1 00:00:00,080 --> 00:00:01,480 Tidligere... 2 00:00:01,640 --> 00:00:05,920 Hvad lavede mor på Camelot Motel med Jake Kane? 3 00:00:06,080 --> 00:00:09,440 -Jeg kender til mordefterforskningen. -Nej. Lilly var min veninde. 4 00:00:09,600 --> 00:00:11,360 Han tilstod mordet. 5 00:00:11,520 --> 00:00:15,520 Du er døende, Abel. Du dræbte ikke Lilly Kane. Nogen udnytter dig. 6 00:00:15,680 --> 00:00:17,880 Vidste du, at sikkerhedschefen på Kane Software- 7 00:00:18,040 --> 00:00:19,880 -ringede om Abel Koontz? 8 00:00:20,040 --> 00:00:22,440 Jeg har en hemmelig beundrer. 9 00:00:22,600 --> 00:00:25,520 J. Geils havde ret. Kærlighed stinker. 10 00:00:29,160 --> 00:00:31,080 Mor? 11 00:00:48,360 --> 00:00:50,800 Jeg ledte efter min mor i et år. 12 00:00:50,960 --> 00:00:55,080 Wiedman fandt hende ikke samme nat. 13 00:01:12,360 --> 00:01:16,520 Han fandt ikke min mor. Han fandt mig. 14 00:01:25,400 --> 00:01:27,920 Jeg gav ikke penge til Wildlife Alliance. 15 00:01:28,080 --> 00:01:31,800 Men jeg beholdt blyantspidseren fra dem. 16 00:01:42,640 --> 00:01:45,240 Wiedman lyttede, da jeg købte billetten til Barstow. 17 00:01:45,400 --> 00:01:49,040 Jeg rejste ikke efter festen. Mor måtte ikke se mig- 18 00:01:49,200 --> 00:01:53,960 -efter et år klædt som en statist fra "Valley Girl". 19 00:01:54,240 --> 00:01:58,080 Jeg ved, hvem der afpresser os. 20 00:01:59,680 --> 00:02:03,160 Han så mig. Han ved, at jeg fandt hende. 21 00:02:05,320 --> 00:02:10,680 Jeg har det fint. Vær sød at gå, skat. Gå, skat. 22 00:02:13,120 --> 00:02:17,000 Jeg har ledt i et år. Jeg går ikke. 23 00:02:17,160 --> 00:02:22,160 Jeg har savnet dig. Men det er helt forkert. 24 00:02:22,320 --> 00:02:24,720 -Du bør ikke være her. -Som dig. 25 00:02:24,880 --> 00:02:29,640 Jeg forsøger at beskytte dig, og det kan jeg ikke. 26 00:02:29,800 --> 00:02:32,720 Jeg kan ikke. Det er så svært. 27 00:02:34,680 --> 00:02:39,880 To kopper kaffe, tak. Rolig. 28 00:02:40,040 --> 00:02:44,760 Mor. Mor, det ordner sig. 29 00:02:48,680 --> 00:02:52,080 Clarence Wiedman lyttede, da jeg købte billetten til Barstow. 30 00:02:52,240 --> 00:02:54,760 Han lytter måske også nu. 31 00:02:56,520 --> 00:02:59,480 Måske vil jeg have, at han lytter. 32 00:03:18,720 --> 00:03:25,200 Det var smukt. Respekt hopperen, Jack. 33 00:03:25,360 --> 00:03:30,080 -Nyd øjeblikket, for det er slut. -Plads og mulighed. 34 00:03:34,320 --> 00:03:37,120 Er det din spiller derovre? 35 00:03:37,280 --> 00:03:41,640 Skal du kysse dig selv? Jeg kan vente. 36 00:03:41,800 --> 00:03:45,200 -Hej. Wallace, min mand. -Hej. Hvad så, Wallace? 37 00:03:45,360 --> 00:03:47,880 -God kamp. -Hvad så, player? 38 00:03:49,440 --> 00:03:52,640 De kan lide dig. Det kan de virkelig! 39 00:03:54,840 --> 00:03:57,440 -Hej Wallace. -Hej. 40 00:03:57,600 --> 00:04:00,640 -Hvem er hoochieen? -Nadine? 41 00:04:00,800 --> 00:04:04,080 Fra vores årgang. Dit problem er, at du er asocial. 42 00:04:04,240 --> 00:04:07,600 -Vent. Er det mit problem? -Ja. 43 00:04:07,760 --> 00:04:11,520 -Du har det svært på skolen. -Manden underdriver altid. 44 00:04:11,680 --> 00:04:16,600 Jeg siger bare... Jeg har mødt nogle mennesker. 45 00:04:16,760 --> 00:04:21,280 De virker flinke. Skolen er ikke så slem, som du tror. 46 00:04:23,960 --> 00:04:25,840 De virker venskabelige. 47 00:04:27,440 --> 00:04:30,480 Veronica. Mit kontor, nu. 48 00:04:33,120 --> 00:04:34,840 Jeg elsker skolen. 49 00:04:35,920 --> 00:04:40,840 Da vi kom i morges, opdagede vi, at Polly var væk. 50 00:04:41,000 --> 00:04:45,040 -Forsvundet eller? -Forsvundet. 51 00:04:45,200 --> 00:04:47,040 Er maskotten blevet stjålet? 52 00:04:49,360 --> 00:04:53,040 Du tror, det var mig. Jeg ved, det ikke var mig. 53 00:04:53,200 --> 00:04:58,600 Nu bliver jeg bortvist eller smidt ud med tjære og fjer... 54 00:04:58,760 --> 00:05:02,040 Jeg anklager dig ikke. Jeg beder om hjælp. 55 00:05:04,480 --> 00:05:06,720 Du skal finde Polly. 56 00:05:40,200 --> 00:05:43,800 Rivaliseringen mellem Neptune og Pan High er gået over styr. 57 00:05:43,960 --> 00:05:48,880 Engang var det toiletpapir i træer. Det er gået for langt. 58 00:05:49,040 --> 00:05:53,960 Vi må løse det hurtigt og diskret, ellers kan det ende galt. 59 00:05:55,640 --> 00:06:02,320 Vi har ikke råd til en professionel, men jeg ved, at du har evner. 60 00:06:02,480 --> 00:06:06,960 Og jeg har hørt, at du arbejder for din far. 61 00:06:07,120 --> 00:06:12,800 -Hvad tager du normalt for det? -Meget. Ja. Det bliver dyrt. 62 00:06:12,960 --> 00:06:15,880 -Hvor dyrt? -Et personligt anbefalingsbrev. 63 00:06:16,040 --> 00:06:18,880 Jeg skriver. Du skriver under. Min egen parkeringsplads. 64 00:06:19,040 --> 00:06:21,720 Og et nyt skab, helst i østgangen. 65 00:06:21,880 --> 00:06:24,880 Brev og skab, fint. Men ingen parkeringsplads. 66 00:06:25,040 --> 00:06:27,720 Slipper jeg for gymnastik? Nogle fritimer? 67 00:06:27,880 --> 00:06:30,600 -En. -Tre. Det er din fugl. 68 00:06:30,760 --> 00:06:33,120 Fint. To. 69 00:06:37,080 --> 00:06:43,720 -Og det er fortroligt. -Det er vores lille hemmelighed. 70 00:06:50,440 --> 00:06:51,920 God kamp, Wallace! 71 00:06:52,080 --> 00:06:57,320 Har du hørt, at Pan High har stjålet papegøjen? Vi slår igen. 72 00:06:57,480 --> 00:06:58,960 Hemmeligheden er afsløret. 73 00:06:59,120 --> 00:07:02,320 -Betyder det noget? -Jeg har fritid som kontorassistent. 74 00:07:02,480 --> 00:07:06,720 Polly og jeg var venner. Han spiste fra min hånd. 75 00:07:07,720 --> 00:07:09,520 Jeg er smigret. 76 00:07:09,680 --> 00:07:15,080 -Du valgte skabet ved siden af mit. -Fint kvarter. Wallace som nabo. 77 00:07:15,680 --> 00:07:19,320 Det er meget bedre end min gamle skole. Se her. 78 00:07:19,480 --> 00:07:21,440 -Dine egne småkager? -Snickerdoodles. 79 00:07:21,600 --> 00:07:23,920 De ligger bare i skabet. 80 00:07:24,080 --> 00:07:28,040 Jeg åbner. Hjemmebagte småkager. Der er mere. 81 00:07:28,200 --> 00:07:33,920 -En pillet vindrue? -"Wallace. Vi elsker dig. Du er sej". 82 00:07:34,080 --> 00:07:38,160 En snack og et egoboost. Gid, jeg spillede bold. 83 00:07:38,320 --> 00:07:41,280 God kamp forleden. 18 point og 8 afleveringer. 84 00:07:41,440 --> 00:07:43,560 Vi kalder dem "dimes" på gaden. 85 00:07:43,720 --> 00:07:46,880 Du bor på hjørnet af Pleasant Valley og Marigold. 86 00:07:47,040 --> 00:07:49,000 Er du blevet klippet? 87 00:07:52,000 --> 00:07:53,760 Nej, jeg lader det gro. 88 00:07:56,680 --> 00:07:59,560 -Du ser godt ud. -Tak. 89 00:08:00,560 --> 00:08:03,000 -Slår vi Pan? -Helt sikkert. 90 00:08:04,800 --> 00:08:09,600 Må jeg gøre noget? Hvorfor gør de det? Seriøst. 91 00:08:09,760 --> 00:08:13,920 -Som om du er lavet af velour. -Kommer du, Wallace? 92 00:08:14,080 --> 00:08:16,560 Jeg spiser frokost med drengene. 93 00:08:16,720 --> 00:08:21,080 Hvad med vores hellige frokost? Jeg vil græde på toilettet. 94 00:08:21,240 --> 00:08:23,800 -Vær med. -Hos de seje spillere? Mig? 95 00:08:23,960 --> 00:08:27,840 -Kom nu. De er flinke. -Jeg har andre planer. 96 00:08:35,600 --> 00:08:37,440 Pan High, ikke-Neptune. 97 00:08:37,600 --> 00:08:40,320 20 kilometer herfra, men inde i landet. 98 00:08:40,480 --> 00:08:44,440 Der er ingen sejlklubber og huse til fem millioner med havudsigt. 99 00:08:44,600 --> 00:08:50,040 Der er amerikanske biler fra 90erne og ingen Orangina i automaterne. 100 00:08:50,200 --> 00:08:52,400 De hader også Neptune. 101 00:08:52,560 --> 00:08:57,880 Man kan altid se, hvem der er populære. 102 00:08:58,040 --> 00:09:01,400 Det er flokken med det største, mest skinnende og smukkeste. 103 00:09:01,560 --> 00:09:05,560 Og som ulve jager de altid nyt kød. 104 00:09:05,720 --> 00:09:07,840 Vi har plads herovre. 105 00:09:08,000 --> 00:09:13,160 Mænd styrer måske verden, men piger kan have det let. 106 00:09:17,640 --> 00:09:21,280 Min første dag. Hvor skal man sidde og ikke sidde? 107 00:09:21,440 --> 00:09:24,120 Vi er et godt valg. Jeg hedder Richie. 108 00:09:24,280 --> 00:09:28,240 -Åh nej. 13. Min uheldige dag? -Næppe. 109 00:09:28,400 --> 00:09:31,400 Du sidder hos de seje. Det er Curtis. 110 00:09:31,560 --> 00:09:33,480 -Hej. -Og Zeke. 111 00:09:33,640 --> 00:09:39,920 Hej. Jeg hedder Betty. Spiller I alle sammen basketball? 112 00:09:40,080 --> 00:09:42,200 -Curtis og jeg. -Jeg er holdmanager. 113 00:09:42,360 --> 00:09:45,160 -Som at være på holdet. -Tæt på holdet. 114 00:09:45,320 --> 00:09:49,080 Jeg elsker basketball. Jeg er vild med sport. 115 00:09:49,240 --> 00:09:51,600 -Jeg går amok. -Med ansigtsmaling? 116 00:09:51,760 --> 00:09:53,720 Og en stribe i håret. 117 00:09:53,880 --> 00:09:59,400 Jeg var Hornet på min gamle skole. Vi var Næsehorn. Jeg var maskot. 118 00:10:00,320 --> 00:10:02,800 -Hvilken skole? -Riverdale. 119 00:10:05,520 --> 00:10:11,080 Kender den ikke. Har I hørt det? Neptunes papegøje er blevet stjålet. 120 00:10:11,240 --> 00:10:13,480 Så er næsehorn ikke så sære. 121 00:10:13,640 --> 00:10:19,240 De er pirater, så maskotten er en papegøje. Det er... Ja. 122 00:10:19,400 --> 00:10:23,840 Gerningsmanden er min helt. Neptune High er latterlige. Tro mig. 123 00:10:24,000 --> 00:10:27,120 -Det gør jeg. -Vi slår dem hvert år. 124 00:10:27,280 --> 00:10:31,280 Måske ikke længere. Fennell er utrolig. 125 00:10:31,440 --> 00:10:35,280 -Er han? Virkelig? -Vi taber ikke. Det lover jeg. 126 00:10:35,440 --> 00:10:37,560 Vi har noget særligt til dem. 127 00:10:37,720 --> 00:10:40,120 Richie! De har taget vores ged! 128 00:10:40,280 --> 00:10:43,840 -Hvad? -Neptune stjal Billy. Der er krig. 129 00:10:44,000 --> 00:10:46,840 Den menneskelige Google er altid klar til en søgning. 130 00:10:47,000 --> 00:10:52,240 Hun sporer papegøjer og geder, metaforer for manglende stolthed. 131 00:10:52,400 --> 00:10:56,880 En time senere går hun videre til mordet på en teenagepige. 132 00:10:57,040 --> 00:10:59,960 Sherif Lamb skal på den årlige sejlfisk-ekspedition. 133 00:11:00,120 --> 00:11:03,600 Jeg må udnytte muligheden. 134 00:11:03,760 --> 00:11:06,480 Sig til, hvis der er andet. 135 00:11:08,280 --> 00:11:12,760 Kan du lide min makeup? Gid, du ikke så mig sådan. 136 00:11:14,080 --> 00:11:20,080 Jeg havde blå øjenskygge på til en 80er-fest på skolen i går. 137 00:11:20,240 --> 00:11:23,280 Det lyder sjovt. Var det sjovt? 138 00:11:24,720 --> 00:11:27,280 Livet stopper ikke bare. 139 00:11:27,960 --> 00:11:32,560 Der er stadig fødselsdage og fester og jul. 140 00:11:32,720 --> 00:11:36,480 Nej. Det er der ikke. 141 00:11:36,640 --> 00:11:40,160 Kan du huske, da du ville barbere håret som Cyndi Lauper? 142 00:11:40,320 --> 00:11:44,160 Jeg kender til dig og Jake Kane. Hvad havde I sammen? 143 00:11:44,320 --> 00:11:47,120 Måtte far ikke anklage Jake for mordet- 144 00:11:47,280 --> 00:11:51,960 -fordi du havde følelser for ham? -Jeg ved, det ikke var Jake. 145 00:11:52,120 --> 00:11:54,440 -Hvordan? -Det gør jeg bare. 146 00:11:54,600 --> 00:11:57,960 -Fordi du elsker ham? -Nej. 147 00:11:58,120 --> 00:12:02,560 Jeg var sammen med ham på et hotelværelse på Neptune Grand. 148 00:12:09,960 --> 00:12:15,520 Bare så du ved det, så leger jeg, at du dagdrømte om mig. 149 00:12:15,680 --> 00:12:19,720 Du gav mig udstyr på, men det var fint. 150 00:12:20,720 --> 00:12:26,320 -Hvad kan jeg hjælpe med? -Gør mig en stor tjeneste. 151 00:12:30,720 --> 00:12:34,840 Sig, at det er en parkeringsbøde. 152 00:12:35,000 --> 00:12:40,080 Giv mig afhøringsbåndene fra mordefterforskningen. 153 00:12:43,600 --> 00:12:49,760 Du fik et sært opkald. Banken ville fortælle, at du havde overtræk. 154 00:12:51,040 --> 00:12:53,640 Jeg troede, du sparede op til college. 155 00:12:53,800 --> 00:12:59,080 En fejl. Et glemt decimal. Eller jeg brugte dem på damer og heste. 156 00:12:59,240 --> 00:13:03,440 -Sig, hvis der er problemer. -Jeg fortæller dig alt. 157 00:13:05,120 --> 00:13:09,960 Måske ikke alt. Der er ting, du ikke vil vide. 158 00:13:13,280 --> 00:13:19,520 Du kunne ikke fortælle far om hotellet og din eks. 159 00:13:19,680 --> 00:13:23,240 -Vi talte bare. -Var Starbucks lukket? 160 00:13:23,400 --> 00:13:28,840 Vi skulle være alene. Det er svært at forklare, Veronica. 161 00:13:29,000 --> 00:13:35,640 Forsøg. Må jeg få nogle rigtige svar? Du forlod os. 162 00:13:39,360 --> 00:13:45,840 Et par dage tidligere lagde jeg tøj væk på dit værelse. 163 00:13:46,000 --> 00:13:51,360 Din telefon ringede, og jeg hørte Celestes stemme på svareren. 164 00:13:51,520 --> 00:13:56,440 Hun sagde, at hun kendte til mig og hendes mand. 165 00:13:57,200 --> 00:14:02,200 Du skulle vide det. Hun ville ikke have, at du så Duncan. 166 00:14:02,360 --> 00:14:04,600 Jake og jeg mødtes på hotellet. 167 00:14:04,760 --> 00:14:10,880 Jeg bad ham få konen til at stoppe. Jeg beskyttede dig. 168 00:14:15,240 --> 00:14:17,760 -Ufedt, Zeke. Ufedt. -Sådan var det ikke. 169 00:14:17,920 --> 00:14:20,760 Nu er jeg glad efter kampen. 170 00:14:20,920 --> 00:14:23,320 -Hvad er det? -Hej Betty. 171 00:14:23,480 --> 00:14:30,160 -Zeke satsede 200 på Neptune. -De er 14 og 6. Vi er 6 og 14. 172 00:14:30,320 --> 00:14:31,840 Vi vandt sidste år. 173 00:14:32,000 --> 00:14:34,120 Jeg er ikke den eneste. 174 00:14:34,280 --> 00:14:39,240 Der står en bookie på Rasteplads 15. Alle fra Neptune og herfra tager ud- 175 00:14:39,400 --> 00:14:42,480 -og satser på Neptune. -Rasteplads 15? 176 00:14:44,280 --> 00:14:46,000 Det er halvvejs til Neptune. 177 00:14:46,160 --> 00:14:49,680 En mellemting mellem Inspiration Point og Tijuana. Havudsigt. 178 00:14:49,840 --> 00:14:52,000 Folk parkerer og sælger ting. 179 00:14:52,160 --> 00:14:57,560 Man kan købe alt. Øl, græs, porno og bilanlæg. 180 00:14:57,720 --> 00:15:00,720 -Wilson! -Godt klaret. 181 00:15:03,280 --> 00:15:07,920 -Hvorfor klapper de af Wilson? -Det var ham, der stjal papegøjen. 182 00:15:08,080 --> 00:15:11,120 Han tog et billede med papegøjen. 183 00:15:11,280 --> 00:15:15,400 Jeg giver ham hånden. Se, Zeke. Det er Pan-stolthed. 184 00:15:20,760 --> 00:15:23,840 -Hvad er det? -Lægger I pakker her? 185 00:15:26,200 --> 00:15:31,240 "Til Pan High-cafeteriet. Bon appetit. Kærlig hilsen Neptune". 186 00:15:39,440 --> 00:15:44,840 -De har slagtet Billy. -Langt ude. Det lugter ulækkert. 187 00:15:46,880 --> 00:15:50,280 -Wilson? -Hej. 188 00:15:50,440 --> 00:15:53,440 Du ved åbenbart noget om papegøjen. 189 00:15:53,600 --> 00:15:57,640 Rygtet spredes hurtigt. 190 00:15:57,800 --> 00:16:01,920 -Er du den nye? -Rygtet spredes hurtigt. 191 00:16:02,080 --> 00:16:04,280 -Vil du se papegøjen? -Ja. 192 00:16:04,440 --> 00:16:09,480 Sejt, at du gjorde det. Det kræver en rigtig mand. 193 00:16:15,200 --> 00:16:19,400 -Hvordan stjal du den? -Jeg spillede elev. 194 00:16:19,560 --> 00:16:26,320 -Ingen spurgte om noget. -Det er modigt. Tænk, at det gik. 195 00:16:27,240 --> 00:16:30,640 Wilson... Ikke for at virke frembrusende... 196 00:16:30,800 --> 00:16:34,240 Men jeg tager op til Rasteplads 15 senere. 197 00:16:34,400 --> 00:16:40,720 For at se det. Vil du være tourguide og vise mig det? 198 00:16:41,080 --> 00:16:45,960 Mødes vi deroppe? Klokken 16. Kom ikke for sent. 199 00:16:54,200 --> 00:16:56,840 -Hej. -Undskyld. 200 00:17:11,720 --> 00:17:13,720 Bingo, Betty. 201 00:17:15,520 --> 00:17:17,280 Det er mig. 202 00:17:17,440 --> 00:17:22,760 Nej, ikke min telefon. Jeg sender et billede. Som om. 203 00:17:22,920 --> 00:17:27,840 Hvad skal du senere? Har du hørt om Rasteplads 15? 204 00:17:28,000 --> 00:17:30,280 Hvorfor er jeg ikke overrasket? 205 00:17:30,440 --> 00:17:32,360 Hej. 206 00:17:34,240 --> 00:17:38,440 -Fint. -Kom med pengene. 207 00:17:49,160 --> 00:17:51,040 Grib! 208 00:17:52,320 --> 00:17:55,520 Hej kammerat. Søger du kærlighed de forkerte steder? 209 00:17:55,680 --> 00:17:58,960 -Mig? Jeg er ikke nogen. -Hvor er fuglen, Wilson? 210 00:17:59,640 --> 00:18:03,720 Jeg er fyldt med Pirate-stolthed. Weevil vil banke nogen. 211 00:18:03,880 --> 00:18:07,600 -Hvilken fugl? -Vil du genoverveje det svar? 212 00:18:07,760 --> 00:18:11,560 Jeg ved det, men jeg sværger, at jeg ikke tog den. 213 00:18:11,720 --> 00:18:14,200 Nogen får et slag med hockeystaven. 214 00:18:14,360 --> 00:18:19,160 Det er ikke Neptunes maskot. Den er fra en dyreforretning. 215 00:18:19,320 --> 00:18:21,840 Jeg hørte, at den blev stjålet. 216 00:18:22,000 --> 00:18:26,160 Alle syntes, at det var sejt. 217 00:18:26,320 --> 00:18:31,280 Tog du et billede med en papegøje, så du virkede sej? 218 00:18:31,440 --> 00:18:33,560 Ja. 219 00:18:34,520 --> 00:18:40,080 Det er som at tage en lækker kusine med til skolefesten. Tag hjem. Smut! 220 00:18:46,280 --> 00:18:52,720 -Slut. Jeg fik ondt af ham. -Jeg hader mig selv. Hjælper det? 221 00:18:54,320 --> 00:18:57,640 -Hej. Er det dig? -Måske. 222 00:18:59,480 --> 00:19:02,320 Jeg satser 100 på Neptune. 223 00:19:04,120 --> 00:19:05,920 Hej Betty. 224 00:19:08,280 --> 00:19:12,160 Lad os være alene, Betty. Jeg laver forretning. 225 00:19:14,400 --> 00:19:19,520 Jeg har også forretninger. Familieforretninger. 226 00:19:19,680 --> 00:19:23,480 Da far mistede sherifjobbet, fortalte han, at vi blev i Neptune- 227 00:19:23,640 --> 00:19:26,560 -og at han ville være privatdetektiv. 228 00:19:26,720 --> 00:19:28,640 Da fik mor nok. 229 00:19:30,520 --> 00:19:32,680 Jeg har det dårligt, skat. 230 00:19:35,200 --> 00:19:38,720 -Spis noget. -Det hjælper ikke. 231 00:19:38,880 --> 00:19:41,360 -Jeg tager bare en slurk. -Nej. 232 00:19:41,520 --> 00:19:45,320 Mit hoved hamrer. Det er viklet sammen og... 233 00:19:45,480 --> 00:19:48,320 Nej, mor. Du skal tale med mig. 234 00:19:48,480 --> 00:19:50,720 Hvad sagde Jake om Celestes opkald? 235 00:19:50,880 --> 00:19:54,120 Jeg ved ikke. Intet. Jeg henter en øl. 236 00:19:55,680 --> 00:19:59,760 -Hvad skete der med Jake? -Han bad hende om at stoppe. 237 00:19:59,920 --> 00:20:03,920 -Hvordan fik du ham til det? -Jeg kan ikke forklare det. 238 00:20:04,080 --> 00:20:06,120 Vær ærlig. Hvordan? 239 00:20:06,280 --> 00:20:12,480 Jeg truede med en faderskabsprøve og med at kræve mange millioner. 240 00:20:12,640 --> 00:20:17,920 Ved du det? Er du sikker på, at prøven viser, at han er min far? 241 00:20:19,520 --> 00:20:21,480 Nej. 242 00:20:21,640 --> 00:20:26,560 -Beviser den, at far er min far? -Jeg ved det ikke. 243 00:20:38,360 --> 00:20:41,040 Snedigt, ikke? 244 00:20:41,200 --> 00:20:45,800 Man lærer det ikke på akademiet. Jeg fandt selv på det. 245 00:20:47,160 --> 00:20:51,360 -Tak. -Ja. Det er ikke godt nok. 246 00:20:51,520 --> 00:20:56,920 Min medskyldighed bør resultere i en middag. 247 00:20:57,880 --> 00:21:04,040 Det resulterer i en middag og biograftur, men du skød under, så... 248 00:21:04,200 --> 00:21:09,120 -Kender du til sportsvæddemål? -Lidt. 249 00:21:09,280 --> 00:21:15,160 Ville en bookie tage indsatser, hvis et hold regner med at vinde? 250 00:21:15,320 --> 00:21:19,960 Nej. Han vælger en kamp, hvor halvdelen af pengene går til et hold- 251 00:21:20,120 --> 00:21:23,920 -og halvdelen til det andet. Sådan tjener han på det. 252 00:21:24,080 --> 00:21:31,000 Tager han indsatser på et hold, kan han tjene stort eller tabe alt. 253 00:21:31,160 --> 00:21:34,280 -Hvorfor tage chancen? -Det ved jeg ikke. 254 00:21:34,440 --> 00:21:38,840 Han ved måske noget, som de andre ikke ved. 255 00:21:43,480 --> 00:21:47,560 Vi har ikke slået dem i fire år. Det er vores tur. 256 00:21:47,720 --> 00:21:49,200 Spiser du dem? 257 00:21:49,360 --> 00:21:53,560 Jeg glemte en bog i min bil. Vi ses. 258 00:22:01,160 --> 00:22:05,360 -Hvorfor følger du efter? -Jeg går en tur med en ven. 259 00:22:05,520 --> 00:22:09,920 Jeg vil vide, hvor du skal hen med æblet, chips og rosiner. 260 00:22:10,080 --> 00:22:12,680 -Dit tredje øje. -Hvad skal du? 261 00:22:12,840 --> 00:22:19,120 -Du vil ikke vide det. -Sig, at det ikke er polske ludere. 262 00:22:35,000 --> 00:22:40,560 -Har du stjålet en ged? -De tog vores. 263 00:22:40,720 --> 00:22:42,160 Jeg har skolestolthed. 264 00:22:42,320 --> 00:22:48,040 Og en ged, som skider æbler i din vens bil. Tillykke. 265 00:22:51,480 --> 00:22:56,840 Man skal more sig og lave ballade i high school. 266 00:23:01,440 --> 00:23:05,080 Det var Jacks ide. Jeg ved ikke, hvorfor det blev mig. 267 00:23:05,240 --> 00:23:09,440 Den åd alt i mit gæstehus. Tæppet, sofaen, mine Air Jordan-sko. 268 00:23:09,600 --> 00:23:13,360 -Og den overlevede? -Den driver mig til vanvid. 269 00:23:13,520 --> 00:23:15,160 Slemme kidnappede ged! 270 00:23:15,320 --> 00:23:18,720 Tilbyder du ikke at hjælpe? 271 00:23:20,160 --> 00:23:23,640 Vi har en masse breve til redaktøren. 272 00:23:23,800 --> 00:23:28,200 "Kidnapningen af Polly er ikke bare et nummer, det er terrorisme". 273 00:23:28,360 --> 00:23:31,280 -Wow. Polly skal hævnes. -Der er 20 til. 274 00:23:31,440 --> 00:23:33,320 Fuglen har fans. 275 00:23:33,480 --> 00:23:38,360 Og en anden mening for de uoplyste masser. 276 00:23:38,520 --> 00:23:41,520 "Dem, som er sure på personen, som tog Polly- 277 00:23:41,680 --> 00:23:47,000 -bør tænke på, at Polly blev taget fra naturen og boede i et bur". 278 00:23:47,160 --> 00:23:52,240 "Jeg håber, at personen, som tog den smukke fugl, slap hende fri". 279 00:23:52,400 --> 00:23:55,840 "Hvis Polly elsker dem, flyver hun tilbage til dem". 280 00:23:56,400 --> 00:24:01,080 -Hun er en SAC-pige. -Det skal forklares. 281 00:24:01,240 --> 00:24:04,200 De bekæmper dyremisbrug. De smed en spand blod- 282 00:24:04,360 --> 00:24:06,720 -på ballets dronning, fordi hun bar pels. 283 00:24:06,880 --> 00:24:10,760 En spand blod? Lærte vi intet af "Carrie"? 284 00:24:14,080 --> 00:24:16,240 Det er en rutineafhøring, Jake. 285 00:24:16,400 --> 00:24:20,640 Jeg har sagt, at jeg var på Neptune Grand med Celeste. 286 00:24:20,800 --> 00:24:25,080 -Hvad lavede I? -Det mener du ikke. 287 00:24:28,120 --> 00:24:32,120 Jeg var på hotel med konen. Hvad tror du, vi lavede? 288 00:24:32,280 --> 00:24:37,520 Man har intet privatliv, når man har børn. 289 00:24:37,680 --> 00:24:39,880 Vi gør det af og til. 290 00:24:40,040 --> 00:24:42,400 -Har I gjort det før? -Ja. 291 00:24:42,560 --> 00:24:46,120 Har du kvitteringer, som bekræfter det? 292 00:24:46,280 --> 00:24:50,600 Det er vanvittigt. Du skal finde Lillys morder, ikke afhøre mig. 293 00:24:50,760 --> 00:24:55,680 Elskede I? Det kan være relevant for sagen. 294 00:24:58,400 --> 00:25:02,480 -Hvor lang tid varede det? -Det svarer jeg ikke på. 295 00:25:02,640 --> 00:25:08,880 -Hvor meget af tiden elskede I? -Jeg ved ikke. Et stykke tid. 296 00:25:09,040 --> 00:25:13,600 -Hvad gjorde I, da I ankom? -Vi satte vores ting. 297 00:25:13,760 --> 00:25:15,920 Tog du skoene og slipset af? 298 00:25:16,080 --> 00:25:19,080 -Nej, jeg tændte for tv'et. -Hvad så I? 299 00:25:22,280 --> 00:25:26,640 -Hvorfor spørger du, Keith? -Det er spørgsmål. De er ikke svære. 300 00:25:26,800 --> 00:25:31,480 Tv'et var baggrundslyd, mens vi gjorde det. 301 00:25:32,360 --> 00:25:34,240 Vil du have detaljer? 302 00:25:41,000 --> 00:25:43,280 Det må være god musik. 303 00:25:45,000 --> 00:25:47,400 Jeg kunne have malet stuen. 304 00:25:47,560 --> 00:25:53,600 Jeg glemte min matematikbog. Du har måske ret angående geden. 305 00:26:01,280 --> 00:26:04,120 Vent. Det er snickerdoodles. 306 00:26:06,280 --> 00:26:11,040 -Laver du æskerne? -Jeg var cheerleader. 307 00:26:11,200 --> 00:26:14,760 -Du synes, at det er dumt. -Du gør ikke. 308 00:26:15,280 --> 00:26:19,520 Vil du finde en tom æske i skabet i morgen? 309 00:26:26,040 --> 00:26:29,000 -Pigen kan bage! -Det kan hun. 310 00:26:29,160 --> 00:26:32,120 -Henter du din mor fra arbejde? -Ja. 311 00:26:32,280 --> 00:26:35,680 Kan du gøre mig en sær tjeneste uden at spørge? 312 00:26:35,840 --> 00:26:39,480 Er det ikke grundlaget for vores venskab? 313 00:26:39,640 --> 00:26:43,520 Gå ind på Clarence Wiedmans kontor på Kane Software. 314 00:26:43,680 --> 00:26:49,880 Sæt den på assistentens bord. Den er fra hendes beundrer. 315 00:26:54,520 --> 00:26:57,720 Hvorfor taler du ikke med os samtidig? 316 00:26:57,880 --> 00:27:00,800 Undskyld, Celeste. Sådan er reglerne. 317 00:27:06,280 --> 00:27:09,840 -Hvor længe var I på hotellet? -2 1/2 time. 318 00:27:10,000 --> 00:27:14,640 -Det sagde Jake også. -Vi var der sammen. 319 00:27:14,800 --> 00:27:18,200 -Vil du have noget vand? -Nej, tak. 320 00:27:18,800 --> 00:27:23,880 Det er rutine, Celeste. Ingen grund til bekymring. Svar bare. 321 00:27:24,600 --> 00:27:30,120 Hvis det er rutine, så tal med Jake. Hvorfor skal du tale med mig? 322 00:27:30,280 --> 00:27:32,320 Blev I sammen på værelset? 323 00:27:32,480 --> 00:27:36,080 -Ja. -Og hvad lavede I, da I ankom? 324 00:27:36,240 --> 00:27:38,600 Vi drak champagne på terrassen. 325 00:27:38,760 --> 00:27:42,480 -Fra roomservice? -Nej, vi havde den med. 326 00:27:42,640 --> 00:27:45,280 Tager I altid champagne med på Neptune Grand? 327 00:27:45,440 --> 00:27:50,200 Vi er ikke på Neptune Grand ofte. En særlig anledning. 328 00:27:50,360 --> 00:27:55,560 -Kan du huske, hvad der var på tv? -Vi så ikke tv. 329 00:28:00,280 --> 00:28:04,880 Tag din lipgloss og peberspray, skat. Din date er her. 330 00:28:09,240 --> 00:28:12,280 I min kultur spiser man gelato efter kinesisk mad. 331 00:28:12,440 --> 00:28:15,080 Dessert var ikke med i forhandlingerne. 332 00:28:15,240 --> 00:28:18,560 Du steg ud af bilen, så du var enig. 333 00:28:20,560 --> 00:28:22,320 Denne vej. 334 00:28:23,040 --> 00:28:26,760 -Mint. Smart. -Det var det, jeg ønskede. 335 00:28:32,040 --> 00:28:33,960 Veronica? 336 00:28:36,880 --> 00:28:41,600 Hej. Hvor ser du fin ud. 337 00:28:44,840 --> 00:28:50,800 -Hej Leo. Du kender Duncan, ikke? -Ja. Nej. Hej. 338 00:28:50,960 --> 00:28:53,400 Hvordan går det? 339 00:28:53,560 --> 00:28:56,760 Det er Duncans forældre, mr og mrs Kane. 340 00:28:56,920 --> 00:28:59,440 -Hej. -Hvordan går det? 341 00:29:01,600 --> 00:29:03,760 Hav en god aften. 342 00:29:06,720 --> 00:29:09,240 Skal vi finde et hyggeligere bord? 343 00:29:09,400 --> 00:29:11,880 -Det er fint. -Godaften. 344 00:29:14,720 --> 00:29:19,520 -Sikker på, at det går? -Det er perfekt. 345 00:29:19,680 --> 00:29:23,320 Den dag Lilly døde, lige omkring det tidspunkt... 346 00:29:23,480 --> 00:29:29,120 ...var Jake og jeg på motellet. Pludselig kom Celeste brasende ind. 347 00:29:29,280 --> 00:29:35,000 Hun fulgte efter Jake. Hun skreg og råbte alt muligt frygteligt. 348 00:29:35,160 --> 00:29:37,720 Jeg skyndte mig ud. 349 00:29:37,880 --> 00:29:40,880 -Så du dem ikke igen? -Nej. 350 00:29:41,040 --> 00:29:44,200 Jo, jeg gik på toilettet i lobbyen. 351 00:29:44,360 --> 00:29:48,120 Da jeg kom ud, så jeg Celeste storme ud. 352 00:29:50,280 --> 00:29:54,800 -Er der noget, du kan lide? -Ja, det er der. 353 00:29:58,760 --> 00:30:02,360 Celeste fortalte far, at de var på hotellet i to timer. 354 00:30:02,520 --> 00:30:05,200 Ifølge min mor var det højst 20 minutter. 355 00:30:05,360 --> 00:30:08,120 Celeste så måske min mor i lobbyen. 356 00:30:08,280 --> 00:30:13,320 Hun fik Clarence Wiedman til at tage billeder med mig i sigtekornet. 357 00:30:13,480 --> 00:30:19,000 Det var måske ingen faderskabssag, men et alibi. Måske begge dele. 358 00:30:19,160 --> 00:30:21,960 Der er 13 pladser tilbage i skibussen til Big Bear- 359 00:30:22,120 --> 00:30:25,000 - fra den 18.-20. 360 00:30:25,160 --> 00:30:29,160 Og mere alvorligt: Der er snart skriftlige prøver... 361 00:30:29,320 --> 00:30:32,320 Fortæl os ikke om din proteinmangel, Marisha. 362 00:30:32,480 --> 00:30:34,200 Æg er som et barn. 363 00:30:34,360 --> 00:30:39,040 Ariana? Hej. Jeg vil bare sige, at det var et godt brev. 364 00:30:39,200 --> 00:30:41,840 -Var det? -Ja, det var det. 365 00:30:46,400 --> 00:30:50,440 En ko døde, så du kunne købe mandestøvler. 366 00:30:50,600 --> 00:30:52,520 Du er ligeglad med papegøjen. 367 00:30:52,680 --> 00:30:55,200 -Det er ikke mandestøvler. -Det er læder. 368 00:30:55,360 --> 00:30:59,440 Jeg går til sagen. Ved du noget om Polly? 369 00:30:59,600 --> 00:31:02,680 Ja. At hun ikke bør være i bur. 370 00:31:02,840 --> 00:31:08,280 Skal hun selv finde mad, når hun plejer at få den serveret? 371 00:31:11,480 --> 00:31:13,880 Det er uægte pels, idioter! 372 00:31:21,800 --> 00:31:24,520 En hilsen fra mestrene på Pan High. 373 00:31:24,680 --> 00:31:29,240 Spiller Wallace Fennell i morgen, så dør jeres papegøje, Polly. 374 00:31:29,400 --> 00:31:33,120 Nu tilbage til programmet. 375 00:31:33,280 --> 00:31:38,000 ...af festkomiteen, og skolens elever vælger vinderen... 376 00:31:41,640 --> 00:31:44,920 -Hvordan har fuglen det? -Undskyld? 377 00:31:45,080 --> 00:31:49,480 Du tog papegøjen. Du tager imod indsatser for det populære hold. 378 00:31:49,640 --> 00:31:54,640 Du ved, at Wallace, vores bedste spiller, ikke er med. 379 00:31:54,800 --> 00:32:00,800 Jeg vidste, at du var vild med mig. Du elsker åbenbart min hjerne. 380 00:32:00,960 --> 00:32:03,640 Jeg kaster op indvendig. 381 00:32:03,800 --> 00:32:08,120 Ser jeg klog ud, Veronica? Jeg er bare en bookie. 382 00:32:08,280 --> 00:32:11,960 Jeg dækker mig på begge sider. Og spørg dig selv: 383 00:32:12,120 --> 00:32:16,680 Ville jeg hjælpe med at finde papegøjen, hvis den var min plan? 384 00:32:31,240 --> 00:32:35,920 -Det er surt. -Ja, det er det virkelig. 385 00:32:36,600 --> 00:32:41,800 Træneren synes, at jeg skal spille. Holdet vil have, at jeg spiller. 386 00:32:42,920 --> 00:32:48,000 Men Jack er god. Han spillede sidste år. 387 00:32:49,080 --> 00:32:52,840 -Hvad vil du gøre? -Jeg vil spille. 388 00:32:53,000 --> 00:32:56,360 Men ikke, hvis Polly dør. 389 00:32:58,600 --> 00:33:01,160 Jeg kan ikke. Jeg spiller ikke. 390 00:33:02,400 --> 00:33:05,640 Ville det opmuntre dig, hvis jeg kom med geden? 391 00:33:06,720 --> 00:33:08,200 Ja. 392 00:33:12,000 --> 00:33:17,120 -Du skal hjælpe mig. -Ja, hvad som helst. 393 00:33:17,280 --> 00:33:20,400 -Hvordan blev programmet afbrudt? -Jeg ved det ikke. 394 00:33:20,560 --> 00:33:23,520 Vi optog programmet aftenen før. 395 00:33:23,680 --> 00:33:27,960 Blev meddelelsen om Polly klippet ind, før det blev sendt? 396 00:33:28,120 --> 00:33:34,440 Ja. Wow. Vi havde lige en samtale. 397 00:33:35,760 --> 00:33:37,480 Det gør du nu. 398 00:33:40,080 --> 00:33:42,920 Du trækker vejret dybt, som om du skal i kamp. 399 00:33:43,080 --> 00:33:47,600 -Jeg trak bare vejret. -Det skal blive normalt igen. 400 00:33:49,240 --> 00:33:53,200 Det er det. Vi ses bare ikke. 401 00:33:53,360 --> 00:33:56,400 -Det behøver ikke være sådan. -Jo. 402 00:33:57,320 --> 00:34:01,800 Jeg kan ikke tilgive og glemme. Jeg bliver ikke ven med folk- 403 00:34:01,960 --> 00:34:05,280 -som ignorerede og drillede mig i et år. 404 00:34:05,440 --> 00:34:08,760 Vi kan måske ses uden dem. 405 00:34:10,600 --> 00:34:12,600 Måske. 406 00:34:14,240 --> 00:34:18,360 De afslører ikke deres identitet. 407 00:34:18,520 --> 00:34:23,680 Jakke, maske, handsker, intet "Hej, jeg hedder..."-klistermærke. 408 00:34:25,040 --> 00:34:28,080 Der er måske noget på gulvet. Det skinner. 409 00:34:28,240 --> 00:34:32,800 -En refleksion. -Vent. Hvad er det? 410 00:34:32,960 --> 00:34:35,640 -Hvad? -På skoen. 411 00:34:37,320 --> 00:34:41,120 Det er vist bare skidt. Måske ikke. 412 00:34:43,520 --> 00:34:45,680 Jeg skal bruge et basketballprogram. 413 00:34:53,680 --> 00:34:57,680 -Sådan, Betty! -Hvem er Betty? 414 00:34:58,360 --> 00:35:01,400 Ved det ikke. Der er Polly og bonusmaskotten. 415 00:35:01,560 --> 00:35:05,520 -Og billeder til træneren. -Hvem havde Polly? 416 00:35:06,280 --> 00:35:09,720 -Et øjeblik. -Betty, du kom. 417 00:35:10,600 --> 00:35:13,520 Richie... Du er en fantastisk fyr. 418 00:35:13,680 --> 00:35:16,880 Hvis vores populære elever var halvt så flinke som dig- 419 00:35:17,040 --> 00:35:22,200 -ville jeg være populær. Det lyder sært, men det er en kompliment. 420 00:35:22,360 --> 00:35:28,600 Held og lykke. Du får brug for det. Wallace Fennell spiller fantastisk. 421 00:35:28,760 --> 00:35:33,280 Men han er sød og uskyldig- 422 00:35:33,440 --> 00:35:36,320 -og det gør han umulig at slå. 423 00:35:39,200 --> 00:35:42,680 -Hvad sagde hun? -Aner det ikke. 424 00:35:47,400 --> 00:35:49,400 Varm op, Fennell. 425 00:35:49,560 --> 00:35:52,200 -Fandt du Polly? -Jeg er ret sej. 426 00:35:54,080 --> 00:35:56,320 Jeg ved, hvad du tænker, Jack. 427 00:35:57,520 --> 00:36:03,280 Personen bag dødstrussel-videoen dækkede ikke tallet 13 på skoene. 428 00:36:03,440 --> 00:36:05,760 Der er to nummer 13. 429 00:36:05,920 --> 00:36:09,600 Din Pan-modspiller tror, at Wilson stjal papegøjen. 430 00:36:09,760 --> 00:36:12,440 -Hvorfor skulle jeg det? -Det er let. 431 00:36:12,600 --> 00:36:15,200 Uden Wallace er du med igen. 432 00:36:15,360 --> 00:36:17,920 Du kan styre pointene. 433 00:36:18,080 --> 00:36:21,920 Som sidste år, da du skød forbi to gange det sidste minut. 434 00:36:22,080 --> 00:36:25,080 Hvad tjente du på at satse mod dit hold? 435 00:36:25,240 --> 00:36:28,000 Brød du ind på mit værelse? 436 00:36:28,160 --> 00:36:31,960 Jeg sagde til din mor, at cheerleaderne skulle bruge Polly. 437 00:36:32,120 --> 00:36:33,600 Hun er skør. 438 00:36:33,760 --> 00:36:36,360 Dit Pirate-trofæ ved siden af papegøjen, Jack. 439 00:36:36,520 --> 00:36:38,360 Du dækker Weevils indsatser. 440 00:36:38,520 --> 00:36:41,880 Det må være flere tusinde dollar. 441 00:36:42,040 --> 00:36:44,240 Du har store problemer, Jack. 442 00:36:44,400 --> 00:36:48,160 -Kom med mig, unge mand. -Du er færdig. 443 00:36:52,040 --> 00:36:55,560 -Godt. Du spiller, Wallace. -Ja, sir! 444 00:36:55,720 --> 00:36:58,160 Kom så, kom så, kom så! 445 00:37:00,520 --> 00:37:03,480 Spark røv, Air Fennell. 446 00:37:04,720 --> 00:37:09,280 Kampen. Endnu et højdepunkt, som får mig til at ville spise sten. 447 00:37:09,440 --> 00:37:12,200 At være omringet af skrigende fans med skumfingre- 448 00:37:12,360 --> 00:37:17,840 -som hader mig, lyder ikke sjovt, men det er Wallaces store øjeblik. 449 00:37:18,000 --> 00:37:20,360 Hvad siger du, min pige? 450 00:37:28,400 --> 00:37:32,080 Jeg har sparet alt op, mens jeg har arbejdet for far. 451 00:37:32,240 --> 00:37:37,280 Han er ked af, at han ikke kan betale for college. 452 00:37:37,440 --> 00:37:41,320 De er væk. Der var til fire år på San Diego State- 453 00:37:41,480 --> 00:37:44,600 -et år på Stanford og et semester på Sorbonne. 454 00:37:44,760 --> 00:37:47,560 Måske er det pengene værd. 455 00:37:47,720 --> 00:37:51,120 Hele beløbet skal betales nu. 456 00:37:55,440 --> 00:38:00,480 Vent. Du skal ikke... Det må du ikke, Veronica. 457 00:38:00,640 --> 00:38:03,480 Jeg klarer det selv. 458 00:38:03,640 --> 00:38:08,120 Jeg kan selv gøre det, som 12 uger her skal gøre. 459 00:38:08,280 --> 00:38:10,960 -Du behøver ikke. -Du skal komme hjem. 460 00:38:12,560 --> 00:38:14,840 Jeg savner dig. 461 00:38:17,600 --> 00:38:20,080 Fint. Fint. 462 00:38:22,720 --> 00:38:24,200 Fint. 463 00:38:37,720 --> 00:38:40,200 Far? Har du tid et øjeblik? 464 00:38:44,200 --> 00:38:47,720 Du bør få en klokke. 465 00:38:47,880 --> 00:38:50,320 Neptune slog Pan i går. 466 00:38:50,480 --> 00:38:54,240 Du skal svare ærligt på et spørgsmål. 467 00:38:54,400 --> 00:38:58,440 -Selvfølgelig, skat. -Du må ikke blive sur. 468 00:38:58,600 --> 00:39:01,240 -Vær sød at svare. -Ja. 469 00:39:01,880 --> 00:39:05,960 Hvorfor ville en mand tilstå et mord, som han ikke har begået? 470 00:39:06,120 --> 00:39:07,920 Veronica... 471 00:39:11,120 --> 00:39:12,840 Penge. Mange. 472 00:39:13,000 --> 00:39:16,560 Betyder det noget, hvis man ikke kan bruge dem? 473 00:39:16,720 --> 00:39:18,960 Der er måske en anden. 474 00:39:19,120 --> 00:39:23,240 En, personen holder af, som stadig er der, når han dør. 475 00:39:35,280 --> 00:39:37,600 Vent. Ved du hvad, far? 476 00:39:37,760 --> 00:39:42,200 Jeg ved, hvem der får pengene fra Abel Koontz' tilståelse. 477 00:39:42,360 --> 00:39:44,960 Vi må se, om Wallace følger ordren. 478 00:39:45,120 --> 00:39:49,760 Han skulle stille gummiplanten på mit udvalgte skrivebord. 479 00:39:50,920 --> 00:39:54,640 - Lois, ring til Amelia DeLongpre. - Ja, mr Wiedman. 480 00:39:55,600 --> 00:39:57,920 Lad os se, hvordan Amelia DeLongpre- 481 00:39:58,080 --> 00:39:59,680 - og Abel Koontz er forbundet. 482 00:39:59,840 --> 00:40:05,440 I hele internetuniverset er der kun et dokument, som forbinder dem. 483 00:40:06,680 --> 00:40:10,120 Stella Koontz døde søndag efter en lang kamp mod kræft. 484 00:40:10,280 --> 00:40:16,280 Hun efterlader sønnen Abel Koontz og barnebarnet Amelia DeLongpre. 485 00:40:18,000 --> 00:40:20,480 Har Abel Koontz en datter? 486 00:40:22,320 --> 00:40:25,320 Mila Tempels BTI Studios