1 00:00:00,080 --> 00:00:01,400 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:01,560 --> 00:00:03,440 Pääsen siitä itse eroon. 3 00:00:03,600 --> 00:00:07,120 12 viikkoa täällä ei tee mitään, mihin en pysty itse. 4 00:00:07,280 --> 00:00:10,160 Haluan sinut kotiin. Sinua on ikävä. 5 00:00:12,160 --> 00:00:14,400 -Luoja, Veronica. -En tiedä, mitä näit. 6 00:00:14,560 --> 00:00:16,360 Kansion Duncanista. 7 00:00:16,520 --> 00:00:19,040 Jake ja Celeste valehtelivat alibeistaan. 8 00:00:19,200 --> 00:00:23,560 Miksi luulet heidän peittelevän Lillyn kuolemaa. 9 00:00:24,560 --> 00:00:26,120 Pesetkö pyykkiä? 10 00:00:27,840 --> 00:00:33,400 Löysin kuivaajasta jalkapallopeliasun. 11 00:00:46,280 --> 00:00:50,480 Pääsenkö koskaan katsomaan asuntoosi sisälle? 12 00:00:50,640 --> 00:00:53,040 Mitä oikein toivot näkeväsi? 13 00:00:53,200 --> 00:00:55,600 Juhlaposliinimme? Elokuvateatterin? 14 00:00:55,760 --> 00:00:59,360 Halusin päästä katsomaan kunnolla makuuhuoneesi kattoa. 15 00:00:59,520 --> 00:01:01,840 Yliopistotyttöjen täytyy olla helppoja. 16 00:01:02,000 --> 00:01:05,800 Tämä on parasta materiaaliani. He pyörtyilevät. 17 00:01:05,960 --> 00:01:07,880 Isä on kotona. Näin auton. 18 00:01:08,040 --> 00:01:10,120 Kai suhteemme sopii hänelle? 19 00:01:10,280 --> 00:01:15,560 Onko hän maininnut 29 kuukauden ikäeroa? On kyllä. 20 00:01:15,720 --> 00:01:18,840 Toisaalta hän pitää siitä, että kannat asetta. 21 00:01:19,000 --> 00:01:24,000 Ei hän halua sinua yökylään, mutta pitää sinusta. 22 00:01:26,720 --> 00:01:28,240 Soitan huomenna. 23 00:01:28,400 --> 00:01:30,080 -Hei, varaseriffi. -Hei. 24 00:01:36,040 --> 00:01:40,440 Teeskentelet kaivelevasi jääkaappia tyttäresi vakoilemisen sijaan. 25 00:01:40,600 --> 00:01:41,920 Bravo. 26 00:01:42,080 --> 00:01:45,080 -Meidän pitää jutella. -Hän on herramies. 27 00:01:45,240 --> 00:01:48,160 Hän kokoaa kyllä myötäjäiset ja nai minut. 28 00:01:48,320 --> 00:01:50,280 Vakavasti. Istu. 29 00:01:53,040 --> 00:01:55,680 Tiedän, ettet pidä ajatuksesta, että seurustelen. 30 00:01:55,840 --> 00:01:57,880 Ole yrittänyt kunnioittaa sitä. 31 00:01:58,040 --> 00:02:00,880 Äitisi on ollut poissa puolitoista vuotta. 32 00:02:01,040 --> 00:02:03,840 -Oletko tavannut jonkun? -Olen. 33 00:02:04,000 --> 00:02:07,320 En halunnut sanoa mitään ennen kuin olin varma tunteistani. 34 00:02:07,480 --> 00:02:10,480 -Alicia ja minä puhuimme... -Kuka? Alicia... 35 00:02:10,640 --> 00:02:12,440 Wallacen äitikö? 36 00:02:12,600 --> 00:02:14,120 -Mitä? -Reaktiosi kertoo... 37 00:02:14,280 --> 00:02:16,760 Kuulit minut oikein hyvin. 38 00:02:55,960 --> 00:02:58,760 Se on hyvä, jos vanhempamme panevat hynttyyt yhteen- 39 00:02:58,920 --> 00:03:01,240 -että voimme hankkia kerrossängyn. 40 00:03:01,400 --> 00:03:03,800 -Olet sairas. -Olen aina halunnut pikkuveljen. 41 00:03:03,960 --> 00:03:06,720 -Pukea kuin nuken. -Niinkö? 42 00:03:06,880 --> 00:03:09,480 Katsotaan, miten se sujuu. 43 00:03:15,640 --> 00:03:17,480 TAPAKAIKKI.NET 44 00:03:24,640 --> 00:03:26,280 Rakas Seventeen Magazine- 45 00:03:26,440 --> 00:03:29,200 -mistä tiedän, tykkääkö luokan söpö poika minusta? 46 00:03:29,360 --> 00:03:30,920 Ei, unohda se. 47 00:03:31,080 --> 00:03:34,560 Mistä tiedän, mahtoiko luokkani söpö poika- 48 00:03:34,720 --> 00:03:36,840 -tappaa oman sisarensa. 49 00:03:37,000 --> 00:03:39,760 No niin, aika kuluu koko ajan. 50 00:03:41,000 --> 00:03:43,080 Lehden uusi numero ilmestyy huomenna- 51 00:03:43,240 --> 00:03:45,240 -ja artikkeleita puuttuu yhä. 52 00:03:45,400 --> 00:03:47,560 Tehdään jotain kivaa. 53 00:03:47,720 --> 00:03:49,680 Oxycontinista ekstaasiin korvaajana- 54 00:03:49,840 --> 00:03:51,840 -lukioikäisten huumeissa. 55 00:03:52,000 --> 00:03:54,520 Vanhemmat eivät halua lukea huumeista koulussa- 56 00:03:54,680 --> 00:03:56,200 -jonne he lähettävät lapset. 57 00:03:56,360 --> 00:03:58,400 Luulin, että lehti on opiskelijoille. 58 00:03:58,560 --> 00:04:01,720 Missä Pirate-ylpeytenne on? Täällä tapahtuu paljon hyvää. 59 00:04:01,880 --> 00:04:05,280 Madame Merceraux on opettanut ranskaa täällä 40 vuotta. 60 00:04:05,440 --> 00:04:07,640 Ehkä joku voisi kirjoittaa hänestä. 61 00:04:07,800 --> 00:04:09,640 Tribuutti sadistiselle kääkälle. 62 00:04:09,800 --> 00:04:13,680 Talonmiehet uurastavat, eikä kukaan huomioi heitä. 63 00:04:13,840 --> 00:04:16,800 -Ehkä voimme kirjoittaa heistä. -Ehkä. 64 00:04:16,960 --> 00:04:20,240 Tämä on jo kolmas paloharjoitus tällä viikolla. 65 00:04:20,400 --> 00:04:24,000 Ehkä pitäisi kirjoittaa Oxycontinin käytöstä toimistossa. 66 00:04:24,160 --> 00:04:27,440 Hyvä on. Yksi tiedosto, suoraviivaista. 67 00:04:27,600 --> 00:04:30,160 Pää ylös, rinta eteen, iso hymy! 68 00:04:30,320 --> 00:04:32,720 Valmiina? Okei. 69 00:04:35,400 --> 00:04:37,880 Siinä on sinulle hyvä tarina. 70 00:04:38,040 --> 00:04:40,600 -Paloharjoitukset. -Paloharjoitusjuttu? 71 00:04:40,760 --> 00:04:42,760 Hälyttäkää Pulitzer-komitea. 72 00:04:42,920 --> 00:04:44,720 Saat siitä kiinnostavan. 73 00:04:44,880 --> 00:04:46,760 Uskon sinuun. 74 00:04:46,920 --> 00:04:49,480 -Ei ihan neiti Dent. -Ei lähellekään. 75 00:04:49,640 --> 00:04:51,880 Hän oli ylipirteä jo huutosakin ohjaajana. 76 00:04:52,040 --> 00:04:53,880 Opettajana hän on painajainen. 77 00:04:54,040 --> 00:04:56,160 Juttuja myyjäisistä ja sininauhoista. 78 00:04:56,320 --> 00:04:59,280 Miksi neiti Dent antoi panna itsensä paksuksi? 79 00:04:59,440 --> 00:05:02,240 Mikä juttu näissä paloharjoituksissa on? 80 00:05:02,400 --> 00:05:04,280 Viallinen keittolevy? 81 00:05:04,440 --> 00:05:06,080 Riiviö virtapiireissä? 82 00:05:06,240 --> 00:05:08,880 Ei, noudatamme vain alueen käytäntöä- 83 00:05:09,040 --> 00:05:10,560 -paloharjoituksista. 84 00:05:10,720 --> 00:05:13,240 Olemme vähän perässä. 85 00:05:13,400 --> 00:05:16,480 Niitä on ollut kerran tai kaksi vuodessa. 86 00:05:16,640 --> 00:05:19,000 Yksin tällä viikolla on ollut kolme. 87 00:05:19,160 --> 00:05:22,480 Pahoittelen, ettei vastaus ole viihdyttävämpi. 88 00:05:22,640 --> 00:05:24,680 Vain alueellinen menettely. 89 00:05:25,680 --> 00:05:29,320 Suo anteeksi, minulla on paperitöitä. 90 00:05:33,320 --> 00:05:34,640 Miten juttu etenee? 91 00:05:34,800 --> 00:05:37,000 Paljastan totuuden paloturvallisuudesta. 92 00:05:37,160 --> 00:05:40,320 Mistä saa selville virallisen alueen käytännön? 93 00:05:40,480 --> 00:05:42,080 Oletko jututtanut Rauchia? 94 00:05:42,240 --> 00:05:45,600 Hän on apulaiskoulutarkastaja. Hän on lähteesi. 95 00:05:45,760 --> 00:05:48,160 Minulla taitaa olla hänen numeronsa. 96 00:05:48,320 --> 00:05:50,920 -Tässä. -Saanko? 97 00:05:58,520 --> 00:06:01,360 -Ellen Rauch. -Täällä on Veronica Mars. 98 00:06:01,520 --> 00:06:05,040 Kirjoitan Neptunen koulun lehteen artikkelia. 99 00:06:05,200 --> 00:06:07,840 -Miten voin auttaa? -Halusin täsmentää jotain. 100 00:06:08,000 --> 00:06:11,280 Montako paloharjoitusta piiri määrää lukukaudelle? 101 00:06:11,440 --> 00:06:14,200 Käytäntönä on vain yksi. 102 00:06:20,920 --> 00:06:22,760 Onko jokin vialla, Comy? 103 00:06:22,920 --> 00:06:25,360 Tulin hakemaan jotain kaapistani- 104 00:06:25,520 --> 00:06:27,960 -mutta en muista, mitä. 105 00:06:29,560 --> 00:06:31,360 Ajattelin häipyä täältä. 106 00:06:31,520 --> 00:06:33,680 Ehkä mennä White Castleen. 107 00:06:33,840 --> 00:06:36,920 -Tuletko mukaan? -Neptunessa ei ole White Castlea. 108 00:06:37,080 --> 00:06:38,480 Se on sanonta. 109 00:06:40,480 --> 00:06:42,120 Mikä on vialla? 110 00:06:44,240 --> 00:06:45,840 Voi hitto. 111 00:06:50,560 --> 00:06:52,920 Selvä, tarkastan tuon oven. 112 00:07:01,120 --> 00:07:02,480 Miten menee? 113 00:07:08,640 --> 00:07:10,320 Anteeksi, herra Clemmons. 114 00:07:10,480 --> 00:07:12,640 Ellen Rauch koulupiiristä. 115 00:07:16,880 --> 00:07:18,920 -Haloo. -Van, sain puhelun... 116 00:07:19,080 --> 00:07:22,640 ...artikkelia kirjoittavalta tunkeilevalta oppilaaltanne. 117 00:07:22,800 --> 00:07:24,920 Tiedän tytön, josta puhut. 118 00:07:25,080 --> 00:07:29,160 -Hänen ei olisi pitänyt soittaa. -Hänellä on melkoinen asenne. 119 00:07:29,320 --> 00:07:32,720 Puolet työajasta menee hänen hätistelyynsä. 120 00:07:32,880 --> 00:07:34,520 Hän antoi mielikuvan- 121 00:07:34,680 --> 00:07:36,760 -paloharjoitusten raja on ylitetty. 122 00:07:36,920 --> 00:07:40,640 Ei. Olen yrittänyt pitää tämän salassa- 123 00:07:40,800 --> 00:07:43,560 -mutta olemme saaneet pommiuhkauksia. 124 00:07:43,720 --> 00:07:48,800 Toin tänne pommiryhmän varotoimenpiteenä. 125 00:07:48,960 --> 00:07:51,920 Tuo on häiritsevä uutinen. 126 00:07:52,080 --> 00:07:55,280 Kertokaa meille, jos voimme tehdä jotain. 127 00:08:01,760 --> 00:08:03,480 POMMIUHKAUS AIHEUTTI EVAKUOINNIN 128 00:08:03,640 --> 00:08:05,280 Oletko varma tästä? 129 00:08:05,440 --> 00:08:07,520 Clemmons vahvisti sen. Se on totta. 130 00:08:07,680 --> 00:08:09,360 Onko se vastuullista? 131 00:08:09,520 --> 00:08:12,720 Juuri tätä sanomalehtien tulee tehdä. 132 00:08:14,320 --> 00:08:17,880 Mitä sitten odotamme? Tuhlaamme aikaa. 133 00:08:19,120 --> 00:08:21,120 Onko tämä muka totta? 134 00:08:21,280 --> 00:08:23,160 -Se on etusivulla. -Aiotko jäädä? 135 00:08:23,320 --> 00:08:24,640 Lähden kotiin. 136 00:08:24,800 --> 00:08:26,720 En halua olla täällä, kun räjähtää. 137 00:08:26,880 --> 00:08:30,360 -Tulen mukaan. -Tämä on vakavaa. 138 00:08:30,520 --> 00:08:33,080 Et usko, miten hullua toimistossa on. 139 00:08:33,240 --> 00:08:36,200 Puhelimet pirisevät. Vanhemmat raivoavat. 140 00:08:36,360 --> 00:08:38,720 -Clemmons tahtoo sinut kansliaan. -Niinkö? 141 00:08:38,880 --> 00:08:40,760 Alan uskoa, että hän on ihastunut. 142 00:08:40,920 --> 00:08:43,280 Teen jotain hyvin selväksi. 143 00:08:43,440 --> 00:08:46,560 Neptune Navigator ei ole Washington Post. 144 00:08:46,720 --> 00:08:49,280 Teillä ei ole vapaita käsiä julkaista mitä vain. 145 00:08:49,440 --> 00:08:51,640 -Oliko jutussa virhe? -Ei ole kyse siitä. 146 00:08:51,800 --> 00:08:53,600 -Eikö? -Ei. 147 00:08:53,760 --> 00:08:56,600 Tehtävämme suojella oppilaita ylittää- 148 00:08:56,760 --> 00:08:59,880 -olemattomat oikeutenne vapaaseen oppilaslehdistöön. 149 00:09:00,040 --> 00:09:02,600 Eikö sanomalehden pitäisi olla... 150 00:09:02,760 --> 00:09:05,960 Mikä journalistinen taustanne on, neiti Stafford? 151 00:09:07,400 --> 00:09:09,840 Olin tekemässä kouluni vuosikirjaa. 152 00:09:10,000 --> 00:09:14,200 Mitä jos pysytään vahvuuksissamme ja kuvissa hymyilevistä lapsista- 153 00:09:14,360 --> 00:09:18,000 -jotka tekevät Neptunen tarjoamia rikastuttavia toimia? 154 00:09:18,160 --> 00:09:23,320 Kuka oli tämä korkea-arvoinen lähde hallinnossa- 155 00:09:23,480 --> 00:09:24,880 -joka vahvisti tarinasi? 156 00:09:27,000 --> 00:09:29,360 -Te. -En todellakaan. 157 00:09:29,520 --> 00:09:32,440 Tyttö antoi sen mielikuvan- 158 00:09:32,600 --> 00:09:35,400 -että olette ylittäneet paloharjoitusten rajan. 159 00:09:36,800 --> 00:09:38,920 Mistä nämä uhkaukset tulevat? 160 00:09:39,080 --> 00:09:42,040 En kutsunut sinua tänne jatkohaastatteluun. 161 00:09:42,200 --> 00:09:43,880 Tämä on kurinpidollista. 162 00:09:44,040 --> 00:09:45,880 Olet onnekas, kun en erota sinua. 163 00:09:46,040 --> 00:09:47,560 Se olisi palvelus. 164 00:09:48,800 --> 00:09:52,840 Neiti Stanford, teidän tulee käyttää parempaa arvostelukykyä. 165 00:09:53,000 --> 00:09:54,880 Ei enää juttuja tästä aiheesta. 166 00:09:55,040 --> 00:09:57,520 -Onko ymmärretty? -Täysin. 167 00:09:57,680 --> 00:10:01,600 Saatoin tehdä virheen, kun sallin cheerleaderopettajan- 168 00:10:01,760 --> 00:10:04,320 -korvata journalismin opettajan. 169 00:10:08,120 --> 00:10:11,760 Kuka tahtoo vertailla kolmea Karamazovin veljestä? 170 00:10:11,920 --> 00:10:14,840 Joku, joka ei ole puhunut tänään. 171 00:10:15,000 --> 00:10:17,120 Ben? 172 00:10:17,280 --> 00:10:18,920 En ole lukenut kirjaa. 173 00:10:19,080 --> 00:10:20,880 Ajattelin odottaa minisarjaa. 174 00:10:21,040 --> 00:10:24,040 En tiedä, mihin odotat päätyväsi tuolla asenteella. 175 00:10:24,200 --> 00:10:27,080 En murehtisi sitä, rouva Murphy. 176 00:10:27,240 --> 00:10:28,640 Ei sillä ole väliä. 177 00:10:28,800 --> 00:10:32,480 Päädymme lopulta kaikki samaan paikkaan. Maan alle. 178 00:10:41,320 --> 00:10:43,480 Se ei sisällä klaaniasi. 179 00:10:43,640 --> 00:10:45,640 Klaanisi murhasi sen. 180 00:10:45,800 --> 00:10:48,040 Se oli onnettomuus. Olemme pahoillamme. 181 00:10:48,200 --> 00:10:49,520 Pitää ajatella hyvää. 182 00:10:49,680 --> 00:10:51,960 -Mitä tapahtuu? -He katsovat elokuvaa. 183 00:10:52,120 --> 00:10:53,920 Isän käsi on hänen ympärillään. 184 00:10:54,080 --> 00:10:57,240 Ei kai hän kopeloi tai mitään? 185 00:10:57,400 --> 00:11:01,760 Ei, mutta näin hänen leikkaavan reiän popcornkulhoon. 186 00:11:02,760 --> 00:11:04,200 Ei naurata. 187 00:11:04,360 --> 00:11:06,040 Isä ei ole kopeloija. 188 00:11:07,360 --> 00:11:09,960 Ovatko he tosissaan? Mitä isäsi sanoo? 189 00:11:10,120 --> 00:11:11,880 Että tämä on hyvä juttu. 190 00:11:12,040 --> 00:11:14,000 Ei se kestä. Ei voi kestää. 191 00:11:14,160 --> 00:11:16,360 -Mitä tarkoitat? -Äiti on vieroituksessa. 192 00:11:16,520 --> 00:11:18,200 Sitten hän tulee kotiin. 193 00:11:19,360 --> 00:11:21,280 Mihin äitini sopii siinä? 194 00:11:25,400 --> 00:11:28,320 Hän siis kai vain pitää paikkaa. 195 00:11:28,480 --> 00:11:30,360 Poistaa isäsi yksinäisyyden- 196 00:11:30,520 --> 00:11:33,000 -kunnes hänet jättänyt nainen päättää palata? 197 00:11:33,160 --> 00:11:35,720 Mitä odotat minun sanovan? Kyse on perheestäni. 198 00:11:35,880 --> 00:11:38,200 Hetki sitten et halunnut heidän tapailevan. 199 00:11:38,360 --> 00:11:42,120 Tahtoisin äidin löytävän miehen, joka ei ole bestikseni isä. 200 00:11:42,280 --> 00:11:44,960 Äiti ei ole löytänyt kunnon miestä isän kuoltua. 201 00:11:45,120 --> 00:11:47,600 Minun pitää kertoa hänelle. 202 00:11:47,760 --> 00:11:49,760 -Et voi. -Miksi en? 203 00:11:49,920 --> 00:11:54,000 Odota. Tee minulle palvelus ja odota muutama viikko. 204 00:11:54,160 --> 00:11:58,160 Hermostuttaa tehdä sinulle palveluksia. 205 00:11:59,240 --> 00:12:02,520 Sanot aina, että mikä tapahtuu yhdelle, tapahtuu kaikille. 206 00:12:02,680 --> 00:12:05,000 Hän on yksityinen todistaja. 207 00:12:05,160 --> 00:12:07,360 Meidän pitää lähteä. 208 00:12:07,520 --> 00:12:10,480 -Elokuva on kesken. -Alkaa olla myöhä. 209 00:12:12,160 --> 00:12:13,680 Hyvä on. 210 00:12:15,600 --> 00:12:18,080 Riitelittekö Veronican kanssa? 211 00:12:19,440 --> 00:12:20,840 Emme. 212 00:12:22,600 --> 00:12:25,280 Tiedän, että tämä on epämukavaa- 213 00:12:25,440 --> 00:12:28,720 -mutta odotan sinun suhtautuvan kypsästi tähän. 214 00:12:28,880 --> 00:12:32,760 Huolehdin vain eduistasi. 215 00:12:32,920 --> 00:12:35,960 Ei sinun tarvitse, koska olen iso tyttö. 216 00:12:36,120 --> 00:12:37,920 Sinun täytyy saada tietää jotain. 217 00:12:38,080 --> 00:12:39,960 -En halua kuulla. -Kuuntele. 218 00:12:40,120 --> 00:12:42,000 -Sinun pitää kuulla se. -Ei pidä. 219 00:12:42,160 --> 00:12:45,200 Sinun täytyy nähdä, miten onnellinen olen. 220 00:12:48,040 --> 00:12:52,240 Tunnen ensimmäistä kertaa oloni kotoisaksi tässä kaupungissa. 221 00:12:52,400 --> 00:12:56,240 Keith on erittäin hyvä mies, ja se tieto riittää. 222 00:12:56,400 --> 00:13:00,520 Anna minun nauttia tästä. Pyydän. 223 00:13:03,520 --> 00:13:07,280 Miten sinulla voi olla mielipide Ubuntusta, jos et ole kokeillut sitä? 224 00:13:07,440 --> 00:13:09,480 26 ydin. Live-CD. 225 00:13:09,640 --> 00:13:12,240 Gnome 2.0 sinä päivänä, kun Ubuntu 4.10 ilmestyi. 226 00:13:12,400 --> 00:13:14,440 Olen täysin tyytyväinen OS 10. 227 00:13:14,600 --> 00:13:16,480 On awkit, grepit ja sedit- 228 00:13:16,640 --> 00:13:18,800 -ilman säälittävää fonttien silottelua. 229 00:13:18,960 --> 00:13:22,120 Fontit on siloteltu, ja se on ilmainen. 230 00:13:22,280 --> 00:13:24,080 Hyvä on, elä pimeällä ajalla. 231 00:13:24,240 --> 00:13:26,400 Tiedän, mistä pidän. 232 00:13:26,560 --> 00:13:29,280 Hei, se iPod Mini on hieno, vai mitä? 233 00:13:30,280 --> 00:13:32,320 -Hei, Veronica. -Anteeksi häiriö. 234 00:13:32,480 --> 00:13:35,480 Voisitko katsoa tietokonettani, Mac? 235 00:13:35,640 --> 00:13:38,640 Toki. Voinko ottaa sen mukaan? Pitää häipyä. 236 00:13:38,800 --> 00:13:42,280 Voit. Kaikki tärkeä on suojattu salasanalla. 237 00:13:42,440 --> 00:13:44,800 Ihan kuin kiinnostaisi, kehen olet ihastunut. 238 00:13:44,960 --> 00:13:47,400 Voisimmeko jutella jostain? 239 00:13:47,560 --> 00:13:50,400 -Toki. -Minulla on tärkeää tietoa. 240 00:13:50,560 --> 00:13:52,440 Luottamuksellista tietoa. 241 00:13:52,600 --> 00:13:54,520 Suosikkiani. 242 00:13:54,680 --> 00:13:57,280 Se liittyy juttuusi pommiuhkauksista. 243 00:13:57,440 --> 00:13:59,200 Se pani ajattelemaan. 244 00:13:59,360 --> 00:14:01,680 Ajoin yhtenä päivänä kouluun- 245 00:14:01,840 --> 00:14:06,520 -ja ohitin tyhjän tontin, jossa näin Norrisin ja uuden pojan, Benin. 246 00:14:06,680 --> 00:14:08,680 He heittelivät kulkukissoja palloilla. 247 00:14:08,840 --> 00:14:11,800 Ei kiva, mutta en tajua. 248 00:14:11,960 --> 00:14:14,960 Tennispallot räjähtelivät. 249 00:14:21,360 --> 00:14:23,840 Hei, sanoit eilen jotain. 250 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 Olenko todella paras ystäväsi? 251 00:14:27,000 --> 00:14:29,040 Ketä muita ehdokkaita näet? 252 00:14:32,040 --> 00:14:34,160 Lakkaa hymyilemästä. 253 00:14:36,120 --> 00:14:39,400 Mitä sanot uudesta pojasta, Benistä? Oletko kuullut mitään? 254 00:14:40,720 --> 00:14:43,360 -Olet uskomaton. -Miksi sinä niin sanot? 255 00:14:43,520 --> 00:14:45,520 Haluat minun tutkivan hänen kansionsa. 256 00:14:47,080 --> 00:14:50,080 -Olet ennalta-arvattava. -Se on suuremman hyvän vuoksi. 257 00:14:50,240 --> 00:14:53,080 Eikö hän näytäkin pommiuhkauksen tekijältä? 258 00:14:54,480 --> 00:14:56,240 Tutkisin hänen kaveriaan. 259 00:14:56,400 --> 00:14:58,200 Clemmons pani kääntämään paidan. 260 00:14:58,360 --> 00:15:01,800 -Mitä siinä luki? -"Tapa kaikki. Jumala hoitaa." 261 00:15:11,640 --> 00:15:14,000 HTTP://TAPAKAIKKI.NET 262 00:15:19,560 --> 00:15:24,520 46 tuntia ja 15 minuuttia mihin? 263 00:15:40,360 --> 00:15:43,200 -Älä viitsi. -Ole kiltisti. 264 00:15:44,200 --> 00:15:48,640 -Hei, haittaako... -Istukaa vain. 265 00:15:48,800 --> 00:15:51,440 Carlita, Biff, Rocco. Tehkää tilaa. 266 00:15:51,600 --> 00:15:53,840 Mielikuvitusystäviä. 267 00:15:54,920 --> 00:15:57,200 Koko koulu puhuu artikkelistasi. 268 00:15:57,360 --> 00:16:01,000 -Ovatko uhkaukset aitoja? -Toivottavasti eivät. 269 00:16:02,640 --> 00:16:06,680 -Kylmiä ranskalaisia? -Ei kiitos. 270 00:16:10,080 --> 00:16:12,920 Tutkitko isäsi kanssa kiinnostavia juttuja? 271 00:16:13,080 --> 00:16:15,320 Maltan haukka on yhä karkuteillä- 272 00:16:15,480 --> 00:16:18,040 -mutta en saa puhua tutkinnoista. 273 00:16:18,200 --> 00:16:21,680 -Salassapitojuttuja. -Niin tietysti. 274 00:16:28,680 --> 00:16:30,480 Yksi juttu on kiinnostava. 275 00:16:30,640 --> 00:16:33,080 Jätän vain nimet pois. 276 00:16:33,240 --> 00:16:35,920 Menestynyt viihdejuristi, eronnut vaimostaan. 277 00:16:36,080 --> 00:16:39,720 Oli tälle puoli miljoonaa dollaria velkaa elatusmaksuissa. 278 00:16:39,880 --> 00:16:42,240 Pyyhki itsensä pois maan kamaralta. 279 00:16:42,400 --> 00:16:43,760 Miten niin tehdään? 280 00:16:43,920 --> 00:16:47,240 Ensin hankitaan kaikki käteinen, jonka saa kasaan. 281 00:16:47,400 --> 00:16:49,360 Hankitaan prepaid-puhelin. 282 00:16:49,520 --> 00:16:52,640 Liikutaan vuokra-autolla- 283 00:16:52,800 --> 00:16:54,800 -ja väärennetyllä ajokortilla. 284 00:16:54,960 --> 00:16:56,840 Rajan yli, jos mahdollista. 285 00:16:57,000 --> 00:16:59,400 Voi ostaa vanhan passin eBaysta- 286 00:16:59,560 --> 00:17:01,720 -ja tehdä sille äärimmäinen muodonmuutos. 287 00:17:01,880 --> 00:17:03,800 Suokaa anteeksi. 288 00:17:05,880 --> 00:17:08,120 Työasiat pilaavat tunnelman. 289 00:17:08,280 --> 00:17:10,800 Ei, hän on ollut outo koko päivän. 290 00:17:12,160 --> 00:17:14,880 Jutellaan myöhemmin. 291 00:17:17,800 --> 00:17:21,320 Ben ja Norris. Voivatko he vain kuluttaa aikaa- 292 00:17:21,480 --> 00:17:24,520 -ja odottaa hetkeä, jolloin he räjäyttävät koulun? 293 00:17:24,680 --> 00:17:29,280 Norris ansaitsi maineen yläkoulussa gangsterina ja kiusaajana. 294 00:17:47,080 --> 00:17:50,040 Olen kuitenkin nähnyt toisenkin puolen. 295 00:18:21,640 --> 00:18:26,160 Katsotaan, mitä hän ajattelee nykyään. 296 00:18:26,320 --> 00:18:28,280 Kuka tuo on? 297 00:18:30,000 --> 00:18:34,360 Hei, teen kyselyä Neptune Navigatoriin. 298 00:18:34,520 --> 00:18:37,960 -Onpa tärkeää. -Mikä kysymys on? 299 00:18:38,120 --> 00:18:40,080 Kolmas maailmansota alkaa huomenna. 300 00:18:40,240 --> 00:18:43,240 Voit jakaa pommisuojan kolmen muun kanssa. Keitä he ovat? 301 00:18:43,400 --> 00:18:45,680 Luulen, että olisin sodan uhri- 302 00:18:45,840 --> 00:18:47,840 -joten kysymys ei päde minuun. 303 00:18:48,000 --> 00:18:52,200 Bruce Lee, Joe Strummer, Sam Knison. 304 00:18:53,800 --> 00:18:55,400 He kaikki ovat kuolleet. 305 00:18:58,120 --> 00:19:00,920 Selvä, "muu". 306 00:19:01,080 --> 00:19:02,800 Olisit voinut istua viereeni. 307 00:19:02,960 --> 00:19:06,560 -Luulin, ettet halunnut. -Halusin. 308 00:19:06,720 --> 00:19:10,840 -Benistä ei ole kansiota. -Outoa. 309 00:19:11,000 --> 00:19:13,680 Ehkä hän on liian uusi. Norrisin kansio. 310 00:19:13,840 --> 00:19:16,600 -Olet oikea pyhimys. -Saan yläpedin. 311 00:19:19,000 --> 00:19:21,400 Paljon erotuksia väkivaltaisesta käytöksestä. 312 00:19:21,560 --> 00:19:22,880 Niin ajattelinkin. 313 00:19:23,040 --> 00:19:25,080 Ei mitään lukiossa. 314 00:19:25,240 --> 00:19:26,880 Ehkä hän pitää sen puhtaana... 315 00:19:27,040 --> 00:19:30,200 -...koska suunnittelee jotain suurta. -Pelottavaa. 316 00:19:30,360 --> 00:19:33,600 Hei, Wallace. Kiitos. 317 00:19:33,760 --> 00:19:37,240 Sinäkin olet minun paras ystäväni. 318 00:19:37,400 --> 00:19:39,680 Olen iloinen, että löysit äitisi. 319 00:19:39,840 --> 00:19:43,440 -Olisi pitänyt sanoa se aiemmin. -Samoin. 320 00:20:03,880 --> 00:20:09,320 Se oli joko huono lämmin vastaanotto tai loistava kylmä kohtelu. 321 00:20:10,320 --> 00:20:14,160 Logan kertoi, että tutkit Lillyn murhaa. 322 00:20:15,160 --> 00:20:19,080 Että tietokoneellasi on tiedostoja. 323 00:20:22,200 --> 00:20:24,000 Se on totta. 324 00:20:25,800 --> 00:20:28,000 Onko siellä tiedosto minusta? 325 00:20:29,000 --> 00:20:32,640 Siellä on tiedosto kaikista, jotka liittyvät Lillyyn. 326 00:20:33,640 --> 00:20:35,720 Mitä omassani lukee? 327 00:20:42,320 --> 00:20:44,480 Että sinulla on tyypin neljä epilepsia. 328 00:20:44,640 --> 00:20:46,640 Saat väkivaltaisia kohtauksia. 329 00:20:46,800 --> 00:20:49,160 Käytät lääkkeitä. 330 00:20:49,320 --> 00:20:53,120 -Mistä tiedät? -Ei sen väliä. 331 00:20:53,280 --> 00:20:55,680 Sillä on väliä. Olet urkkinut asioitani. 332 00:20:55,840 --> 00:20:58,800 Olisin kertonut niistä, jos tahtoisin muiden tietävän. 333 00:20:58,960 --> 00:21:01,160 Kuka hemmetti luulet olevasi? 334 00:21:01,320 --> 00:21:04,760 -Olen Lillyn paras ystävä. -Lilly on kuollut. Tappaja vankilassa 335 00:21:04,920 --> 00:21:06,880 -Koontz ei tappanut. Hän tunnusti. 336 00:21:07,040 --> 00:21:09,480 Hänelle maksettiin siitä. 337 00:21:09,640 --> 00:21:12,280 Luoja. Kuuletko edes itseäsi? 338 00:21:12,440 --> 00:21:14,560 Kuka maksaisi... 339 00:21:18,400 --> 00:21:23,040 Me. Tietysti. Luulet. jonkun perheestä maksaneen 340 00:21:23,200 --> 00:21:25,520 -Miksi he niin tekisivät? -En tiedä. 341 00:21:25,680 --> 00:21:28,560 Suojellakseen minua? 342 00:21:28,720 --> 00:21:30,760 Muistatko, mitä sinä päivänä tapahtui? 343 00:21:40,080 --> 00:21:42,400 Luulet, että tapoin Lillyn. 344 00:21:46,600 --> 00:21:48,280 Miten voit ajatella niin? 345 00:21:48,440 --> 00:21:49,760 Duncan, rauhoitu. 346 00:21:49,920 --> 00:21:52,440 Luuletko, että saan kohtauksen ja tapan sinut? 347 00:22:10,040 --> 00:22:13,760 Puhut vain aseista, pommeista ja muusta. 348 00:22:13,920 --> 00:22:16,640 -Rauhoitu. -En voi hengailla kanssasi... 349 00:22:16,800 --> 00:22:21,640 -...jos jatkat. -Hyvä on. 350 00:22:26,320 --> 00:22:28,240 Tytön täytyy priorisoida. 351 00:22:28,400 --> 00:22:30,880 Velloako eksän aiheuttamassa surussa- 352 00:22:31,040 --> 00:22:34,720 -vai seurata todennäköisintä lukion räjäyttäjää? 353 00:22:40,440 --> 00:22:44,720 Anna purkkaa, niin teen kaikki kolme asiaa yhtä aikaa. 354 00:22:51,880 --> 00:22:53,200 Camelot-motelli. 355 00:22:53,360 --> 00:22:57,240 Majoitusta avionrikkojille ja puolituntisia ilotytöille. 356 00:22:57,400 --> 00:23:00,760 Nyt se näyttää teini-Kaczynskin valitsemalta kohteelta. 357 00:23:42,440 --> 00:23:44,080 Voi luoja. 358 00:23:47,840 --> 00:23:50,200 -Niin? -Logan täällä. 359 00:23:50,360 --> 00:23:53,040 Pieni varoitus. 360 00:23:53,200 --> 00:23:56,640 -Duncan tietää tiedostoistasi. -Koska kerroit. 361 00:23:56,800 --> 00:23:59,480 Mitä olisi pitänyt tehdä? Hän on paras ystäväni. 362 00:23:59,640 --> 00:24:03,000 Hän raivosi minulle. Olisit pitänyt siitä. 363 00:24:03,160 --> 00:24:05,760 Oletko puhunut hänelle koulun jälkeen? 364 00:24:08,520 --> 00:24:10,440 Mitä luulet tekeväsi? 365 00:24:10,600 --> 00:24:12,680 Lähdetään ajelulle. 366 00:24:20,040 --> 00:24:21,880 Seuraavaksi vasemmalle. 367 00:24:22,040 --> 00:24:23,800 -Minne menemme? -Tiedät kyllä. 368 00:24:23,960 --> 00:24:25,680 Olet varmasti seurannut minua. 369 00:24:25,840 --> 00:24:28,800 -Camelotiin? -Jep. 370 00:24:28,960 --> 00:24:30,480 Sanon tämän. 371 00:24:30,640 --> 00:24:33,040 Olet ärsyttävä. Pilaat kaiken. 372 00:24:33,200 --> 00:24:35,000 Minusta teet virheen. 373 00:24:35,160 --> 00:24:36,800 -En tiedä mitään. -Hiljaa. 374 00:24:36,960 --> 00:24:39,760 Pitää miettiä hetki. 375 00:24:39,920 --> 00:24:43,040 Isäni on yksityisetsivä. Sekoaa, jos en ilmoita itsestäni. 376 00:24:43,200 --> 00:24:45,120 Aseistettu väki etsii minua. 377 00:24:45,280 --> 00:24:47,720 -Näytän jotain. -Mikset julkisella paikalla? 378 00:24:47,880 --> 00:24:50,440 -Tarjoan frappuccinon. -Pidät itseäsi sankarina. 379 00:24:50,600 --> 00:24:53,000 Moni voi kuitenkin kuolla takiasi. 380 00:24:56,680 --> 00:24:58,280 Lopeta, Logan. 381 00:24:59,720 --> 00:25:01,320 Hän on valtion agentti. 382 00:25:11,960 --> 00:25:14,840 Oletko koulussa peitetehtävissä? 383 00:25:15,000 --> 00:25:18,680 Voisiko hän mennä ulos? Haluan puhua kanssasi. 384 00:25:18,840 --> 00:25:21,120 En jätä sinua yksin hänen kanssaan. 385 00:25:22,320 --> 00:25:24,080 Logan, hän puhuu totta. 386 00:25:24,240 --> 00:25:26,440 Anna meidän puhua rauhassa. 387 00:25:29,160 --> 00:25:31,760 Hyvä on. Älä sulje ovea kokonaan. 388 00:25:31,920 --> 00:25:34,000 Olen ulkopuolella. 389 00:25:40,920 --> 00:25:42,800 Miksi Neptune? 390 00:25:42,960 --> 00:25:47,160 Työhöni ATF:ssä kuuluu internetliikenteen tarkkailu. 391 00:25:47,320 --> 00:25:51,280 Norrisilla oli huolestuttava verkkosivu. 392 00:25:51,440 --> 00:25:54,080 Hän lähetti oppilaille lukemattomia sähköposteja. 393 00:25:54,240 --> 00:25:56,760 -Monia punaisen lipun sanoja? -Mitä? 394 00:25:56,920 --> 00:26:03,560 Kosto, pommi, arsenaali, asenäyttely, lannoite, hullu, Columbine. 395 00:26:03,720 --> 00:26:06,720 Uskomme, että hän on samanmielisten johtaja. 396 00:26:06,880 --> 00:26:09,120 He odottavat hänen merkkiään hyökätä. 397 00:26:09,280 --> 00:26:11,000 Onko merkki lähtölaskentakello? 398 00:26:11,160 --> 00:26:13,840 Miksei häntä ole pidätetty? 399 00:26:14,000 --> 00:26:18,040 Onko liian hauskaa nälviä opettajia, tappaa kissoja, kaapata väkeä? 400 00:26:18,200 --> 00:26:19,920 -Tappaa kissoja? -Kuulen asioita. 401 00:26:20,080 --> 00:26:23,920 Jos kissoja on tapettu, Norris on toiminut yksin. 402 00:26:24,080 --> 00:26:25,920 Se tosin käy järkeen. 403 00:26:26,080 --> 00:26:30,360 Sosiopaatit aloittavat purkamalla aggressionsa eläimiin. 404 00:26:30,520 --> 00:26:35,200 -Mikset vain pidätä häntä? -Pidätän kyllä. 405 00:26:35,360 --> 00:26:37,040 Voit olla varma siitä. 406 00:26:37,200 --> 00:26:41,560 Minulla on enemmän pidätyksiä kuin kellään ikäiselläni agentilla koskaan 407 00:26:41,720 --> 00:26:43,280 En voi epäonnistua. 408 00:26:44,800 --> 00:26:48,400 Jos pidätämme hänet nyt, voimme pitää häntä 48 tuntia. 409 00:26:48,560 --> 00:26:51,400 Sitten pitää joko nostaa syyte tai vapauttaa. 410 00:26:51,560 --> 00:26:54,800 Tarvitsen todisteita, että hän haalii kiellettyjä aseita- 411 00:26:54,960 --> 00:26:59,000 -tai pitää saada lista niistä, joiden kanssa hän on kirjoitellut. 412 00:26:59,160 --> 00:27:00,480 Miksi kerrot tämän? 413 00:27:02,120 --> 00:27:05,600 Tarvitsen apuasi. Hankkiudu hänen lähelleen. 414 00:27:05,760 --> 00:27:09,200 -Eikö se ole sinun työsi. -Painostin liikaa. 415 00:27:09,360 --> 00:27:13,120 Olen pulassa, jos en saa häntä pois kaduilta huomiseen mennessä. 416 00:27:13,280 --> 00:27:16,280 En ole käynyt hänen makuuhuoneessaan tai autotallissaan. 417 00:27:16,440 --> 00:27:19,000 Miten odotat minun pääsevän niihin? 418 00:27:19,160 --> 00:27:23,040 Helposti. Hän tykkää sinusta. 419 00:27:23,200 --> 00:27:26,240 Tykkää minusta? Tykkää sillä tavalla? 420 00:27:26,400 --> 00:27:29,240 Hän on maininnut sen useasti. 421 00:27:30,240 --> 00:27:32,640 Koulu tarvitsee apuasi. 422 00:27:32,800 --> 00:27:34,680 Valtio tarvitsee apuasi. 423 00:27:34,840 --> 00:27:39,080 Hän tykkää puhua vanhojen aseiden kokoelmastaan. 424 00:27:46,200 --> 00:27:47,840 Oletko kunnossa? 425 00:29:06,040 --> 00:29:09,440 Kiitos tästä. Isällä on ollut vaikeuksia jutun kanssa. 426 00:29:09,600 --> 00:29:11,640 -Eipä kestä. -Toin kuvia... 427 00:29:11,800 --> 00:29:13,920 ...varastetuista aseista. 428 00:29:14,080 --> 00:29:17,240 Vanhempani ovat uteliaita. 429 00:29:18,280 --> 00:29:20,800 Kai tuo on tehokkaampaa kuin kieltokyltti- 430 00:29:20,960 --> 00:29:24,840 -joka minun ovessani on. Siinä on tosin vihainen kissa. 431 00:29:33,000 --> 00:29:36,720 Tämä on asekokoelmani. 432 00:29:36,880 --> 00:29:40,640 Olosi on varmaan turvallinen yöllä, kun lohikäärmeet tulevat. 433 00:29:42,160 --> 00:29:44,000 Kuvat ovat tässä. 434 00:29:46,400 --> 00:29:49,480 Haluatko istua? 435 00:29:49,640 --> 00:29:52,600 Pilailetko? Haluan katsoa aseita. 436 00:29:52,760 --> 00:29:54,560 Ne ovat niin teräviä. 437 00:29:58,520 --> 00:30:00,440 Tämä on Braveheartin tyyliä. 438 00:30:02,280 --> 00:30:04,760 Se on kopio William Wallacen miekasta. 439 00:30:04,920 --> 00:30:07,040 Olen nähnyt elokuvan varmaan 50 kertaa. 440 00:30:08,360 --> 00:30:11,600 -Tunnistatko jotain? -Tachi-miekan. 441 00:30:11,760 --> 00:30:14,200 -Kirjoitan hinnan. -Onko se johdoton? 442 00:30:14,360 --> 00:30:16,880 On, isä on ohjelmoija Kane Softwaressa. 443 00:30:17,040 --> 00:30:18,680 Meillä on uusinta teknologiaa. 444 00:30:18,840 --> 00:30:22,560 Olimme maan ensimmäisiä kotitalouksia, joilla oli wifi. 445 00:30:22,720 --> 00:30:24,920 Minulla on tästä kopio. 446 00:30:25,080 --> 00:30:29,640 Se oli tuolla, mutta on tainnut pudota. 447 00:30:29,800 --> 00:30:31,240 Minä etsin. 448 00:30:32,320 --> 00:30:35,920 Missä olisin, jos olisin putkipommi? 449 00:30:38,840 --> 00:30:40,480 Hienoa. Olen hänen tyyppiään. 450 00:30:43,160 --> 00:30:46,080 Anna olla. Etsin sen myöhemmin. 451 00:30:46,240 --> 00:30:48,520 Ehkä hän pitää arsenaaliaan autotallissa. 452 00:30:48,680 --> 00:30:50,360 Miten pääsen autotalliin- 453 00:30:50,520 --> 00:30:53,920 -leikkimättä vankityrmää tämän sekopään kanssa? 454 00:30:54,080 --> 00:30:56,560 -Oletko heittänyt sellaista? -En ole. 455 00:30:56,720 --> 00:30:59,000 Autotallissa on maali, jos tahdot kokeilla. 456 00:30:59,160 --> 00:31:03,120 Sepä kävi helposti. Ajattelen asiaa, ja se toteutuu. 457 00:31:04,920 --> 00:31:08,320 Jälki-istuntoako? Minulle? Enpä usko, Clemmons. 458 00:31:09,760 --> 00:31:12,520 Yritä täyttää se lomake vasenkätisenä. 459 00:31:13,600 --> 00:31:15,200 Miksi nämä ovat kumia? 460 00:31:15,360 --> 00:31:17,360 Ne ovat harjoittelua varten. 461 00:31:17,520 --> 00:31:19,120 Saat ensi kerralla oikean. 462 00:31:19,280 --> 00:31:21,800 Olenko hullu, vai flirttaileeko pommipoika? 463 00:31:21,960 --> 00:31:24,840 Japanilaisilla on siisteimmät aseet. 464 00:31:25,000 --> 00:31:26,760 -Panenko nämä tänne? -Älä. 465 00:31:26,920 --> 00:31:28,760 Voit antaa ne minulle. 466 00:31:32,360 --> 00:31:36,240 Isä lupasi kiertomatkan Japaniin kesällä, jos parannan arvosanojani. 467 00:31:38,160 --> 00:31:42,160 Viikonloppuna on Kurosawan retrospektiivi. 468 00:31:42,320 --> 00:31:45,080 Haluaisitko mennä sinne? 469 00:31:48,480 --> 00:31:51,720 Voimme mennä ihan vain kavereina. 470 00:31:53,080 --> 00:31:55,280 Okei. Ase-etsintä ei tuottanut tulosta- 471 00:31:55,440 --> 00:31:58,040 -mutta voin etsiä osoitekirjaa yhdestä paikasta. 472 00:31:58,200 --> 00:32:02,960 Pitää vain päästä Claytonin perheen langattomaan järjestelmään. 473 00:32:07,000 --> 00:32:09,840 Loistavaa. 474 00:32:12,680 --> 00:32:14,400 -Haloo? -Hei, Mac. Minä täällä. 475 00:32:14,560 --> 00:32:17,960 -Opasta minua. -Mitä teit ennen tapaamistamme? 476 00:32:18,120 --> 00:32:21,440 Oletko nähnyt alun elokuvasta 2001: Avaruusseikkailu? 477 00:32:21,600 --> 00:32:23,120 Se muistutti sitä. 478 00:32:25,120 --> 00:32:27,960 -Apinat huitomassa toisiaan. -Tajusin. 479 00:32:28,120 --> 00:32:30,880 Jos suunnittelisit maailmanloppua perjantaille- 480 00:32:31,040 --> 00:32:33,600 -pyytäisitkö jotakuta viikonloppuna treffeille? 481 00:32:33,760 --> 00:32:36,840 Minäkö? Se olisi ainoa tapa pyytää ketään treffeille. 482 00:32:41,680 --> 00:32:46,760 Veronica? Maa kutsuu Marsia. 483 00:32:49,360 --> 00:32:51,680 Mihin hävisit? 484 00:32:52,920 --> 00:32:56,080 Vastaa, Norris. Veronica täällä. 485 00:33:00,720 --> 00:33:04,440 Soita ennen huomista, jos saat tämän viestin. 486 00:33:19,920 --> 00:33:22,920 -Hei, sain viestisi myöhässä. -Jotain on tekeillä. 487 00:33:23,080 --> 00:33:24,480 Ben ei ole se, joka sanoo. 488 00:33:24,640 --> 00:33:27,080 Hän uskoo sinun olevan uhkausten taustalla. 489 00:33:28,080 --> 00:33:30,080 Älä liiku. Kädet näkyville. 490 00:33:30,240 --> 00:33:33,000 -Pudota avaimet. -Teillä on väärä mies. 491 00:33:33,160 --> 00:33:34,680 Se on vitsi, huijaus. 492 00:33:34,840 --> 00:33:37,480 -Minulla on lupa tutkia autosi. -Tutki pois. 493 00:33:42,840 --> 00:33:44,560 Kas niin. 494 00:33:46,240 --> 00:33:49,440 -Vai huijaus? -Ne eivät ole minun. 495 00:33:49,600 --> 00:33:51,480 -Pankaa rautoihin. -Hän valehtelee. 496 00:33:51,640 --> 00:33:53,440 Tavarat eivät ole minun. 497 00:33:53,600 --> 00:33:55,920 -Lavastitko hänet? -Peräänny. 498 00:33:56,080 --> 00:33:58,040 Tämä on rikospaikka! 499 00:34:00,840 --> 00:34:03,240 Hän valehtelee teille. 500 00:34:08,680 --> 00:34:10,600 Agentti Ben käytti minua hyväkseen. 501 00:34:10,760 --> 00:34:13,720 Hän pani kiväärin ja lannoitteet Norrisin tavaratilaan- 502 00:34:13,880 --> 00:34:15,880 -kun heittelin sisällä tähtiä. 503 00:34:16,040 --> 00:34:18,600 Pitää vain todistaa se. 504 00:34:22,800 --> 00:34:24,840 Gro Time -lannoite. 505 00:34:27,520 --> 00:34:29,560 -Haloo? -Pete Comiscky, kiitos. 506 00:34:29,720 --> 00:34:31,280 -Puhelimessa. -Veronica Mars. 507 00:34:31,440 --> 00:34:33,600 -Onko sinulla aikaa? -Kyllä kai. 508 00:34:33,760 --> 00:34:36,160 Huomenna Navigatorissa julkaistaan juttu- 509 00:34:36,320 --> 00:34:40,240 -jonka mukaan loit väärää liikennettä Norrisien wifin kautta- 510 00:34:40,400 --> 00:34:43,520 -johon pääsit käsiksi, koska asut vieressä. 511 00:34:43,680 --> 00:34:46,000 -Mitä? -Jutun mukaan loit... 512 00:34:46,160 --> 00:34:48,880 ...Tapakaikki.net-verkkosivun ja sen kellon- 513 00:34:49,040 --> 00:34:50,680 -sekä soitit pommiuhkaukset- 514 00:34:50,840 --> 00:34:54,360 -saadaksesi Norrisin näyttämään syylliseltä, vaikka pommia ei ole. 515 00:34:54,520 --> 00:34:57,000 Lisäksi valehtelit toimittajalle Norrisin- 516 00:34:57,160 --> 00:34:59,320 -ja ATF-agentin tappavan kulkukissoja. 517 00:34:59,480 --> 00:35:02,360 Haluaisitko kommentoida juttua? 518 00:35:02,520 --> 00:35:03,840 Oletko hullu? 519 00:35:04,000 --> 00:35:05,840 Teenkö tämän huvin vuoksi? 520 00:35:06,000 --> 00:35:09,120 Teit sen, koska olit usein uhri- 521 00:35:09,280 --> 00:35:11,600 -ja Norris kiusasi sinua yläkoulussa. 522 00:35:11,760 --> 00:35:13,120 Hänet erotettiin- 523 00:35:13,280 --> 00:35:15,920 -koska hän pani tarantelin kävelemään kasvoillasi. 524 00:35:16,080 --> 00:35:19,120 Ja kun hän vei lounasrahasi. 525 00:35:21,040 --> 00:35:24,720 -Pete? Oletko siellä? -Joka päivä. 526 00:35:24,880 --> 00:35:27,320 -Anteeksi? -Hän vei rahani joka päivä... 527 00:35:27,480 --> 00:35:29,200 ...ennen kuin nousimme bussiin. 528 00:35:29,360 --> 00:35:32,240 Pummin kaksi vuotta kavereideni lautasilta. 529 00:35:32,400 --> 00:35:35,600 Lopulta kerroin isälleni. Tiedätkö, mitä hän sanoi? 530 00:35:35,760 --> 00:35:38,000 Hän sanoi: "Ole mies". 531 00:35:38,160 --> 00:35:42,120 "Iske häntä kerran suuhun, ja hän perääntyy." 532 00:35:43,120 --> 00:35:48,600 Tein niin. Iskin häntä. Norris lähetti minut sairaalaan. 533 00:35:51,280 --> 00:35:52,720 Arvaa, mitä isäni sanoi. 534 00:35:54,720 --> 00:35:57,960 -Mitä? -Hän toivoi, että hänellä olisi poika 535 00:36:01,200 --> 00:36:02,600 Veronica? 536 00:36:10,600 --> 00:36:12,800 Meg, mikä hätänä? 537 00:36:14,520 --> 00:36:17,200 Oletko nähnyt Duncania tänään? 538 00:36:17,360 --> 00:36:20,880 En, hän ei tullut. Se on outoa. 539 00:36:21,040 --> 00:36:23,040 Hän on kadonnut. 540 00:36:23,200 --> 00:36:27,560 -Vanhemmat uskovat karanneen. -Miksi he niin uskovat? 541 00:36:27,720 --> 00:36:32,200 Hänen äitinsä sanoi, että hän nosti eilen 10 000 dollaria pankista. 542 00:36:32,360 --> 00:36:35,600 -Sen jälkeen häntä ei ole nähty. -Outoa. 543 00:36:35,760 --> 00:36:37,560 Niin. En ymmärrä sitä. 544 00:36:37,720 --> 00:36:39,960 Mikä saa hänet tekemään niin? 545 00:36:42,200 --> 00:36:44,600 Lavastiko ATF-agentti hänet? 546 00:36:44,760 --> 00:36:47,440 Kuvat osoittavat, että samat lannoitepussit- 547 00:36:47,600 --> 00:36:50,640 -jotka näin agentin ostavan, löytyivät Norrisin autosta. 548 00:36:50,800 --> 00:36:52,880 Sama kiväärin kanssa. 549 00:36:53,880 --> 00:36:57,800 Emme kai voi muuta kuin julkaista sen. 550 00:36:57,960 --> 00:36:59,880 Ajattelin sitä. 551 00:37:00,880 --> 00:37:03,800 Ehkä voisit viedä jutun kaupungin lehteen. 552 00:37:03,960 --> 00:37:07,280 Kokeilla, julkaisevatko he sen. Tai panna sen verkkosivuille. 553 00:37:09,160 --> 00:37:11,040 Mitä hauskaa siinä olisi? 554 00:37:16,120 --> 00:37:19,000 Herra Clemmons ei ole mielissään. 555 00:37:19,160 --> 00:37:20,720 En saa nukuttua sen takia. 556 00:37:20,880 --> 00:37:22,880 Pitikö Norrisin koulutiedot mainita? 557 00:37:23,040 --> 00:37:24,840 Joku voi laskea asiat yhteen. 558 00:37:25,000 --> 00:37:29,880 Joutuvat puhumaan terävästi ennen kuin paljastan lähteeni. 559 00:37:36,520 --> 00:37:39,520 Kuunnelkaa. Minulla on ilmoitusasia. 560 00:37:41,960 --> 00:37:46,040 Kuulin, että Norris Clayton vapautetaan myöhemmin tänään. 561 00:37:46,200 --> 00:37:47,520 Syytteistä on luovuttu- 562 00:37:47,680 --> 00:37:50,760 -erään lukion sanomalehden kansijutun vuoksi. 563 00:37:50,920 --> 00:37:55,120 Valitettavasti opetan tänään viimeistä päivää tässä koulussa. 564 00:37:57,040 --> 00:37:59,280 On ollut mahtavaa työskennellä kanssanne. 565 00:38:00,480 --> 00:38:03,400 Työskennelkää itsenäisesti. 566 00:38:03,560 --> 00:38:05,760 Sijaisopettaja saapuu pian. 567 00:38:16,360 --> 00:38:18,600 No niin, tuhlaamme aikaa. 568 00:38:18,760 --> 00:38:21,600 Tarvitsemme juttuja. Kenellä on jotain? 569 00:38:44,920 --> 00:38:48,920 Suomennos: Iida-Maria Rautoma Iyuno-SDI Group