1 00:00:00,080 --> 00:00:01,680 I tidigare avsnitt.... 2 00:00:01,840 --> 00:00:04,600 För ett och ett halvt år sen mördades min bästa vän. 3 00:00:04,760 --> 00:00:07,560 -Jag skulle aldrig skada henne. -Lilly and Weevil? 4 00:00:07,720 --> 00:00:10,320 Vad är det för mystisk sjukdom som får ditt ex- 5 00:00:10,480 --> 00:00:13,280 -och eventuella halvbror att svimma? 6 00:00:13,440 --> 00:00:16,240 Visste du att det var Kane Softwares säkerhetschef- 7 00:00:16,400 --> 00:00:19,240 -som fick Abel Koontz anhållen? 8 00:00:19,400 --> 00:00:22,200 -Du är döendes, Abel. -Det finns en parkeringsbot- 9 00:00:22,360 --> 00:00:24,600 -som visar att Lillys dödsattest är fel. 10 00:00:24,760 --> 00:00:28,760 Jake och Celeste. En av dem kan ha dödat Lilly. 11 00:00:30,160 --> 00:00:32,280 Så, Abel Koontz har en dotter. 12 00:00:32,440 --> 00:00:35,560 Och Clarence Wiedman vet att jag vet. 13 00:00:35,720 --> 00:00:39,800 Men vad vet jag? Att Jake Kane köpte en döende mans erkännande? 14 00:00:39,960 --> 00:00:44,200 Att familjen Kane behövde en syndabock? Amelia DeLongpre. 15 00:00:44,360 --> 00:00:47,120 Hon är den enda som kan bevisa min teori. 16 00:00:47,280 --> 00:00:50,880 Jag måste hitta henne innan Clarence gör det och... 17 00:00:51,040 --> 00:00:55,080 Loyola Marymount? Har man sett. Hon bor i L.A. 18 00:01:01,720 --> 00:01:03,280 Hallå? 19 00:01:10,600 --> 00:01:12,760 Hej, miss DeLongpre? 20 00:01:14,560 --> 00:01:17,320 -Vem är du? -Jag letar efter Amelia DeLongpre. 21 00:01:17,480 --> 00:01:21,480 Tyvärr. Hon gick iväg med en kompis för fem minuter sen. 22 00:01:21,640 --> 00:01:25,800 -Kan du beskriva kompisen? -Liten, blond, supersöt. 23 00:01:25,960 --> 00:01:29,280 Förlåt. Jag kan inte göra det här. Jag känner inte ens dig. 24 00:01:29,440 --> 00:01:32,200 Cliff, din pappas ombud, bad mig att hämta dig. 25 00:01:32,360 --> 00:01:35,440 Vi har nya bevis som tyder på att din pappa är oskyldig. 26 00:01:35,600 --> 00:01:37,960 -Vad? -Amelia, hoppa in i bilen. 27 00:01:38,120 --> 00:01:40,040 Gör det, du svävar i fara. 28 00:01:40,200 --> 00:01:43,320 Men jag har inte pratat med min pappa på evigheter. 29 00:01:43,480 --> 00:01:46,280 Du vet om mutan så familjen Kane ser dig som ett hot. 30 00:01:46,440 --> 00:01:48,520 -Vilken muta? -Du berättade precis... 31 00:01:48,680 --> 00:01:50,680 ...om dina aktier hos Kane Software. 32 00:01:50,840 --> 00:01:52,600 Det är en tvistlösning. 33 00:01:52,760 --> 00:01:54,960 Det är inte en tvistlösning, utan en muta- 34 00:01:55,120 --> 00:01:59,360 -för att ta på sig mordet på Lilly Kane. Din pappa är oskyldig. 35 00:02:13,880 --> 00:02:18,840 Det är inte Ritz, men du ska bara behöva bo här ett par dagar. 36 00:02:19,000 --> 00:02:23,640 Jag har tentor nästa vecka. Ett instängt rum passar mig utmärkt. 37 00:02:23,800 --> 00:02:25,840 Jag tror faktiskt att det är perfekt. 38 00:02:26,000 --> 00:02:28,880 Innan du börjar plugga måste du ringa din mamma. 39 00:02:29,040 --> 00:02:32,040 Be henne att skicka dokumenten från förlikningen. 40 00:02:32,200 --> 00:02:35,400 Hon måste betala kontant och inte använda sitt namn. 41 00:02:35,560 --> 00:02:37,760 Vad kommer dokumenten att bevisa? 42 00:02:37,920 --> 00:02:40,280 Att din pappa får betalt för att ta smällen. 43 00:02:40,440 --> 00:02:45,160 Använd inte din mobil. Använd den här som inte kan spåras. 44 00:02:45,320 --> 00:02:47,200 Okej. 45 00:02:47,360 --> 00:02:49,680 Men min pojkvän måste kunna ringa mig. 46 00:02:49,840 --> 00:02:53,240 Såvida du inte vill att polisen ska leta efter mig. 47 00:02:53,400 --> 00:02:55,840 Jag svarar bara när han ringer. Ingen annan. 48 00:02:56,000 --> 00:03:00,640 Ingen annan. Och han får inte veta var du är. 49 00:03:04,560 --> 00:03:06,400 -Veronica? -Ja? 50 00:03:06,560 --> 00:03:13,080 Har du träffat honom? I fängelset, menar jag. 51 00:03:14,280 --> 00:03:15,640 Ja. 52 00:03:15,800 --> 00:03:19,840 Hur mår han? 53 00:03:20,000 --> 00:03:24,520 Han är döendes. Men du lär inte hjälpa mig om du får veta det. 54 00:03:24,680 --> 00:03:26,520 Han mår bara bra. 55 00:04:05,640 --> 00:04:07,880 Som om jag inte redan var stressad- 56 00:04:08,040 --> 00:04:11,480 -så börjar den årliga provstressen idag. 57 00:04:14,240 --> 00:04:17,040 En del hanterar det bättre än andra. 58 00:04:17,200 --> 00:04:21,000 Uppe till höger. Mitt ansikte gör reklam för telefonsex. 59 00:04:21,160 --> 00:04:23,680 Jag fick samtal hela natten. 60 00:04:23,840 --> 00:04:27,680 Jag fick ingen sömn. Pappa är läkare så telefonen kan inte kopplas ur. 61 00:04:27,840 --> 00:04:29,560 Jag har varit stygg. 62 00:04:29,720 --> 00:04:33,360 Och i morse släppte nån ut luften ur mina däck. Det är orättvist. 63 00:04:33,520 --> 00:04:36,280 Självklart, Sabrina. Du får göra omprov en annan... 64 00:04:36,440 --> 00:04:39,120 Vad hände med "Du är sen, inga ursäkter"? 65 00:04:39,280 --> 00:04:42,480 Mr Cho, vi kan prata om det när du attackeras personligen. 66 00:04:43,760 --> 00:04:47,040 -Gå till biblioteket. Vi bokar om. -Tack. 67 00:04:51,560 --> 00:04:55,560 Vi kan prata om det när min mamma är ordförande för skolstyrelsen. 68 00:04:55,720 --> 00:05:00,360 Jag har hört att det här är ditt kontor. Jag behöver din hjälp. 69 00:05:00,520 --> 00:05:04,200 -Lite klubbsoda på ärmarna? -Jag fick punka. 70 00:05:04,360 --> 00:05:08,200 Jag fick byta det själv. Nån hade släppt ur luften. 71 00:05:08,360 --> 00:05:12,560 -Vet du vem Caz Truman är? -Spelar basket. Kör en Yukon? 72 00:05:12,720 --> 00:05:16,160 Ja. Jag gjorde slut med honom och sen dess har han plågat mig. 73 00:05:16,320 --> 00:05:20,840 Det här är hans senaste påhitt. Jag vet att du får saker att hända. 74 00:05:21,000 --> 00:05:23,080 Du måste få honom att sluta. 75 00:05:23,240 --> 00:05:27,080 Jag skulle gärna hjälpa till. Men jag har också prov. 76 00:05:27,240 --> 00:05:29,760 Det är viktigt. Jag betalar. 77 00:05:29,920 --> 00:05:33,720 Varje kväll när jag försöker plugga dyker det upp en ny katastrof. 78 00:05:33,880 --> 00:05:38,080 Jag är pank och Amelias hotellrum kostar 70 dollar per natt. 79 00:05:38,240 --> 00:05:41,440 -Är du säker på att det är Caz? -Det är hundra procent Caz. 80 00:05:41,600 --> 00:05:44,840 Du får 100 nu och 400 till när du bevisar att det är han. 81 00:05:45,000 --> 00:05:49,200 Och skynda dig. Jag har redan fått boka om mitt historieprov. 82 00:06:00,920 --> 00:06:03,360 Veronica Mars. Vad vill du? 83 00:06:03,520 --> 00:06:06,240 Caz, jag är upptagen, så jag tänker snabbspola. 84 00:06:06,400 --> 00:06:08,520 Du förnekar att du jäklas med Sabrina. 85 00:06:08,680 --> 00:06:11,200 Du blir påkommen och avstängd från basketen. 86 00:06:11,360 --> 00:06:14,360 Det skrivs om dig i tidningen och alla skrattar åt dig. 87 00:06:14,520 --> 00:06:17,080 -Sluta jäklas med Sabrina. -Jag gör inte det. 88 00:06:17,240 --> 00:06:22,040 Lyssnade du inte? Punkteringen, sexreklamen, busringandet? 89 00:06:22,200 --> 00:06:25,800 Säger hon att det är jag? Vi har haft problem, men nej. 90 00:06:25,960 --> 00:06:28,640 Jag skulle hoppa från taket om hon bad mig. 91 00:06:28,800 --> 00:06:32,200 -Väldigt omtänksamt, men... -Jag lovar att det inte var jag. 92 00:06:32,360 --> 00:06:35,480 Jag måste gå, men säg till när du har fångat den skyldige. 93 00:06:35,640 --> 00:06:38,720 Jag kommer slå honom gul och blå. Bokstavligen. 94 00:06:40,000 --> 00:06:46,040 Varför åker såna som Caz alltid mellan kärleksfiasko och gymmet? 95 00:06:46,200 --> 00:06:48,440 Enligt Sabrina slår Caz till på natten. 96 00:06:48,600 --> 00:06:50,920 Så jag behöver inte åka dit än. 97 00:06:51,080 --> 00:06:54,160 Det ger mig tid att övertyga Amelia att hennes pappa- 98 00:06:54,320 --> 00:06:57,680 -låter sig själv bli avrättad för att hon ska bli rik. 99 00:07:04,240 --> 00:07:06,280 -Mars Investigations. -Är mr Mars där? 100 00:07:06,440 --> 00:07:07,920 Nej, han sitter i möte. 101 00:07:08,080 --> 00:07:10,800 Du vill att jag ska hitta en callgirl åt din make? 102 00:07:10,960 --> 00:07:13,600 Ja. Han gillar blondiner. 103 00:07:13,760 --> 00:07:17,720 Om du är på jakt efter en hallick så har du kommit fel. 104 00:07:17,880 --> 00:07:23,160 Hon ska ta honom till ett motell och i rätt stund så fotar du... 105 00:07:23,320 --> 00:07:25,440 -Vad ska vi kalla det...? -"Kulmen"? 106 00:07:25,600 --> 00:07:30,200 Precis. Brott mot äktenskapsförorden. Förlikning till mig, bonus till dig. 107 00:07:30,360 --> 00:07:34,640 Låter fint. Men om vi följer lagen så är det brottsprovokation. 108 00:07:34,800 --> 00:07:36,640 -Mr Wilson frågar om... -Lagen? 109 00:07:36,800 --> 00:07:40,000 Om du inte vill göra det så ber jag nån annan. 110 00:07:40,160 --> 00:07:44,040 Vincent VanLowe är kanske inte så noga med att följa lagen. 111 00:07:44,200 --> 00:07:47,560 Om du väljer mr VanLowe finns chansen... 112 00:07:47,720 --> 00:07:49,920 -...att råka ut för en Vinnie. -En vadå? 113 00:07:50,080 --> 00:07:53,800 Vinnie fixar bevis mot din make som han sen visar för honom och säger: 114 00:07:53,960 --> 00:07:57,560 "Dubbla frugans betalning så säger jag att du sjunger i kör." 115 00:08:05,240 --> 00:08:08,320 Vad är det med familjen Mars? 116 00:08:08,480 --> 00:08:12,920 Tror du verkligen att Lillys mord var nån sorts komplott? 117 00:08:13,080 --> 00:08:15,400 -Jag vet inte vad du såg. -Duncans fil. 118 00:08:18,400 --> 00:08:21,480 -Alla har en fil. -Ja, det är ingående. 119 00:08:21,640 --> 00:08:23,200 Tur att mitt alibi höll. 120 00:08:23,360 --> 00:08:26,840 Utanför landet. Två ögonvittnen. Det är vattentätt. 121 00:08:29,000 --> 00:08:32,520 Vad skulle Lilly säga om att du utreder alla som älskade henne? 122 00:08:32,680 --> 00:08:34,920 Jag älskade Lilly. 123 00:08:36,920 --> 00:08:39,840 Gjorde jag inte det skulle jag kanske kunna släppa det. 124 00:08:42,320 --> 00:08:46,000 Jag kom bara hit för att ge dig det här. 125 00:08:48,680 --> 00:08:53,000 Tack. För att du letade efter min mamma. 126 00:08:59,080 --> 00:09:01,320 Din mamma var alltid snäll mot mig. 127 00:09:10,600 --> 00:09:12,040 Tänk innan du agerar. 128 00:09:12,200 --> 00:09:14,320 Att riva sönder Logans check var nobelt- 129 00:09:14,480 --> 00:09:18,280 -men vem ska betala för Amelias motellrum? 130 00:09:26,080 --> 00:09:29,840 -Är det här en hyrfilm? -Jag förstår inte. Skorna... 131 00:09:31,080 --> 00:09:35,200 Skorna fotades i Lillys rum ett par timmar efter mordet. 132 00:09:35,360 --> 00:09:38,960 Samma skor hittades två månader senare på din pappas husbåt. 133 00:09:39,120 --> 00:09:40,600 De måste ha planterats där. 134 00:09:40,760 --> 00:09:43,760 Och du är säker på att familjen Kane satte dit honom? 135 00:09:43,920 --> 00:09:46,680 Vem annars har pengarna och inflytandet? 136 00:09:46,840 --> 00:09:50,760 Jag kan bara inte förstå att nån mördar sin egen familj. 137 00:09:52,200 --> 00:09:54,680 Hela familjen Kane gav falska alibin. 138 00:09:56,600 --> 00:09:58,920 När jag var liten var min pappa... 139 00:10:01,280 --> 00:10:04,040 Han var en vanlig pappa. 140 00:10:04,200 --> 00:10:07,880 Men när Jake Kane blåste honom på patentet för streamingtjänsten... 141 00:10:08,040 --> 00:10:09,360 Det förändrade honom. 142 00:10:09,520 --> 00:10:14,360 Han låste in sig på sitt kontor i veckor och pratade inte med nån. 143 00:10:14,520 --> 00:10:17,200 Han sa att han skulle försätta Kane i konkurs. 144 00:10:17,360 --> 00:10:20,320 Men det blev givetvis aldrig nåt av det. 145 00:10:20,480 --> 00:10:26,120 En dag råkade mamma spilla kaffe över hans arbete. 146 00:10:27,600 --> 00:10:30,720 Han slog henne. Dagen efter lämnade vi honom. 147 00:10:32,040 --> 00:10:35,560 Mamma skiljde sig från honom. Får jag fråga nåt? 148 00:10:35,720 --> 00:10:37,200 Visst. 149 00:10:38,840 --> 00:10:40,600 Varför går pengarna till mig? 150 00:10:43,360 --> 00:10:49,720 Jag tror att det är hans sätt att säga förlåt. 151 00:11:10,400 --> 00:11:13,280 Hej, är Sabrina hemma? 152 00:11:13,440 --> 00:11:15,520 -Ordning, släkte, art. -Och rikena är? 153 00:11:15,680 --> 00:11:19,520 Fungi, Plantae, Animalia, Monera.... 154 00:11:20,720 --> 00:11:22,720 -Hallå. -Det här är Veronica. 155 00:11:22,880 --> 00:11:24,640 Jag ska hjälpa henne att plugga. 156 00:11:24,800 --> 00:11:28,880 -Glöm inte dina egna studier. -Oroa dig inte, mamma. 157 00:11:39,160 --> 00:11:42,320 Jag ska träffa din far. Lynn sover, så var tysta. 158 00:11:47,120 --> 00:11:49,120 Du glömde Protista. 159 00:11:49,280 --> 00:11:52,880 Jag glömde inte. Du avbröt. Vad har du hittat? 160 00:11:54,040 --> 00:11:57,560 Caz förnekar det. Men jag satte en spårare på hans bil. 161 00:11:57,720 --> 00:12:00,720 Vi får vänta och se om det händer nåt. 162 00:12:00,880 --> 00:12:03,360 Glöm "om". Det händer nåt varje kväll. 163 00:12:03,520 --> 00:12:05,560 Det är därför jag är här. 164 00:12:10,040 --> 00:12:11,760 Hans bil står kvar i garaget. 165 00:12:26,280 --> 00:12:30,320 Hallå? Du pratar med miss Sabrina. 166 00:12:31,320 --> 00:12:36,800 Stygg pojke? Nå, Nestor Greely från Encinitas. 167 00:12:36,960 --> 00:12:40,720 20 000 på kredit, två skilsmässor och en beslagtagen bil. 168 00:12:40,880 --> 00:12:42,720 Du har varit en stygg pojke. 169 00:12:42,880 --> 00:12:46,720 Miss Sabrina befaller dig: Dra på byxorna och skaffa ett jobb. 170 00:12:49,160 --> 00:12:52,120 -Känner du nån med en gul bil? -Nej. Hur så? 171 00:12:55,440 --> 00:12:56,840 Är den din? 172 00:13:05,400 --> 00:13:06,960 Hallå, Truman. 173 00:13:11,440 --> 00:13:15,880 Vi har gjort slut. Varför kan du inte bete dig vuxet... 174 00:13:16,040 --> 00:13:17,600 Jag är oskyldig. 175 00:13:17,760 --> 00:13:20,440 Du smög omkring. Oskyldiga smyger sällan. 176 00:13:20,600 --> 00:13:26,400 Jag smög inte. Tanken på att nån bråkade med dig gjorde mig galen. 177 00:13:26,560 --> 00:13:31,680 Jag bevakade huset. Jag tänkte fånga den skyldige och vinna tillbaka dig. 178 00:13:31,840 --> 00:13:33,840 Vad är det för en gammal bil? 179 00:13:34,960 --> 00:13:38,080 Det är trädgårdsmästarens. Jag skulle aldrig skada dig. 180 00:13:38,240 --> 00:13:40,560 Om du frågade skulle jag hoppa från taket. 181 00:13:40,720 --> 00:13:43,520 -Kan du lägga av? -Be honom att hoppa. 182 00:13:45,000 --> 00:13:48,680 Dörren? Vem knackar på klockan elva på kvällen? 183 00:13:48,840 --> 00:13:53,040 -Nu kör vi igång festen! -Du är på fel ställe. 184 00:13:53,200 --> 00:13:56,120 Det kanske är du som är på fel ställe? 185 00:13:58,840 --> 00:14:02,200 "Håll igång hela natten, 23 Emperor Court". 186 00:14:02,360 --> 00:14:04,760 -Vart fick du den? -Syra-Sultanen. 187 00:14:04,920 --> 00:14:07,960 Han gav ut dem och sa att vi skulle festa hårt. 188 00:14:12,240 --> 00:14:15,280 Syra-Sultanen gav inget mer än hundratals flummisar. 189 00:14:15,440 --> 00:14:19,640 De kunde inte ens svara på frågor. Det gav oss inget. 190 00:14:19,800 --> 00:14:22,440 -Vem är det? -Det är jag. 191 00:14:25,920 --> 00:14:28,600 -Jag tog med hjärnmat. -Munkar! 192 00:14:30,160 --> 00:14:32,560 Jag ringde min mamma. 193 00:14:32,720 --> 00:14:34,680 Hon var hos sin syster. 194 00:14:34,840 --> 00:14:37,720 -Hon ska skicka sakerna imorgon. -Toppen. 195 00:14:37,880 --> 00:14:42,320 Kan du ordna en besökstid hos min pappa? 196 00:14:42,480 --> 00:14:45,600 För första gången nånsin vill jag prata med honom. 197 00:14:47,280 --> 00:14:50,840 Visst. Det kan ta ett par dagar. 198 00:14:51,000 --> 00:14:54,760 Bara tillräckligt många för att få beviset för mutan. 199 00:14:54,920 --> 00:14:57,960 Ska inte du göra dig i ordning för plugghäst-middagen? 200 00:14:58,120 --> 00:15:00,640 Skolastisk förträfflighet. Jag ska. 201 00:15:00,800 --> 00:15:05,000 -Miss Mars. -Mr VanLowe. 202 00:15:05,160 --> 00:15:07,560 Jag hoppas att du inte tänker färga håret. 203 00:15:07,720 --> 00:15:09,040 När du jobbar för mig- 204 00:15:09,200 --> 00:15:13,960 -kommer du att inse att irrande makar främst jagar smala blondiner. 205 00:15:14,120 --> 00:15:16,920 Jag skojar bara. De jagar allt. 206 00:15:17,080 --> 00:15:20,360 -Men färga inte håret. -Har du inga hårtips till mig? 207 00:15:20,520 --> 00:15:23,560 Jag kom bara förbi för att säga tack. 208 00:15:23,720 --> 00:15:26,400 När du öppnade upp här blev jag lite nervös. 209 00:15:26,560 --> 00:15:30,200 En före detta detektiv, sheriff, polismaskin- 210 00:15:30,360 --> 00:15:37,080 -som blev privatdetektiv i Neptune, med B-rulle-känsla och allt. 211 00:15:37,240 --> 00:15:39,200 Jag trodde att jag var körd. 212 00:15:39,360 --> 00:15:41,600 Men nu rekommenderar vi varandra. 213 00:15:41,760 --> 00:15:45,000 -Har jag skickat...? -Rödhårig, problem med maken. 214 00:15:45,160 --> 00:15:48,040 Just det. Jag skickade inte henne. Jag varnade henne. 215 00:15:48,200 --> 00:15:50,440 Vi skulle kunna jobba ihop. 216 00:15:50,600 --> 00:15:53,040 Bolla fall, få ut det mesta av marknaden. 217 00:15:53,200 --> 00:15:55,880 -Faktiskt så är vi inte... -Du tvekar. Okej. 218 00:15:56,040 --> 00:15:59,440 Jag har tio fall. Femhundra per dag. Jag kan inte ta alla. 219 00:15:59,600 --> 00:16:02,200 Jag lejer bort dem till dig för trehundra. 220 00:16:02,360 --> 00:16:07,240 Fall utan etiska dilemman. Enkla pengar. Alla vinner. 221 00:16:07,400 --> 00:16:10,200 Det är bara ett förslag. Tänk över det. 222 00:16:17,400 --> 00:16:19,240 Gör dig redo för middagen. 223 00:16:20,880 --> 00:16:22,520 Jag har fruktat den i veckor. 224 00:16:22,680 --> 00:16:25,920 Två timmar hos familjen Kane tillsammans med toppeleverna. 225 00:16:26,080 --> 00:16:30,320 Jag lär kväljas när de pratar om stipendiet de ger ut i Lillys namn. 226 00:16:32,120 --> 00:16:36,840 Det har gått 18 månader sen jag såg min bästis kropp bäras ut härifrån. 227 00:16:37,000 --> 00:16:39,480 18 månader av frågor som bara jag känner till. 228 00:16:39,640 --> 00:16:42,200 Och som bara nån härinne kan besvara. 229 00:16:42,360 --> 00:16:44,000 Veronica, jag visste inte... 230 00:16:46,720 --> 00:16:50,240 -Välkommen. -Tack, mr Kane. 231 00:16:51,240 --> 00:16:53,480 Kom in. De andra är redan här. 232 00:17:14,760 --> 00:17:18,240 Det är svårt att komma tillbaka med min kunskap och inte undra. 233 00:17:19,640 --> 00:17:22,720 Celeste Kane har många anledningar att hata mig. 234 00:17:22,880 --> 00:17:25,080 Innan Lilly dog fick jag känslan av- 235 00:17:25,240 --> 00:17:28,680 -att hon hade upptäckt en av dem. Celeste kanske överreagerade. 236 00:17:28,840 --> 00:17:32,000 Lilly, hon får inte komma hit igen. Nånsin. 237 00:17:32,160 --> 00:17:35,920 Slappna av, lilla mamma. Så behandlar man inte sin styvdotter. 238 00:17:36,080 --> 00:17:39,840 Jag tror att Duncan redan har visat Veronica- 239 00:17:40,000 --> 00:17:42,960 -lite för mycket av familjens givmildhet. 240 00:17:50,600 --> 00:17:56,080 Jag är stolt att få presentera ett årligt pris i vår dotters namn. 241 00:17:56,240 --> 00:17:59,360 Från och med i år kommer Neptune-gymnasiets bästa elev- 242 00:17:59,520 --> 00:18:06,520 -att erhålla ett treårigt stipendium vid det universitetet hen väljer. 243 00:18:07,080 --> 00:18:11,440 Lycka till, årets studenter. Må den bästa studenten vinna. 244 00:18:15,000 --> 00:18:20,720 Jag hoppas att det blir en morot för er som tar studenten nästa år. 245 00:18:20,880 --> 00:18:27,800 Men jag kan tillägga att vi lär få betala för två studenter nästa år. 246 00:18:31,200 --> 00:18:36,280 Han ser inte ut som en mördare. Men det krävs grymhet inom affärer. 247 00:18:36,440 --> 00:18:40,520 Tänk om Lilly äntligen lyckades få sina föräldrars uppmärksamhet? 248 00:18:40,680 --> 00:18:43,520 -Du blockerar solen. -Vem fan är du? 249 00:18:43,680 --> 00:18:47,200 -Jag är ingen. Jag ska gå. -Har du sex med min dotter? 250 00:18:47,360 --> 00:18:49,960 -Inte just nu. -Tror du att jag är ett skämt? 251 00:18:50,120 --> 00:18:52,040 Sluta, pappa! 252 00:18:56,400 --> 00:19:01,760 Säger du ett ord lovar jag att du får ta smällen. 253 00:19:01,920 --> 00:19:05,520 Kom hit. Det är dags att hugga in. Det blir lamm ikväll. 254 00:19:05,680 --> 00:19:09,080 Veronica. Häng på, dummer. 255 00:19:21,240 --> 00:19:26,520 Sämsta festen nånsin. Vad gör du på nördfesten? 256 00:19:27,880 --> 00:19:31,240 Jag behövde komma tillbaka. De döljer nåt. 257 00:19:31,400 --> 00:19:36,640 Snälla. De har sina brister. Men de är knappast mördare. 258 00:19:36,800 --> 00:19:39,520 Du har verkligen fantasi. 259 00:19:40,880 --> 00:19:43,960 -Vem gjorde det då? -Är du okej? 260 00:19:53,160 --> 00:19:57,480 -Vem gömmer du dig för? -Ingen. Jag bara... 261 00:19:57,640 --> 00:20:03,480 Slappna av. Jag går också hit ibland. För att tänka på henne. 262 00:20:03,640 --> 00:20:06,240 I början ville jag att vi skulle sälja huset. 263 00:20:06,400 --> 00:20:11,240 Jag kunde inte gå förbi här utan att funderade på hennes sista tankar. 264 00:20:12,400 --> 00:20:18,280 Men nu är det rätt fint. Fridfullt. 265 00:20:20,280 --> 00:20:23,320 När jag är här känns det som om hon är med mig. 266 00:20:26,800 --> 00:20:31,200 Kom tillbaka in. Vi bits inte. 267 00:20:39,400 --> 00:20:41,320 Vad är fel, Sabrina? 268 00:20:42,320 --> 00:20:47,720 Jag är bara trött. All den här skiten! 269 00:20:47,880 --> 00:20:50,120 Jag fick 86 procent på biologiprovet. 270 00:20:51,640 --> 00:20:54,320 Biologi kan sänka en. Ett "B" kan inte det. 271 00:20:54,480 --> 00:20:58,520 Jag förlorade platsen som toppelev. 272 00:20:58,680 --> 00:21:00,840 På grund av ett prov? 273 00:21:01,000 --> 00:21:04,760 Jag ledde med hundra poäng men nu ligger jag hundra poäng bakom. 274 00:21:04,920 --> 00:21:06,640 Få honom att sluta! 275 00:21:06,800 --> 00:21:12,680 Det är inte Caz, jag lovar. Vem har första platsen nu? 276 00:21:14,960 --> 00:21:18,440 -Han! -Hamilton Cho? 277 00:21:18,600 --> 00:21:20,480 Ja. 278 00:21:22,800 --> 00:21:27,200 När jag ändå kollar upp Neptunes nya toppelev, Hamilton Cho- 279 00:21:27,360 --> 00:21:30,520 -kan jag passa på att vidga mina mat-horisonter. 280 00:21:30,680 --> 00:21:33,080 Varför har du aldrig handlat här tidigare? 281 00:21:33,240 --> 00:21:36,280 Vad kan jag säga? Jag saknar pizza-påhittighet. 282 00:21:37,760 --> 00:21:41,480 Jag hörde att du kom in på Oxford. Grattis. 283 00:21:41,640 --> 00:21:45,040 Ja, underbart, om jag bara kan hitta en miljard dollar. 284 00:21:45,200 --> 00:21:49,120 Jag hörde att du tagit över platsen som toppelev. 285 00:21:49,280 --> 00:21:51,680 Håll dig i skinnet i nio veckor- 286 00:21:51,840 --> 00:21:55,800 -så betalar Kanes stipendium för Oxford. Så, Sabrina... 287 00:21:55,960 --> 00:21:59,120 -Tonårshäxan. -Tycker du inte om henne? 288 00:21:59,280 --> 00:22:02,720 -Gör du? Gör nån? -Hon har haft en tuff vecka. 289 00:22:02,880 --> 00:22:06,080 Stackarn. Vet du hur mycket tur hon har? 290 00:22:06,240 --> 00:22:09,360 Hon fick meritpoäng för en sponsrad resa till Rom. 291 00:22:09,520 --> 00:22:11,120 Morsan leder skolstyrelsen. 292 00:22:11,280 --> 00:22:15,960 Under tiden jobbar jag 20 timmar i veckan och har ingen extralärare. 293 00:22:16,120 --> 00:22:20,080 Det är så det funkar här. Pengar snackar, och så vidare. 294 00:22:21,440 --> 00:22:26,720 -Du vet vad jag menar? -Hamilton, beställningen är redo. 295 00:22:26,880 --> 00:22:30,200 Jag måste dra. Jag är tillbaka om tio, pappa. 296 00:22:30,360 --> 00:22:33,040 Såklart jag håller med. Världen är orättvis. 297 00:22:33,200 --> 00:22:36,000 Därför gillar jag inte att spåra din bil. 298 00:22:50,080 --> 00:22:54,200 -Kan jag hjälpa dig med nåt? -Mr Mars. 299 00:22:54,360 --> 00:22:58,360 Jag hörde inte att du knackade. Jag stod väl i duschen. 300 00:23:00,040 --> 00:23:02,240 Kom in på en kopp kaffe. 301 00:23:07,000 --> 00:23:09,880 -Det var ett tag sen. -Det stämmer. 302 00:23:10,040 --> 00:23:12,680 Vad för dig till min dörr? 303 00:23:14,400 --> 00:23:16,080 Jag letar efter nån. 304 00:23:20,600 --> 00:23:24,160 -Hon heter Amelia DeLongpre. -Jösses. 305 00:23:24,320 --> 00:23:28,040 Vänder sig säkerhetschefen för ett stort företag till mig? 306 00:23:28,200 --> 00:23:32,120 Jag känner mig smickrad. Jag kostar 250 om dagen. 307 00:23:32,280 --> 00:23:34,520 Du kanske redan vet var hon är. 308 00:23:34,680 --> 00:23:36,880 Företaget behöver prata med henne. 309 00:23:37,040 --> 00:23:40,160 Vi trodde att hon kanske var hos dig. 310 00:23:40,320 --> 00:23:45,600 I min tvårummare? Varsågod att ta dig en titt. 311 00:23:45,760 --> 00:23:50,880 Jag vet ärlig talat inte vem hon är eller varför hon skulle vara här. 312 00:23:53,040 --> 00:23:55,160 Var det allt? 313 00:23:57,440 --> 00:23:59,680 Tack för din gästvänlighet. 314 00:24:05,760 --> 00:24:11,480 -Gissa vem som kom förbi idag. -Säger du Josh Hartnett blir jag sur. 315 00:24:11,640 --> 00:24:14,000 Clarence Wiedman. 316 00:24:14,160 --> 00:24:17,240 Han är säkerhetschef för Kane Software. 317 00:24:17,400 --> 00:24:20,200 I en timma satt jag här och funderade: 318 00:24:20,360 --> 00:24:25,720 "Vad har jag hittat som har gjort dem skakis nog att skicka hit sitt ess?" 319 00:24:25,880 --> 00:24:28,680 Jag visste inte vad det var. Men jag var stolt. 320 00:24:28,840 --> 00:24:31,240 Jag gjorde dem helt klart nervösa. 321 00:24:32,480 --> 00:24:36,280 Sen slog det mig. Jag har inte hittat nåt. 322 00:24:36,440 --> 00:24:41,680 Jag jobbar inte ens på fallet nu. Det är inte jag som skrämmer dem. 323 00:24:41,840 --> 00:24:43,920 Det är min 17-åriga dotter som gör det. 324 00:24:44,080 --> 00:24:47,760 Jag vet vem han är. Han letar efter Abel Koontz dotter. 325 00:24:50,600 --> 00:24:52,600 Såklart. Hon bytte namn. 326 00:24:55,320 --> 00:24:57,160 Det är hon som får pengarna. 327 00:24:59,240 --> 00:25:00,960 Och du vet var hon är. 328 00:25:03,040 --> 00:25:06,040 Vet du hur farligt det du håller på med är? 329 00:25:06,200 --> 00:25:08,480 Jag skyddar henne från familjen Kane. 330 00:25:08,640 --> 00:25:11,720 -Så att de inte kan dölja sina spår. -Vem skyddar dig? 331 00:25:11,880 --> 00:25:14,960 Den familjen gör vad som helst för att röja undan beviset. 332 00:25:15,120 --> 00:25:16,880 Hon vill hjälpa oss. 333 00:25:17,040 --> 00:25:19,400 Hon har gått med på att ge oss fejk-patentet. 334 00:25:19,560 --> 00:25:21,600 Mer bevis än så kan vi inte hitta. 335 00:25:21,760 --> 00:25:26,320 Tänk att hon byter tre miljoner mot tre månader av hennes pappas liv. 336 00:25:26,480 --> 00:25:28,800 -Känner du till Abels...? -Magcancer. 337 00:25:32,360 --> 00:25:37,880 Okej, Veronica. Nytt spel, nya regler. 338 00:25:39,040 --> 00:25:41,200 Jag sa till dig att släppa fallet. 339 00:25:41,360 --> 00:25:43,920 -Det gör jag inte. -Jag vet, men lyssna. 340 00:25:44,080 --> 00:25:47,240 Du måste lova mig att vara försiktigare. 341 00:25:47,400 --> 00:25:50,360 Det innebär inga fler överraskningsbesök från Clarence. 342 00:25:50,520 --> 00:25:53,600 Jag kan inte uttrycka mig tydligare. 343 00:25:54,640 --> 00:25:56,160 Jag lovar. 344 00:26:01,240 --> 00:26:03,960 Jag har bevis för att Jake Kane ringde Clarence- 345 00:26:04,120 --> 00:26:06,800 -fem minuter innan han kom hem på mordkvällen. 346 00:26:06,960 --> 00:26:11,120 När Jakes alibi föll isär började jag ifrågasätta tidpunkten för mordet. 347 00:26:11,280 --> 00:26:14,520 Kroppstemperaturen gick inte ihop med tidslinjen. 348 00:26:17,040 --> 00:26:21,120 Tror du att Jake ringde Clarence efter att han hade hittat Lilly? 349 00:26:23,520 --> 00:26:25,440 För att göra vad? 350 00:26:27,760 --> 00:26:30,160 Det som behövde bli gjort. 351 00:26:34,880 --> 00:26:36,440 Clarence Wiedman. 352 00:26:36,600 --> 00:26:41,880 Han har jobbat för säkerhetstjänsten och för FBI. 353 00:26:42,040 --> 00:26:46,960 Och gud vet vad mer. Han är säkert rätt person för en dålig situation. 354 00:26:58,280 --> 00:27:03,320 Clarence. Jag behöver din hjälp. 355 00:27:05,880 --> 00:27:08,920 Mr Kane, gå till bagaget och hämta resten. 356 00:27:09,080 --> 00:27:14,480 Sen måste vi bestämma vem av er som hittade henne. Visa mig kroppen. 357 00:27:22,000 --> 00:27:25,520 -Hallå? -Nu är det ett billarm. 358 00:27:25,680 --> 00:27:28,440 Det har tjutit utanför mitt fönster i två timmar. 359 00:27:28,600 --> 00:27:32,200 Vi har ringt polisen men det slutar innan de hinner hit. 360 00:27:32,360 --> 00:27:35,960 Det kan inte vara Hamilton. Han är på pizzerian. 361 00:27:36,120 --> 00:27:39,960 Jag står inte ut längre. Tänker du hjälpa mig eller inte? 362 00:27:40,120 --> 00:27:43,360 Gå ut, hitta bilen och ta registreringsnumret. 363 00:27:43,520 --> 00:27:45,880 Jag ska se vad jag kan göra imorgon. 364 00:27:48,680 --> 00:27:53,520 Under tiden måste jag ta reda på när en viss bomb ska smälla. 365 00:27:55,440 --> 00:27:59,400 Jag vill veta när du tänker berätta för Duncan och alla att jag är knäpp. 366 00:27:59,560 --> 00:28:03,800 Eller åtminstone ohälsosamt besatt. Jag vill vara redo. 367 00:28:05,520 --> 00:28:08,920 Det är nåt som irriterar mig med det där Duncan har. 368 00:28:09,080 --> 00:28:10,920 Epilepsin. Är du säker? 369 00:28:11,080 --> 00:28:12,720 -Att han har det? -Ja. 370 00:28:12,880 --> 00:28:14,600 Ja. 371 00:28:16,280 --> 00:28:19,920 Jag har känt honom sen dagis. Varför sa han aldrig nåt? 372 00:28:20,080 --> 00:28:22,960 Jag tror inte att dem vill att nån ska veta. 373 00:28:23,120 --> 00:28:26,800 Jag tror att de fortfarande vill att han ska bli president. 374 00:28:26,960 --> 00:28:28,960 Betyder det att han får anfall? 375 00:28:29,120 --> 00:28:34,560 Potentiellt. Ibland kan attackerna ge utlopp för hysteriskt skrattande- 376 00:28:34,720 --> 00:28:38,600 -okontrollerbart gråtande eller en blind ilska. 377 00:28:41,080 --> 00:28:43,320 Låter nåt av det bekant? 378 00:28:47,200 --> 00:28:49,360 Jag berättar bara för dig, okej? 379 00:28:52,560 --> 00:28:59,560 Förra året när jag var hemma hos dem hörde jag ett skrikande. 380 00:28:59,720 --> 00:29:02,680 Jag hörde Duncan och trodde att nån hade brutit sig in. 381 00:29:02,840 --> 00:29:06,320 När jag kom dit hittade jag honom på golvet. 382 00:29:06,480 --> 00:29:09,200 Han hade händerna runt sin pappas hals. 383 00:29:10,480 --> 00:29:12,280 Jag försökte dra bort honom... 384 00:29:13,960 --> 00:29:18,680 Plötsligt saggade han ihop och blev Duncan igen. 385 00:29:18,840 --> 00:29:20,320 Vad sa Jake till dig? 386 00:29:22,200 --> 00:29:26,600 Inget. Vi hjälpte Duncan till hans rum och det var allt. 387 00:29:27,800 --> 00:29:29,800 Efteråt försökte jag prata med Duncan- 388 00:29:29,960 --> 00:29:33,240 -men han betedde sig som om han inte mindes det. 389 00:29:35,520 --> 00:29:38,760 -När Lilly dog? -Nej. 390 00:29:41,840 --> 00:29:43,560 Det var när ni gjorde slut. 391 00:29:46,000 --> 00:29:47,920 Konstigt, eller hur? 392 00:29:58,320 --> 00:30:02,880 Trots sömnbristen kom Sabrina ihåg att kolla upp bilens regnummer. 393 00:30:03,040 --> 00:30:05,880 En modell från 1983, registrerad på Debra Villareal. 394 00:30:06,040 --> 00:30:09,640 Hon turnerar i Europa som Jasmine i "Aladdin on Ice". 395 00:30:09,800 --> 00:30:12,680 Varför är hennes bil parkerad utanför Sabrinas hus? 396 00:30:12,840 --> 00:30:16,360 Det kan inte vara en slump att Debra tidigare var gift- 397 00:30:16,520 --> 00:30:18,680 -med Vinnie VanLowe. 398 00:30:22,160 --> 00:30:23,920 -Hallå? -Hej, Sabrina. 399 00:30:24,080 --> 00:30:27,160 Jag behöver låna ditt kakförsäljnings-kit. 400 00:30:31,440 --> 00:30:33,200 Jag är inte expert på män. 401 00:30:33,360 --> 00:30:36,600 Men en dag kanske nån kan förklara för mig hur krom- 402 00:30:36,760 --> 00:30:40,840 -glas och svart fejk-läder representerar maskulinitet. 403 00:30:41,000 --> 00:30:42,840 -Kan jag hjälpa dig? -Ja. 404 00:30:43,000 --> 00:30:47,000 Du kan hjälpa mig genom att höra om mr VanLowe har tid för miss Mars. 405 00:30:47,160 --> 00:30:51,120 Och du kan hjälpa Neptunegymnasiet genom att köpa kakor. 406 00:30:51,280 --> 00:30:54,320 Vinnie älskar mintkakorna. Jag tar ett paket. 407 00:30:54,480 --> 00:30:56,520 Om du köper två får du en skol-pin. 408 00:30:56,680 --> 00:31:03,200 Jag måste ha en pin. Här. Heja Piraterna. 409 00:31:03,360 --> 00:31:07,040 Mamma! Om du inte beställer extra majonnäs på tonfisken- 410 00:31:07,200 --> 00:31:11,560 -så blir den helt... Nämen, miss Mars. 411 00:31:13,320 --> 00:31:18,040 -Vad kan jag hjälpa dig med? -Ett par saker, faktiskt. 412 00:31:18,200 --> 00:31:20,120 Berätta. 413 00:31:21,560 --> 00:31:24,320 Först och främst vill pappa att jag säger- 414 00:31:24,480 --> 00:31:27,280 -att han inte kan gå med på ditt erbjudande. 415 00:31:27,440 --> 00:31:31,120 Men han vill tacka och för att visa på gemensamt samarbete- 416 00:31:31,280 --> 00:31:33,160 -ville han ge dig den här. 417 00:31:35,080 --> 00:31:40,560 Mars Investigations. Adress och telefonnummer på pennan. Snitsigt. 418 00:31:41,560 --> 00:31:42,880 Vad är den andra grejen? 419 00:31:43,040 --> 00:31:47,200 Berätta för mig vem som betalar dig för att trakassera Sabrina Fuller. 420 00:31:47,360 --> 00:31:49,800 Sabrina Fuller. Det låter inte bekant. 421 00:31:49,960 --> 00:31:52,640 -Jag känner ingen vid det namnet. -Det gör du nog. 422 00:31:52,800 --> 00:31:55,720 Antingen det eller så hatar din ex-fru plugghästar. 423 00:31:55,880 --> 00:31:58,640 -Min ex-fru Brenda? -Nej. 424 00:31:58,800 --> 00:32:01,160 -Masako! -Debra. 425 00:32:01,320 --> 00:32:03,520 Hon verkar ha haft problem med sin bil. 426 00:32:05,520 --> 00:32:08,320 Jag vet inget om det. Tyvärr. 427 00:32:08,480 --> 00:32:12,440 Som du kan se så jobbar jag. Så om du kunde... 428 00:32:13,920 --> 00:32:18,040 Visst. Jag försöker bara hjälpa en skolkamrat. 429 00:32:18,200 --> 00:32:19,920 Tacka din pappa för pennan. 430 00:32:20,080 --> 00:32:23,360 Okej. Du har nåt på läppen. 431 00:32:23,520 --> 00:32:25,120 Chips? 432 00:32:29,240 --> 00:32:30,800 Det var inte schysst. 433 00:32:36,840 --> 00:32:38,760 Vad fick du reda på? 434 00:32:38,920 --> 00:32:42,520 Inget. Men jag sålde två kakburkar. 435 00:32:42,680 --> 00:32:46,320 Du fick inte reda på nåt. Vad är poängen med det här? 436 00:32:46,480 --> 00:32:49,000 Varför sa du inte att du hade kakor? Kom hit. 437 00:32:49,160 --> 00:32:51,560 Där är poängen. Vänta bara. 438 00:32:51,720 --> 00:32:53,520 Ja. 439 00:32:53,680 --> 00:32:57,880 Vad heter bandet jag gillar? Just det, Hall and Oates. 440 00:32:58,040 --> 00:33:01,160 John Hall och Daryl Oates. Den där låten... 441 00:33:01,320 --> 00:33:05,320 Privata ögon iakttar dig 442 00:33:05,480 --> 00:33:07,800 De ser alla dina steg 443 00:33:07,960 --> 00:33:12,160 Ja, Veronica Mars, jag iakttar dig 444 00:33:12,320 --> 00:33:16,520 Privata ögon Jag iakttar dig 445 00:33:17,600 --> 00:33:21,280 Hall and Oates skrev låten Veronica och nu upplever du den. 446 00:33:21,440 --> 00:33:23,560 Hur känns det? 447 00:33:23,720 --> 00:33:27,320 Privata ögon iakttar dig 448 00:33:27,480 --> 00:33:31,200 De iakttar alla dina steg, baby 449 00:33:31,360 --> 00:33:34,760 Privata ögon Veronica Mars 450 00:33:34,920 --> 00:33:38,160 Vänta lite. Vad? Oj då. 451 00:33:42,480 --> 00:33:47,120 -Vad ska vi göra nu? -Ge mig lite mer tillit. 452 00:33:47,280 --> 00:33:50,320 Vinnie, fick du... Vad gör du? 453 00:33:50,480 --> 00:33:52,760 Vi måste göra oss av med bilen. 454 00:33:52,920 --> 00:33:55,120 Få den bortbogserad och ring Jim. 455 00:33:55,280 --> 00:33:58,800 -Vill du ha pizza? Du åt precis. -Det är jobb. 456 00:33:58,960 --> 00:34:02,120 -Va? -Jag vet vem som gjorde det. 457 00:34:02,280 --> 00:34:05,720 Min son hade aldrig en chans. 458 00:34:05,880 --> 00:34:09,360 Han fick inte samma fördelar som ungarna han tävlar mot. 459 00:34:09,520 --> 00:34:15,160 Ska vi acceptera att du betalar nån för att trakassera min dotter- 460 00:34:15,320 --> 00:34:16,840 -bara för att vi har pengar? 461 00:34:17,000 --> 00:34:19,720 Min son var inte involverad. 462 00:34:19,880 --> 00:34:22,720 -Han har jobbat hårt och förtjänar... -Okej. 463 00:34:22,880 --> 00:34:27,080 Det verkar som en enda röra. Men under omständigheterna- 464 00:34:27,240 --> 00:34:31,440 -och om Hamilton och Sabrina tar studenten som etta och två- 465 00:34:31,600 --> 00:34:34,920 -så är vi villiga att dela stipendiet i år. 466 00:34:35,080 --> 00:34:38,400 Om det är okej med er. 467 00:34:41,480 --> 00:34:47,120 Nej. Äran att vara toppelev tillhör min dotter. Stipendiet också. 468 00:34:47,280 --> 00:34:48,960 Mrs Fuller, snälla. 469 00:34:49,120 --> 00:34:51,720 Det finns ett avtal jag är villig att sluta. 470 00:34:51,880 --> 00:34:55,560 Den här unga mannen slutar att tävla om topplatsen- 471 00:34:56,560 --> 00:34:57,880 -så åtalar vi er inte. 472 00:34:58,040 --> 00:35:01,840 Mrs Fuller, är det den enda lösningen du kan tänka dig? 473 00:35:02,000 --> 00:35:03,480 -Kan vi... -Jag gör det. 474 00:35:09,680 --> 00:35:11,160 Vem fan bryr sig? 475 00:35:11,320 --> 00:35:14,160 -Nej, Hamilton. -Var inte löjlig. 476 00:35:14,320 --> 00:35:19,400 -De kan inte tvinga dig till det. -De gjorde precis det. Kom, pappa. 477 00:35:21,720 --> 00:35:23,120 Hamilton. 478 00:35:24,680 --> 00:35:27,680 -Jag är hemskt ledsen. -Det är inte ditt fel. 479 00:35:27,840 --> 00:35:29,960 Vad ska du göra nu? 480 00:35:30,120 --> 00:35:32,920 Skaffa två jobb, ta ut lån, statligt universitet. 481 00:35:33,080 --> 00:35:35,080 Om 20 år kommer hon att jobba för mig. 482 00:35:36,320 --> 00:35:37,640 Och Oxford? 483 00:35:37,800 --> 00:35:42,240 Proust är fortfarande Proust. Även på UCLA. 484 00:35:47,120 --> 00:35:52,640 Livet är orättvist. Det tar talang att få orättvisan att verka cool. 485 00:35:52,800 --> 00:35:57,480 Hamilton är beviset att barn älskar sina föräldrar även när de gör fel. 486 00:35:57,640 --> 00:36:01,680 Det är samma kärlek som jag hoppas på från Amelia DeLongpre. 487 00:36:08,880 --> 00:36:13,760 Ursäkta, du har inte en mobil på dig? Jag behöver ringa bärgaren. 488 00:36:13,920 --> 00:36:15,240 -Hallå? -Veronica? 489 00:36:15,400 --> 00:36:16,760 -Hej. -Dokumenten kom. 490 00:36:16,920 --> 00:36:20,600 Vad skönt. Jag kommer över nu och gör kopior. Hur har du det? 491 00:36:20,760 --> 00:36:23,680 Jag är trött på att försöka koncentrera mig på Platon- 492 00:36:23,840 --> 00:36:27,120 -när allt jag kan tänka på är vad jag ska säga till pappa. 493 00:36:27,280 --> 00:36:29,840 Det är min pojkvän. Vi ses. 494 00:36:31,200 --> 00:36:33,960 -Hej, älskling. -Miss DeLongpre, lägg inte på. 495 00:36:34,120 --> 00:36:35,920 Jag heter Clarence Wiedman. 496 00:36:36,080 --> 00:36:38,840 Kvinnan som hjälper dig är inte den hon påstår. 497 00:36:41,040 --> 00:36:44,600 Pappa? Amelia har förliknings- dokumenten på hotellet. 498 00:36:44,760 --> 00:36:47,160 Bra jobbat, raring. Kom igen. 499 00:37:03,800 --> 00:37:07,560 Det verkar inte som att jag behöver din hjälp, Keith. 500 00:37:07,720 --> 00:37:09,640 -Var är hon? -Borta. 501 00:37:09,800 --> 00:37:11,960 -Kidnappade du henne? -Det behövdes inte. 502 00:37:12,960 --> 00:37:15,520 Ms DeLongpre var särskilt arg på dig, ms Mars. 503 00:37:15,680 --> 00:37:18,280 För att du inte nämnde hennes pappas sjukdom. 504 00:37:18,440 --> 00:37:20,040 -Kom så går vi, raring. -Var? 505 00:37:20,200 --> 00:37:22,800 Vart skulle du åka om du var stenrik? 506 00:37:22,960 --> 00:37:25,920 Tack för att du tog Amelia till Neptune. 507 00:37:26,080 --> 00:37:29,800 Hon slutförde precis sin pappas förlikning med Kane Software. 508 00:37:38,560 --> 00:37:39,920 Vad gör man när chansen- 509 00:37:40,080 --> 00:37:43,280 -att lösa fallet packar sina väskor och drar till Biarritz? 510 00:37:43,440 --> 00:37:47,400 Eller vart nu rika människor försvinner till. 511 00:37:47,560 --> 00:37:50,280 Hej, raring. Varför sitter du där i hörnet? 512 00:37:50,440 --> 00:37:53,120 -Pappa, jag... -Sitt inte på golvet. 513 00:37:53,280 --> 00:37:54,880 Sätt dig i stolen. 514 00:37:56,560 --> 00:37:58,640 Jag har bytt kod på den här. 515 00:38:01,560 --> 00:38:05,680 41, 54, 17. 516 00:38:08,320 --> 00:38:10,960 Slumpmässiga nummer? Precis som du sa. 517 00:38:11,120 --> 00:38:13,880 415 och 417. Flygnummer. 518 00:38:14,040 --> 00:38:18,840 Från mammas och min smekmånad. Jag minns inte slumpmässiga koder. 519 00:38:25,200 --> 00:38:28,800 Jake och Celeste ljög uppenbarligen om sina alibin. 520 00:38:28,960 --> 00:38:33,000 Men vad fick dig att tro att de hjälpte till att mörka Lillys mord? 521 00:38:34,080 --> 00:38:39,000 När samtalet om Lilly kom in var jag den första på plats. 522 00:38:40,360 --> 00:38:44,480 Hur länge hade ni varit hemma innan ni hittade hennes kropp? 523 00:38:44,640 --> 00:38:50,840 Fem minuter. Kanske tio. 524 00:38:52,240 --> 00:38:57,560 Jag visste att barnen var hemma, så jag tänkte... 525 00:38:57,720 --> 00:38:59,760 ...se till dem ute vid poolen. 526 00:38:59,920 --> 00:39:03,880 Det var då jag hittade... 527 00:39:07,160 --> 00:39:10,160 Och det var då jag, det var då jag hittade... 528 00:39:16,320 --> 00:39:18,520 Var var Duncan i den stunden? 529 00:39:20,120 --> 00:39:22,160 Han stod i duschen. 530 00:39:23,480 --> 00:39:26,920 Han kom hem innan oss, men han gick inte ut till poolen. 531 00:39:39,800 --> 00:39:41,400 Tvättar ni? 532 00:39:45,400 --> 00:39:47,840 Familjen Kane hade två hushållerskor. 533 00:39:48,000 --> 00:39:51,000 De brukade knappast tvätta sina egna kläder. 534 00:39:51,160 --> 00:39:54,400 Så ge mig en vettig anledning till varför de skulle tvätta- 535 00:39:54,560 --> 00:39:56,880 -kvällen när de hittade sin dotter mördad. 536 00:39:57,040 --> 00:40:01,840 Raring, jag hittade fotbollskläder i torktumlaren. 537 00:40:03,160 --> 00:40:06,800 Duncan och Lilly var så olika. De tyckte inte alltid om varandra. 538 00:40:06,960 --> 00:40:10,320 Men de älskade varandra. Han skulle inte skada henne. 539 00:40:10,480 --> 00:40:14,600 Men tänk om vanvett, likt det som fick honom att attackera sin pappa- 540 00:40:14,760 --> 00:40:17,680 -förvandlade Duncan till nån helt annan? 541 00:40:18,920 --> 00:40:21,440 Du blockerar solen. 542 00:40:28,840 --> 00:40:32,840 Text: Linnea Nyberg Iyuno-SDI Group