1 00:00:00,080 --> 00:00:01,520 I tidligere episoder: 2 00:00:01,680 --> 00:00:07,200 Jeg klarer det på egen hånd. Jeg klarer det uten tolv uker her. 3 00:00:07,360 --> 00:00:10,240 Du må komme hjem. Jeg savner deg. 4 00:00:12,400 --> 00:00:14,480 -Herregud, Veronica. -Hva så du? 5 00:00:14,640 --> 00:00:16,400 Du har en fil på Duncan. 6 00:00:16,560 --> 00:00:22,920 Jake og Celeste løy om alibiet. Hvorfor trodde du at de skjulte noe? 7 00:00:24,680 --> 00:00:26,960 Vasker dere klær? 8 00:00:28,320 --> 00:00:33,200 Vennen min... Det lå en fotballdrakt i tørketrommelen. 9 00:00:46,440 --> 00:00:50,680 Tror du jeg får se innsiden av leiligheten en gang? 10 00:00:50,840 --> 00:00:55,560 Hva er det du vil se? Finserviset? Tv-stua? 11 00:00:55,720 --> 00:01:00,240 Jeg vil se lenge og vel på taket på soverommet ditt. 12 00:01:00,400 --> 00:01:05,120 -College-jenter må være lettlurte. -Mitt beste materiale. De dåner. 13 00:01:06,120 --> 00:01:09,480 -Pappa er hjemme. -Det er vel greit at vi er sammen? 14 00:01:10,480 --> 00:01:15,600 Har han nevnt at det er 29 måneder mellom oss? Ja. 15 00:01:15,760 --> 00:01:19,080 Men han liker at du er bevæpnet. 16 00:01:19,240 --> 00:01:24,320 Ikke dermed sagt at du kan overnatte, men han liker deg. 17 00:01:26,840 --> 00:01:31,160 -Jeg ringer i morgen. -Vi snakkes, sheriffbetjent. 18 00:01:36,360 --> 00:01:41,840 Later du som om du roter i kjøleskapet og ikke spionerer? Bravo. 19 00:01:42,000 --> 00:01:43,600 Vi må snakke sammen. 20 00:01:43,760 --> 00:01:48,240 Han er en hederlig mann. Snart kommer et frieri, skal du se. 21 00:01:48,400 --> 00:01:51,840 Jeg mener det. Sett deg. 22 00:01:53,040 --> 00:01:58,080 Jeg vet at du misliker at jeg dater. Jeg har prøvd å respektere det. 23 00:01:58,240 --> 00:02:03,640 -Moren din har vært borte i et år. -Har du truffet noen? 24 00:02:03,800 --> 00:02:07,240 Jeg ville ikke si noe før jeg var sikker på følelsene. 25 00:02:07,400 --> 00:02:12,560 -Alicia og jeg har snakket om det... -Alicia? Moren til Wallace? 26 00:02:13,600 --> 00:02:16,840 Jeg tror at du hørte hva jeg sa. 27 00:02:28,560 --> 00:02:32,200 Tekst: Line Gustad www.broadcasttext.com 28 00:02:56,040 --> 00:03:01,480 Lyspunktet er at vi kan få køyesenger og prate natten lang. 29 00:03:01,640 --> 00:03:06,160 -Du er ikke god. -Jeg har drømt om en bror å kle ut. 30 00:03:07,160 --> 00:03:09,520 Får håpe det ordner seg for deg. 31 00:03:25,040 --> 00:03:29,840 Kjære Seventeen. Hvordan vet jeg om den søte gutten liker meg? 32 00:03:30,000 --> 00:03:32,440 Stryk det. 33 00:03:32,600 --> 00:03:37,200 Hvordan vet jeg om den søte gutten i klassen drepte søsteren sin? 34 00:03:37,360 --> 00:03:43,320 Kom igjen, folkens. Neste nummer av Navigator skal ut i morgen. 35 00:03:43,480 --> 00:03:47,920 Vi mangler noen artikler. La oss skrive om noe artig. 36 00:03:48,080 --> 00:03:51,840 OxyContin er i ferd med å erstatte ecstasy på high school. 37 00:03:52,000 --> 00:03:56,280 Foreldrene vil neppe lese om narkotika på skolen. 38 00:03:56,440 --> 00:04:01,640 -Avisa er vel for elevene? -Hvor er Pirate-ånden? 39 00:04:01,800 --> 00:04:07,880 Mme Merceaux har undervist i over 40 år. Vi kan ha et dybdeintervju. 40 00:04:08,040 --> 00:04:09,960 "Vi hyller en sadistisk kjerring." 41 00:04:10,120 --> 00:04:16,400 Vaktmesterne jobber så hardt uten at noen legger merke til dem. 42 00:04:17,720 --> 00:04:20,480 Nå igjen? Det er den 3. brannøvelsen denne uka. 43 00:04:20,640 --> 00:04:25,480 Kanskje vi bør skrive om bruken av OxyContin innen administrasjonen. 44 00:04:25,640 --> 00:04:32,320 -Alle på rekke. -Opp med hodet, brystet ut. Smil! 45 00:04:35,720 --> 00:04:39,680 Det kan du skrive om. Brannøvelsene. 46 00:04:39,840 --> 00:04:43,080 Brannøvelsene? Noen bør varsle Pulitzer-komiteen. 47 00:04:43,240 --> 00:04:47,200 Du klarer nok å gjøre det interessant. 48 00:04:47,360 --> 00:04:49,880 Hun ligner ikke på ms Dent. 49 00:04:50,040 --> 00:04:56,320 Hun var ille nok som veileder for heiagjengen, men journalistlærer... 50 00:04:56,480 --> 00:04:59,520 Hvorfor måtte ms Dent bli gravid? 51 00:05:00,080 --> 00:05:06,440 Hva er det med brannøvelsene? Kokeplata på lærerværelset? 52 00:05:06,600 --> 00:05:13,400 Nei, vi følger skolestyrets vedtak. Vi ligger bare litt etter skjema. 53 00:05:13,560 --> 00:05:19,320 Det pleide å være en til to øvelser i året. Denne uka har det vært tre. 54 00:05:19,480 --> 00:05:25,720 Beklager at det var så kjedelig. Vi følger bare forskriftene. 55 00:05:25,880 --> 00:05:29,120 Jeg har litt papirarbeid å gjøre. 56 00:05:33,880 --> 00:05:37,600 -Hvordan går det? -Brannvern-forskriftene blir avslørt. 57 00:05:37,760 --> 00:05:40,640 Hvordan finner jeg ut hva forskriftene sier? 58 00:05:40,800 --> 00:05:46,000 Har du snakket med ms Rauch? Hun er assisterende skolesjef. 59 00:05:46,160 --> 00:05:50,200 -Jeg tror jeg har nummeret. Her. -Kan jeg ringe herfra? 60 00:05:58,840 --> 00:06:01,760 -Ellen Rauch. -Hei, det er Veronica Mars. 61 00:06:01,920 --> 00:06:06,720 Jeg skriver for Navigator, skoleavisa på Neptune High. 62 00:06:06,880 --> 00:06:11,600 Et lite spørsmål. Hvor mange brann- øvelser må skolen ha i semesteret? 63 00:06:11,760 --> 00:06:15,080 Bare én øvelse. 64 00:06:21,320 --> 00:06:25,720 -Er det noe i veien, Corny? -Jeg skulle hente noe i skapet. 65 00:06:25,880 --> 00:06:29,640 Jeg husker ikke hva det var. 66 00:06:29,800 --> 00:06:35,480 Jeg hadde tenkt å skulke. Kanskje ta en tur på White Castle. Blir du med? 67 00:06:35,640 --> 00:06:40,280 -Vi har ikke White Castle i Neptune. -Det er et uttrykk. 68 00:06:40,760 --> 00:06:43,440 Hva er det? 69 00:06:44,440 --> 00:06:47,080 Faen. 70 00:07:09,320 --> 00:07:12,880 Mr Clemmons? Det er Ellen Rauch fra skolestyret. 71 00:07:17,720 --> 00:07:23,120 Jeg ble oppringt av en pågående elev som skriver i skoleavisa. 72 00:07:23,280 --> 00:07:27,560 Jeg skjønner hvem du mener. Hun skulle ikke ha ringt. 73 00:07:27,720 --> 00:07:32,960 -Hun er ganske slitsom. -Ja, hun er tidkrevende. 74 00:07:33,120 --> 00:07:38,320 Hun ga meg inntrykk av at dere har hatt mange brannøvelser. 75 00:07:39,320 --> 00:07:44,400 Jeg har prøvd å holde det hemmelig, men vi har fått flere bombetrusler. 76 00:07:44,560 --> 00:07:48,480 Et av sikkerhetstiltakene var å tilkalle bombeenheten. 77 00:07:49,640 --> 00:07:55,280 Det var leit. Si ifra hvis vi kan hjelpe dere med noe. 78 00:08:03,560 --> 00:08:07,520 -Er du helt sikker, Veronica? -Mr Clemmons bekreftet det. 79 00:08:07,680 --> 00:08:12,880 -Men er det forsvarlig? -Det er sånt aviser skal avsløre. 80 00:08:14,400 --> 00:08:17,840 Hva venter vi på? Tiden går. 81 00:08:22,560 --> 00:08:28,000 Jeg går hjem. Jeg vil ikke være her når skolen blir bombet. 82 00:08:30,600 --> 00:08:34,400 Det er helt vilt på kontoret. Det ringer hele tiden. 83 00:08:34,560 --> 00:08:38,760 Foreldrene kjefter på Clemmons. Han vil snakke med deg. 84 00:08:38,920 --> 00:08:40,720 Han må være forelsket i meg. 85 00:08:40,880 --> 00:08:46,520 La meg gjøre det helt klart: Neptune Navigator er ikke Washington Post. 86 00:08:46,680 --> 00:08:53,640 -Dere kan ikke trykke hva dere vil. -Var ikke historien korrekt? 87 00:08:53,840 --> 00:08:59,840 Vår oppgave er å beskytte elevene. Det er viktigere enn trykkefriheten. 88 00:09:00,000 --> 00:09:06,960 -Skal ikke en avis... -Hva er din journalistiske bakgrunn? 89 00:09:07,400 --> 00:09:11,880 -Jeg var med i årbokredaksjonen. -Da holder vi oss til det vi kan. 90 00:09:12,040 --> 00:09:17,960 Trykk bilder av smilende elever i skolens positive aktiviteter. 91 00:09:18,640 --> 00:09:24,840 Og Veronica? Hvilken kilde var det som bekreftet saken? 92 00:09:27,000 --> 00:09:29,320 -Det var deg. -Det er ikke sant. 93 00:09:29,480 --> 00:09:35,360 "Mr Clemmons, jenta ga uttrykk for at dere har hatt mange brannøvelser." 94 00:09:36,720 --> 00:09:42,000 -Hvor kommer truslene fra? En elev? -Dette er ikke et intervju. 95 00:09:42,160 --> 00:09:48,720 Det er et disiplinærmøte. Vær glad du ikke er utvist. 96 00:09:48,880 --> 00:09:52,800 Ms Stafford. Du må utvise bedre dømmekraft. 97 00:09:52,960 --> 00:09:57,480 Ingen flere artikler om denne saken. Er det forstått? 98 00:09:57,640 --> 00:10:04,600 Det var kanskje en tabbe å la deg vikariere som journalistlærer. 99 00:10:08,280 --> 00:10:15,280 Kan noen sammenligne brødrene Karamasov? Ben? 100 00:10:17,240 --> 00:10:20,840 Jeg har ikke lest den. Jeg venter på mini-serien. 101 00:10:21,000 --> 00:10:27,120 -Den holdningen lønner seg ikke. -Ikke tenk på det, mrs Murphy. 102 00:10:27,280 --> 00:10:31,320 Det spiller ingen rolle. Alle ender opp på samme sted. 103 00:10:31,480 --> 00:10:34,280 Seks fot under. 104 00:10:49,360 --> 00:10:54,160 -Hva er det som skjer? -De ser på tv. Han holder om henne. 105 00:10:54,320 --> 00:10:57,720 -Han klår vel ikke på henne? -Nei. 106 00:10:57,880 --> 00:11:02,720 Men jeg så at han skar et hull i bunnen av popkornbegeret. 107 00:11:02,880 --> 00:11:07,280 -Den var ikke morsom. -Pappa klår ikke. 108 00:11:07,440 --> 00:11:11,800 -Tror du det er alvorlig? -Vi trenger ikke å bekymre oss. 109 00:11:11,960 --> 00:11:14,800 -Det vil ikke vare. -Hva mener du med det? 110 00:11:14,960 --> 00:11:19,240 Mamma er på avvenning. Etterpå kommer hun hjem. 111 00:11:19,400 --> 00:11:22,920 Hva skjer med moren min da? 112 00:11:26,200 --> 00:11:32,560 Er hun bare midlertidig? Til hun som dumpet ham kommer tilbake? 113 00:11:32,720 --> 00:11:35,840 Hva vil du at jeg skal si? Det er familien min. 114 00:11:36,000 --> 00:11:42,040 -Du ville ikke at de skulle date. -Fordi det er min beste venns far. 115 00:11:42,200 --> 00:11:47,560 Han er den første siden pappa døde. Hvis hun blir såret, må jeg si det. 116 00:11:47,720 --> 00:11:54,080 Du kan ikke si det. Gjør meg en tjeneste og vent et par uker. 117 00:11:54,240 --> 00:11:58,840 Jeg begynner å bli litt lei av å gjøre tjenester for deg. 118 00:12:05,280 --> 00:12:09,000 -Vi må gå nå. -Filmen er ikke ferdig. 119 00:12:09,160 --> 00:12:13,920 Det begynner å bli sent. 120 00:12:15,680 --> 00:12:18,560 Har du og Veronica kranglet? 121 00:12:19,560 --> 00:12:21,880 Nei. 122 00:12:22,680 --> 00:12:28,800 Jeg vet at det er rart for deg, men du må være voksen. 123 00:12:28,960 --> 00:12:34,160 -Ja da. Jeg tenker på ditt beste. -Du må ikke det. 124 00:12:34,320 --> 00:12:38,480 -Jeg er voksen. -Jeg må det. Det er noe du bør vite. 125 00:12:38,640 --> 00:12:42,000 -Bare hør på meg. -Jeg vil ikke høre på det. 126 00:12:42,160 --> 00:12:47,040 Du må se hvor lykkelig jeg er. 127 00:12:48,040 --> 00:12:52,560 For første gang føler jeg meg hjemme i denne byen. 128 00:12:52,720 --> 00:12:56,280 Keith er en god mann. Det er alt jeg trenger å vite. 129 00:12:56,440 --> 00:13:02,040 La meg få beholde det. Vær så snill. 130 00:13:03,520 --> 00:13:07,480 Du kan ikke mene noe om Ubuntu hvis du ikke har prøvd det. 131 00:13:07,640 --> 00:13:12,160 Kjerneversjon 2.6. Og GNOME 2.0 den dagen Warty Warthog ble utgitt. 132 00:13:12,320 --> 00:13:19,040 Beklager, men jeg er helt fornøyd med OS X. Den har alt jeg trenger. 133 00:13:19,200 --> 00:13:24,080 Fontene er rettet. Og det er gratis. Bare lev i middelalderen, du. 134 00:13:24,240 --> 00:13:31,240 -Jeg vet hva jeg liker! -iPod Mini er veldig kul, ikke sant? 135 00:13:31,680 --> 00:13:37,080 Beklager at jeg avbryter. Kan du se på maskinen? Den vil ikke starte. 136 00:13:37,240 --> 00:13:42,240 -Kan jeg ta den med meg? -Viktig info er passordbeskyttet. 137 00:13:42,400 --> 00:13:45,080 Som om jeg bryr meg om hvem du liker. 138 00:13:45,240 --> 00:13:52,120 Kan jeg snakke med deg? Jeg har informasjon. Det er konfidensielt. 139 00:13:53,120 --> 00:13:58,320 -Det jeg liker best. -Det gjelder bombetruslene. 140 00:13:58,480 --> 00:14:03,480 Her om dagen syklet jeg til skolen. Jeg syklet forbi en åpen plass. 141 00:14:03,640 --> 00:14:09,120 Jeg så Norris og Ben der. De kastet tennisballer på villkatter. 142 00:14:09,280 --> 00:14:16,280 -Ikke så kult, men... -Tennisballene eksploderte. 143 00:14:21,720 --> 00:14:26,760 Du sa noe i går kveld. Er jeg din beste venn? 144 00:14:26,920 --> 00:14:30,240 Hvem skulle det ellers være? 145 00:14:32,160 --> 00:14:35,040 Slutt å smile sånn. 146 00:14:36,040 --> 00:14:40,600 Hva tror du om han nye? Ben. Har du hørt noe? 147 00:14:40,760 --> 00:14:46,280 Du er helt utrolig. Du vil at jeg skal hente mappa hans. 148 00:14:47,280 --> 00:14:53,440 -Du er så forutsigbar. -Ser han ikke ut som en bomber? 149 00:14:54,720 --> 00:14:58,080 Du bør sjekke kameraten. Han måtte vrenge T-Skjorta. 150 00:14:58,240 --> 00:15:03,360 -Hva sto det på den? -"Drep dem alle. Gud kjenner sine." 151 00:15:19,600 --> 00:15:24,840 Førtiseks timer og femten minutter til hva da? 152 00:15:41,480 --> 00:15:44,360 Vær litt snill. 153 00:15:45,680 --> 00:15:48,680 -Kan vi sette oss? -Slå dere ned. 154 00:15:48,840 --> 00:15:53,800 Carlita, Biff og Rocco, kan dere flytte dere? Liksomvenner. 155 00:15:54,960 --> 00:16:00,000 Hele skolen snakker om artikkelen. Tror du truslene er ekte? 156 00:16:00,160 --> 00:16:02,440 Jeg håper ikke det. 157 00:16:02,880 --> 00:16:06,720 -Kalde pommes frites? -Nei takk. 158 00:16:10,120 --> 00:16:16,400 -Har dere noen spennende saker? -Det er den malteserfalken, da. 159 00:16:16,560 --> 00:16:22,600 -Jeg kan ikke snakke om sakene. -Selvfølgelig. 160 00:16:28,640 --> 00:16:33,160 En av sakene er ganske interessant. Jeg kan utelate navnene. 161 00:16:33,320 --> 00:16:39,680 En vellykket advokat skilte seg. Han skyldte henne en halv million. 162 00:16:39,840 --> 00:16:43,800 -Han klarte å forsvinne totalt. -Hvordan gjør man det? 163 00:16:43,960 --> 00:16:47,120 Først skaffer du kontanter. Kontanter er viktig. 164 00:16:47,280 --> 00:16:49,440 Bruk en forhåndsbetalt mobil. 165 00:16:49,600 --> 00:16:54,840 Reis med en leiebil som er bestilt med et falskt førerkort. 166 00:16:55,000 --> 00:17:01,680 Kryss grensen hvis du kan. Kjøp gjerne et gammelt pass på eBay. 167 00:17:02,320 --> 00:17:04,080 Unnskyld meg. 168 00:17:05,880 --> 00:17:09,360 -Ikke lurt å prate jobb. -Det er ikke din feil. 169 00:17:09,520 --> 00:17:11,960 Han har vært rar i hele dag. 170 00:17:12,720 --> 00:17:14,720 Vi snakkes senere. 171 00:17:17,880 --> 00:17:24,600 Ben og Norris. Kan de vente på sjansen til å bombe skolen? 172 00:17:24,760 --> 00:17:29,520 Norris ble kjent som bølle i junior high. 173 00:17:47,000 --> 00:17:50,680 Men jeg har sett en annen side også. 174 00:18:21,600 --> 00:18:25,560 La oss sjekke hvor han har hodet nå. 175 00:18:32,040 --> 00:18:36,800 -Jeg gjør en meningsmåling for avisa. -Så interessant. 176 00:18:36,960 --> 00:18:38,880 Hva er spørsmålet? 177 00:18:39,040 --> 00:18:43,200 3. verdenskrig kommer. Du kan dele tilfluktsrommet med tre andre. 178 00:18:43,360 --> 00:18:48,080 Jeg hadde vært et krigsoffer, så jeg kan ikke svare. 179 00:18:48,240 --> 00:18:53,520 Bruce Lee, Joe Strummer og Sam Kinison. 180 00:18:53,680 --> 00:18:56,400 De er døde. 181 00:18:58,840 --> 00:19:00,320 "Annet." 182 00:19:00,960 --> 00:19:05,200 -Du kunne sitte sammen med meg. -Jeg trodde at du demonstrerte. 183 00:19:05,360 --> 00:19:10,920 Jeg gjorde ikke det. Ben har ikke noen mappe. 184 00:19:11,080 --> 00:19:14,880 Kanskje han er for ny. Jeg fikk tak i mappa til Norris. 185 00:19:15,040 --> 00:19:18,400 Jeg vil ha overkøya. 186 00:19:19,120 --> 00:19:23,640 Utvist flere ganger, men det regnet jeg med. 187 00:19:23,800 --> 00:19:28,000 -Ikke på high school. -Kanskje fordi han har større planer. 188 00:19:28,160 --> 00:19:30,360 Skummelt. 189 00:19:30,520 --> 00:19:33,760 Takk skal du ha, Wallace. 190 00:19:33,920 --> 00:19:37,360 Og du er min beste venn også. 191 00:19:37,520 --> 00:19:43,600 Jeg er glad for at du fant moren din. Jeg skulle ha sagt det før. 192 00:20:03,800 --> 00:20:10,200 Det var enten en tam velkomst eller en veldig kald skulder. 193 00:20:10,360 --> 00:20:14,880 Logan sa at du har etterforsket drapet på Lilly. 194 00:20:15,040 --> 00:20:19,520 Du har filer på alle sammen på pc-en. 195 00:20:22,200 --> 00:20:24,840 Det stemmer. 196 00:20:25,800 --> 00:20:32,640 -Har du en fil på meg? -Det er en på alle som kjente Lilly. 197 00:20:33,640 --> 00:20:36,720 Hva står det i min? 198 00:20:42,360 --> 00:20:48,360 Du har epilepsi, humørsvingninger og raserianfall. Du går på medisiner. 199 00:20:49,400 --> 00:20:53,120 -Hvordan vet du det? -Det har ikke noe å si. 200 00:20:53,280 --> 00:20:58,640 Det har det. Det er privat. Ellers hadde jeg fortalt det selv. 201 00:20:58,800 --> 00:21:01,200 Hvem tror du at du er? 202 00:21:01,360 --> 00:21:04,440 -Lillys beste venn. -Hun er død. Morderen er i fengsel. 203 00:21:04,600 --> 00:21:09,480 Abel Koontz drepte henne ikke. Han ble betalt for å tilstå. 204 00:21:09,640 --> 00:21:14,120 Herregud. Hører du hva du sier? Hvem hadde betalt... 205 00:21:18,360 --> 00:21:21,720 Vi. Selvfølgelig. 206 00:21:21,880 --> 00:21:28,640 Tror du at noen i familien betalte? Hvorfor det? For å beskytte meg? 207 00:21:28,800 --> 00:21:32,880 Husker du hva som skjedde den dagen? 208 00:21:41,040 --> 00:21:44,320 Du tror at jeg drepte Lilly. 209 00:21:46,680 --> 00:21:53,560 Hvordan kan du tro noe sånt? Tror du at jeg kommer til å drepe deg også? 210 00:22:08,160 --> 00:22:14,720 Du snakker bare om våpen. Og om død, metall og bomber. 211 00:22:14,880 --> 00:22:19,160 Jeg kan ikke være sammen med deg hvis du skal være sånn. 212 00:22:19,320 --> 00:22:21,880 Greit! 213 00:22:26,760 --> 00:22:28,440 Man må prioritere. 214 00:22:28,600 --> 00:22:35,080 Sørge over at man har forrådt eksen eller følge en mulig bombemann. 215 00:22:40,480 --> 00:22:45,040 Gi meg litt tyggegummi, så klarer jeg alt på én gang. 216 00:22:51,800 --> 00:22:57,160 Camelot Motel. Fine rom for ekteskapsbrytere og prostituerte. 217 00:22:57,320 --> 00:23:02,000 Nå er det målet for en ung Kaczynski. 218 00:23:42,560 --> 00:23:44,040 Herregud. 219 00:23:48,640 --> 00:23:53,120 Hei, det er Logan. Bare en liten advarsel. 220 00:23:53,280 --> 00:23:56,600 -Duncan vet om filene. -Fordi du fortalte ham det. 221 00:23:56,760 --> 00:24:00,120 Hva skulle jeg gjøre? Han er min beste venn. 222 00:24:00,280 --> 00:24:02,880 Han hudflettet meg. Du hadde likt det. 223 00:24:03,040 --> 00:24:05,720 Har du snakket med ham etter skolen? 224 00:24:08,520 --> 00:24:12,600 -Hva er det du gjør? -La oss kjøre en tur. 225 00:24:20,240 --> 00:24:23,760 -Ta til venstre i neste kryss. -Hvor er det vi skal? 226 00:24:23,920 --> 00:24:28,000 -Du fulgte etter meg. -Camelot? 227 00:24:29,000 --> 00:24:33,200 Du er jammen irriterende. Du ødelegger alt. 228 00:24:33,360 --> 00:24:36,760 Du gjør en stor feil. Jeg vet ingenting. 229 00:24:36,920 --> 00:24:39,800 Jeg må tenke litt. 230 00:24:39,960 --> 00:24:45,000 Pappa er detektiv. Hvis jeg ikke kommer hjem, blir det leteaksjon. 231 00:24:45,160 --> 00:24:49,160 -Jeg skal vise deg noe. -Kan vi gjøre det et annet sted? 232 00:24:49,320 --> 00:24:52,960 Du tror du er en helt, men mange kan dø på grunn av deg. 233 00:24:56,600 --> 00:25:01,280 Slutt, Logan. Han er agent. 234 00:25:12,160 --> 00:25:18,560 -Spaner du på Neptune High? -Kan han gå ut? Vi må prate. 235 00:25:18,720 --> 00:25:22,440 Særlig! Du får ikke være alene med henne. 236 00:25:22,600 --> 00:25:27,320 Han er en ekte agent. Bare gå ut en liten stund. 237 00:25:29,320 --> 00:25:33,840 Ikke lukk døren. Jeg står rett utenfor. 238 00:25:41,040 --> 00:25:46,960 -Hvorfor er du på Neptune? -Jeg overvåker nett-trafikken. 239 00:25:47,120 --> 00:25:51,400 Norris hadde et nettsted som var urovekkende. 240 00:25:51,560 --> 00:25:56,840 Det var e-poster til andre elever. Mange varselord. 241 00:25:57,000 --> 00:26:03,520 Straff, bombe, arsenal, våpen- utstilling, gjødsel, Waco, Columbine. 242 00:26:03,720 --> 00:26:08,840 Vi tror han leder flere likesinnede som bare venter på ordren. 243 00:26:09,000 --> 00:26:13,880 Er det nedtellingen? Hvorfor har dere ikke arrestert ham? 244 00:26:14,040 --> 00:26:18,680 Altfor gøy å være frekk mot lærere, drepe katter og kidnappe folk? 245 00:26:18,840 --> 00:26:23,960 -Jeg får høre litt av hvert. -Det var i tilfelle bare Norris. 246 00:26:24,120 --> 00:26:30,320 Det rimer jo. Sosiopater pleier å begynne med dyreplageri. 247 00:26:30,480 --> 00:26:37,080 -Hvorfor arresterer du ham ikke? -Jeg skal ta ham. Ingen tvil. 248 00:26:37,240 --> 00:26:41,600 Jeg har arrestert flere enn noen andre ATF-agenter på min alder. 249 00:26:41,760 --> 00:26:44,720 Jeg svikter ikke. 250 00:26:44,880 --> 00:26:51,480 Vi kan bare holde på ham i 48 timer før vi må sikte eller løslate ham. 251 00:26:51,640 --> 00:26:58,640 Jeg trenger bevis på at han har ulovlige våpen eller de andres navn. 252 00:26:59,120 --> 00:27:04,080 -Hvorfor sier du det til meg? -Du må hjelpe meg. 253 00:27:04,240 --> 00:27:06,800 -Du må komme innpå ham. -Det er din jobb. 254 00:27:06,960 --> 00:27:12,880 Jeg skremte ham bort. Det er kjørt hvis jeg ikke tar ham før i morgen. 255 00:27:13,320 --> 00:27:15,880 Jeg har ikke sett soverommet og garasjen. 256 00:27:16,040 --> 00:27:21,800 Hvordan skal jeg komme meg inn på soverommet og/eller garasjen? 257 00:27:21,960 --> 00:27:24,120 -Han liker deg. -Liker han meg? 258 00:27:24,280 --> 00:27:30,000 -Liker meg? -Han har nevnt det flere ganger. 259 00:27:30,160 --> 00:27:34,640 Skolen din trenger deg. Myndighetene trenger deg. 260 00:27:34,800 --> 00:27:40,600 Han liker å snakke om våpensamlingen. 261 00:27:46,160 --> 00:27:49,360 Går det bra? 262 00:29:06,240 --> 00:29:10,800 Takk skal du ha, Norris. Pappa sliter med denne saken. 263 00:29:10,960 --> 00:29:14,240 Jeg tok med noen bilder av de stjålne våpnene. 264 00:29:14,400 --> 00:29:17,520 Foreldrene mine er litt nysgjerrige. 265 00:29:18,520 --> 00:29:22,160 Sikkert mye mer effektivt enn "Ingen adgang"-skiltet mitt. 266 00:29:22,320 --> 00:29:26,320 Men det har et bilde av en sint pusekatt. 267 00:29:35,360 --> 00:29:41,920 -Dette er våpensamlingen min. -Du må sove godt om natten. 268 00:29:42,080 --> 00:29:44,280 Her er bildene. 269 00:29:46,680 --> 00:29:52,880 -Bare slå deg ned. -Jeg må se på våpnene dine. 270 00:29:53,040 --> 00:29:56,880 De er så skarpe. 271 00:29:58,800 --> 00:30:01,800 Dette er veldig "Braveheart". 272 00:30:02,800 --> 00:30:08,440 Det er en kopi av William Wallace- sverdet. Jeg har sett den 50 ganger. 273 00:30:08,600 --> 00:30:13,280 -Kjenner du igjen noe? -Tachi-sverdet. Jeg noterer prisen. 274 00:30:13,440 --> 00:30:18,880 -Er den trådløs? -Ja. Pappa jobber i Kane Software. 275 00:30:19,040 --> 00:30:22,680 Vi var blant de første i landet som hadde trådløst nettverk. 276 00:30:23,240 --> 00:30:30,000 Jeg har en kopi av den. Den hang der, men den må ha falt ned. 277 00:30:30,160 --> 00:30:32,240 Jeg kan se etter den. 278 00:30:32,400 --> 00:30:36,720 Hvis jeg var en rørbombe, hvor hadde jeg vært? 279 00:30:38,920 --> 00:30:41,480 Flott. Jeg er hans type. 280 00:30:43,440 --> 00:30:46,440 Bare glem det. Jeg finner den nok. 281 00:30:46,600 --> 00:30:52,920 Kanskje arsenalet er i garasjen. Hvordan kommer jeg meg dit? 282 00:30:54,000 --> 00:30:56,600 -Har du prøvd å kaste dem? -Jeg har ikke det. 283 00:30:56,760 --> 00:30:59,760 Jeg har en målskive i garasjen. 284 00:30:59,920 --> 00:31:03,240 Det var enkelt. Jeg tenker på det, så skjer det. 285 00:31:05,000 --> 00:31:08,680 Gjensitting? Jeg tror ikke det, mr Clemmons. 286 00:31:10,240 --> 00:31:13,720 Prøv å fylle inn det skjemaet med venstre hånd. 287 00:31:13,880 --> 00:31:19,320 -Hvorfor er de i gummi? -Neste gang får du en ordentlig en. 288 00:31:19,480 --> 00:31:22,080 Flørter bombegutten med meg? 289 00:31:22,240 --> 00:31:25,160 Ingen tvil. Japanerne har de kuleste våpnene. 290 00:31:25,320 --> 00:31:30,040 -Skal jeg legge dem her? -Bare gi dem til meg. 291 00:31:32,600 --> 00:31:38,160 Pappa sa at hvis snittet mitt er bra, får jeg dra til Japan i ferien. 292 00:31:38,320 --> 00:31:42,480 Det er en Kurosawa-festival på Paragon denne helga. 293 00:31:42,640 --> 00:31:47,080 Har du lyst til å bli med? 294 00:31:48,600 --> 00:31:53,160 Det går bra. Vi kan gå som venner. 295 00:31:53,320 --> 00:31:58,080 Jeg fant ikke noen våpen. Men jeg kan se etter adressene. 296 00:31:58,240 --> 00:32:02,920 Om jeg kommer inn på det trådløse nettverket, går det bra. 297 00:32:07,280 --> 00:32:10,560 Glimrende! 298 00:32:13,480 --> 00:32:18,560 -Hei, Mac. Du må hjelpe med noe. -Hva gjorde du før du traff meg? 299 00:32:18,720 --> 00:32:24,160 Du vet de første ti minuttene av "2001: En romodyssé"? Det var sånn. 300 00:32:25,200 --> 00:32:28,760 -Aper som klubber til hverandre. -Jeg tok den. 301 00:32:28,920 --> 00:32:33,760 Hvis du planla apokalypsen på fredag, hadde du bedt ut noen på date? 302 00:32:33,920 --> 00:32:38,040 Jeg? Det er bare da jeg hadde spurt. 303 00:32:41,760 --> 00:32:45,280 Veronica? 304 00:32:45,440 --> 00:32:48,720 Jorden kaller Mars. 305 00:32:49,720 --> 00:32:51,800 Hvor ble det av deg? 306 00:32:53,200 --> 00:32:57,360 Norris, ta telefonen. Det er Veronica. 307 00:33:01,000 --> 00:33:04,640 Hvis du får denne beskjeden, må du ringe meg. 308 00:33:20,720 --> 00:33:23,320 -Jeg fikk beskjeden ganske sent. -Hør her. 309 00:33:23,480 --> 00:33:28,040 Ben er ikke den han sier. Han tror at du sendte bombetruslene. 310 00:33:28,200 --> 00:33:31,440 Ikke rør deg. Hendene i været. Slipp nøklene. 311 00:33:31,600 --> 00:33:34,840 Det er ikke han. Alt sammen er bare en bløff. 312 00:33:35,000 --> 00:33:39,480 -Jeg kan ransake bilen. -Vær så god. 313 00:33:46,400 --> 00:33:49,560 -En bløff? -Det er ikke mitt. 314 00:33:49,720 --> 00:33:53,200 Sett håndjern på ham. 315 00:33:53,720 --> 00:33:56,080 -Har du plantet det? -Trekk unna. 316 00:33:56,240 --> 00:33:59,680 Dette er et åsted. 317 00:34:01,280 --> 00:34:03,400 Han lyger! 318 00:34:08,800 --> 00:34:15,800 Ben brukte meg. Han plantet rifla og gjødselen da vi var i garasjen. 319 00:34:16,200 --> 00:34:18,960 Nå må jeg bare bevise det. 320 00:34:22,880 --> 00:34:26,440 "Gro-Time Fertilizer." 321 00:34:28,720 --> 00:34:33,640 Pete Comiscky? Hei, det er Veronica Mars. 322 00:34:33,800 --> 00:34:40,360 Vi skriver at du skapte nett-trafikk via Norris Claytons trådløse nett. 323 00:34:40,520 --> 00:34:44,560 Du har tilgang til det fordi du bor så nærme. 324 00:34:44,720 --> 00:34:50,920 Videre skriver vi at du lagde killemall.net og ringte inn truslene- 325 00:34:51,080 --> 00:34:54,480 -for å legge skylden på Norris, men det fantes ingen bombe. 326 00:34:54,640 --> 00:35:01,640 I tillegg sa du at Norris og agenten drepte katter. Noen kommentarer? 327 00:35:02,680 --> 00:35:06,080 Er du gal? Tror du jeg gjør sånt for moro? 328 00:35:06,240 --> 00:35:11,720 Du gjorde det fordi Norris pleide å mobbe deg. 329 00:35:11,880 --> 00:35:16,040 Han ble utvist da han lot en tarantell gå over ansiktet ditt. 330 00:35:16,200 --> 00:35:19,560 Og en annen gang fordi han tok lunsjpengene dine. 331 00:35:21,160 --> 00:35:24,840 -Er du der? -Hver eneste dag. 332 00:35:25,000 --> 00:35:29,320 -Unnskyld? -Han tok pengene hver dag. 333 00:35:29,480 --> 00:35:32,360 I to år spiste jeg restene etter vennene mine. 334 00:35:32,520 --> 00:35:38,160 Vet du hva pappa sa? "Ta det som en mann." 335 00:35:38,320 --> 00:35:43,040 "Gi ham en på tygga, så gir han seg." 336 00:35:43,200 --> 00:35:47,200 Jeg gjorde det. Jeg smelte til ham. 337 00:35:47,360 --> 00:35:51,240 Norris fikk meg innlagt på sykehuset. 338 00:35:51,400 --> 00:35:55,800 Vil du vite hva pappa sa da? 339 00:35:55,960 --> 00:36:00,840 "Skulle ønske jeg hadde fått en sønn." 340 00:36:11,040 --> 00:36:13,760 Hva er det, Meg? 341 00:36:14,760 --> 00:36:19,680 -Du har vel ikke sett Duncan i kveld? -Nei. Han kom ikke. 342 00:36:19,840 --> 00:36:23,480 -Det er rart. -Han er savnet. 343 00:36:23,640 --> 00:36:27,680 -Foreldrene tror han har stukket av. -Hvorfor tror de det? 344 00:36:27,840 --> 00:36:33,960 Moren sa at han tok ut 10 000 i går. Etter det har ingen sett ham. 345 00:36:34,120 --> 00:36:38,400 -Så merkelig. -Jeg skjønner det ikke. 346 00:36:38,560 --> 00:36:42,160 Hva kunne få ham til å gjøre det? 347 00:36:42,680 --> 00:36:44,880 ATF-agenten fabrikkerte bevisene? 348 00:36:45,040 --> 00:36:50,840 Bildene viser at det er de samme gjødselsekkene. 349 00:36:51,000 --> 00:36:53,960 Det samme gjelder rifla. 350 00:36:54,120 --> 00:36:57,960 Vi blir vel nødt til å trykke det. 351 00:36:58,120 --> 00:37:00,960 Jeg tenkte litt på det. 352 00:37:01,120 --> 00:37:08,120 Jeg kan ta det med til lokalavisa. Eller legge det ut på nettet. 353 00:37:09,160 --> 00:37:13,720 Det er vel ikke noe morsomt. 354 00:37:16,520 --> 00:37:20,920 Hvis du lurer på det, så er Clemmons ikke imponert. 355 00:37:21,080 --> 00:37:24,960 Måtte du nevne mappa til Norris? Noen kan gjette det. 356 00:37:25,120 --> 00:37:30,080 De må være veldig strenge for at jeg skal røpe kildene mine. 357 00:37:36,800 --> 00:37:39,640 Hør etter, alle sammen. 358 00:37:42,080 --> 00:37:47,160 Norris blir løslatt senere i dag. Siktelsen er frafalt. 359 00:37:47,320 --> 00:37:51,400 Takket være forsiden til en viss skoleavis. 360 00:37:51,560 --> 00:37:57,000 Og dessverre er dette min siste dag som lærer på Neptune High. 361 00:37:57,160 --> 00:38:00,480 Det har vært spennende å jobbe sammen med dere. 362 00:38:00,640 --> 00:38:07,080 Dere kan jobbe på egen hånd. Vikaren kommer snart. 363 00:38:16,520 --> 00:38:22,000 Kom igjen, folkens. Tiden går. Har dere noe å skrive om?