1 00:00:00,080 --> 00:00:01,520 I tidligere episoder: 2 00:00:01,680 --> 00:00:05,640 Du kommer ikke videre hvis du stenger all smerten inne. 3 00:00:05,800 --> 00:00:08,760 Jeg er ferdig når drapsmannen sitter i fengsel. 4 00:00:08,920 --> 00:00:13,040 Hadde ikke Veronica sladret, hadde Lilly og jeg vært sammen. 5 00:00:13,200 --> 00:00:16,040 Disse historiene splitter familien min. 6 00:00:16,200 --> 00:00:21,240 Hvis du skiller deg, går du tomhendt. Uten hus, hushjelp eller venner. 7 00:00:21,400 --> 00:00:25,800 -Hvis du sier mer, dreper jeg deg. -Jeg orker ikke mer. 8 00:00:26,480 --> 00:00:29,640 Assistanse til mulig hopper på Coronado Bridge. 9 00:00:31,800 --> 00:00:37,160 Nei! Hvis de ikke gir oss minst ti millioner, kan de glemme det. 10 00:00:37,320 --> 00:00:41,200 -Fin dag? -Det er alltid fint her. 11 00:00:41,360 --> 00:00:45,680 -Hva er det? -Fritak for Bryce fra gymmen. 12 00:00:45,840 --> 00:00:51,280 Fysikklæreren vil gi ham ekstratimer, så han må kutte en time. 13 00:00:51,440 --> 00:00:56,400 Han hadde hatt godt av å få noen baller i hodet. Bli litt tøffere. 14 00:00:56,560 --> 00:01:00,560 -Hvorfor er klubbregningen så høy? -Yolanda tok ridetimer. 15 00:01:00,720 --> 00:01:02,760 På hest? 16 00:01:02,920 --> 00:01:07,120 Den første gangen jeg så en hest, var jeg 13 år. Den var på tv. 17 00:01:07,280 --> 00:01:13,320 Det var et hardt liv. Dette er Neptune, og vennene tok kurset. 18 00:01:13,480 --> 00:01:17,880 Ta en prat når hun kommer hjem. Hun skal ringe hvis hun ligger over. 19 00:01:18,040 --> 00:01:20,960 Det blir mer enn en prat. 20 00:01:21,120 --> 00:01:26,840 Hvordan endte jeg opp med Silkesvarten og Urkel til barn? 21 00:01:28,080 --> 00:01:31,880 Når man snakker om sola... Hva er det, gutt? 22 00:01:33,080 --> 00:01:35,440 Det er Yolanda. 23 00:01:36,440 --> 00:01:38,200 Det har skjedd noe. 24 00:01:38,360 --> 00:01:43,720 -Skrev hun avskjeden på BlackBerry? -Ja. Veldig postmoderne. 25 00:01:44,720 --> 00:01:48,200 -Hvordan går det med Logan? -Han har ikke vist seg. 26 00:01:48,360 --> 00:01:51,400 Vi pleier ikke å ringe til hverandre. 27 00:01:52,560 --> 00:01:57,040 Hei, pappa. Er ryggen blitt bedre? Har du tatt medisinene? 28 00:01:57,200 --> 00:02:00,880 Du skal gjøre lekser, ikke mase på meg. 29 00:02:04,680 --> 00:02:10,680 Husk det neste gang. Løft fulle rømlinger med beina, ikke ryggen. 30 00:02:10,840 --> 00:02:13,120 Og bruk varmeputa. 31 00:02:13,280 --> 00:02:15,640 Og spis rikelig med fiber. 32 00:02:16,680 --> 00:02:19,880 Det må være fælt å ha journalister overalt. 33 00:02:20,040 --> 00:02:22,800 Ikke stirr. Det er bare hår. 34 00:02:22,960 --> 00:02:26,600 -Motstår lysten til å ta på... -Fortsett å motstå. 35 00:02:27,920 --> 00:02:33,440 -Jeg ser etter Keith Mars. -Han er her inne. Pappa? 36 00:02:43,080 --> 00:02:46,440 -Vet du hvem det var? -Burde jeg vite det? 37 00:02:46,600 --> 00:02:52,200 -Hvis du vil ha respekt på gata. -Veldig seriøs når det gjelder det. 38 00:02:52,360 --> 00:02:58,000 Drive By Records. Holdt en mann ut av vinduet på grunn av en kontrakt. 39 00:02:58,160 --> 00:03:00,560 Vært i fengsel to ganger. 40 00:03:00,720 --> 00:03:05,520 Gangstarap-manageren som alle andre måler seg med. 41 00:03:07,680 --> 00:03:09,160 Det var Bone Hamilton. 42 00:03:09,320 --> 00:03:12,880 Hva kan jeg gjøre for deg, mr Hamilton? 43 00:03:13,040 --> 00:03:18,280 Datteren min er borte. Du må finne henne for meg. 44 00:03:18,440 --> 00:03:23,000 Hamilton? Er det faren til Yolanda Hamilton? 45 00:03:23,160 --> 00:03:27,280 -Kjenner du henne? -Vi var venner. 46 00:03:27,440 --> 00:03:28,880 For lenge siden. 47 00:03:38,560 --> 00:03:42,200 Tekst: Line Gustad www.broadcasttext.com 48 00:03:58,640 --> 00:04:03,240 Er du sikker på at det ikke er et tenåringsinnfall? 49 00:04:03,400 --> 00:04:07,560 Kanskje datteren din gjør sånt. Yolanda kjente reglene. 50 00:04:07,720 --> 00:04:11,840 Gabrielle sa at hun gjorde lekser hos henne til midnatt. 51 00:04:12,000 --> 00:04:17,800 Sønnen min fant bilen hennes. Døren var åpen og noen hadde slåss. 52 00:04:17,960 --> 00:04:22,360 Det er ikke et tenåringsinnfall. Noen har bortført henne. 53 00:04:22,520 --> 00:04:28,440 Jeg setter pris på oppdraget, men det høres ut som en oppgave for politiet. 54 00:04:29,640 --> 00:04:31,560 Jeg liker ikke politiet. 55 00:04:33,320 --> 00:04:39,200 Og følelsen er gjensidig. Det høres ut som noe du burde forstå. 56 00:04:43,160 --> 00:04:46,160 Har du noen tanker om hvem det kan være? 57 00:04:47,160 --> 00:04:51,480 Jeg har noen store avtaler på gang. 58 00:04:51,640 --> 00:04:57,000 Det er flere som kan tenke seg å hindre det. 59 00:05:00,480 --> 00:05:04,160 -Det var mange tanker. -Det er bare i Sør-California. 60 00:05:04,320 --> 00:05:10,600 Hører du noe om New York, Detroit eller Atlanta, har jeg flere lister. 61 00:05:12,960 --> 00:05:16,440 Begynn med førstemann på lista. Sam Bloom. 62 00:05:17,680 --> 00:05:22,760 -Hei. Hva lager du? -Jeg er ikke helt sikker. 63 00:05:22,920 --> 00:05:26,480 Noe som slutter på -aroni. Fant du noe? 64 00:05:26,640 --> 00:05:31,360 Ingenting i bilen. Ingen i nabolaget så eller hørte noe. 65 00:05:31,520 --> 00:05:36,480 -Så du ville lese om Nelly. -Jeg leser om klienten min. 66 00:05:36,640 --> 00:05:40,920 Han er visst den skumleste mannen med en kolleksjon. 67 00:05:42,680 --> 00:05:46,440 Hun går i avgangsklassen. Jeg kan forhøre meg litt. 68 00:05:46,600 --> 00:05:50,960 Greit, men vær diskré. Klienten er litt hårsår. 69 00:05:52,560 --> 00:05:58,640 Det er ikke bare klienten som er hårsår. Jeg har hjulpet Yolanda før. 70 00:06:02,120 --> 00:06:06,320 -Ny elev! -Så fint at dere ikke diskriminerer. 71 00:06:06,480 --> 00:06:11,640 Jeg dømmer ikke etter hudfargen, men etter innholdet i genseren. 72 00:06:11,800 --> 00:06:14,040 Flaks at jeg ikke er sjalu. 73 00:06:20,560 --> 00:06:25,880 -Nysgjerrig på lærerrommet? -Er det ikke engelsk? Mrs Murphy? 74 00:06:26,040 --> 00:06:29,680 Ikke i det hele tatt. Jeg heter Veronica. Og du? 75 00:06:29,840 --> 00:06:33,680 -Jeg er ny. Yolanda Hamilton. -Jeg skal vise deg. 76 00:06:42,240 --> 00:06:46,640 -Vinner tre år på rad. -Jeg var god. 77 00:06:46,800 --> 00:06:51,360 -Du sa ikke hva det gjaldt, mr Mars. -Jeg prøver å finne noen. 78 00:06:51,520 --> 00:06:54,360 Datteren til en tidligere klient. Hamilton. 79 00:06:54,560 --> 00:06:59,640 -Har Yolanda tatt til vettet og rømt? -Du kjenner altså Yolanda. 80 00:06:59,800 --> 00:07:03,720 Barna våre vokste opp sammen. Hvorfor skulle jeg vite noe? 81 00:07:03,880 --> 00:07:07,720 Han antydet at det var ondt blod mellom dere. Nag. 82 00:07:08,720 --> 00:07:12,880 Ondt blod, ja. Sånn kan det også sies. 83 00:07:13,040 --> 00:07:18,320 Hat kan det også kalles. Han opplyste deg visst ikke. 84 00:07:18,480 --> 00:07:25,000 Da Bone "kjempet seg opp fra et vanskelig nabolag",- 85 00:07:25,160 --> 00:07:31,080 -skrøt han ikke av at han fikk god hjelp av en rik, jødisk advokat. 86 00:07:31,240 --> 00:07:33,000 Alle tjente penger. 87 00:07:33,160 --> 00:07:36,040 Det høres ut som om dere gikk overens. 88 00:07:36,200 --> 00:07:41,480 Da han unnlot å fortelle meg at han unndro skatt, måtte jeg ta et valg. 89 00:07:41,640 --> 00:07:47,000 Miste praksisen til IRS eller snakke. Jeg valgte å redde praksisen. 90 00:07:47,160 --> 00:07:50,560 -Bone havnet i fengsel. -Jeg forstår ikke helt. 91 00:07:50,720 --> 00:07:54,400 Det høres ut som om det er han som bærer nag. 92 00:07:54,560 --> 00:07:57,520 Det er ikke hele historien. 93 00:07:58,480 --> 00:08:04,440 Etter to måneder, jeg dro fra jobben, kjørte en bil opp på siden av meg. 94 00:08:04,600 --> 00:08:08,280 -De skjøt ti skudd mot bilen. -Prøvde han å få deg drept? 95 00:08:08,440 --> 00:08:14,880 Han nekter for det. Det var da jeg innså hvem Hamilton egentlig er. 96 00:08:15,040 --> 00:08:17,880 Kanskje vi glemte tiden mens vi pugget... 97 00:08:18,040 --> 00:08:22,880 Når faren din har vært i politiet, kan det hende at han en søndag- 98 00:08:23,040 --> 00:08:28,720 -slår i hjel tid ved å vise hvordan man ser at noen lyver under forhør. 99 00:08:28,880 --> 00:08:34,960 Se på Gabrielle. Indirekte blikk, smilet som ikke når øynene... 100 00:08:35,520 --> 00:08:39,480 -Har hun ikke kommet hjem? -Hun er savnet. Hun er i fare. 101 00:08:39,640 --> 00:08:43,240 Slutt å lyve og si hva som skjedde. 102 00:08:46,760 --> 00:08:51,080 Vi gikk på Blender. Dørvakten pleide å jobbe for faren hennes. 103 00:08:51,240 --> 00:08:54,920 Jeg har en eldre kjæreste. Mor og far ville mislike det. 104 00:08:55,080 --> 00:08:59,600 -Hvor lenge var dere der? -Jamie og jeg dro i tolv-tiden. 105 00:08:59,760 --> 00:09:03,800 Yolanda var der. Men hun hadde bilen sin. 106 00:09:03,960 --> 00:09:08,720 -Jeg håper hun har det bra. -Hun er min venninne. Hvem er du? 107 00:09:18,280 --> 00:09:20,680 Pappa, det er noe du må sjekke. 108 00:09:20,840 --> 00:09:24,400 Hvem jeg er? Jeg var Yolandas første venn på Neptune. 109 00:09:24,560 --> 00:09:28,520 -Hva jobber faren din med? -Han er manager for Dixie Chicks. 110 00:09:28,680 --> 00:09:33,040 Han tjener mer enn faren din. Var det det du lurte på? 111 00:09:33,200 --> 00:09:36,040 -Er dere klare for en fest? -Hvor skal de nå? 112 00:09:36,200 --> 00:09:41,320 Nepal. Sherpaene bærer alt i to uker sånn at de kan ta bilder av en jak. 113 00:09:41,480 --> 00:09:44,600 Jeg kan ta bilder av dere her hjemme. 114 00:09:44,760 --> 00:09:50,360 Det skjer to ganger i året. De drar på ferie, han fester og blir tatt. 115 00:09:50,520 --> 00:09:53,200 -Du må komme. -Du må. 116 00:09:53,360 --> 00:09:54,920 Da må jeg vel det. 117 00:10:02,720 --> 00:10:06,680 Hvis du vil ha blomster, lønner det seg å dø. 118 00:10:07,680 --> 00:10:12,440 Her er dressen din. Er det ikke trist nok, skal jeg finne et slør. 119 00:10:13,680 --> 00:10:19,080 Husker du da vi gikk i dyrehagen på tiårsdagen din? 120 00:10:19,240 --> 00:10:25,640 Vi sa til moren din at alle skulle kle seg ut som favorittdyret sitt. 121 00:10:27,880 --> 00:10:30,600 -Husker du hva hun var? -Havfrue. 122 00:10:34,560 --> 00:10:40,280 Da hun så at vi hadde lurt henne, og ingen andre var utkledd,- 123 00:10:40,440 --> 00:10:43,960 -gikk hun rundt i kostymet hele dagen likevel. 124 00:10:44,120 --> 00:10:47,200 Jeg husker den dagen. 125 00:10:48,160 --> 00:10:51,400 Jeg sølte milkshake i BMW-en, så du slo meg. 126 00:10:51,560 --> 00:10:57,280 Du helte den ut fordi du ville ha en ape. Du slo hodet mot bilvinduet. 127 00:10:57,440 --> 00:11:01,280 Vi husker det bare på forskjellige måter. 128 00:11:03,880 --> 00:11:07,800 -Har du hørt fra søsteren din? -Hun sendte et telegram. 129 00:11:07,960 --> 00:11:12,640 "Knust STOPP. Rekker ikke hjem fra Sydney STOPP." 130 00:11:12,800 --> 00:11:15,920 "Undervannsscene i morgen STOPP." 131 00:11:16,200 --> 00:11:19,080 "Hele teamet ba for mamma STOPP." 132 00:11:20,080 --> 00:11:23,640 -"Glad i dere STOPP." -Logan. 133 00:11:25,080 --> 00:11:29,680 There's no people like show people! 134 00:11:30,680 --> 00:11:33,760 Men hun sendte en krans. Nydelig. 135 00:11:33,920 --> 00:11:38,560 Tulipaner og svibler. Må ha kostet flere hundre. 136 00:11:39,560 --> 00:11:43,680 -Moren din likte tulipaner. -Ja. Så symbolsk. 137 00:11:47,560 --> 00:11:50,240 Jeg skal åpne. 138 00:11:53,760 --> 00:11:58,040 -Hvor skal du? -Marcel, dørvakten, er nr 4 på lista. 139 00:11:58,200 --> 00:12:01,480 Han var livvakt til han så for mye på Yolanda. 140 00:12:01,640 --> 00:12:05,960 Bone sparket ham etter et møte med skrittet til Marcel. 141 00:12:06,120 --> 00:12:08,920 -Det er en Mars-sak. -Hvem er jeg? 142 00:12:09,080 --> 00:12:13,360 -Veronica. Du blir her. -Mars. Du går på smertestillende. 143 00:12:13,520 --> 00:12:17,800 Det står at man ikke skal føre tunge kjøretøy. Bilen er tung. 144 00:12:19,560 --> 00:12:22,680 Hold deg i bilen. 145 00:12:22,840 --> 00:12:29,320 Og du må passe på ryggen. Medisinsk sett. 146 00:12:47,560 --> 00:12:49,840 Jeg bare slipper henne inn. 147 00:12:50,000 --> 00:12:53,880 Du fikk sparken fordi du var for vennlig. Ble du ikke sint? 148 00:12:54,040 --> 00:12:57,560 Jeg ble smart. Hun har gitt meg nok trøbbel. 149 00:12:57,720 --> 00:13:02,320 Hvis Bone tipset deg om meg, vet han neppe hvem som var her. 150 00:13:02,480 --> 00:13:04,160 Hvem var det? 151 00:13:08,480 --> 00:13:13,360 -Har du hørt om Dime Bag? -Jeg trodde du leste VIBE. 152 00:13:13,520 --> 00:13:17,560 -Shot my boo. Thuggin'. -De er sikkert fine. 153 00:13:17,720 --> 00:13:22,240 Husker du han som Bone dinglet ut av vinduet for en kontrakt? 154 00:13:22,400 --> 00:13:24,920 -Var det Dime Bag? -Nr 2 på lista. 155 00:13:25,080 --> 00:13:30,880 -Han og kompisene var her på lørdag. -Styrken. Eagles hadde kompiser. 156 00:13:31,040 --> 00:13:34,360 Styrken er innkvartert på Duke Hotel. 157 00:13:35,080 --> 00:13:38,320 -Hva er det? -Spor. Gjenpart av P-billetter. 158 00:13:38,480 --> 00:13:43,800 Kidnappere må også parkere. Jeg vet det. "Bli i bilen." 159 00:13:48,280 --> 00:13:51,440 -Fant du noe? -Bag var ute på byen. 160 00:13:51,600 --> 00:13:56,280 Han ville ikke snakke med meg heller. Ikke før Bone trygler. 161 00:13:56,440 --> 00:13:59,400 -Hva gjør vi nå? -Plan B. 162 00:14:02,080 --> 00:14:04,960 -T6 eller T9? -T9. 163 00:14:05,120 --> 00:14:09,600 -Hvordan ser jeg ut? -Som en som ingen ser bryte seg inn. 164 00:14:09,760 --> 00:14:11,600 Det holder. 165 00:14:18,480 --> 00:14:20,880 Da jeg traff Yolanda, trodde jeg ikke- 166 00:14:21,040 --> 00:14:25,120 -at pappa måtte avlytte rommet til en rapper for å finne henne. 167 00:14:25,280 --> 00:14:30,160 Jeg trodde at hun og Lilly og jeg ville være venner som vanlig. 168 00:14:30,320 --> 00:14:33,960 Det var før det ordet mistet all betydning. 169 00:14:34,120 --> 00:14:40,360 Er det platina? Faren din er Tupac, og han lever i beste velgående. 170 00:14:40,520 --> 00:14:44,480 -Han er bare en produsent. -Hvorfor er han aldri her? 171 00:14:44,640 --> 00:14:51,640 -Han er borte. Forretningsreise. -Broren min liker å tjuvlytte. 172 00:14:51,960 --> 00:14:54,400 Broren min er verre. 173 00:14:54,560 --> 00:14:58,760 -Jeg holder på med et prosjekt. -Gjør det et annet sted. 174 00:14:58,920 --> 00:15:04,240 Den neste kjæresten min skal ligne på Jude Law eller Colin Farrell. 175 00:15:04,400 --> 00:15:09,000 -Neste? Hva med Logan? -Han er så sjalu. 176 00:15:09,160 --> 00:15:13,680 -Det går meg på nervene. -Jeg vet at det er høres rart ut. 177 00:15:13,840 --> 00:15:17,600 Jeg liker litt sjalusi. Da holder de seg på plass. 178 00:15:17,760 --> 00:15:24,080 Vær så god. Jeg gidder ikke mer styr når gutter kler av meg med øynene. 179 00:15:24,240 --> 00:15:29,320 Det skjer hele tiden. Det er ikke min feil. Gud skapte meg sånn. 180 00:15:29,480 --> 00:15:32,920 Hvis du ikke kommer, må Yolanda og jeg feste for tre. 181 00:15:33,080 --> 00:15:36,720 Det vil si at Yolanda må feste for to og en halv. 182 00:15:36,880 --> 00:15:41,040 Vi skal vel på Fleet Week i San Diego fremdeles? 183 00:15:41,200 --> 00:15:46,800 Det er fullt av rare korps. Hundrevis av søte matroser blir fulle og slåss. 184 00:15:49,080 --> 00:15:53,040 -Jeg er glad for at jeg traff dere. -Det bør du være. 185 00:15:53,200 --> 00:15:55,280 Vi er de beste. 186 00:15:55,440 --> 00:15:59,040 Jeg gleder meg til San Diego. Det blir så bra. 187 00:16:04,160 --> 00:16:06,840 Vi har et problem. 188 00:16:07,000 --> 00:16:11,760 -Kaller dere det en loftsleilighet? -Den er for liten. 189 00:16:11,920 --> 00:16:17,360 Det ser ut til at Dime Bag og gjengen kommer tidlig hjem. 190 00:16:17,520 --> 00:16:20,000 Ikke bra. Hvis de ser pappa på rommet... 191 00:16:20,160 --> 00:16:24,360 -Vi ba om et stort rom. -Jeg skal bytte rom med en gang. 192 00:16:24,520 --> 00:16:27,280 Gode nyheter: De vil ikke oppdage pappa. 193 00:16:27,440 --> 00:16:30,920 Dårlige nyheter: Han avlytter feil rom. 194 00:16:31,080 --> 00:16:36,000 -Rom 1411. Det er det største. -Dere har litt å lære om VIP-service. 195 00:16:36,160 --> 00:16:41,600 Tusen takk, Sarah. Jeg er deres serviceansvarlige. 196 00:16:41,760 --> 00:16:46,280 De nyansatte skjønner ikke alt. Jeg skal vise dere rommet. 197 00:17:04,080 --> 00:17:10,520 -Sånn skal det være, ja. -Badet er der inne. 198 00:17:10,680 --> 00:17:14,640 Og tv-en. Den vil dere vel se på. 199 00:17:14,800 --> 00:17:17,360 Og stoler når dere vil sitte. 200 00:17:17,520 --> 00:17:24,000 Og telefonen hvis dere må ringe. Den er sånn. 201 00:17:24,160 --> 00:17:28,680 -Greit. Det er kult. -Jeg skal sende opp... Cristal? 202 00:17:28,840 --> 00:17:32,000 -Det har du rett i. -Ha et hyggelig opphold. 203 00:17:36,560 --> 00:17:40,400 -Hvor har du vært? -Jeg måtte på do. 204 00:17:45,080 --> 00:17:47,280 Hvordan gikk det? 205 00:17:49,960 --> 00:17:51,440 Jeg tror det gikk bra. 206 00:17:51,600 --> 00:17:54,760 Vi fikk et bedre rom, men du ser bare på golf. 207 00:17:54,920 --> 00:17:56,760 Prøv dette. 208 00:17:57,520 --> 00:18:01,560 Jeg tror hun løy om Cristal-en. 209 00:18:01,720 --> 00:18:05,520 Hun var heit. Hvis du liker spinkle damer. 210 00:18:05,680 --> 00:18:12,080 Vær så snill. Ikke spør. Hva gjør vi nå? 211 00:18:12,240 --> 00:18:16,160 Jeg skal få mr Hamilton til å tigge. 212 00:18:17,840 --> 00:18:22,120 Jeg er ikke spinkel. Jeg er ikke det. 213 00:18:29,080 --> 00:18:34,560 Logan. Jeg tror jeg vet hva du tenker på. 214 00:18:37,080 --> 00:18:41,520 Du klandrer meg for din mors død. Det er greit. 215 00:18:42,680 --> 00:18:47,080 Ekteskapet vårt hadde høye høydepunkt og lave bølgedaler. 216 00:18:47,240 --> 00:18:53,040 Jeg vet at det tøffe trynet er din måte å takle det på. 217 00:18:53,200 --> 00:18:59,000 La oss inngå en avtale. Heretter skal vi være et team. 218 00:18:59,160 --> 00:19:04,560 Krigen vår er over nå. Hun hadde ønsket det. 219 00:19:22,480 --> 00:19:26,480 Vil du ha et bilde? Vil du ha noe virkelig? 220 00:19:26,640 --> 00:19:30,800 -Her har du noe virkelig. -Det koster tusen dollar. 221 00:19:30,960 --> 00:19:35,040 Vet du hva mamma hadde ønsket? At du ikke lå med alle hun kjente. 222 00:19:35,200 --> 00:19:39,360 At du brydde deg like mye om henne som om karrieren. 223 00:19:39,520 --> 00:19:43,880 La oss være ærlige. Vi skulle vært bedre. 224 00:19:44,040 --> 00:19:47,240 Hun er borte på grunn av deg. 225 00:19:51,640 --> 00:19:55,120 Hvem skal betale for kameraet mitt? 226 00:19:55,280 --> 00:20:02,160 Jeg skal se på saken når jeg har begravd kona mi. Er det morsomt? 227 00:20:16,680 --> 00:20:21,040 -De sa at du hadde gym. -Jeg studerer på egen hånd i stedet. 228 00:20:22,040 --> 00:20:26,640 -Studerer du sand? -Bygg og anlegg. 229 00:20:26,800 --> 00:20:30,880 En modell for jorderosjon i et urbant miljø. 230 00:20:32,080 --> 00:20:36,080 -Jeg heter... -Veronica. Jeg husker det. 231 00:20:37,080 --> 00:20:42,960 Jeg hjelper med bakgrunnsinfo. Kanskje vi kan finne Yolanda. 232 00:20:45,560 --> 00:20:49,520 Som om hun bare er blitt borte. Noen har bortført henne. 233 00:20:49,680 --> 00:20:53,160 En av taperne Bone tråkket på for å komme til topps. 234 00:20:53,320 --> 00:20:58,600 -Det som har skjedd, er hans feil. -Han vil finne henne. 235 00:20:58,760 --> 00:21:02,160 Hvor er politiet, da? Han skammer seg over meg. 236 00:21:02,320 --> 00:21:08,080 Han satt inne i 1/3 av livet mitt, men han skammer seg over meg. 237 00:21:09,080 --> 00:21:14,680 Jeg har vunnet delstatsutstillingen to år på rad, men jeg er veik. 238 00:21:14,840 --> 00:21:19,360 Var det derfor dere sluttet å være sammen? Fordi pappa var i fengsel? 239 00:21:19,520 --> 00:21:23,200 Jeg visste ikke om det. Hun snakket ikke om ham. 240 00:21:23,360 --> 00:21:29,760 Vokste dere bare fra hverandre? Det er synd. Hun likte dere. 241 00:21:29,920 --> 00:21:32,120 Og jeg likte henne. 242 00:21:34,040 --> 00:21:37,080 Hun er helt vill. 243 00:21:38,560 --> 00:21:42,440 Hvis hun får meg full, vil hun kanskje utnytte meg. 244 00:21:42,600 --> 00:21:45,640 Pass deg, Logan. Lilly er bare syk, ikke død. 245 00:21:45,800 --> 00:21:50,800 Syk? Hun bare leker med meg. Så hun syk ut før i dag? 246 00:21:50,960 --> 00:21:53,400 Hold meg utenfor. 247 00:21:53,560 --> 00:21:58,040 Vi må få deg hjem igjen. Husker du sist gang? 248 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 Vi må gå. 249 00:22:06,520 --> 00:22:10,800 -Yolanda virker hyggelig. -Ikke sant? Jeg er flink. 250 00:22:10,960 --> 00:22:14,040 Veska mi. Jeg skal forte meg. 251 00:22:14,200 --> 00:22:17,040 Er dere våkne ennå? Har dere sett..? 252 00:22:21,920 --> 00:22:25,120 -Hva for noe? -Jeg så bare på i ett sekund. 253 00:22:25,280 --> 00:22:30,800 -Jeg skal spørre Yolanda om det. -Jeg kjenner ikke noen Yolanda. 254 00:22:34,160 --> 00:22:38,880 Han hadde motiv og mulighet. Han er det beste sporet vi har. 255 00:22:39,040 --> 00:22:41,960 Vi må vite hva han vet. 256 00:22:42,120 --> 00:22:46,480 Det er ikke forretninger, Percy. Det gjelder datteren din! 257 00:22:46,640 --> 00:22:49,840 Jeg vet at det gjelder datteren min. 258 00:22:59,080 --> 00:23:01,880 Rom 1411, takk. 259 00:23:02,040 --> 00:23:04,920 Hallo, det er Dime Bag. 260 00:23:05,960 --> 00:23:08,720 Det er Hamilton. 261 00:23:08,880 --> 00:23:14,560 -Du har visst problemer. -Vet du noe om Yolanda? 262 00:23:14,720 --> 00:23:19,120 Om Yolanda? Kanskje det. Hva gjelder det? 263 00:23:20,560 --> 00:23:24,880 -Vår feide er mellom deg og meg. -Jeg vil høre deg trygle. 264 00:23:25,040 --> 00:23:27,800 Da skal jeg si hvor hun er. 265 00:23:27,960 --> 00:23:33,240 Nå er det jeg som dingler deg ut av et vindu. 266 00:23:33,400 --> 00:23:37,640 Vent nå litt, Bone. Det er ikke trygling. 267 00:23:39,400 --> 00:23:41,360 Dime Bag... 268 00:23:42,560 --> 00:23:45,200 Det er datteren min. 269 00:23:45,360 --> 00:23:48,680 Hvis du vet hvor hun er... 270 00:23:50,480 --> 00:23:54,960 -Jeg trygler. -Flott. Du høres ut som en kjerring. 271 00:23:55,120 --> 00:23:59,360 Men for å være ærlig, så vet jeg ingenting om Yolanda. 272 00:23:59,520 --> 00:24:03,680 Jeg så henne kanskje så vidt på klubben, men det er alt. 273 00:24:03,840 --> 00:24:08,280 Du kan gråte videre. La meg være i fred, kjerring. 274 00:24:13,880 --> 00:24:16,280 Vent. Det er stille. 275 00:24:16,440 --> 00:24:21,160 Dere skulle ha hørt ham. "Dime Bag, det er datteren min." 276 00:24:21,320 --> 00:24:24,960 Hørtes ut som en kjerring. Hun er pen. 277 00:24:25,120 --> 00:24:28,640 Det hadde ikke gjort meg noe å ha henne et sted. 278 00:24:28,800 --> 00:24:32,040 Du synes alle er pene. Men det ville vært fint. 279 00:24:32,200 --> 00:24:37,440 Bones lille prinsesse innelåst i et skap et sted. Alltid tilgjengelig. 280 00:24:37,600 --> 00:24:42,360 Hvis det var mulig, ikke sant? 281 00:24:44,200 --> 00:24:47,880 Hva er det du ser på, gutt? 282 00:24:49,480 --> 00:24:55,360 Så mange. Jeg trodde privatdetektiver klinte med sexy enker. 283 00:24:55,520 --> 00:24:58,680 Sexy enker kommer senere. 284 00:25:01,080 --> 00:25:06,920 Bloom. Pappa snakket med Sam Bloom, men han sitter i rullestol. 285 00:25:08,560 --> 00:25:14,320 -Benjamin Bloom? -Vent litt. Jeg er ikke ferdig ennå. 286 00:25:14,480 --> 00:25:18,960 Sam Bloom har en sønn. Benjamin. 287 00:25:19,120 --> 00:25:24,880 Han var på klubben den kvelden hun forsvant. Nå kan jeg få sigaren. 288 00:25:32,880 --> 00:25:36,520 Takk for at dere kom. Det betyr mye for familien. 289 00:25:38,080 --> 00:25:42,080 Hyggelig å se deg. Det er fint å ha venner i nærheten. 290 00:25:44,080 --> 00:25:48,640 Faren min takker deg. Moren min takker deg. 291 00:25:48,800 --> 00:25:50,840 Jeg takker deg. 292 00:25:54,960 --> 00:25:58,640 Jeg er så glad for at du er her. 293 00:26:02,080 --> 00:26:06,520 Det er litt pinlig, Aaron. 294 00:26:06,680 --> 00:26:11,600 Filmstudioet har ringt og ringt. De kan ikke vente lenger. 295 00:26:11,760 --> 00:26:17,400 Det er en vanskelig periode, men vi vil ikke at de skal finne noen andre. 296 00:26:17,560 --> 00:26:23,920 -Jeg ringer ham og tegner en avtale. -Dette er begravelsen til kona mi. 297 00:26:24,080 --> 00:26:27,920 Hei, Harv. 298 00:26:28,080 --> 00:26:33,040 Neste gang vi har en begravelse, kan vi kanskje bruke styrerommet. 299 00:26:33,200 --> 00:26:38,440 Ingen reiseutgifter eller forhandlinger. Bare et forslag. 300 00:26:40,560 --> 00:26:45,800 Vil du ha noe? Mimosa? Snitter? 301 00:26:45,960 --> 00:26:48,240 Et lommetørkle? 302 00:26:58,480 --> 00:27:02,080 Beklager. Dette er en vond tid. 303 00:27:03,080 --> 00:27:06,760 Men vi vil ikke at studioet skal finne noen andre. 304 00:27:06,920 --> 00:27:11,200 Hvor mange måter kan jeg si det på? 305 00:27:11,360 --> 00:27:14,760 Jeg vil ikke at du skal forhandle fram den avtalen. 306 00:27:14,920 --> 00:27:20,560 Jeg vil faktisk ikke at du skal forhandle for meg i det hele tatt. 307 00:27:23,840 --> 00:27:26,400 Sparker du meg? 308 00:27:27,400 --> 00:27:33,080 Nei, jeg sparker deg ikke. Jeg er ferdig med bransjen. Jeg er ute. 309 00:27:39,280 --> 00:27:45,360 -Hva holder du på med? -Jeg prøver å få amuletten. 310 00:27:45,520 --> 00:27:49,520 Logan, det er mottakelsen til moren din. Vi burde... 311 00:27:49,680 --> 00:27:53,240 Det er ikke mammas mottakelse. Det er hans. 312 00:27:54,240 --> 00:27:59,040 Hvis du vil spise kanapeer og diskutere Variety, så vær så god. 313 00:28:01,240 --> 00:28:05,760 Takk for at du kom. Familien setter pris på det. 314 00:28:07,880 --> 00:28:13,120 Vi er venner. Nå begynner jeg å bli litt urolig. 315 00:28:15,000 --> 00:28:18,440 Og nå er jeg død. 316 00:28:19,080 --> 00:28:22,680 Ingenting spiller noen rolle. 317 00:28:24,560 --> 00:28:28,240 Hva er det du snakker om? 318 00:28:28,680 --> 00:28:32,720 Faren til mamma var med i Koreakrigen. 319 00:28:32,880 --> 00:28:35,640 Han kjøpte denne lighteren i Seoul. 320 00:28:35,800 --> 00:28:38,880 Han tok til og med vare på den i fangenskap. 321 00:28:39,040 --> 00:28:43,720 Han og kameratene rømte. Han fikk den gravert. 322 00:28:45,040 --> 00:28:47,240 ENDELIG FRI 323 00:28:48,480 --> 00:28:52,280 Den lå alltid i veska hennes. 324 00:28:52,440 --> 00:28:57,040 Hun satte den på kommoden den kvelden hun forsvant. 325 00:28:57,200 --> 00:29:00,440 Det er et tegn. 326 00:29:01,440 --> 00:29:06,040 Hun hatet alt dette. Hun hatet ham. 327 00:29:09,680 --> 00:29:15,040 De fant ikke noe lik fordi hun ikke er død. 328 00:29:17,480 --> 00:29:20,960 Hun bare rømte. 329 00:29:22,800 --> 00:29:29,400 -Nei. Ben går ikke på hiphop-klubber. -Hvorfor var han der? 330 00:29:29,560 --> 00:29:35,480 -Han var der da Yolanda forsvant. -Det finnes nok en forklaring. 331 00:29:35,640 --> 00:29:41,080 Vet du om advarselen sist måned? Han overvåket Hamilton-huset. 332 00:29:41,240 --> 00:29:47,080 -Hvordan reagerte han på skytingen? -Han var sjokkert. Hva trodde du? 333 00:29:48,080 --> 00:29:51,360 -Hvor er han nå? -Han studerer på USC. 334 00:29:51,520 --> 00:29:56,680 Men han er ikke der. De er på fottur i Mexico. Han kan ikke kontaktes. 335 00:29:57,480 --> 00:30:00,160 Si ifra hvis du hører fra ham. 336 00:30:04,560 --> 00:30:09,560 -Fant du Benjamin Bloom? -Nei. Faren likte ikke at jeg spurte. 337 00:30:09,720 --> 00:30:13,440 -Kan du studentforeningsspråk? -Gjett om jeg kan! 338 00:30:13,600 --> 00:30:17,240 Kan jeg få snakke med Ben? Er det romkameraten hans? 339 00:30:17,400 --> 00:30:24,400 Hei, jeg heter Lisa. Jeg møtte Ben på en bli kjent-fest i fjor. 340 00:30:25,600 --> 00:30:31,560 Jeg må snakke med Ben om noe som har med...flatlus å gjøre. 341 00:30:31,720 --> 00:30:35,800 Jeg hørte at han skulle til Mexico med noen venner. 342 00:30:38,280 --> 00:30:40,040 Sier du det? 343 00:30:40,400 --> 00:30:42,120 Takk skal du ha. 344 00:30:42,840 --> 00:30:45,200 -Flatlus? -Ikke Mexico. 345 00:30:45,360 --> 00:30:48,480 Han hadde vært litt rar, men han dro alene. 346 00:30:48,640 --> 00:30:54,400 Han så noe på pulten. En bekreftelse fra et hotell i Vegas. 347 00:30:57,280 --> 00:31:02,240 Tom Dicintio, takk. Keith Mars her. Hvordan går det i Vegas? 348 00:31:03,840 --> 00:31:08,000 Jeg må finne noen. Han kan være i nærheten. 349 00:31:08,160 --> 00:31:14,600 Benjamin Bloom. Kjennemerke: 4PC1075. 350 00:31:15,920 --> 00:31:20,160 Han kan være på et av hotellene. Takk skal du ha. 351 00:31:27,080 --> 00:31:31,120 Du har jobbet mye med denne saken. 352 00:31:31,680 --> 00:31:36,640 -Er hun en venninne eller noe sånt? -Noe sånt, ja. 353 00:31:36,800 --> 00:31:40,400 Hva heter det når man nesten er venner? 354 00:31:42,680 --> 00:31:45,400 Veronica. 355 00:31:46,320 --> 00:31:51,160 Kan du snakke med Lilly? Jeg hørte hva Logan sa, og det stemmer ikke. 356 00:31:51,320 --> 00:31:54,880 -Jeg gjorde ikke noe. -Jeg så dere, Yolanda. 357 00:31:55,040 --> 00:31:58,560 Vi bare snakket sammen. Så kysset han meg. 358 00:31:58,720 --> 00:32:03,080 Jeg kastet meg ikke etter ham. Det ville jeg aldri gjøre. 359 00:32:03,240 --> 00:32:08,680 -Vær så snill. Forklar henne det. -Av og til er hun veldig... 360 00:32:08,840 --> 00:32:11,880 Kom igjen, Veronica. San Diego venter. 361 00:32:12,880 --> 00:32:15,480 Er du med eller ikke, Veronica? 362 00:32:15,640 --> 00:32:22,080 Jeg lover. Han kysset meg. Det skjedde ikke noe mer. 363 00:32:22,240 --> 00:32:25,640 Jeg vil ikke rote det til her. 364 00:32:29,280 --> 00:32:31,280 Du burde ha visst bedre. 365 00:32:31,440 --> 00:32:35,760 Skal jeg fortelle pappa at hans egenrådige datter ga etter- 366 00:32:35,920 --> 00:32:39,800 -og lot en hyggelig jente stå helt alene på en ny skole? 367 00:32:41,880 --> 00:32:43,520 Vi må ta en prat. 368 00:32:45,080 --> 00:32:50,320 Det kom for en time siden. De vil ha en halv million. 369 00:32:50,480 --> 00:32:55,680 Det høres sikkert merkelig ut, men et brev er faktisk gode nyheter. 370 00:32:55,840 --> 00:32:58,960 -Merkelig. -Hva er det som er merkelig? 371 00:32:59,120 --> 00:33:05,040 Vanligvis kommer detaljene sent slik at du ikke kan overvåke stedet. 372 00:33:05,200 --> 00:33:11,240 -Han her oppgir alt. Tid og sted. -Det er fordi han er dum. Se øverst. 373 00:33:11,400 --> 00:33:18,200 -"Hvis du vil se prinsessen..." -Det var det de sa. Det er Dime Bag. 374 00:33:19,680 --> 00:33:22,440 Hvis ikke datteren min kommer hjem... 375 00:33:22,600 --> 00:33:25,320 Da kommer noen til å bli drept. 376 00:33:34,480 --> 00:33:36,960 Er det pengene? 377 00:33:37,120 --> 00:33:41,480 500 000. Pluss GPS-en og fargeampullen. 378 00:33:42,680 --> 00:33:47,640 -De kommer seg ikke langt. -Vi bør si ifra til politiet. 379 00:33:47,800 --> 00:33:50,920 Som sagt har jeg ikke behov for politiet. 380 00:33:51,080 --> 00:33:54,800 Rettferdigheten min ligger her. 381 00:33:54,960 --> 00:34:00,600 Det er ikke riktig måte. Hvis du bryr deg om henne, går du til politiet. 382 00:34:00,760 --> 00:34:06,160 -Hvorfor er ikke du i politiet, da? -Jeg kan ikke være med på dette. 383 00:34:06,320 --> 00:34:10,680 Du har gjort det du skulle. Sjekken kommer i posten. 384 00:34:15,600 --> 00:34:21,360 -Du fikk sparken. Hvorfor er vi her? -For å redde jenta. 385 00:34:22,480 --> 00:34:26,960 Det er enten tidenes dummeste eller lureste kidnapper. 386 00:34:27,120 --> 00:34:31,080 Han oppgir stedet på forhånd, og det er upraktisk. 387 00:34:31,240 --> 00:34:34,760 Det er ingen fluktruter. Helt åpent for overvåking. 388 00:34:34,920 --> 00:34:38,080 Det er umulig å slippe unna med pengene. 389 00:34:49,680 --> 00:34:51,840 Ikke helt umulig. 390 00:34:57,480 --> 00:35:02,440 -Nå griper du etter halmstrå. -Bare still dem på rekke. 391 00:35:05,080 --> 00:35:08,880 -Har du plukket opp signalet? -Ja. Ta neste til høyre. 392 00:35:21,400 --> 00:35:26,560 -Ser du drosjen lenger oppe i gaten? -Ja, jeg ser den. 393 00:35:27,880 --> 00:35:31,360 -Jeg har pengene. -Gå til søppeldunken på hjørnet. 394 00:35:31,520 --> 00:35:34,520 Der er det en plastikkfotball. 395 00:35:36,080 --> 00:35:37,960 -Fant den. -Behold pengene. 396 00:35:38,120 --> 00:35:43,200 Legg ringen din inn i fotballen og kast den ned i avløpet. 397 00:35:43,360 --> 00:35:47,880 Jeg ser deg. Drosjen stopper ikke hvis du ikke gjør det. Nå. 398 00:36:06,560 --> 00:36:10,040 Nå er det gjort. Hva skjer nå? 399 00:36:11,240 --> 00:36:13,200 Hallo? 400 00:36:17,080 --> 00:36:20,080 Det er bilen. Stans bilen! 401 00:36:27,080 --> 00:36:29,040 Hvor er hun hen? 402 00:36:43,880 --> 00:36:46,360 Hei, Bryce. 403 00:36:49,920 --> 00:36:56,360 -Hvordan fant dere meg? -Han måtte være dum eller lur. 404 00:36:57,360 --> 00:37:00,120 Du er veldig lur. 405 00:37:01,760 --> 00:37:03,840 Det er du også. 406 00:37:04,000 --> 00:37:08,360 -Ble hun ikke kidnappet? -Hun bare rømte. 407 00:37:08,520 --> 00:37:13,880 -Jeg hører ting og tang. -Tyvlyttet du igjen? 408 00:37:14,040 --> 00:37:19,080 Hun snakket om å treffe noen på klubben. Rømme for alltid. 409 00:37:19,240 --> 00:37:22,800 Jeg gjemte meg i bagasjerommet da hun dro fra Gabrielle. 410 00:37:22,960 --> 00:37:28,640 Jeg kjørte bilen tilbake og fikk det til å se ut som om hun var bortført. 411 00:37:28,800 --> 00:37:32,520 -Hvorfor det? -Det ville du ikke forstå. 412 00:37:32,680 --> 00:37:35,600 -Men har Yolanda det bra? -Jeg tror det. 413 00:37:35,760 --> 00:37:40,360 Hun ville vel ha oppmerksomhet. Jeg har tatt noe av den. 414 00:37:40,520 --> 00:37:43,000 Har hun det bra? 415 00:37:44,080 --> 00:37:46,400 Er det sant? 416 00:37:47,280 --> 00:37:50,560 Tusen takk, Tom. Nå skal du høre... 417 00:38:03,480 --> 00:38:09,240 -Hvor har du vært hen? -Bryce har noe å fortelle dere. 418 00:38:11,720 --> 00:38:14,240 Du mistet ringen din. 419 00:38:14,840 --> 00:38:18,800 Datteren din ble ikke kidnappet. Hun har bare rømt. 420 00:38:18,960 --> 00:38:22,520 Det var Bryce som skrev brevet. 421 00:38:22,680 --> 00:38:28,040 Du kan bli sint hvis du vil. Men du kan ikke kalle meg veik. 422 00:38:31,880 --> 00:38:35,240 Nei. Jeg kan vel ikke det. 423 00:38:35,400 --> 00:38:40,080 -Hvor er Yolanda? -Se selv. 424 00:38:42,080 --> 00:38:46,880 Hun kan se dere. Det lille hullet er et kamera. 425 00:38:47,880 --> 00:38:53,720 Mamma og pappa, jeg har gode nyheter. Jeg har det bra. 426 00:38:54,400 --> 00:38:56,960 Og jeg har giftet meg! 427 00:38:57,960 --> 00:39:02,200 Jeg heter mrs Benjamin Bloom. Derfor sier jeg det herfra. 428 00:39:02,360 --> 00:39:07,680 Til dere og Bloom-familien oppfører dere som voksne og blir venner,- 429 00:39:07,840 --> 00:39:10,200 -kommer vi ikke hjem. 430 00:39:10,360 --> 00:39:15,040 Men jenta mi, jeg har sagt at jeg ikke fikk ham skutt. 431 00:39:15,200 --> 00:39:17,920 Folk fikk tro det fordi du fikk respekt. 432 00:39:18,080 --> 00:39:22,760 Selv om det gjorde Bryce og meg til gangster-unger. 433 00:39:23,760 --> 00:39:27,760 Gi oss deres velsignelse, så kommer vi hjem. 434 00:39:27,920 --> 00:39:30,920 Etter bryllupsreisen. 435 00:39:40,320 --> 00:39:43,040 Greit. Bare vær sånn. 436 00:39:54,480 --> 00:40:01,480 -Veronica? Er det deg? Hvordan..? -Jeg ville gratulere med bryllupet. 437 00:40:02,080 --> 00:40:06,200 Og jeg er lei for det. Jeg skulle ha vært en bedre venn. 438 00:40:06,360 --> 00:40:10,840 Hvis jeg hadde vært i dine sko, hadde jeg gjort det samme. 439 00:40:19,680 --> 00:40:23,920 -Logan, hva gjør du her? -Jeg vil at du skal finne moren min.