040 -Da får vi det overstått. -Hva skal jeg gjøre? 139 00:13:34,200 --> 00:13:39,160 Du ber Tad ut på en romantisk ettermiddag på promenaden. 140 00:13:47,080 --> 00:13:51,080 -Har du savnet meg? -Problem med bilen. 141 00:13:51,240 --> 00:13:55,400 Kan onkelen din gjøre den så god som ny? 142 00:13:55,560 --> 00:13:59,120 Den kan bli klar for Daytona hvis du betaler nok. 143 00:14:00,120 --> 00:14:01,720 Kom. 144 00:14:01,880 --> 00:14:08,640 -Kane-familien tilbyr en stor dusør. -Fant du noe da du brøt deg inn? 145 00:14:08,800 --> 00:14:11,880 Eller skjulte du bare sporene dine? 146 00:14:12,040 --> 00:14:17,480 -Du brukte meg. -Vi skylder hverandre noen tjenester. 147 00:14:17,640 --> 00:14:23,480 Gi deg. Hvis jeg hadde gjort Lilly noe, hadde du hatt en søker på meg. 148 00:14:23,640 --> 00:14:29,280 Jeg hørte noe som kanskje er verdt 10 % av finnerlønnen. 149 00:14:29,440 --> 00:14:31,040 Det spørs hva det er. 150 00:14:31,200 --> 00:14:37,000 En bortskjemt bleikfis kjøpte en gammel Impala for noen uker siden. 151 00:14:37,160 --> 00:14:43,000 Åtte prosent hvis vi finner noe. Og du spanderer alternatoren. 152 00:14:43,160 --> 00:14:45,440 Hei, pappa. Har du en penn? 153 00:14:45,600 --> 00:14:52,520 En Impala fra 1969. Registreringsnummer: 6GUC788 154 00:14:53,760 --> 00:14:59,000 Han betalte 800 kontant for et par uker siden. Ha det. 155 00:14:59,160 --> 00:15:01,360 Det er alltid forretninger med deg. 156 00:15:08,160 --> 00:15:15,160 Vi har huset for oss selv. Pappa er på kurs, Trina er på en butikkåpning. 157 00:15:15,400 --> 00:15:19,920 -Går faren din på kurs? -Han utforsker verden utenfor. 158 00:15:20,080 --> 00:15:24,240 Den nye Aaron Echolls. Spansk, keramikk, tae kwon do- 159 00:15:24,400 --> 00:15:30,240 -og i dag er det glassblåsing med Silvio Pirelli. 160 00:15:30,400 --> 00:15:33,320 Er den ikke fin? Etter bare to timer. 161 00:15:33,480 --> 00:15:37,280 -Lagde han en vannpipe? -En urne til mamma. 162 00:15:38,280 --> 00:15:44,800 Siden det ikke finnes aske, fylte han den med sjøvann. 163 00:15:46,440 --> 00:15:49,640 Det får ham i hvert fall ut av huset. 164 00:15:55,160 --> 00:16:00,520 Tror du at dette kommer til å bli mer normalt? 165 00:16:02,320 --> 00:16:09,240 Om vi kommer til å gå hånd i hånd på kjøpesenteret og kjøpe bamser? 166 00:16:09,400 --> 00:16:16,320 Ja, akkurat sånn. Men jeg vil ha en bamse som er vunnet i et spill. 167 00:16:17,320 --> 00:16:20,400 Hemmeligheter er også spennende. 168 00:16:27,440 --> 00:16:29,040 Beklager. 169 00:16:30,120 --> 00:16:34,160 Jeg visste ikke at du hadde selskap. 170 00:16:34,320 --> 00:16:36,920 Hei, Veronica. 171 00:16:37,920 --> 00:16:40,600 -Jeg trodde du var ute. -Silvio avlyste. 172 00:16:40,760 --> 00:16:46,120 Jeg kjøpte sverdfisk. Jeg skal prøve den marinaden med lime og tequila. 173 00:16:46,280 --> 00:16:50,240 Vet dere hva? Jeg skal la dere være i fred. 174 00:16:50,400 --> 00:16:54,560 Vi har maischips hvis dere er sultne. Av blå mais. Veldig gode. 175 00:16:56,240 --> 00:17:00,880 Gud. Ble jeg tatt på fersken av pappa mens jeg klinte på sofaen? 176 00:17:01,040 --> 00:17:08,040 Du, ja. Jeg ble tatt på fersken av stjernen fra "Breaking Point". 177 00:17:09,400 --> 00:17:12,280 Og jeg har leppestift på tennene. 178 00:17:22,000 --> 00:17:28,760 -Se hvem som kom. Dick og... -Beaver. 179 00:17:28,920 --> 00:17:33,040 Var det derfor du ikke kunne surfe? Var du opptatt med sofaen? 180 00:17:33,680 --> 00:17:36,600 Beklager. Jeg bare... 181 00:17:38,920 --> 00:17:42,240 -Er det en jente her? -Nei, det er Trina sin. 182 00:17:42,400 --> 00:17:46,520 Hun er uten lipglossen. Hun lider sikkert. 183 00:17:46,680 --> 00:17:50,840 Jeg skulle ta den med. 184 00:17:56,640 --> 00:18:01,800 -Jeg skulle bli med deg. -Gi deg. Du har dumpet oss én gang. 185 00:18:01,960 --> 00:18:05,040 Vi må legge planer. Mexico i helga. 186 00:18:05,200 --> 00:18:08,680 Den årlige turen. Beav snakket med noen cheerleadere. 187 00:18:08,840 --> 00:18:13,320 De har et sted utenfor Rosarito og kom på andreplass i en turnering. 188 00:18:13,480 --> 00:18:18,320 Øl, bølger og jenter med svak vilje. 189 00:18:19,880 --> 00:18:23,440 Logan er visst opptatt en stund. 190 00:18:24,480 --> 00:18:26,840 Skyss hjem? 191 00:18:33,120 --> 00:18:37,400 -Hvordan har du det? -Litt flau. 192 00:18:37,560 --> 00:18:41,680 -Brydd. -Jeg har vært ung selv en gang. 193 00:18:42,680 --> 00:18:47,080 Det jeg egentlig vil spørre om... Hvordan har Logan det? 194 00:18:48,440 --> 00:18:54,880 -Jeg tror han aksepterer det. -Han var en snill gutt. 195 00:18:55,880 --> 00:19:00,080 -Da Lilly døde, ble han... -Vanskelig? 196 00:19:02,720 --> 00:19:08,360 Kanskje det ligger i genene. Jeg kan være vanskelig av og til. 197 00:19:09,720 --> 00:19:15,320 Jeg vet ikke om det er alvor mellom dere, eller om det er noe flyktig. 198 00:19:15,480 --> 00:19:19,800 Jeg bare prater. Hemmeligheten er trygg hos meg. 199 00:19:22,200 --> 00:19:27,560 Jeg setter bare pris på at du hjelper ham. 200 00:19:31,440 --> 00:19:33,240 Tusen takk. 201 00:19:33,400 --> 00:19:37,960 Veronica? Jeg er glad for at dere er sammen. 202 00:19:38,120 --> 00:19:41,640 Jeg liker det jeg ser i ham når dere er sammen. 203 00:19:44,280 --> 00:19:49,440 Praten med Far. Da er vel forholdet til Logan i gang. 204 00:19:49,600 --> 00:19:53,480 Samtidig som at forholdet til Tad og Carmen krasjer. 205 00:19:57,240 --> 00:19:59,520 Hvor mye vodka hadde du oppi? 206 00:20:24,360 --> 00:20:27,040 Hvor høyt elsker du meg? 207 00:20:34,760 --> 00:20:39,320 Jeg vet ikke hva det er med deg som gjør meg splitter pine gal. 208 00:20:40,320 --> 00:20:46,240 Vil du prøve noe helt vilt? Kan du snakke med Seth? 209 00:20:49,360 --> 00:20:51,280 Trenger du moteråd? 210 00:20:51,440 --> 00:20:56,720 Gina sa at han har skolens beste ecstasy. 211 00:20:56,880 --> 00:21:03,840 Etter ballet kan vi kanskje eksperimentere litt sammen. 212 00:21:04,000 --> 00:21:07,600 Det er derfor jeg elsker deg. 213 00:21:07,760 --> 00:21:10,040 Jeg kommer snart. 214 00:21:34,400 --> 00:21:37,360 Nå trenger vi bare et lydspor. 215 00:21:38,360 --> 00:21:41,120 Vær naturlig. Vær intim. 216 00:21:41,280 --> 00:21:45,360 La Tad ta seg av pratingen. Han klarer å henge seg selv. 217 00:21:47,720 --> 00:21:50,440 Det er bare innspurten igjen nå. 218 00:21:50,600 --> 00:21:54,120 -Jeg hadde det så gøy i dag. -Samme her. 219 00:21:54,280 --> 00:21:57,560 Skulle ønske du lå ved siden av meg nå. 220 00:21:57,720 --> 00:22:01,760 Jeg gleder meg til det erotiske eksperimentet vårt. 221 00:22:01,920 --> 00:22:05,160 Jeg visste ikke at du hadde så lyst til det. 222 00:22:05,320 --> 00:22:08,800 Tuller du? Jeg har alltid lurt på hvordan det er. 223 00:22:08,960 --> 00:22:15,400 Jeg var bare redd for foreldrene mine. Og sjøkrigsskolen. 224 00:22:15,560 --> 00:22:19,280 -Er du klar for meg, da? -Helt klart. 225 00:22:19,440 --> 00:22:22,200 Natta. 226 00:22:22,360 --> 00:22:27,080 -Hvordan var det? -Nesten litt skremmende. 227 00:22:27,240 --> 00:22:32,160 Vi møtes i lunsjen i morgen. Ikke glem Tad. 228 00:22:34,720 --> 00:22:37,720 -Hei, vennen. -Du får kylling kiev i kveld. 229 00:22:37,880 --> 00:22:40,720 -Denne gangen... -Neste gang. Jeg må stikke. 230 00:22:40,880 --> 00:22:46,080 Den mystiske bagen? På en tirsdag? Pappa har mistet all kontroll. 231 00:22:46,240 --> 00:22:49,760 Er du sikker? Vi kan snakke om tenåringsproblemer. 232 00:22:49,920 --> 00:22:54,520 Den bilen Duncan kjøpte. Den ble sett utenfor Tijuana. 233 00:22:54,680 --> 00:22:57,440 Yale, vennen. 234 00:23:03,560 --> 00:23:07,320 Hvilket rom, sa du? Det i midten? 235 00:23:15,040 --> 00:23:17,000 Romservice. 236 00:23:17,160 --> 00:23:20,160 Nå må du komme hjem, Duncan. 237 00:23:20,320 --> 00:23:22,840 Duncan, hva er det du..? 238 00:23:24,000 --> 00:23:29,760 -Bilen utenfor. En Impala. -Ja. Er den din? 239 00:23:29,920 --> 00:23:36,680 Bilen var satt igjen utenfor buss- stasjonen med "gratis bil" i ruta. 240 00:23:36,840 --> 00:23:40,800 Det var et knep. Duncan er kanskje lurere enn jeg trodde. 241 00:23:40,960 --> 00:23:43,680 Han gjorde det bra på PSAT-prøven. 242 00:23:43,840 --> 00:23:50,080 Kommer du hjem til middag? Dere skal ut, ja. Vi ses. 243 00:23:51,880 --> 00:23:56,560 -Er du opptatt? -Jeg holder på med passet. Se her. 244 00:23:56,720 --> 00:24:03,000 Jeg fant mr Heinrich på Neptunes datetjeneste på nettet. 245 00:24:05,880 --> 00:24:09,200 -Hva trenger du? -Noe lignende. 246 00:24:09,360 --> 00:24:16,360 Hvor lang tid tar det å lage et injurierende og slibrig nettsted? 247 00:24:16,560 --> 00:24:18,920 Tre kvarter. Mer eller mindre. 248 00:24:19,080 --> 00:24:24,120 Jeg skal begynne når jeg har lest ferdig om Heinrichs interesser: 249 00:24:24,280 --> 00:24:30,200 Rideturer på stranda, boblebad med gode venner og "sensuelle gåter". 250 00:24:30,360 --> 00:24:33,280 Det er et bilde jeg ikke blir kvitt igjen. 251 00:24:33,440 --> 00:24:38,880 -Er det mattelæreren min? -Her. Seth hjelper deg med resten. 252 00:24:45,640 --> 00:24:49,320 -Hva gjør du her? -Jeg vil inngå en avtale. 253 00:24:49,480 --> 00:24:54,120 Jeg vil ha tilbake mobilen min. 254 00:24:56,000 --> 00:25:00,280 Neste sak er at det er slutt mellom dere. Fra nå av. 255 00:25:00,440 --> 00:25:04,920 Hva med i går? På promenaden. Tatoveringen min. 256 00:25:05,080 --> 00:25:08,240 Jeg lot som. Jeg elsker deg ikke lenger. 257 00:25:08,400 --> 00:25:12,960 -Du kan ikke tvinge meg. -Jeg ville ikke såre deg. 258 00:25:13,120 --> 00:25:19,120 -Du tvang meg. Hvis du tvinger meg... -Gir hun igjen med samme mynt. 259 00:25:21,440 --> 00:25:27,320 -Hva er det? -Seths nettside om dere. Fin sang. 260 00:25:33,840 --> 00:25:38,040 Det er bare tull. Dere har laget det på Photoshop. 261 00:25:38,200 --> 00:25:40,360 Ingen kommer til å tro det. 262 00:25:43,240 --> 00:25:48,760 -Hei, Tad. -Gleder meg til vår erotiske lek. 263 00:25:48,920 --> 00:25:52,680 -Du har ikke sagt du liker gutter. -Tuller du? 264 00:25:52,840 --> 00:25:55,120 Jeg har alltid vært nysgjerrig. 265 00:25:55,280 --> 00:26:00,680 Jeg var redd for foreldrene mine. Og sjøkrigsskolen. 266 00:26:00,840 --> 00:26:02,440 Har du sett nok? 267 00:26:02,600 --> 00:26:08,160 Jeg bryr meg ikke om hva de tror om meg her. Jeg er ferdig om en måned. 268 00:26:08,320 --> 00:26:11,960 Jeg klarte å finne e-adressene til alle kadettene. 269 00:26:12,120 --> 00:26:17,200 Hvis jeg trykker på knappen, får alle lenken til nettstedet. 270 00:26:17,360 --> 00:26:22,400 De spør ikke hvis ingen sier noe. Hvis vi sier noe, så spør de. 271 00:26:22,560 --> 00:26:26,640 Gjensidig utslettelse. Tenk deg godt om. 272 00:26:28,680 --> 00:26:32,600 -Carmen? -Jeg vil ikke snakke med deg mer. 273 00:26:38,360 --> 00:26:42,760 Kollektivtransport. Du kan kjøre din egen skranglekasse i stedet. 274 00:26:42,920 --> 00:26:48,240 Sjåføren til pappa hentet den. Full av stjålne deler og kjøreklar. 275 00:26:54,720 --> 00:26:57,760 Jeg skal huske denne symbolske handlingen- 276 00:26:57,920 --> 00:27:04,000 -når du, Dick og Beaver drikker og flørter med cheerleadere. 277 00:27:04,160 --> 00:27:08,240 Jeg sa til Dick at jeg ikke kunne. Jeg har andre planer. 278 00:27:08,400 --> 00:27:12,560 Finnes det cheerleadere med dårlig selvfølelse her også? 279 00:27:12,720 --> 00:27:16,040 Hvis du er ledig på fredag, kan vi gå ut. 280 00:27:16,200 --> 00:27:20,680 Her? I Neptune? Hva med hemmeligheten vår? 281 00:27:21,720 --> 00:27:26,040 Jeg tenkte at vi kunne ta en prøvetur til Catalina Island. 282 00:27:26,200 --> 00:27:29,800 Skal vi skulke skolen og ta en tur med båten til pappa? 283 00:27:29,960 --> 00:27:33,480 -Middag og film? -Jeg skal skrive deg inn. 284 00:27:33,640 --> 00:27:38,160 Da har vi en... Hva er det det heter? En date? 285 00:27:38,880 --> 00:27:44,000 -Så hyggelig at vi får låne båten. -Jeg tror han liker deg. 286 00:27:44,160 --> 00:27:47,600 -Da han hørte om foreldrene dine... -Hva da? 287 00:27:47,760 --> 00:27:50,840 Logan! Kommer du? 288 00:27:51,000 --> 00:27:54,560 Det var noe i avisa. Jeg vet ikke. 289 00:27:54,720 --> 00:27:58,200 I ti-tiden, Albacore Club, plass nummer 5. 290 00:28:12,040 --> 00:28:13,480 Herregud. 291 00:28:13,640 --> 00:28:19,920 "Søker Lianne Mars. Vennligst ring. Rettslige tiltak er satt i verk." 292 00:28:22,120 --> 00:28:26,800 -Jeg vet hva politiprovokasjon er. -Det tviler jeg på. 293 00:28:28,440 --> 00:28:31,960 Det er Cliff. Jeg er alltid tilgjengelig for deg. 294 00:28:32,120 --> 00:28:37,080 Det er provokasjon. Hvis det er Tamara, kan du si at jeg vitner. 295 00:28:37,240 --> 00:28:40,960 Du gjør det bare verre. Hva kan jeg hjelpe deg med? 296 00:28:41,120 --> 00:28:45,280 Hvorfor setter man et varsel om rettslig tiltak blant småannonsene? 297 00:28:45,440 --> 00:28:48,040 Kan du gi meg noen detaljer? 298 00:28:48,200 --> 00:28:54,880 -En mann som søker etter en kvinne. -Barnebidrag, sivilsak, skilsmisse... 299 00:28:55,040 --> 00:28:57,920 -Bare underskriv her. -Skilsmisse? 300 00:29:00,200 --> 00:29:04,680 "Drit og dra." Fint. Og nå som en stor jente. 301 00:29:04,840 --> 00:29:11,480 I California må man kjøre annonsen i en uke før skilsmissesøknaden... 302 00:29:12,480 --> 00:29:15,040 Jeg må legge på. 303 00:29:22,720 --> 00:29:28,600 En, to, tre, fire, fem, seks. 304 00:29:28,760 --> 00:29:35,760 Én dag til. Lianne Mars kommer til et hjem som ikke trenger henne. 305 00:29:39,120 --> 00:29:44,400 Det er Veronica, sekretæren til Keith Mars. Han har en annonse i avisen. 306 00:29:44,560 --> 00:29:50,960 Den rettslige situasjon har endret seg, så han vil stanse annonsen. 307 00:29:51,120 --> 00:29:58,040 Bare bekreft hans adresse, kortnummer og passord. 308 00:29:59,040 --> 00:30:05,160 De har selvfølgelig et passord som hindrer folk som meg i å gjøre sånt. 309 00:30:14,720 --> 00:30:20,320 Det er ekkelt å spore pappas mobil, men han gjorde det først. 310 00:30:21,320 --> 00:30:26,360 Et hotell? Flott. Plutselig føler jeg meg litt kvalm. 311 00:30:26,520 --> 00:30:29,160 Det er ingen Mars eller Fennell her. 312 00:30:29,320 --> 00:30:34,160 Og du har ikke lyst til å ringe til alle mr og mrs Smith? 313 00:31:03,120 --> 00:31:06,680 Greit, pappa. Jeg skjønner det. Du er lykkelig. 314 00:31:10,160 --> 00:31:12,880 God morgen. 315 00:31:13,040 --> 00:31:15,640 Ja, ikke sant? 316 00:31:15,800 --> 00:31:18,720 Carmen? 317 00:31:18,880 --> 00:31:21,600 -Jeg lurte på om du var sulten. -Nei. 318 00:31:21,760 --> 00:31:26,160 Kanskje du har lyst til å suge på ispinnen min. 319 00:31:26,320 --> 00:31:29,200 Tad trykket på knappen. 320 00:31:31,960 --> 00:31:37,200 -Enn om noen ser oss. -Det er ingen som ser oss. 321 00:31:37,360 --> 00:31:41,400 Der gikk du glipp av noe. Carmen er helt vill! 322 00:31:41,560 --> 00:31:44,160 Hva er det med deg? Hvor kom den fra? 323 00:31:55,200 --> 00:31:58,080 Jeg så bilen din på parkeringsplassen. 324 00:31:58,240 --> 00:32:05,080 Jeg ventet på at alle andre skulle gå sånn at jeg slapp mer is. 325 00:32:05,240 --> 00:32:11,640 Mamma og pappa har nok sett den, så jeg vet ikke hvor jeg skal dra. 326 00:32:11,800 --> 00:32:15,680 -Et sted uten pc-er. -Jeg kan ikke tro at han gjorde det. 327 00:32:15,840 --> 00:32:18,400 Jeg er like overrasket. 328 00:32:20,280 --> 00:32:27,280 Glem det. Jeg er glad for at jeg slo opp med den idiot-taper-dritten. 329 00:32:29,120 --> 00:32:34,240 Det er bedre at de tror jeg er billig enn at Tad får manipulere meg. 330 00:32:34,400 --> 00:32:39,760 Nå er det i hvert fall over. Jeg slipper å vente på bomben. 331 00:32:41,840 --> 00:32:45,160 Ventetiden er over. Det er på tide å slå tilbake. 332 00:32:47,360 --> 00:32:51,480 -Gjensidig utslettelse. -Vær så god. 333 00:33:07,720 --> 00:33:11,000 -Ellers takk. -Du kan ikke la ham gå fri. 334 00:33:11,160 --> 00:33:15,160 Selv om jeg knuser Tad, blir det ikke bedre for meg. 335 00:33:16,560 --> 00:33:22,520 -Det er så viktig... -Beklager. Hevn er ikke noe for meg. 336 00:33:37,200 --> 00:33:41,480 Det er bare moro til en av dere får et realt spark i ræva. 337 00:33:51,760 --> 00:33:53,240 Herregud. 338 00:33:53,400 --> 00:33:59,720 Jeg husker de lampene. Det er det eneste jeg husker fra den kvelden. 339 00:33:59,880 --> 00:34:04,440 For halvannet år siden var det fest hos Shelley Pomeroy. 340 00:34:11,280 --> 00:34:15,520 Kan det stemme at Carmen holdt et sexshow hun ikke husker,- 341 00:34:15,680 --> 00:34:19,840 -samme kveld som jeg ble dopet ned og voldtatt på et gjesterom? 342 00:34:24,440 --> 00:34:29,360 -Jeg skulle ha sagt det. -Nei. Det er ditt liv. 343 00:34:29,520 --> 00:34:33,480 Etter et år i uvisshet ville jeg ha noen alternativ. 344 00:34:33,640 --> 00:34:37,720 Hvis jeg vil gå videre, er annonsene bare første skritt. 345 00:34:37,880 --> 00:34:41,640 Hvis jeg vil ta ett skritt til... 346 00:34:45,240 --> 00:34:50,120 -Ingen flere overraskelser. -Jeg vil at du skal være lykkelig. 347 00:34:50,280 --> 00:34:54,840 Jeg vet at det kan innebære noen overraskelser. 348 00:34:59,120 --> 00:35:03,720 -Roberto Nalbandian. -Hvem er det? 349 00:35:04,720 --> 00:35:08,200 -Aner ikke. -Da er jeg ikke like imponert. 350 00:35:08,360 --> 00:35:15,360 Jeg vet at noen kjøpte det argentinske passet hans på eBay. 351 00:35:15,720 --> 00:35:20,040 Dette er Mac. Hun er flink med pc-er. Det er faren min. 352 00:35:20,200 --> 00:35:24,840 Argentina, du. Roberto Nalbandian! 353 00:35:25,000 --> 00:35:28,360 Flott! 354 00:35:32,080 --> 00:35:37,560 Finnerlønnen for Duncan. Hva får jeg? Åtte? Ti? 355 00:35:37,720 --> 00:35:42,000 -Ti! Men du er en tøff forhandler. -Jeg mente prosent. 356 00:35:42,160 --> 00:35:45,240 Du skal få din andel. Nytt spørsmål. 357 00:35:45,400 --> 00:35:48,880 Kan man finne ut når et opptak ble gjort på en mobil? 358 00:35:49,040 --> 00:35:52,280 Ja, hver MPEG er datert. 359 00:35:52,440 --> 00:35:56,480 Opptaket av Carmen. Jeg har det her. 360 00:36:02,280 --> 00:36:08,360 Det står at det ble tatt opp kl 03.23 den 7. desember i 2003. 361 00:36:08,520 --> 00:36:11,720 Jeg kan ikke tro at han sendte den. 362 00:36:13,720 --> 00:36:17,840 -Er det noe med den datoen? -Ingenting. 363 00:36:18,000 --> 00:36:21,160 Bare at Carmen og jeg ikke husker samme kveld. 364 00:36:21,920 --> 00:36:28,920 Det er et møte. Bestem deg før halv seks om du vil ha kylling eller fisk. 365 00:36:34,960 --> 00:36:38,920 -Du ville snakke med meg, mr... -Clarence Wiedman. 366 00:36:39,080 --> 00:36:44,200 Jeg jobber med sikkerheten. Jeg vil snakke med deg om Keith Mars. 367 00:36:44,360 --> 00:36:47,680 Dere har vært sammen i et par måneder. 368 00:36:47,840 --> 00:36:50,000 Det du kanskje ikke vet... 369 00:36:50,160 --> 00:36:55,640 Han bærer nag til familien Kane og til dette firmaet. 370 00:36:55,800 --> 00:36:59,800 Du må gjøre det slutt hvis du vil beholde jobben din. 371 00:37:01,320 --> 00:37:05,680 Hør her, mr Weed eller hva du nå heter. 372 00:37:05,840 --> 00:37:09,040 Jeg har vært eksemplarisk siden jeg begynte. 373 00:37:09,200 --> 00:37:13,640 Jeg har aldri gjort noe som har sådd tvil om min lojalitet. 374 00:37:13,800 --> 00:37:18,760 Bare tanken på at du kan si hva jeg skal gjøre i privatlivet... 375 00:37:18,920 --> 00:37:21,920 -Clarence... -Mrs Fennell. 376 00:37:22,080 --> 00:37:25,360 Vet du hva det er? 377 00:37:26,720 --> 00:37:32,120 Det er en elektronisk sender. En skjult mikrofon. 378 00:37:32,280 --> 00:37:36,960 Jeg fant den i den planten som har stått på kontoret i noen uker. 379 00:37:37,120 --> 00:37:39,520 Vet du hvem som leverte den? 380 00:37:41,960 --> 00:37:44,760 Din sønn Wallace. 381 00:37:45,760 --> 00:37:52,400 Som sagt, du bør nok revurdere ditt forhold til mr Mars. 382 00:37:53,280 --> 00:38:00,280 En time for tidlig, men en båttur gir ikke fritak for stilinnlevering. 383 00:38:01,720 --> 00:38:05,880 Hvordan har du det, Tad? Jeg gjetter. 384 00:38:06,040 --> 00:38:08,560 Ubehagelig? 385 00:38:09,560 --> 00:38:12,840 Det var vel du og Carmen som fikset mc-gutta. 386 00:38:13,000 --> 00:38:15,360 Jeg hadde ikke noe med det å gjøre. 387 00:38:15,520 --> 00:38:19,360 Men jeg kan overtales til å skjære deg løs. 388 00:38:19,520 --> 00:38:25,800 Hva vil du? Du ødela livet mitt. Du tok fra meg den eneste jeg elsker. 389 00:38:25,960 --> 00:38:29,480 -Jeg ba deg ikke om å sende filmen. -Hun ba om det. 390 00:38:29,640 --> 00:38:33,000 -Hun gikk fra meg. -Hjalp det å sende den? 391 00:38:33,160 --> 00:38:36,040 Hvem vil ha henne nå? 392 00:38:36,200 --> 00:38:38,400 Ingen andre skal få henne. 393 00:38:38,560 --> 00:38:44,520 Flaks for deg at hun er så snill. Jeg hadde tatt deg med i dragsuget. 394 00:38:44,680 --> 00:38:49,400 Skjærer du meg løs hvis jeg sier unnskyld? 395 00:38:49,560 --> 00:38:52,920 Jeg vil ha et greit svar på et greit spørsmål. 396 00:38:53,080 --> 00:38:58,120 Hvem ga deg rohypnolen til festen hos Shelley Pomeroy? 397 00:38:58,280 --> 00:39:02,840 Du dopet ned kjæresten din. Skikkelig klasse. 398 00:39:03,000 --> 00:39:07,360 -Jeg husker ikke. -Om fem minutter kommer elevene. 399 00:39:07,520 --> 00:39:14,360 Om de ikke skal se dingeldangelet, si hvem som solgte rohypnolen. 400 00:39:14,520 --> 00:39:16,520 Det var ikke rohypnol. 401 00:39:17,520 --> 00:39:20,240 Det var GHB. 402 00:39:21,280 --> 00:39:25,120 Det var Logan Echolls. Jeg fikk det av ham. 403 00:39:30,680 --> 00:39:33,520 -Takk. -Det kommer til å svi litt. 404 00:39:34,800 --> 00:39:39,520 Veronica, kom tilbake. Vær så snill! 405 00:39:39,680 --> 00:39:45,280 Ikke gjør det. Det slutter ikke her, Veronica Mars!