1 00:00:00,160 --> 00:00:01,480 Aiemmin tapahtunutta. 2 00:00:01,640 --> 00:00:03,880 Et voi hyväksyä Lillyn kuolemaa- 3 00:00:04,040 --> 00:00:05,720 -jos pidät tuskan sisälläsi. 4 00:00:05,880 --> 00:00:08,400 Lopetan, kun murhaaja on vankilassa. 5 00:00:08,560 --> 00:00:10,200 Hän oli minunkin ystäväni. 6 00:00:10,360 --> 00:00:13,040 Ilman häntä olisimme jääneet yhteen. 7 00:00:13,200 --> 00:00:16,120 Jutut repivät perhettäni. 8 00:00:16,280 --> 00:00:18,520 Et saa mitään, jos otat eron. 9 00:00:18,680 --> 00:00:20,600 Ei taloa, palvelijaa tai ystäviä. 10 00:00:20,760 --> 00:00:23,840 Tapan sinut, jos sanot vielä sanankin. 11 00:00:24,000 --> 00:00:26,480 En kestä tätä enää. 12 00:00:26,640 --> 00:00:29,920 Mahdollinen hyppääjä Coronaron sillalla. 13 00:00:31,880 --> 00:00:35,800 Menemme muualle, jos he eivät lupaa kymmentä miljoonaa. 14 00:00:35,960 --> 00:00:37,320 Hoida se. 15 00:00:37,480 --> 00:00:41,200 -Kiva päivä. -Täällä on aina. 16 00:00:41,360 --> 00:00:43,880 -Mikä tämä on? -Lupa jäädä pois liikunnasta. 17 00:00:44,040 --> 00:00:45,720 Liikunnastako? 18 00:00:45,880 --> 00:00:48,360 Opettaja suostui yksityisopetukseen- 19 00:00:48,520 --> 00:00:49,920 -joten hän jää pois. 20 00:00:50,080 --> 00:00:51,440 Selvä. 21 00:00:51,600 --> 00:00:54,840 Hän kestäisi kyllä pari palloa päähän. 22 00:00:55,000 --> 00:00:58,320 Se kovettaisi häntä. Miksi kerhomaksu on näin iso? 23 00:00:58,480 --> 00:01:02,920 -Yolanda ratsastaa. -Hevosellako? 24 00:01:03,080 --> 00:01:07,200 Näin hevosen ensi kertaa 13-vuotiaana. Televisiossa. 25 00:01:07,360 --> 00:01:10,080 Kadut olivat kovia ja menetit paljon kavereita. 26 00:01:10,240 --> 00:01:13,520 Asut Neptunessa, kaverit veivät. 27 00:01:13,680 --> 00:01:16,160 Puhu hänelle, kun hän tulee kotiin. 28 00:01:16,320 --> 00:01:21,040 -Hänen piti soittaa jos jää yöksi. -Teen enemmän kuin puhun. 29 00:01:21,200 --> 00:01:22,680 Kerrohan. 30 00:01:22,840 --> 00:01:26,640 Miten tällainen mies päätyi tähän tilanteeseen? 31 00:01:28,160 --> 00:01:31,960 Siinä paha. Mitä nyt, poika? 32 00:01:33,200 --> 00:01:38,280 Yolandalle on tapahtunut jotain. 33 00:01:38,440 --> 00:01:40,800 Jättikö hän tosiaan viestin? 34 00:01:40,960 --> 00:01:46,240 -Tosi postmodernia. -Miten Logan jaksaa? 35 00:01:46,400 --> 00:01:50,880 En ole nähnyt. Emmekä soittele. 36 00:01:52,560 --> 00:01:57,000 Miten selkä jaksaa? Muistitko lääkkeet? 37 00:01:57,160 --> 00:02:00,480 Tee läksyjä äläkä nalkuta. 38 00:02:03,200 --> 00:02:05,960 -Kiitos. -Muista ensi kerralla. 39 00:02:06,120 --> 00:02:10,640 Nosta humalaisia jaloilla, älä selällä. 40 00:02:10,800 --> 00:02:14,320 Käytä lämpötyynyä. Ja syö kuituja. 41 00:02:16,480 --> 00:02:19,960 Tällaisena aikana on vaikea kestää roskalehtiä. 42 00:02:20,120 --> 00:02:22,560 Älä tuijota. Ne ovat hiukset. 43 00:02:22,720 --> 00:02:26,320 -Vastustan houkutusta. -Jatka vain. 44 00:02:27,680 --> 00:02:32,320 -Etsin Keith Marsia. -Tuolla. 45 00:02:32,480 --> 00:02:34,240 -Isä! -Niin. 46 00:02:43,040 --> 00:02:46,480 -Tunsitko hänet? -Olisiko pitänyt? 47 00:02:46,640 --> 00:02:48,960 Jos luulet tulevasi toimeen kaupungissa. 48 00:02:49,120 --> 00:02:52,200 Olen aina kaupungin pulssilla. 49 00:02:52,360 --> 00:02:55,680 Drive By Records. Hän roikotti miestä ikkunasta- 50 00:02:55,840 --> 00:02:58,040 -saadakseen sopimuksen. 51 00:02:58,200 --> 00:03:00,640 Kaksi tuomiota vain vahvisti häntä. 52 00:03:00,800 --> 00:03:02,160 Gangstarapin keisari- 53 00:03:02,320 --> 00:03:05,600 -johon muut vertaavat itseään. 54 00:03:07,720 --> 00:03:09,240 Bone Hamilton. 55 00:03:09,400 --> 00:03:14,400 -Miten voin auttaa? -Tyttäreni on kadonnut. 56 00:03:16,160 --> 00:03:18,360 Haluan että etsit hänet. 57 00:03:18,520 --> 00:03:23,040 Onko tuo Yolanda Hamiltonin isä? 58 00:03:23,200 --> 00:03:28,960 -Mistä tunnet hänet? -Olimme joskus kavereita. 59 00:03:58,800 --> 00:04:01,960 Eikö kyse ole teinin kapinoinnista? 60 00:04:02,120 --> 00:04:04,640 -On tavallista... -Täällä ehkä. 61 00:04:04,800 --> 00:04:07,440 Yolanda tiesi säännöt. 62 00:04:07,600 --> 00:04:11,960 Ystävänsä mukaan hän lähti keskiyöllä. 63 00:04:12,120 --> 00:04:14,280 Poikani löysi auton. 64 00:04:14,440 --> 00:04:17,840 Ovi auki, valot päällä, jälkiä tappelusta. 65 00:04:18,000 --> 00:04:22,160 Kyse ei ole kapinasta. Joku sieppasi hänet. 66 00:04:22,320 --> 00:04:25,880 Arvostaisin rahaa- 67 00:04:26,040 --> 00:04:28,040 -mutta kuulostaa poliisiasialta. 68 00:04:29,800 --> 00:04:35,040 En tykkää poliisista. Eikä poliisi minusta. 69 00:04:35,200 --> 00:04:39,240 Kuulemma ymmärrät sen hyvin. 70 00:04:43,160 --> 00:04:44,960 Kuka tekijä voisi olla? 71 00:04:47,320 --> 00:04:51,560 Olen pian tekemässä isoja sopimuksia. 72 00:04:51,720 --> 00:04:55,640 Moni haluaisi pilata ne. 73 00:05:00,360 --> 00:05:04,160 -Paljon ehdokkaita. -Siinä on vain Etelä-Kalifornia. 74 00:05:04,320 --> 00:05:10,640 New York, Detroit ja Atlanta ovat eri papereilla. 75 00:05:12,680 --> 00:05:16,080 Sinuna aloittaisin huipulta. Sam Bloom. 76 00:05:17,440 --> 00:05:20,800 Mitä teet, kulta? 77 00:05:20,960 --> 00:05:26,720 En ole varma. Jotain makaronista. Löytyikö mitään? 78 00:05:26,880 --> 00:05:31,280 Ei mitään autossa, kukaan ei nähnyt mitään. 79 00:05:31,440 --> 00:05:34,120 Tutkitko Nellyn? 80 00:05:34,280 --> 00:05:35,960 Luen asiakkaasta. 81 00:05:36,120 --> 00:05:37,440 Tämän mukaan- 82 00:05:37,600 --> 00:05:42,400 -hän on pelottava mies ja suunnittelee vaatemallistoa. 83 00:05:42,560 --> 00:05:46,440 Tyttö on koulussa. Voin kysellä hänestä. 84 00:05:46,600 --> 00:05:51,000 Varovasti. Asiakas on herkkä. 85 00:05:52,560 --> 00:05:54,880 Joku muukin on herkkä. 86 00:05:55,040 --> 00:05:58,560 Olen ennenkin auttanut Yolanda Hamiltonia. 87 00:06:01,240 --> 00:06:03,760 Uusi oppilas. 88 00:06:03,920 --> 00:06:06,360 Kiva huomata, että tuijotatte kaikkia. 89 00:06:06,520 --> 00:06:11,560 En tuomitse ihonvärin vaan paidan sisällyksen perusteella. 90 00:06:11,720 --> 00:06:14,080 Onneksi en ole mustasukkainen. 91 00:06:20,280 --> 00:06:23,680 Haluatko tosiaan päästä opettajanhuoneeseen? 92 00:06:23,840 --> 00:06:27,600 -Eikö se ole englanninluokka? -Ei läheskään. 93 00:06:27,760 --> 00:06:31,800 -Ole Veronica. Ja sinä... -Tulokas. Yolanda Hamilton. 94 00:06:31,960 --> 00:06:33,720 Voin näyttää. 95 00:06:42,440 --> 00:06:46,520 -Mestaruus kolme vuotta putkeen. -Olin hyvä. 96 00:06:46,680 --> 00:06:49,120 Et kertonut, mitä asia koskee. 97 00:06:49,280 --> 00:06:51,360 Etsin erästä henkilöä. 98 00:06:51,520 --> 00:06:54,480 Entisen asiakkaanne, herra Hamiltonin, tytärtä. 99 00:06:54,640 --> 00:06:56,600 Tajusiko Yolanda vihdoin lähteä? 100 00:06:56,760 --> 00:07:01,280 -Tunnetko hänet? -Lapsemme olivat kavereita. 101 00:07:01,440 --> 00:07:03,840 Miksi luulet, että tiedät tästä jotain? 102 00:07:04,000 --> 00:07:08,640 Välillänne oli ilmeisesti jotain kärhämää. 103 00:07:08,800 --> 00:07:15,520 Voihan sen niinkin sanoa. Toinen sana on viha. 104 00:07:15,680 --> 00:07:18,240 Eikö hän kertonut? 105 00:07:18,400 --> 00:07:22,120 Bone kertoo mielellään lehdille- 106 00:07:22,280 --> 00:07:24,920 -kuinka hän nousi kovilta kaduilta. 107 00:07:25,080 --> 00:07:27,680 Hän ei maininnut, että suuri osa menestyksestä- 108 00:07:27,840 --> 00:07:30,960 -oli keskiluokkaisen asianajajan ansiota. 109 00:07:31,120 --> 00:07:33,040 Kaikki ansaitsivat. 110 00:07:33,200 --> 00:07:35,920 -Olitte hyvissä väleissä. -Siltähän se kuulostaa. 111 00:07:36,080 --> 00:07:39,840 Mutta hän ei kertonut veronkierrostaan. 112 00:07:40,000 --> 00:07:41,400 Jouduin valitsemaan. 113 00:07:41,560 --> 00:07:44,720 Menetän toimistoni tai puhun. 114 00:07:44,880 --> 00:07:48,640 Pelastin työni. Bone meni vankilaan. 115 00:07:48,800 --> 00:07:53,280 Eikö hänen pitäisi kantaa kaunaa? 116 00:07:53,440 --> 00:07:56,960 Siinä ei ole kaikki. 117 00:07:58,480 --> 00:08:02,560 Olin lähdössä töistä pari kuukautta tuomion jälkeen. 118 00:08:02,720 --> 00:08:06,480 Autosta ammuttiin kymmenen laukausta. 119 00:08:06,640 --> 00:08:08,320 Yrittikö hän tapattaa sinut? 120 00:08:08,480 --> 00:08:10,000 Hän kieltää sen. 121 00:08:10,160 --> 00:08:12,880 Silloin tajusin, millainen hän on. 122 00:08:13,040 --> 00:08:14,920 Bone. 123 00:08:15,080 --> 00:08:17,400 Menetimme ehkä ajantajun. 124 00:08:17,560 --> 00:08:19,800 Kun isä on entinen poliisi- 125 00:08:19,960 --> 00:08:22,920 -ja viettää hänen kanssaan aikaa- 126 00:08:23,080 --> 00:08:24,640 -saattaa kuulla vaikka sen- 127 00:08:24,800 --> 00:08:28,560 -miten valehtelija tunnistetaan. 128 00:08:28,720 --> 00:08:30,920 Esimerkiksi Gabrielle. 129 00:08:31,080 --> 00:08:35,000 Ei katso silmiin, ei hymyile aidosti. 130 00:08:35,160 --> 00:08:37,240 Eikö hän ole palannut? 131 00:08:37,400 --> 00:08:41,360 Hän on kadonnut ja vaarassa. Lopeta valehtelu. 132 00:08:46,360 --> 00:08:48,960 Olemme käyneet yhdellä klubilla. 133 00:08:49,120 --> 00:08:51,000 Portsari tunsi hänen isänsä. 134 00:08:51,160 --> 00:08:54,960 Olen tapaillut vanhempaa miestä. Vanhemmat eivät saa tietää. 135 00:08:55,120 --> 00:08:56,800 Kauanko olitte siellä? 136 00:08:56,960 --> 00:08:59,480 Lähdin Jamien kanssa keskiyön aikaan. 137 00:08:59,640 --> 00:09:02,480 Yolanda jäi sinne. Hänellä oli auto. 138 00:09:02,640 --> 00:09:04,880 Toivottavasti hän on kunnossa. 139 00:09:05,040 --> 00:09:08,760 Sitä minäkin toivon. Hän oli ystäväni. Kuka luulet olevasi? 140 00:09:18,320 --> 00:09:20,720 Isä. Tarkista yksi juttu. 141 00:09:20,880 --> 00:09:24,440 Kukako? Yolandan ensimmäinen ystävä. 142 00:09:24,600 --> 00:09:27,920 -Mitä isäsi tekee? -Laulaa Dixie Chicksissä. 143 00:09:28,080 --> 00:09:31,120 Ja ansaitsee enemmän kuin sinun isäsi. 144 00:09:31,280 --> 00:09:32,600 Oliko se aito kysymys? 145 00:09:32,760 --> 00:09:34,840 Oletteko valmiit hirveään törsäämiseen? 146 00:09:35,000 --> 00:09:37,360 -Minne vanhempasi lähtevät? -Nepaliin. 147 00:09:37,520 --> 00:09:39,760 Sherpat raahaavat kamoja kaksi viikkoa- 148 00:09:39,920 --> 00:09:41,360 -ja he kuvaavat jakkia. 149 00:09:41,520 --> 00:09:44,320 Ja minä kuvaan sinua olohuoneessanne. 150 00:09:44,480 --> 00:09:45,800 Kahdesti vuodessa. 151 00:09:45,960 --> 00:09:50,200 Vanhemmat lähtevät, hän pitää juhlat ja jää kiinni. 152 00:09:50,360 --> 00:09:55,120 -Tule ihmeessä. -On varmaan pakko. 153 00:10:02,760 --> 00:10:06,080 Kuolema auttaa, jos haluaa kukkia. 154 00:10:07,600 --> 00:10:09,880 Vaatteet. 155 00:10:10,040 --> 00:10:13,320 Voin tuoda hunnun, jos tuo ei riitä. 156 00:10:13,480 --> 00:10:19,000 Muistatko, kun menimme eläintarhaan? 157 00:10:19,160 --> 00:10:21,560 Sanoimme äidillesi- 158 00:10:21,720 --> 00:10:25,680 -että kaikki pukeutuvat lempieläimekseen. 159 00:10:27,800 --> 00:10:30,640 -Muistatko hänet? -Merenneito. 160 00:10:34,040 --> 00:10:38,640 Kun hän tajusi, ettei muilla ollut asua- 161 00:10:40,360 --> 00:10:43,480 -hän käytti silti omaansa koko päivän. 162 00:10:43,640 --> 00:10:45,520 Muistan sen. 163 00:10:48,120 --> 00:10:51,440 Kaadoin kotimatkalla pirtelön ja sain verisen nenän. 164 00:10:51,600 --> 00:10:54,880 Kaadoit sen tahallasi, koska emme ostaneet apinaa. 165 00:10:55,040 --> 00:10:57,480 Yritin ottaa kiinni ja löit pääsi ikkunaan. 166 00:10:57,640 --> 00:11:00,200 Muistamme asiat eri tavoilla. 167 00:11:02,240 --> 00:11:03,720 Ei haittaa. 168 00:11:03,880 --> 00:11:07,840 -Kuulitko siskostasi? -Hän lähetti sähkeen. 169 00:11:08,000 --> 00:11:12,960 "Sydämeni murtuu. En pääse vielä kotiin. 170 00:11:13,120 --> 00:11:19,360 Kuvaamme huomenna sukelluksissa. Kuvausryhmä rukoilee puolestanne. 171 00:11:19,520 --> 00:11:21,320 Rakastan teitä." 172 00:11:21,480 --> 00:11:23,680 -Logan. -Lopetanko? 173 00:11:25,160 --> 00:11:27,960 Viihdeihmiset ovat mahtavia. 174 00:11:30,640 --> 00:11:33,800 Hän lähetti kukkia. 175 00:11:33,960 --> 00:11:37,440 Tulppaaneja ja hyasintteja. Maksoi varmaan satasia. 176 00:11:39,520 --> 00:11:43,720 -Äitisi piti tulppaaneista. -Upea ele. 177 00:11:47,560 --> 00:11:49,160 Älä suotta nouse. 178 00:11:53,800 --> 00:11:56,560 -Minne menet? -Ovimies Marcel. 179 00:11:56,720 --> 00:11:58,080 Neljäs vihollinen. 180 00:11:58,240 --> 00:12:01,560 Bonen henkivartija, kunnes alkoi kiinnostua Yolandasta. 181 00:12:01,720 --> 00:12:05,400 Hänet erotettiin tappelun jälkeen. 182 00:12:05,560 --> 00:12:07,880 Tämä on Marsin tutkimus. Minä olen Mars. 183 00:12:08,040 --> 00:12:10,480 -Entä minä? -Veronica. Sinä jäät. 184 00:12:10,640 --> 00:12:13,400 Veronica Mars. Käytät lääkkeitä. 185 00:12:13,560 --> 00:12:17,840 Eikä niiden kanssa saa ajaa. 186 00:12:19,480 --> 00:12:22,720 Pysy autossa. 187 00:12:22,880 --> 00:12:28,600 Vahdi selustaasi. Kirjaimellisesti. 188 00:12:34,240 --> 00:12:37,480 Älä viitsi. 189 00:12:37,640 --> 00:12:40,040 Kukaan ei näe. 190 00:12:40,200 --> 00:12:42,040 -Pääsitkö viime viikolla? -En. 191 00:12:47,520 --> 00:12:49,560 Päästin hänet sisään. En muuta. 192 00:12:49,720 --> 00:12:52,200 Sait potkut, koska lähentelit tytärtä. 193 00:12:52,360 --> 00:12:55,280 -Etkö suuttunut siitä. -Se oli hyvä. 194 00:12:55,440 --> 00:12:57,240 Se tyttö tiesi vaikeuksia. 195 00:12:57,400 --> 00:13:02,320 Jos Bone lähetti sinut tänne, hän ei tiedä, kuka täällä oli. 196 00:13:02,480 --> 00:13:04,200 Kuka? 197 00:13:08,400 --> 00:13:11,160 -Minne ajetaan? -Tunnetko räppärin Dime Bag? 198 00:13:11,320 --> 00:13:15,280 Etkö lue lehtiä? Shot My Boo. Thugging. 199 00:13:15,440 --> 00:13:18,640 Kiva. Muistatko sen tyypin- 200 00:13:18,800 --> 00:13:22,080 -jota Bone kuulemma roikotti ikkunasta? 201 00:13:22,240 --> 00:13:24,880 -Oliko se Dime Bag? -Listan toinen. 202 00:13:25,040 --> 00:13:27,680 Hän oli täällä lauantaina väkensä kanssa. 203 00:13:27,840 --> 00:13:30,440 Possen. Eaglesilla on väkeä. 204 00:13:30,600 --> 00:13:35,800 He ovat Duke-hotellilla. Mikä tämä on? 205 00:13:35,960 --> 00:13:39,880 Parkkilippuja. Sieppaajienkin pitää pysäköidä. 206 00:13:41,360 --> 00:13:43,680 En pysynyt autossa. 207 00:13:47,640 --> 00:13:49,480 Mitä uutta? 208 00:13:49,640 --> 00:13:51,360 Herra Bag ei ole kaupungissa- 209 00:13:51,520 --> 00:13:54,000 -eikä puhuisi minulle muutenkaan. 210 00:13:54,160 --> 00:13:56,520 Ellei Bone anele sitä. 211 00:13:56,680 --> 00:13:59,160 -Mitä seuraavaksi? -Varasuunnitelma. 212 00:14:01,960 --> 00:14:03,640 Onko T6 vai T9 parempi? 213 00:14:03,800 --> 00:14:05,880 T9. Miltä näytän? 214 00:14:06,040 --> 00:14:08,920 Huoltomieheltä, jota kukaan ei huomaa. 215 00:14:09,080 --> 00:14:10,680 Se kelpaa. 216 00:14:18,000 --> 00:14:19,320 Tavatessani Yolandan- 217 00:14:19,480 --> 00:14:22,480 -en aavistanut odottavani hotellissa- 218 00:14:22,640 --> 00:14:25,160 -kun isä mikittää räppärin huonetta. 219 00:14:25,320 --> 00:14:27,800 Ajattelin, että olisimme Lillyn kanssa- 220 00:14:27,960 --> 00:14:30,120 -ja kaikki olisi normaalia. 221 00:14:30,280 --> 00:14:33,960 Se oli ennen kuin sana menetti merkityksensä. 222 00:14:34,120 --> 00:14:35,720 Platinalevyjäkö? 223 00:14:35,880 --> 00:14:40,240 Ei ihme ettet puhu isästäsi. Hän on Tupac. 224 00:14:40,400 --> 00:14:42,520 Tuottaja vain. 225 00:14:42,680 --> 00:14:47,840 -Siksikö hän ei ole kotona? -Liikeasioita. 226 00:14:48,000 --> 00:14:52,520 Suokaa anteeksi salakuuntelevalle veljelleni. 227 00:14:52,680 --> 00:14:54,440 Minun on pahempi. 228 00:14:54,600 --> 00:14:58,800 -Teen projektia. -Tee muualla. 229 00:14:58,960 --> 00:15:04,200 Seuraava poikakaveri. Jude Law vai Colin Farrell? 230 00:15:04,360 --> 00:15:07,160 Seuraavako? Entä Logan? 231 00:15:07,320 --> 00:15:11,200 Mustasukkaisuus hermostuttaa. 232 00:15:11,360 --> 00:15:15,680 Sitä ei saisi myöntää, mutta pidän mustasukkaisuudesta. 233 00:15:15,840 --> 00:15:18,640 -Se pitää miehet kurissa. -Pidä hyvänäsi. 234 00:15:18,800 --> 00:15:22,080 Jätän juhlat väliin. En kestä riehumista- 235 00:15:22,240 --> 00:15:25,520 -aina kun joku riisuu minut katseellaan. Siis koko ajan. 236 00:15:25,680 --> 00:15:29,320 Ei ole minun syyni, että olen upea. 237 00:15:29,480 --> 00:15:32,760 Meidän pitää juhlia kolmen edestä. 238 00:15:32,920 --> 00:15:36,640 Yolandan osuus on siis kaksi ja puoli. 239 00:15:36,800 --> 00:15:39,880 Olemmeko yhä menossa San Diegoon? 240 00:15:40,040 --> 00:15:43,000 Mahtavaa. Vihaista musiikkia- 241 00:15:43,160 --> 00:15:46,840 -ja humalaisia merimiehiä tappelemassa. 242 00:15:48,840 --> 00:15:55,320 -Kiva että tapasin teidät. -Mehän olemme parhaita. 243 00:15:55,480 --> 00:15:59,080 San Diegossa pidetään hauskaa. 244 00:16:03,800 --> 00:16:06,880 -Meillä on ongelma. -Miten voin auttaa? 245 00:16:07,040 --> 00:16:10,520 Onko meillä muka ullakkohuone? Enemmän koirankoppi. 246 00:16:10,680 --> 00:16:12,400 Se on liian pieni. 247 00:16:12,560 --> 00:16:17,120 Darius Bagley eli Dime Bag palaa ajoissa. 248 00:16:17,280 --> 00:16:20,040 Isä ei saa jäädä kiinni. 249 00:16:20,200 --> 00:16:24,400 -Pyysimme isoa huonetta. -Vaihdan sen heti. 250 00:16:24,560 --> 00:16:27,200 He eivät saa isää kiinni mikityksestä- 251 00:16:27,360 --> 00:16:30,040 -mutta hän on väärässä huoneessa. 252 00:16:30,200 --> 00:16:33,040 Huone 1411 on suurin. 253 00:16:33,200 --> 00:16:36,080 Voisitte parantaa VIP-palveluanne. 254 00:16:36,240 --> 00:16:40,160 Kiitos, Sarah. Olen emäntämme Melinda. 255 00:16:40,320 --> 00:16:43,440 Anteeksi sekaannus. Uudet eivät aina osaa. 256 00:16:43,600 --> 00:16:47,320 Tulkaa perässä niin näytän huoneen. 257 00:17:03,240 --> 00:17:06,360 Näyttää paremmalta. 258 00:17:06,520 --> 00:17:10,320 Kylpyhuone on täällä. 259 00:17:10,480 --> 00:17:14,400 Ja televisio, jos haluatte. 260 00:17:14,560 --> 00:17:16,560 Tuoleja istumiseen. 261 00:17:16,720 --> 00:17:20,320 Ja puhelin, jos haluatte soittaa. 262 00:17:20,480 --> 00:17:24,160 Näin. 263 00:17:24,320 --> 00:17:27,680 -Selvä. -Lähetän lisää... 264 00:17:27,840 --> 00:17:30,360 -Onko se Crystalia? -Totta kai. 265 00:17:30,520 --> 00:17:32,160 Nauttikaa olostanne. 266 00:17:36,840 --> 00:17:39,760 -Missä olit? Enkö sanonut... -Vessassa. 267 00:17:45,120 --> 00:17:47,440 Miten meni? 268 00:17:49,840 --> 00:17:51,600 Toimii. 269 00:17:51,760 --> 00:17:54,920 Saimme paremman huoneen ja sinä katsot golfia. 270 00:17:55,080 --> 00:17:56,920 -Hetki vielä. -Kokeillaan tätä. 271 00:17:57,080 --> 00:18:01,600 Se emäntä valehteli Crystalista. 272 00:18:01,760 --> 00:18:05,400 -Ja oli kuuma. -Jos tykkää luisevista. 273 00:18:05,560 --> 00:18:10,720 -Älä kysy mitään. -Missä juoma viipyy? 274 00:18:10,880 --> 00:18:14,280 -Kutsutaan tyttöjä. -Herra Hamilton saa anella. 275 00:18:17,920 --> 00:18:22,080 En ole luiseva. 276 00:18:29,400 --> 00:18:35,040 Luulen tietäväni mitä ajattelet. 277 00:18:37,200 --> 00:18:39,280 Syytät minua äitisi kuolemasta. 278 00:18:39,440 --> 00:18:41,360 Se ei haittaa. 279 00:18:42,760 --> 00:18:46,640 Liitossamme oli paljon huippuja ja pohjia. 280 00:18:46,800 --> 00:18:53,200 Yrität selvitä esittämällä kovaa. 281 00:18:53,360 --> 00:18:59,240 Sovitaan, että toimimme yhdessä tästä eteenpäin. 282 00:18:59,400 --> 00:19:03,720 Sota on ohi. Hän olisi halunnut sitä. 283 00:19:18,840 --> 00:19:20,360 Logan! 284 00:19:22,560 --> 00:19:26,440 Haluatko kuvan? 285 00:19:26,600 --> 00:19:29,160 -Tässä on. -Se oli tonnin kamera! 286 00:19:29,320 --> 00:19:32,320 Tiedätkö, mitä äiti olisi halunnut? 287 00:19:32,480 --> 00:19:34,920 Ettet makaa hänen ystäviensä kanssa. 288 00:19:35,080 --> 00:19:38,400 Että olisit välittänyt hänestä etkä urastasi. 289 00:19:38,560 --> 00:19:41,560 Ollaan rehellisiä. 290 00:19:41,720 --> 00:19:45,680 Olisimme voineet olla parempia, mutta sinun takiasi hän kuoli. 291 00:19:49,200 --> 00:19:53,080 -Logan. -Kuka maksaa kameran? 292 00:19:55,560 --> 00:19:59,520 Hoidan sen heti haudattuani vaimoni. 293 00:19:59,680 --> 00:20:02,320 Nautitteko esityksestä? 294 00:20:16,880 --> 00:20:22,040 -Etkö ole liikunnassa? -Lopetin sen tutkimuksen takia. 295 00:20:22,200 --> 00:20:25,120 Tutkitko hiekkaa? 296 00:20:25,280 --> 00:20:30,280 Maanrakennusta ja kaupunkien eroosiota. 297 00:20:30,440 --> 00:20:36,160 -Hienoa. Olen... -Veronica. Muistan. 298 00:20:37,200 --> 00:20:39,360 Haen taustatietoja isälleni. 299 00:20:39,520 --> 00:20:41,200 Jotta Yolanda löytyy. 300 00:20:41,360 --> 00:20:43,280 Löytyy. 301 00:20:45,760 --> 00:20:49,680 Ei hän ole kadonnut. Hänet siepattiin. 302 00:20:49,840 --> 00:20:53,000 Tekijä on joku surkimus, jonka yli Bone käveli. 303 00:20:53,160 --> 00:20:56,160 Yolandan kohtalo on hänen syytään. 304 00:20:56,320 --> 00:20:58,040 Hän haluaa tytön takaisin. 305 00:20:58,200 --> 00:21:02,320 Ilman poliisia. Hän häpeää minua. 306 00:21:02,480 --> 00:21:06,840 Hän on ollut vankilassa, mutta minä olen nolo. 307 00:21:09,240 --> 00:21:13,720 Voitin tiedenäyttelyn kahtena vuonna. Mutta olen pehmeä. 308 00:21:14,880 --> 00:21:17,360 Siksikö ette ole enää ystäviä? 309 00:21:17,520 --> 00:21:19,520 Kuulit isän tuomiosta. 310 00:21:19,680 --> 00:21:23,280 Hän ei koskaan puhunut isästänne. 311 00:21:23,440 --> 00:21:29,920 Ajauduitte erillenne. Harmi, hän piti teistä. 312 00:21:30,080 --> 00:21:32,280 Ja minä hänestä. 313 00:21:32,440 --> 00:21:35,560 Tappavan tehokas. 314 00:21:37,320 --> 00:21:41,600 Ehkä hän hyväksikäyttää minua, jos olen humalassa. 315 00:21:41,760 --> 00:21:43,240 -Älä luule. -Varovasti. 316 00:21:43,400 --> 00:21:48,720 -Lilly on sairas, ei kuollut. -Hän pelleilee. 317 00:21:48,880 --> 00:21:53,560 -Näyttikö hän sairaalta? -Älä minulta kysy. 318 00:21:53,720 --> 00:21:57,840 Viedään sinut kotiin. Muistatko viime kerran? 319 00:21:59,240 --> 00:22:01,480 Pitää mennä. 320 00:22:01,640 --> 00:22:04,360 Ole kunnolla. 321 00:22:06,600 --> 00:22:10,840 -Yolanda on kiva. -Eikö? Tunnen ihmiset. 322 00:22:11,000 --> 00:22:14,040 Laukku jäi. Palaan kohta. 323 00:22:14,200 --> 00:22:17,560 Oletteko tajuissanne? Missä... 324 00:22:22,160 --> 00:22:23,680 Mitä? 325 00:22:23,840 --> 00:22:27,840 Kerran vain. Kysyn Yolandalta. 326 00:22:28,000 --> 00:22:30,480 En tunne häntä. Entä sinä? 327 00:22:34,320 --> 00:22:37,240 Hänellä on motiivi, hän oli klubilla eikä puhu. 328 00:22:37,400 --> 00:22:42,080 Hän on paras johtolanka. Tarvitsemme tiedot. 329 00:22:42,240 --> 00:22:45,160 Tämä ei ole liikeasia. Hän on tyttäresi. 330 00:22:45,320 --> 00:22:48,560 Tiedän sen. 331 00:22:57,360 --> 00:23:00,280 -Villa Marquee. Voinko auttaa? -Huone 1411. 332 00:23:00,440 --> 00:23:04,440 -Hetki. -Mitä? Dime Bag täällä. 333 00:23:06,000 --> 00:23:07,320 Hamilton. 334 00:23:07,480 --> 00:23:11,040 Sinulla on kuulemma ongelmia. 335 00:23:11,200 --> 00:23:14,720 Soitan kysyäkseni, tiedätkö mitään Yolandasta. 336 00:23:14,880 --> 00:23:17,800 Saatan tietääkin. 337 00:23:17,960 --> 00:23:20,280 Mitä nyt? 338 00:23:20,440 --> 00:23:22,920 Meidän asiamme ovat meidän välillämme. 339 00:23:23,080 --> 00:23:27,960 Haluan kuulla aneluasi. Sitten kerron. 340 00:23:28,120 --> 00:23:31,520 Roikotan sinua ikkunasta. 341 00:23:31,680 --> 00:23:33,280 Hitto. 342 00:23:33,440 --> 00:23:37,280 Hetkinen. Tuo ei ole anelua. 343 00:23:39,560 --> 00:23:44,080 Kyse on tyttärestäni. 344 00:23:45,480 --> 00:23:51,280 Minä anelen, jos se tuo hänet takaisin. 345 00:23:51,440 --> 00:23:55,160 Upeaa. Kuulostat melkein naiselta. 346 00:23:55,320 --> 00:23:59,520 Mutta suoraan sanoen en tiedä mitään. 347 00:23:59,680 --> 00:24:03,840 Näin hänet klubilla, en muuta. 348 00:24:04,000 --> 00:24:08,400 Jatka itkemistä ja anna minun olla. 349 00:24:12,840 --> 00:24:15,520 Rauhallisesti. 350 00:24:15,680 --> 00:24:18,200 Olisit kuullut hänet. 351 00:24:18,360 --> 00:24:22,200 "Hän on tyttäreni." Mokoma ämmä. 352 00:24:22,360 --> 00:24:24,960 Kuuma pakkaus. 353 00:24:25,120 --> 00:24:28,040 Hänet voisi vangita jonnekin. 354 00:24:28,200 --> 00:24:32,200 Sinulle kelpaa kuka vain. Mutta olisihan se. 355 00:24:32,360 --> 00:24:37,680 Bonen prinsessa kaapissa valmiina käyttöön. 356 00:24:37,840 --> 00:24:40,440 Jos se olisi mahdollista. 357 00:24:44,480 --> 00:24:46,520 Mitä tuijotat! 358 00:24:49,120 --> 00:24:51,000 Paljon parkkilippuja. 359 00:24:51,160 --> 00:24:53,400 Eivätkö yksityisetsivät ammuskele- 360 00:24:53,560 --> 00:24:55,440 -ja pussaile leskien kanssa? 361 00:24:55,600 --> 00:24:58,880 He tulevat myöhemmin. 362 00:24:59,040 --> 00:25:01,000 -Hei. -Mitä? 363 00:25:01,160 --> 00:25:07,120 Isä puhui Sam Bloomille, joka on pyörätuolissa. 364 00:25:07,280 --> 00:25:08,680 AJONEUVOREKISTERI 365 00:25:08,840 --> 00:25:13,320 -Benjamin Bloom. Melkein. -Hetkinen. 366 00:25:14,640 --> 00:25:18,680 Sam Bloomilla on poika, Benjamin. 367 00:25:18,840 --> 00:25:21,720 Hän oli klubilla katoamisiltana. 368 00:25:21,880 --> 00:25:23,720 Voin ottaa palkintoni. 369 00:25:32,480 --> 00:25:36,600 Kiitos kun tulitte. Perhe arvostaa sitä. 370 00:25:36,760 --> 00:25:38,080 Kiitos. 371 00:25:38,240 --> 00:25:40,880 Hauska nähdä ystäviä. 372 00:25:41,040 --> 00:25:43,880 Otan osaa. 373 00:25:44,040 --> 00:25:46,040 -Isä kiittää teitä. -Ei kestä. 374 00:25:46,200 --> 00:25:50,400 Ja äiti myös. Ja minä. 375 00:25:53,840 --> 00:25:58,600 -Kiva kun tulit. -Kiitos. 376 00:26:01,960 --> 00:26:08,960 Tämä on noloa, mutta studio soittelee koko ajan. 377 00:26:09,120 --> 00:26:11,040 He eivät voi odottaa. 378 00:26:11,200 --> 00:26:16,120 Hetki on vaikea, mutta he etsivät pian jonkun muun. 379 00:26:16,280 --> 00:26:21,480 Voin soittaa ja sopia. Varmistaakseni. 380 00:26:21,640 --> 00:26:23,840 Luoja. Olen vaimoni hautajaisissa. 381 00:26:24,000 --> 00:26:26,680 Hei, Harv. 382 00:26:26,840 --> 00:26:30,120 Sopisiko, että seuraaviin hautajaisiin- 383 00:26:30,280 --> 00:26:32,880 -saisimme käyttöön kokoushuoneen? 384 00:26:33,040 --> 00:26:36,560 Ei matkoja tai kiistoja asuntovaunuista. 385 00:26:36,720 --> 00:26:38,880 Mietin vain. 386 00:26:40,600 --> 00:26:47,120 Otatko jotain? Mimosan. Leivän. Nenäliinan. 387 00:26:58,320 --> 00:27:00,120 Olen pahoillani. 388 00:27:00,280 --> 00:27:04,560 Aika on väärä, mutta sopimus ei saa mennä muille. 389 00:27:04,720 --> 00:27:09,240 En tiedä, miten monella tavalla voin sanoa tämän. 390 00:27:09,400 --> 00:27:13,880 Mutta en halua sinun neuvottelevan tätä. 391 00:27:14,920 --> 00:27:19,520 Itse asiassa en halua sinun neuvottelevan enää mitään. 392 00:27:23,920 --> 00:27:25,680 Annatko potkut? 393 00:27:27,400 --> 00:27:32,800 En. Lopetan työt. Kokonaan. 394 00:27:34,520 --> 00:27:36,440 Terveys laskee. 395 00:27:39,240 --> 00:27:40,840 Mitä teet? 396 00:27:41,000 --> 00:27:42,800 Etsin taikakalua. 397 00:27:42,960 --> 00:27:45,400 Siihen pitää keskittyä. Älä häiritse. 398 00:27:45,560 --> 00:27:49,560 Nämä ovat äitisi hautajaiset. 399 00:27:49,720 --> 00:27:54,080 Isän juhlat nämä ovat. 400 00:27:54,240 --> 00:27:59,040 Mene kaikessa rauhassa syömään ja puhumaan liikeasioista. 401 00:28:01,280 --> 00:28:04,800 Kiitos kun tulit. Perhe arvostaa sitä. 402 00:28:04,960 --> 00:28:11,760 Olen ystäväsi ja alan olla huolissani. 403 00:28:15,080 --> 00:28:16,720 Kuolin. 404 00:28:19,160 --> 00:28:21,240 Tällä ei ole väliä. 405 00:28:24,280 --> 00:28:25,840 Mitä tarkoitat? 406 00:28:28,840 --> 00:28:32,160 Äidin isä taisteli Koreassa. 407 00:28:32,320 --> 00:28:35,520 Hän osti sytkän Soulista. 408 00:28:35,680 --> 00:28:38,920 Hän sai pidettyä sen jopa vankilassa. 409 00:28:39,080 --> 00:28:42,000 Hän pakeni kavereineen ja teetti kaiverruksen. 410 00:28:45,120 --> 00:28:47,280 VIHDOIN VAPAA 411 00:28:48,520 --> 00:28:51,240 Äiti piti sitä aina mukana. 412 00:28:52,320 --> 00:28:55,160 Katoamisiltanaan hän jätti sen kotiin. 413 00:28:57,240 --> 00:28:58,720 Se on merkki. 414 00:29:00,800 --> 00:29:06,240 Hän vihasi tätä ja isää. 415 00:29:09,760 --> 00:29:13,240 Ruumista ei löydetty, koska hän ei ole kuollut. 416 00:29:17,520 --> 00:29:19,600 Hän pakeni. 417 00:29:23,120 --> 00:29:26,920 Tietääkseni Ben ei käy hiphop-klubeilla. 418 00:29:27,080 --> 00:29:32,600 Miksi hän oli siellä Yolandan kadotessa? 419 00:29:32,760 --> 00:29:35,520 Siihen on varmasti jokin selitys. 420 00:29:35,680 --> 00:29:38,120 Tiesitkö viime kuun liikennerikkeestä? 421 00:29:38,280 --> 00:29:41,120 Naapurin mukaan joku tarkkaili Hamiltonin taloa. 422 00:29:41,280 --> 00:29:47,880 -Mitä hän sanoi ampumisesta? -Oli tietenkin raivoissaan. 423 00:29:48,040 --> 00:29:51,240 -Missä hän on? -Käy USC:tä. 424 00:29:51,400 --> 00:29:55,360 Mutta hän on Meksikossa vaeltamassa. 425 00:29:55,520 --> 00:29:59,640 -Häntä ei saa kiinni. -Kerro jos kuulet jotain. 426 00:30:04,240 --> 00:30:06,200 Löysitkö Benjamin Bloomin? 427 00:30:06,360 --> 00:30:09,400 En, mutta isä ei halunnut kertoa olinpaikkaa. 428 00:30:09,560 --> 00:30:13,480 -Miten sisarkunnan puhe menee? -Upeasti. 429 00:30:13,640 --> 00:30:16,160 Onko Ben siellä? Kämppiskö? 430 00:30:16,320 --> 00:30:21,840 Lisa täällä, tapasin Benin viime kesänä rantabileissä. 431 00:30:23,640 --> 00:30:30,640 Tylsä juttu. Mutta haluaisin puhua hänelle satiaisista. 432 00:30:30,800 --> 00:30:35,120 Hän oli kuulemma menossa Meksikoon. 433 00:30:38,240 --> 00:30:42,160 Ihanko totta? Kiitos. 434 00:30:42,320 --> 00:30:44,920 -Satiaisiako? -Ei Meksikoa. 435 00:30:45,080 --> 00:30:48,440 Kämppiksen mukaan hän on ollut outo ja lähti jonnekin yksin. 436 00:30:48,600 --> 00:30:53,600 Pöydällä oli hotellin varausnumero Vegasiin. 437 00:30:57,080 --> 00:30:59,120 Tom Dicintiolle. 438 00:30:59,280 --> 00:31:03,760 Keith Mars täällä. Miten Vegas jaksaa? 439 00:31:03,920 --> 00:31:07,920 Haluan löytää henkilön, joka saattaa olla siellä. 440 00:31:08,080 --> 00:31:14,640 Benjamin Bloom. Rekisteri 4PC-1075. 441 00:31:15,960 --> 00:31:19,760 Ehkä jossakin hotelleista. Kiitos. 442 00:31:27,320 --> 00:31:29,840 Olet tehnyt ylitöitä tämän kanssa. 443 00:31:31,680 --> 00:31:36,640 -Onko hän ystäväsi? -Jotenkin niin. 444 00:31:36,800 --> 00:31:40,240 Miksi melkein ystävää sanottiinkaan? 445 00:31:42,680 --> 00:31:48,240 Veronica. Puhuisitko Lillylle? 446 00:31:48,400 --> 00:31:51,160 Kuulin Loganin puheet. Se ei ole totta. 447 00:31:51,320 --> 00:31:54,800 -En tehnyt mitään. -Näin sen itse. 448 00:31:54,960 --> 00:31:58,480 Me vain puhuimme, ja hän suuteli minua. 449 00:31:58,640 --> 00:32:03,200 En ikinä tyrkyttäisi itseäni hänelle. 450 00:32:03,360 --> 00:32:08,600 -Yritä kertoa hänelle. -En tiedä. Hän on... 451 00:32:08,760 --> 00:32:15,520 San Diego odottaa! Tuletko? 452 00:32:15,680 --> 00:32:20,680 Hän suuteli minua. Emme tehneet mitään. 453 00:32:22,360 --> 00:32:24,680 En halua mokata tätä. 454 00:32:29,400 --> 00:32:31,320 Olisit voinut estää sen. 455 00:32:31,480 --> 00:32:34,320 Kerronko isälle, että sopeutumaton tytär- 456 00:32:34,480 --> 00:32:35,800 -taipui paineessa- 457 00:32:35,960 --> 00:32:39,760 -ja jätti siistin tyypin yksin uudessa koulussa? 458 00:32:40,920 --> 00:32:43,560 Meidän pitää puhua. 459 00:32:44,920 --> 00:32:46,360 Se tuli tunti sitten. 460 00:32:46,520 --> 00:32:50,120 Puoli miljoonaa, jos haluan nähdä Yolandan. 461 00:32:50,280 --> 00:32:55,720 Se ei ehkä näytä siltä, mutta tämä on hyvä uutinen. 462 00:32:55,880 --> 00:32:58,840 -Outoa. -Miten? 463 00:32:59,000 --> 00:33:00,680 Yleensä vaatimus tulee ensin. 464 00:33:00,840 --> 00:33:03,680 Yksityiskohdat kerrotaan myöhemmin- 465 00:33:03,840 --> 00:33:05,160 -ettei ehdi valmistella. 466 00:33:05,320 --> 00:33:07,440 Tämä kaveri kertoo kaiken. 467 00:33:07,600 --> 00:33:10,800 Hän on tyhmä. Lue tuosta. 468 00:33:10,960 --> 00:33:12,800 "Jos haluat prinsessan..." 469 00:33:12,960 --> 00:33:18,240 Juuri niin Dime Bag sanoi. 470 00:33:18,400 --> 00:33:24,560 Joku pääsee hengestään, jos tytärtäni ei palauteta. 471 00:33:34,320 --> 00:33:38,480 -Rahatko? -Puoli miljoonaa. 472 00:33:38,640 --> 00:33:42,320 Ja GPS-paikannin sekä väripanos. 473 00:33:42,480 --> 00:33:44,480 He eivät pääse kortteliakaan. 474 00:33:44,640 --> 00:33:48,000 Tästä on jo puhuttu, mutta suosittelen yhä poliisia. 475 00:33:48,160 --> 00:33:50,760 Minä sanoin, etten kaipaa poliisia. 476 00:33:50,920 --> 00:33:53,560 Oikeuteni on tässä. 477 00:33:54,880 --> 00:33:58,080 Asiaa ei voi hoitaa näin. 478 00:33:58,240 --> 00:34:00,360 Kerro poliisille, jos välität hänestä. 479 00:34:00,520 --> 00:34:02,840 Mikset sinä sitten ole poliisi? 480 00:34:03,000 --> 00:34:05,320 En voi osallistua tähän. 481 00:34:05,480 --> 00:34:09,800 Olet tehnyt osuutesi. Maksu tulee postissa. 482 00:34:09,960 --> 00:34:12,200 Mennään. 483 00:34:15,360 --> 00:34:18,720 Etkö saanut potkut? Miksi tulimme? 484 00:34:18,880 --> 00:34:20,880 Yritän pelastaa tytön. 485 00:34:22,240 --> 00:34:26,800 Sieppaaja on joko tosi fiksu tai tyhmä. 486 00:34:26,960 --> 00:34:30,880 Hän kertoo paikan ennakkoon, ja sen on surkea. 487 00:34:31,040 --> 00:34:34,120 Ei pakoteitä. Helppo tarkkailla. 488 00:34:34,280 --> 00:34:37,400 Mahdotonta paeta rahojen kanssa. 489 00:34:49,120 --> 00:34:51,720 Ehkä ei täysin mahdotonta. 490 00:34:54,440 --> 00:34:59,000 Tartumme oljenkorsiin. 491 00:34:59,160 --> 00:35:01,800 Ole hyödyksi ja laita ankat jonoon. 492 00:35:04,680 --> 00:35:08,760 -Näkyykö mitään? -Oikealle. 493 00:35:19,400 --> 00:35:23,120 -Niin? -Näetkö taksin? 494 00:35:25,560 --> 00:35:28,680 Näen. Toin rahat. 495 00:35:28,840 --> 00:35:32,800 Kulman roskiksessa on jalkapallo. 496 00:35:36,200 --> 00:35:37,520 -Selvä. -Pidä rahasi. 497 00:35:37,680 --> 00:35:40,400 Ota puolen miljoonan sormuksesi- 498 00:35:40,560 --> 00:35:43,080 -laita se palloon ja heitä viemäriin. 499 00:35:43,240 --> 00:35:47,760 Tarkkailen sinua. Taksi ei lähde ellet tee sitä. 500 00:36:06,400 --> 00:36:09,920 Tehty. Mitä seuraavaksi? 501 00:36:11,240 --> 00:36:13,840 Haloo! 502 00:36:16,960 --> 00:36:19,960 Pysäyttäkää auto! 503 00:36:27,000 --> 00:36:28,920 Missä hän on? 504 00:36:43,360 --> 00:36:45,280 Bryce. 505 00:36:49,760 --> 00:36:52,040 Miten löysitte minut? 506 00:36:52,200 --> 00:36:57,040 Tekijä oli joko tosi fiksu tai tosi tyhmä. 507 00:36:57,200 --> 00:36:59,040 Olet tosi fiksu. 508 00:37:00,600 --> 00:37:03,720 Samoin sinä. 509 00:37:03,880 --> 00:37:06,760 -Eikö häntä siepattu? -Hän karkasi. 510 00:37:06,920 --> 00:37:08,240 Mistä tiedät? 511 00:37:08,400 --> 00:37:11,840 Hän ei näe minua, mutta kuulen kaikenlaista. 512 00:37:12,000 --> 00:37:13,640 Salakuuntelet taas. 513 00:37:13,800 --> 00:37:16,880 Hän aikoi tavata jonkun klubilla- 514 00:37:17,040 --> 00:37:19,040 -ja karata lopullisesti. 515 00:37:19,200 --> 00:37:22,680 Piilouduin takakonttiin, kun hän lähti Losiin. 516 00:37:22,840 --> 00:37:26,840 Ajoin auton takaisin ja lavastin sieppauksen. 517 00:37:27,000 --> 00:37:32,240 -Miksi? -On parempi, jos et tiedä. 518 00:37:32,400 --> 00:37:35,600 -Onko Yolanda kunnossa? -Tietääkseni. 519 00:37:35,760 --> 00:37:37,480 Hän yritti saada isän huomion. 520 00:37:37,640 --> 00:37:42,160 Saatoin omia sen. Hän on kunnossa. 521 00:37:43,960 --> 00:37:45,560 Niinkö? 522 00:37:47,200 --> 00:37:50,440 Kiitos. Tehdään näin. 523 00:38:03,160 --> 00:38:05,080 Missä olit? 524 00:38:05,240 --> 00:38:09,760 Brycellä on jotain kerrottavaa. 525 00:38:11,640 --> 00:38:14,120 Kadotit sormuksesi. 526 00:38:14,280 --> 00:38:18,560 Tytärtänne ei siepattu. Hän karkasi. 527 00:38:18,720 --> 00:38:21,320 Bryce kirjoitti viestin. 528 00:38:22,560 --> 00:38:26,360 Voit suuttua, mutta pehmeä on ole. 529 00:38:31,800 --> 00:38:35,120 Etpä kai. 530 00:38:35,280 --> 00:38:40,080 -Missä Yolanda on? -Katsokaa itse. 531 00:38:41,680 --> 00:38:46,520 Hän näkee teidät. Yläreunassa on kamera. 532 00:38:47,840 --> 00:38:53,600 Isä ja äiti. Hyvä uutinen on se, että olen kunnossa. 533 00:38:53,760 --> 00:38:57,120 -Ja naimisissa! -Mitä? 534 00:38:57,280 --> 00:39:02,160 Olen rouva Benjamin Bloom. Siksi kerron näin. 535 00:39:02,320 --> 00:39:07,320 Ellette voi sopia riitojanne- 536 00:39:07,480 --> 00:39:09,760 -me emme palaa. 537 00:39:09,920 --> 00:39:11,480 Kuuntele. 538 00:39:11,640 --> 00:39:14,360 Minä en tilannut ampumista. 539 00:39:14,520 --> 00:39:17,720 Annoit ymmärtää niin uskottavuuden takia. 540 00:39:17,880 --> 00:39:21,040 Ja teit meistä gangsterin lapsia. 541 00:39:23,760 --> 00:39:28,920 Anna siunauksesi niin palaamme häämatkan jälkeen. 542 00:39:40,240 --> 00:39:42,920 Selvä sitten. 543 00:39:54,200 --> 00:39:58,360 Sinäkö, Veronica? Miten... 544 00:39:58,520 --> 00:40:03,920 Halusin onnitella liitosta ja pyytää anteeksi. 545 00:40:04,080 --> 00:40:06,080 Olisi pitänyt olla parempi ystävä. 546 00:40:06,240 --> 00:40:10,720 Olisin itse toiminut samoin. 547 00:40:19,520 --> 00:40:23,800 -Mitä sinä täällä teet? -Etsi äitini. 548 00:40:26,760 --> 00:40:30,760 Suomennos: Juhani Tamminen Iyuno-SDI Group