1 00:00:00,080 --> 00:00:01,560 Tidligere... 2 00:00:01,720 --> 00:00:05,720 Du accepterer aldrig Lillys død, hvis du lukker smerten inde. 3 00:00:05,880 --> 00:00:08,960 Lillys morder skal rådne i fængslet. 4 00:00:09,120 --> 00:00:13,240 Veronica var også min ven. Lilly og jeg havde været sammen. 5 00:00:13,400 --> 00:00:16,120 Historierne ødelægger min familie. 6 00:00:16,280 --> 00:00:18,520 Du får intet i skilsmissen. 7 00:00:18,680 --> 00:00:20,840 Hverken hus, stuepige eller venner. 8 00:00:21,000 --> 00:00:23,840 Far! Et ord til, så dræber jeg dig. 9 00:00:24,000 --> 00:00:26,760 Jeg kan ikke mere. 10 00:00:26,920 --> 00:00:30,120 Beder om assistance til springer på Coronado-broen. 11 00:00:32,000 --> 00:00:35,880 Nej! Det er ti millioner, ellers finder vi nogle andre! 12 00:00:36,040 --> 00:00:38,920 -Gør noget! -Dejlig dag. 13 00:00:39,080 --> 00:00:43,880 -Her er altid dejligt. Hvad er det? -Bryce vil slippe for gymnastik. 14 00:00:44,880 --> 00:00:48,520 Læreren lader ham studere selvstændigt. 15 00:00:48,680 --> 00:00:51,640 -Så han stopper. -Stoppe gymnastik. 16 00:00:51,800 --> 00:00:54,680 Han bør få en bold smidt i hovedet. 17 00:00:54,840 --> 00:00:58,400 Han er svag. Hvorfor er klubregningen så høj? 18 00:00:58,560 --> 00:01:03,000 -Yolanda fik ridetimer. -På en hest? 19 00:01:03,160 --> 00:01:07,200 Jeg så en hest første gang som 13-årig. På tv. 20 00:01:07,840 --> 00:01:10,200 Livet var hårdt, og du mistede homies. 21 00:01:10,360 --> 00:01:13,520 Men vi bor i Neptune, og veninderne var med. 22 00:01:13,680 --> 00:01:16,080 Tal med hende, når hun kommer hjem. 23 00:01:16,240 --> 00:01:21,160 -Hun ringer, hvis hun overnatter. -Jeg gør mere end at tale med hende. 24 00:01:21,320 --> 00:01:22,800 Sig mig, skat. 25 00:01:22,960 --> 00:01:28,240 Hvordan endte en som mig med National Black Velvet og Urkle? 26 00:01:28,400 --> 00:01:31,960 Der er han. Hvad så, søn? Hvad er der galt? 27 00:01:33,240 --> 00:01:38,200 Det er Yolanda. Der er sket noget. 28 00:01:38,360 --> 00:01:40,720 Lagde hun beskeden på en blackberry? 29 00:01:40,880 --> 00:01:44,720 Ja, meget postmoderne. 30 00:01:44,880 --> 00:01:48,240 -Hvordan har Logan det? -Han har ikke været i skole. 31 00:01:48,400 --> 00:01:50,760 Vi er ikke telefonkammerater. 32 00:01:52,760 --> 00:01:57,160 Hej far. Hvordan har ryggen det? Tager du dine piller? 33 00:01:57,320 --> 00:02:01,160 Bør du ikke lave lektier i stedet for at irritere mig? 34 00:02:03,400 --> 00:02:06,240 -Tak. -Husk det næste gang. 35 00:02:06,400 --> 00:02:10,880 Løft forbrydere med benene, ikke ryggen. 36 00:02:11,040 --> 00:02:15,240 Brug varmepuden og spis fibre. 37 00:02:16,760 --> 00:02:19,880 Det må være surt at have pressen efter dig. 38 00:02:20,040 --> 00:02:23,880 -Du stirrer. Det er bare hår. -Jeg vil røre. 39 00:02:24,040 --> 00:02:26,880 Du rører ikke. 40 00:02:28,240 --> 00:02:32,600 -Jeg leder efter Keith Mars. -Ja. Herinde. 41 00:02:32,760 --> 00:02:34,760 -Far? -Ja? 42 00:02:43,000 --> 00:02:46,680 -Ved du, hvem det er? -Bør jeg vide det? 43 00:02:46,840 --> 00:02:48,880 Hvis du vil score gadepoint. 44 00:02:49,040 --> 00:02:52,760 Jeg vil helt sikkert score gadepoint. 45 00:02:52,920 --> 00:02:54,400 Drive By Records. 46 00:02:54,560 --> 00:02:57,960 Han holdt en mand ud af vinduet, så han skrev under. 47 00:02:58,120 --> 00:03:00,880 Fængslet to gange. Kom stærkere tilbage hver gang. 48 00:03:01,040 --> 00:03:03,880 Gangsta-rap-impresarioen, som alle gangsta-rap-impresarioer- 49 00:03:04,040 --> 00:03:06,280 -måler sig med. 50 00:03:07,640 --> 00:03:09,240 Det er Bone Hamilton. 51 00:03:09,400 --> 00:03:14,400 -Hvad kan jeg gøre, mr Hamilton? -Min datter er forsvundet. 52 00:03:16,080 --> 00:03:18,280 Få hende tilbage til mig. 53 00:03:18,440 --> 00:03:23,240 Hamilton? Gud, er det Yolanda Hamiltons far? 54 00:03:23,400 --> 00:03:28,960 -Kender du hende? -Vi var venner. For længe siden. 55 00:03:58,600 --> 00:04:02,200 Er det ikke bare et teenageoprør? 56 00:04:02,360 --> 00:04:05,600 -Det er normalt for... -Måske for din teenager. 57 00:04:05,760 --> 00:04:07,760 Men Yolanda kender reglerne. 58 00:04:07,920 --> 00:04:12,040 Gabrielle siger, at de lavede lektier hos hende indtil midnat. 59 00:04:12,200 --> 00:04:14,600 Min søn fandt hendes bil på gaden. 60 00:04:14,760 --> 00:04:17,880 Åben dør, tændte lygter, tegn på slagsmål. 61 00:04:18,040 --> 00:04:22,520 Det er intet teenageoprør. Nogen har taget hende. 62 00:04:22,680 --> 00:04:27,760 Mr Hamilton, jeg tager gerne sagen, men politiet bør nok klare det. 63 00:04:27,920 --> 00:04:31,240 Jeg kan ikke lide politiet. 64 00:04:33,600 --> 00:04:35,760 Og de kan ikke lide mig. 65 00:04:35,920 --> 00:04:39,360 Jeg tror, at du kan relatere til det. 66 00:04:43,360 --> 00:04:45,880 Ved du, hvem det kan være? 67 00:04:47,600 --> 00:04:51,840 Jeg har nogle store handler i gang. 68 00:04:52,000 --> 00:04:56,600 Der er folk, som vil sabotere dem. 69 00:05:00,720 --> 00:05:04,320 -Det er mange ideer. -Det er kun det sydlige Californien. 70 00:05:04,480 --> 00:05:10,760 Hører du om New York, Detroit og Atlanta, så har jeg flere lister. 71 00:05:13,200 --> 00:05:16,400 Start øverst. Sam Bloom. 72 00:05:17,800 --> 00:05:22,960 -Hej skat. Hvad laver du? -Jeg er ikke sikker. 73 00:05:23,120 --> 00:05:28,000 -Det slutter med roni. Har du noget? -Intet i bilen. 74 00:05:28,160 --> 00:05:31,320 Ingen i kvarteret så eller hørte noget. 75 00:05:31,480 --> 00:05:34,440 Så du læser om Nelly? 76 00:05:34,600 --> 00:05:36,680 Det er min klient. 77 00:05:36,840 --> 00:05:42,400 Verdens farligste mand, som også designer tøj. 78 00:05:42,560 --> 00:05:46,760 Hun går på min skole. Jeg kan spørge folk om hende. 79 00:05:46,920 --> 00:05:51,080 Ja. Men vær diskret. Klienten er følsom. Ikke? 80 00:05:52,560 --> 00:05:55,160 Vores klient er ikke den eneste følsomme. 81 00:05:55,320 --> 00:05:59,840 Jeg har haft mulighed for at hjælpe Yolanda Hamilton før. 82 00:06:01,240 --> 00:06:03,760 Ny elev-alarm. 83 00:06:03,920 --> 00:06:06,800 Godt, at I går ind for lighed. 84 00:06:06,960 --> 00:06:11,640 Jeg dømmer ikke på hudfarve, men det, som er bag sweateren. 85 00:06:11,800 --> 00:06:14,160 Heldigvis er jeg ikke jaloux. 86 00:06:20,840 --> 00:06:23,680 Vil du se bag kulissen på lærerværelset? 87 00:06:23,840 --> 00:06:29,720 -Er det ikke engelsk? Mrs Murphy? -Nej. Jeg er Veronica. Du er... 88 00:06:29,880 --> 00:06:33,240 -Ny. Yolanda Hamilton. -Jeg viser dig det. 89 00:06:42,560 --> 00:06:46,720 -Mester tre år i træk. -Jeg var dygtig. 90 00:06:46,880 --> 00:06:51,400 -Hvad handler det om, mr Mars? -Jeg leder efter en person, mr Bloom. 91 00:06:51,560 --> 00:06:54,480 Datteren af din tidligere klient, mr Hamilton. 92 00:06:54,640 --> 00:06:57,080 Er Yolanda endelig løbet hjemmefra? 93 00:06:57,240 --> 00:07:01,520 -Du kender Yolanda. -Ja. Vores børn voksede op sammen. 94 00:07:01,680 --> 00:07:04,000 Men jeg ved ikke, hvor hun er. 95 00:07:04,160 --> 00:07:08,040 Han antydede, at I er uvenner. 96 00:07:08,960 --> 00:07:13,000 Uvenner? Det kan man godt kalde det. 97 00:07:13,160 --> 00:07:17,600 Man kan også kalde det had. Han sagde det ikke. 98 00:07:18,560 --> 00:07:25,280 Bone elsker at fortælle bladene, at han kæmpede sig op fra gaden. 99 00:07:25,440 --> 00:07:27,640 Han nævner ikke, at succesen- 100 00:07:27,800 --> 00:07:31,000 -skyldes hans jødiske middelklasseadvokat. 101 00:07:31,200 --> 00:07:33,040 Alle tjente penge. 102 00:07:33,200 --> 00:07:36,160 -I var gode venner. -Det lyder sådan. 103 00:07:36,320 --> 00:07:40,000 Han fortalte mig ikke, at han begik skattesnyd. 104 00:07:40,160 --> 00:07:44,920 Jeg måtte vælge. Miste min praksis til skattevæsenet eller åbne munden. 105 00:07:45,080 --> 00:07:48,640 Jeg reddede min praksis, og Bone røg i fængsel igen. 106 00:07:48,800 --> 00:07:53,560 Jeg forstår ikke. Det lyder, som om det er ham, der er sur. 107 00:07:53,720 --> 00:07:56,560 Det er ikke hele historien. 108 00:07:58,600 --> 00:08:02,560 To måneder efter dommen var jeg på vej fra arbejde. 109 00:08:02,720 --> 00:08:06,480 En bil kørte frem, og ti skud blev affyret mod mig. 110 00:08:06,640 --> 00:08:09,720 -Hyrede han lejemordere? -Han benægter det selvfølgelig. 111 00:08:09,880 --> 00:08:14,920 Men jeg indså, hvem den rigtige Percy Hamilton er. Det er Bone. 112 00:08:15,080 --> 00:08:17,920 Vi glemte tiden, da vi læste, men... 113 00:08:18,080 --> 00:08:21,560 Når man er datter af en tidligere betjent- 114 00:08:21,720 --> 00:08:23,040 -og man har set alle genudsendelser- 115 00:08:23,200 --> 00:08:28,880 -så kan han finde på at lære en at se, om folk lyver. 116 00:08:29,040 --> 00:08:31,160 Se på Yolandas veninde, Gabrielle. 117 00:08:31,320 --> 00:08:35,480 Manglende øjenkontakt, et smil uden rynker ved øjnene. 118 00:08:35,640 --> 00:08:39,840 -Er hun ikke kommet tilbage? -Hun er forsvundet og i fare. 119 00:08:40,000 --> 00:08:42,800 Du lyver. Sig, hvad der skete. 120 00:08:46,960 --> 00:08:51,080 Vi sneg os ind på klubben Blender. Udsmideren arbejder for hendes far. 121 00:08:51,240 --> 00:08:54,960 Jeg ser en fyr, som er ældre. Mine forældre ville dræbe mig. 122 00:08:55,120 --> 00:08:57,480 Hvor længe blev I på klubben? 123 00:08:57,640 --> 00:09:01,640 Jamie og jeg gik ved midnat. Yolanda var der stadig. 124 00:09:01,800 --> 00:09:05,120 -Men hun havde sin bil. -Tak. Bare hun er uskadt. 125 00:09:05,280 --> 00:09:08,840 Det håber jeg. Hun er min ven. Hvem er du? 126 00:09:18,520 --> 00:09:20,720 Hej far. Du skal tjekke noget. 127 00:09:20,880 --> 00:09:24,760 Hvem er jeg? Jeg var Yolandas første ven på Neptune. 128 00:09:24,920 --> 00:09:28,280 -Hvad laver din far? -Han er en Dixie Chick. 129 00:09:28,440 --> 00:09:32,600 Og han tjener mere end din far. Hvad er det rigtige spørgsmål? 130 00:09:32,760 --> 00:09:35,040 Er I klar til festen? 131 00:09:35,200 --> 00:09:37,720 -Hvor skal dine forældre hen? -Nepal. 132 00:09:37,880 --> 00:09:41,720 Sherpaer slæber deres lort, mens de tager billeder af en yak. 133 00:09:41,880 --> 00:09:44,640 Jeg tager billeder af dig i din stue. 134 00:09:44,800 --> 00:09:47,080 Hans forældre rejser to gange årligt. 135 00:09:47,240 --> 00:09:52,040 Han holder fest og bliver afsløret. Du skal komme. 136 00:09:52,200 --> 00:09:54,520 -Du skal. -Det skal jeg åbenbart. 137 00:10:02,880 --> 00:10:07,600 Døde mennesker får altid blomster. 138 00:10:07,760 --> 00:10:09,960 Her er dit kostume. 139 00:10:10,120 --> 00:10:13,640 Jeg kan også bestille et slør. 140 00:10:13,800 --> 00:10:19,280 Kan du huske, at vi var i zoologisk have på din 10-års fødselsdag? 141 00:10:19,440 --> 00:10:25,760 Vi sagde til din mor, at vi klædte os ud som vores yndlingsdyr. 142 00:10:27,880 --> 00:10:31,080 -Kan du huske hendes? -Ja, en havfrue. 143 00:10:34,440 --> 00:10:40,240 Da hun indså, at ingen andre havde klædt sig ud- 144 00:10:40,400 --> 00:10:44,040 -bar hun kostumet resten af dagen. 145 00:10:44,200 --> 00:10:46,120 Jeg kan godt huske det. 146 00:10:48,280 --> 00:10:51,880 Jeg spildte milkshake i din BMW, og du gav mig næseblod. 147 00:10:52,040 --> 00:10:55,320 Du hældte den ud, fordi du ikke fik en abe. 148 00:10:55,480 --> 00:11:02,400 -Du slog hovedet mod ruden. -Vi husker det forskelligt, far. 149 00:11:02,560 --> 00:11:04,080 Det er fint. 150 00:11:04,240 --> 00:11:07,840 -Har du hørt fra din søster? -Ja, hun sendte et telegram. 151 00:11:08,000 --> 00:11:13,120 "Knust hjerte, stop. Bliver i Sydney, stop". 152 00:11:13,280 --> 00:11:16,360 "Undervandsscener i morgen, stop". 153 00:11:16,520 --> 00:11:21,320 "Holdet beder for mor, stop. Elsker dig, stop". 154 00:11:21,480 --> 00:11:23,760 -Logan. -Stop? 155 00:11:25,160 --> 00:11:27,880 Showbusinessfolk slår alt. 156 00:11:30,720 --> 00:11:33,800 Hun sendte en krans. Den er smuk. 157 00:11:33,960 --> 00:11:37,520 Tulipaner og hyacinter. Den kostede dig nok flere hundrede. 158 00:11:39,560 --> 00:11:43,800 -Din mor elskede tulipaner. -Ja, det var rigtig sødt af hende. 159 00:11:47,560 --> 00:11:49,560 Bliv siddende. 160 00:11:53,960 --> 00:11:56,640 -Hvad skal du? -Udsmideren, du ringede om. 161 00:11:56,800 --> 00:11:58,520 Nummer fire på fjendelisten. 162 00:11:58,680 --> 00:12:01,560 Han var Bones bodyguard, indtil han opdagede Yolanda- 163 00:12:01,720 --> 00:12:05,360 -og Bone fyrede ham efter et møde med hans støvle. 164 00:12:05,560 --> 00:12:08,120 Det er en Mars-efterforskning. Jeg er Mars. 165 00:12:08,280 --> 00:12:10,680 -Hvem er jeg? -Veronica. Og du bliver. 166 00:12:10,840 --> 00:12:13,600 Veronica Mars. Og du tager smertestillende. 167 00:12:13,760 --> 00:12:17,920 Du må ikke betjene maskiner. Og en bil er en maskine. 168 00:12:19,680 --> 00:12:26,680 -Husk: Bliv i bilen. -Og husk: Pas på. 169 00:12:26,840 --> 00:12:28,800 Kom ikke til skade. 170 00:12:35,360 --> 00:12:40,040 Kom nu. Ingen kigger. 171 00:12:40,200 --> 00:12:42,120 -Stil dig i køen. -Nej. 172 00:12:47,520 --> 00:12:49,840 Jeg lukkede hende bare ind. 173 00:12:50,000 --> 00:12:52,360 Bone fyrede dig på grund af datteren. 174 00:12:52,520 --> 00:12:55,360 -Blev du ikke sur? -Nej, klog. 175 00:12:55,520 --> 00:12:57,920 Det gav mig problemer. 176 00:12:58,080 --> 00:13:02,840 Bone ved vist ikke, hvem der var her den aften. 177 00:13:03,000 --> 00:13:04,920 Hvem var det? 178 00:13:08,640 --> 00:13:11,160 -Hvorhen, chef? -Har du hørt om Dime Bag? 179 00:13:11,320 --> 00:13:15,280 Far, læser du ikke Vibe? "Shot My Boo"? "Thugging"? 180 00:13:15,440 --> 00:13:17,680 Dejlige sange. 181 00:13:17,840 --> 00:13:22,280 Husker du, at Bone hang en mand ud af vinduet, så han skrev under? 182 00:13:22,440 --> 00:13:28,000 -Var det Dime Bag? -Han var her med sine dudes lørdag. 183 00:13:28,160 --> 00:13:31,120 Hans posse, far. Eagles havde en flok dudes. 184 00:13:31,280 --> 00:13:35,800 Posse'et er på Duke Hotel. Hvad er det? 185 00:13:35,960 --> 00:13:40,520 Spor. Parkeringsbilletter. Selv kidnappere skal parkere. 186 00:13:41,760 --> 00:13:43,760 Ja. Bliv i bilen. 187 00:13:48,560 --> 00:13:51,760 -Lykkedes det? -Mr Bag er bortrejst. 188 00:13:51,920 --> 00:13:56,680 Og Dime vil ikke tale med mig. Medmindre Bone tigger. 189 00:13:56,840 --> 00:13:58,840 -Hvad nu? -Plan B. 190 00:14:02,240 --> 00:14:05,880 -T-Six eller T-Nine? -T-Nine. Hvordan ser jeg ud? 191 00:14:06,040 --> 00:14:09,840 Som en beskeden arbejder, ingen lægger mærke til. 192 00:14:10,000 --> 00:14:11,720 Det er godt. 193 00:14:18,680 --> 00:14:22,520 Da jeg mødte Yolanda, forventede jeg ikke at stå her- 194 00:14:22,680 --> 00:14:25,360 mens far gik op på en rappers værelse. 195 00:14:25,520 --> 00:14:27,360 Jeg troede, hun og Lilly og jeg ville være- 196 00:14:27,520 --> 00:14:30,400 - normale venner som i starten. 197 00:14:30,560 --> 00:14:34,080 Men intet er normalt nu. 198 00:14:34,240 --> 00:14:37,760 Er det platin? Derfor taler du aldrig om din far. 199 00:14:37,920 --> 00:14:42,800 -Han er Tupac og stadig i live. -Han er bare producer. 200 00:14:42,960 --> 00:14:48,080 -Hvorfor er han aldrig hjemme? -Han er på forretningsrejse. 201 00:14:48,240 --> 00:14:52,760 Det er min lillebror. Han lytter altid, den lille skid. 202 00:14:52,920 --> 00:14:56,280 -Min er værre. -Jeg er i gang med et projekt. 203 00:14:56,440 --> 00:14:58,800 Et andet sted, Bryce. 204 00:14:58,960 --> 00:15:04,360 Min næste kæreste: Jude Law eller Colin Farrell-typen? 205 00:15:04,520 --> 00:15:07,200 Næste? Hvad med Logan? 206 00:15:07,360 --> 00:15:11,360 Han er vildt jaloux. Det er irriterende. 207 00:15:11,520 --> 00:15:15,760 Jeg kan godt lide, når mænd er jaloux. 208 00:15:15,920 --> 00:15:19,200 -Det holder dem fast. -Værsgo. 209 00:15:19,360 --> 00:15:24,160 Jeg tager ikke til hans fest. Han bliver voldelig, når fyre kigger. 210 00:15:24,320 --> 00:15:29,320 Det gør de konstant. Det er ikke min skyld. Gud gjorde mig berømt. 211 00:15:29,480 --> 00:15:33,080 Så må Yolanda og jeg feste for 3. 212 00:15:33,240 --> 00:15:36,800 Og Yolanda må feste for 2,5. 213 00:15:36,960 --> 00:15:39,880 Tager vi stadig til Flådeugen i San Diego? 214 00:15:40,040 --> 00:15:46,920 Jeg elsker det. Skøre, vrede bands og fulde sømænd. 215 00:15:49,120 --> 00:15:55,320 -Jeg er glad for, at jeg mødte jer. -Forståeligt. Vi er fantastiske. 216 00:15:55,480 --> 00:15:59,160 Jeg glæder mig. Det bliver rocker-rocket. 217 00:16:04,560 --> 00:16:06,880 -Problemer. -Hvad kan jeg gøre? 218 00:16:07,040 --> 00:16:11,800 Er det et penthouse? Et hundehus. Han siger, det er lille. 219 00:16:11,960 --> 00:16:17,200 Darius Bagley, aka Dime Bag, og flokken er kommet tidligt hjem. 220 00:16:17,360 --> 00:16:20,040 Ikke godt. Far er på værelset. 221 00:16:20,200 --> 00:16:24,400 -Vi bad om et stort værelse. -I får et nyt. 222 00:16:24,560 --> 00:16:27,360 Det gode? De afslører ikke far. 223 00:16:27,520 --> 00:16:30,520 Det dårlige? Far aflytter et forkert værelse. 224 00:16:30,680 --> 00:16:33,200 Værelse 1411. Det største. 225 00:16:33,360 --> 00:16:36,040 I må blive bedre til VIP-service. 226 00:16:36,200 --> 00:16:40,320 Tusind tak, Sarah. Jeg er Melinda, jeres værtinde. 227 00:16:40,480 --> 00:16:43,440 Undskyld misforståelsen. De nye forstår det ikke altid. 228 00:16:43,600 --> 00:16:47,680 Følg med mig op til værelset. 229 00:17:02,480 --> 00:17:06,560 Ja, sådan skal det se ud. 230 00:17:06,720 --> 00:17:12,360 Badeværelset er deromme, og her er jeres tv. 231 00:17:12,520 --> 00:17:16,560 Hvis I vil se det. Stole at sidde på. 232 00:17:16,720 --> 00:17:20,960 Og telefonen, hvis I skal ringe. 233 00:17:21,120 --> 00:17:24,160 Så gør I sådan her. 234 00:17:24,320 --> 00:17:26,040 Ja. Godt. 235 00:17:26,200 --> 00:17:28,960 Jeg bestiller flere... Er det Crystal? 236 00:17:29,120 --> 00:17:32,240 -Det kan du bande på, Melinda. -Nyd opholdet. 237 00:17:37,000 --> 00:17:40,560 -Hvor var du? Hvad sagde jeg? -Tissepause. 238 00:17:45,280 --> 00:17:47,520 Hvordan gik det? 239 00:17:50,480 --> 00:17:52,000 Vi er vist klar. 240 00:17:52,160 --> 00:17:54,920 Du ser golf som en gammel mand! 241 00:17:55,080 --> 00:17:57,000 Prøv det. 242 00:17:57,880 --> 00:18:01,880 Værtinden løj om vores Crystal. 243 00:18:02,040 --> 00:18:05,480 Hun er lækker, hvis man kan lide ranglede piger. 244 00:18:06,000 --> 00:18:09,960 Spørg ikke. Hvad nu? 245 00:18:10,120 --> 00:18:12,720 Vi laver drinks og inviterer piger op... 246 00:18:12,880 --> 00:18:16,400 Jeg får mr Hamilton til at tigge. 247 00:18:18,160 --> 00:18:22,280 Jeg er ikke ranglet. Det er jeg ikke. 248 00:18:29,520 --> 00:18:34,800 Logan. Jeg tror, at jeg ved, hvad du tænker på. 249 00:18:37,320 --> 00:18:42,760 Du bebrejder mig for din mors død. Det må du godt. 250 00:18:42,920 --> 00:18:46,720 Det gik op og ned i ægteskabet. 251 00:18:47,400 --> 00:18:53,080 Jeg ved, at du spiller hård for at håndtere det. 252 00:18:53,240 --> 00:18:55,840 Men lad os aftale noget. 253 00:18:56,000 --> 00:19:01,240 Vi samarbejder fremover. Vores krig er slut, Logan. 254 00:19:01,400 --> 00:19:03,560 Det havde hun ønsket. 255 00:19:18,840 --> 00:19:20,840 Logan! 256 00:19:22,680 --> 00:19:26,640 Vil I have et billede? Noget ægte? 257 00:19:26,800 --> 00:19:29,640 -Her er noget ægte. -Det kostede 1.000 dollar! 258 00:19:29,800 --> 00:19:32,840 -Stop, Logan! -Ved du, hvad mor havde ønsket? 259 00:19:33,000 --> 00:19:38,680 At du ikke knaldede hendes veninder og ikke kun tænkte på karrieren. 260 00:19:38,840 --> 00:19:43,680 Ja, far. Lad os være ærlige. Vi kunne begge to have været bedre. 261 00:19:44,120 --> 00:19:47,680 Men du er skyld i hendes død. 262 00:19:49,680 --> 00:19:53,800 -Logan! -Hvem betaler for mit kamera? 263 00:19:55,520 --> 00:20:00,040 Jeg ordner det, når jeg har begravet min kone. 264 00:20:00,200 --> 00:20:02,960 Hej alle sammen. God forestilling, ikke? 265 00:20:16,960 --> 00:20:19,160 De siger, at du har gymnastik. 266 00:20:19,320 --> 00:20:24,440 -Jeg studerer selvstændigt. -Studerer du sand? 267 00:20:25,400 --> 00:20:30,360 Civilingeniørarbejde. Jord-erodering i byer. 268 00:20:31,000 --> 00:20:35,720 -Fedt. Jeg hedder... -Veronica. Jeg husker dig. 269 00:20:37,360 --> 00:20:39,520 Jeg hjælper far med baggrundsinfo. 270 00:20:39,680 --> 00:20:42,880 -Vi leder efter Yolanda. -Leder efter? 271 00:20:45,880 --> 00:20:49,680 Som om hun bare er forsvundet. Nogen har taget hende. 272 00:20:49,840 --> 00:20:53,400 En af dem, Bone trådte på på vej til toppen. 273 00:20:53,560 --> 00:20:56,160 Det er hans skyld, at Yolanda er væk. 274 00:20:56,320 --> 00:21:00,760 -Han forsøger at finde hende. -Hvor er politiet? 275 00:21:00,920 --> 00:21:05,280 Han er flov. Han har været fængslet en tredjedel af mit liv. 276 00:21:05,440 --> 00:21:07,640 Men han er flov over mig. 277 00:21:09,480 --> 00:21:13,200 Jeg vandt videnskabsmessen to år i træk, men jeg er blød. 278 00:21:15,120 --> 00:21:18,000 Ødelagde det venskabet? 279 00:21:18,160 --> 00:21:20,880 -At far sad i fængsel? -Jeg vidste intet. 280 00:21:21,040 --> 00:21:26,280 -Hun talte aldrig om jeres far. -I gled bare fra hinanden. 281 00:21:26,440 --> 00:21:29,920 Ærgerligt. Hun kunne lide jer. 282 00:21:30,080 --> 00:21:32,720 Og jeg kunne lide hende. 283 00:21:32,880 --> 00:21:36,080 Hun er dødsens farlig! 284 00:21:37,520 --> 00:21:41,720 Jeg lader hende drikke mig fuld og udnytte mig. 285 00:21:41,880 --> 00:21:45,720 -Glem det. -Pas på. Lilly er syg, ikke død. 286 00:21:45,880 --> 00:21:48,840 Hun er ikke syg. Hun leger med mig. 287 00:21:49,000 --> 00:21:53,720 -Så hun syg ud tidligere, D? -Bland mig udenom. 288 00:21:53,880 --> 00:21:58,760 Du skal hjem. Kan du huske skolefesten? 289 00:21:58,920 --> 00:22:00,920 Jeg skal gå, Yo. 290 00:22:01,760 --> 00:22:05,040 Gør som et træ, V. 291 00:22:06,840 --> 00:22:11,000 -Yolanda virker sød. -Ja, ikke? Jeg har god dømmekraft. 292 00:22:11,160 --> 00:22:14,320 Min taske. Et øjeblik. 293 00:22:14,480 --> 00:22:17,560 Hvis I stadig er vågne, har I så set... 294 00:22:22,320 --> 00:22:25,400 -Hvad gjorde de? -Det var kun et glimt. 295 00:22:25,560 --> 00:22:30,000 -Jeg spørger Yolanda. -Jeg kender ikke Yolanda. Gør du? 296 00:22:34,520 --> 00:22:37,560 Han har et motiv, men taler ikke med mig. 297 00:22:37,720 --> 00:22:42,360 Han er vores bedste spor. Vi skal vide, hvad han ved. 298 00:22:42,520 --> 00:22:45,280 Det er ikke forretning. Det er din datter. 299 00:22:45,440 --> 00:22:48,640 Jeg ved, at det er min datter. 300 00:22:57,520 --> 00:23:00,360 - Villa Marquee. Receptionen. -Værelse 1411. 301 00:23:00,520 --> 00:23:02,360 Et øjeblik. 302 00:23:02,520 --> 00:23:07,320 - Yo, hvad så? Det er Dime Bag. -Det er Hamilton. 303 00:23:07,480 --> 00:23:11,040 Bone! Du har et lille problem. 304 00:23:11,200 --> 00:23:14,720 Jeg vil høre, om du ved noget om Yolanda. 305 00:23:14,880 --> 00:23:18,040 Yolanda? Jeg ved måske lidt. 306 00:23:18,200 --> 00:23:20,520 Hvorfor? Hvad sker der? 307 00:23:20,680 --> 00:23:23,280 Det handler ikke om os to. 308 00:23:23,440 --> 00:23:27,960 Hvis du tigger, siger jeg, hvor hun er. 309 00:23:28,120 --> 00:23:31,600 Jeg hænger dig ud af vinduet. 310 00:23:32,160 --> 00:23:35,080 -Mand... -Vent, Bone. 311 00:23:35,240 --> 00:23:38,040 At sige "Mand" er ikke at tigge. 312 00:23:39,520 --> 00:23:44,160 Dime Bag... Det er min datter. 313 00:23:45,840 --> 00:23:48,000 Hjælp mig med at finde hende... 314 00:23:51,040 --> 00:23:52,760 -Jeg tigger. -Smukt. 315 00:23:52,920 --> 00:23:55,400 Du lyder næsten som en kvinde, Bone. 316 00:23:55,560 --> 00:23:59,760 Men ved du hvad? Jeg ved intet om Yolanda. 317 00:23:59,920 --> 00:24:02,760 Jeg så hende måske på klubben. 318 00:24:02,920 --> 00:24:08,480 Græd videre og lad mig være, din lille kælling. 319 00:24:12,840 --> 00:24:15,600 Vent. Vent. Vær stille. 320 00:24:16,520 --> 00:24:21,320 Du skulle have hørt fjolset græde. "Yo, Dime Bag, det er min datter". 321 00:24:21,480 --> 00:24:24,520 Som en lille kælling. Hun er lækker! 322 00:24:24,680 --> 00:24:28,080 Jeg ville gerne have hende til rådighed, hvis du forstår? 323 00:24:28,240 --> 00:24:32,200 - Du synes, at alle er lækre. - Det ville være fedt. 324 00:24:32,360 --> 00:24:35,800 Bones lille prinsesse låst inde i et skab et sted- 325 00:24:35,960 --> 00:24:37,840 - altid tilgængelig. 326 00:24:38,000 --> 00:24:40,840 Jeg mener, hvis det var muligt, ikke? 327 00:24:44,560 --> 00:24:46,560 Hvad glor du på, knægt? 328 00:24:49,680 --> 00:24:51,200 Se alle parkeringsbilletterne. 329 00:24:51,360 --> 00:24:55,720 Jeg troede, at privatdetektiver skød folk og kyssede sexede enker. 330 00:24:55,880 --> 00:24:59,000 De sexede enker kommer senere. 331 00:24:59,160 --> 00:25:01,360 -Se. -Hvad? 332 00:25:01,520 --> 00:25:06,560 Bloom. Min far talte med Sam Bloom, men han sidder i kørestol. 333 00:25:08,960 --> 00:25:13,400 -Benjamin Bloom. Tæt på, men... -Ingen cigar. Jeg er ikke færdig. 334 00:25:15,000 --> 00:25:18,760 Sam Bloom Esquire har en søn ved navn Benjamin. 335 00:25:19,360 --> 00:25:23,800 Han var på klubben den aften. Jeg tager cigaren nu. 336 00:25:32,680 --> 00:25:36,560 Tak, fordi I kom. Det betyder meget for familien. 337 00:25:36,720 --> 00:25:41,040 Tak. Godt at se dig. Rart at have venner. 338 00:25:41,200 --> 00:25:43,120 Jeg kondolerer. 339 00:25:43,280 --> 00:25:46,080 -Hej. Min far takker dig. -Det var så lidt. 340 00:25:46,240 --> 00:25:50,120 Min mor takker dig. Jeg takker dig. 341 00:25:53,800 --> 00:25:57,840 -Hvor er jeg glad for, at du kom. -Tak. 342 00:26:02,160 --> 00:26:09,160 Aaron, det er lidt uheldigt. Studiet ringer til mig konstant. 343 00:26:09,320 --> 00:26:13,800 De vil ikke vente. Jeg ved, at det er svært lige nu. 344 00:26:13,960 --> 00:26:17,640 Men de må ikke finde en anden. 345 00:26:17,800 --> 00:26:21,680 Jeg kan ringe og aftale det for en sikkerheds skyld. 346 00:26:21,840 --> 00:26:24,000 Harvey, det er min kones begravelse. 347 00:26:24,160 --> 00:26:26,760 Harv... Hej. 348 00:26:28,120 --> 00:26:33,240 Næste gang vi holder en begravelse, må vi så bruge mødelokalet? 349 00:26:33,400 --> 00:26:36,560 Så skal vi ikke tænke på rejseudgifter og trailere. 350 00:26:36,720 --> 00:26:38,960 Det var bare en ide. 351 00:26:40,680 --> 00:26:45,840 Vil du have noget? En mimosa eller fingermad? 352 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 Et lommetørklæde? 353 00:26:58,400 --> 00:27:01,240 Undskyld. Det er svært for dig. 354 00:27:01,400 --> 00:27:04,720 Men studiet må ikke vælge en anden. 355 00:27:04,880 --> 00:27:09,440 Harvey... Jeg har sagt det mange gange. 356 00:27:09,600 --> 00:27:14,760 Du skal ikke forhandle aftalen for mig. 357 00:27:14,920 --> 00:27:19,120 Du skal ikke forhandle noget for mig. 358 00:27:24,040 --> 00:27:28,920 -Fyrer du mig? -Nej, jeg fyrer dig ikke. 359 00:27:29,760 --> 00:27:32,560 Jeg er færdig i branchen. 360 00:27:34,400 --> 00:27:37,040 Tænk på dit helbred. 361 00:27:39,400 --> 00:27:43,040 -Hvad laver du? -Jeg forsøger at få amuletten. 362 00:27:43,200 --> 00:27:45,400 Vær stille, så jeg kan fokusere. 363 00:27:45,560 --> 00:27:49,760 Logan. Det er din mors reception. Vi bør måske... 364 00:27:49,920 --> 00:27:54,240 Det er ikke min mors reception. Det er hans. 365 00:27:54,400 --> 00:27:59,400 Så gå ud og spis krabbemadder og diskuter dagens nyheder. 366 00:28:01,400 --> 00:28:04,680 Tak, fordi du kom. Det betyder meget for familien. 367 00:28:04,840 --> 00:28:11,840 Logan... Jeg er din ven, og jeg er bekymret for dig. 368 00:28:15,080 --> 00:28:17,320 Og nu er jeg død. 369 00:28:19,160 --> 00:28:21,800 Det betyder intet. Bare rolig. 370 00:28:24,880 --> 00:28:26,880 Hvad mener du? 371 00:28:29,000 --> 00:28:32,160 Min morfar var soldat i Koreakrigen. 372 00:28:32,320 --> 00:28:35,640 Han købte lighteren i Seoul. 373 00:28:35,800 --> 00:28:38,560 Han beholdt den under sit fangenskab. 374 00:28:39,080 --> 00:28:42,480 Han og kammeraterne flygtede, og han fik den indgraveret. 375 00:28:45,120 --> 00:28:47,360 ENDELIG FRI 376 00:28:48,600 --> 00:28:52,240 Den lå altid i hendes taske. 377 00:28:52,400 --> 00:28:56,000 Men den lå på kommoden, da hun forsvandt. 378 00:28:57,240 --> 00:28:59,280 Det er et tegn. 379 00:29:00,800 --> 00:29:05,760 Hun hadede det hele. Hun hadede ham. 380 00:29:09,920 --> 00:29:13,320 De fandt intet lig, for hun er ikke død. 381 00:29:17,640 --> 00:29:19,680 Hun flygtede bare. 382 00:29:23,160 --> 00:29:27,480 Nej. Jeg tror ikke, at Ben kommer på hiphopklubber. 383 00:29:27,640 --> 00:29:29,600 Hvorfor var han der så? 384 00:29:29,760 --> 00:29:32,800 Han var der, da Yolanda forsvandt. 385 00:29:32,960 --> 00:29:35,520 Der er nok en god forklaring. 386 00:29:35,680 --> 00:29:38,640 Ved du, at han fik en trafikadvarsel? 387 00:29:38,800 --> 00:29:41,120 Ifølge naboen blev Hamiltons hus overvåget. 388 00:29:41,280 --> 00:29:43,840 Hvordan havde han det med skyderiet? 389 00:29:44,000 --> 00:29:47,200 Rasende. Hvad ellers? 390 00:29:48,280 --> 00:29:51,320 -Hvor er han nu, mr Bloom? -På USC. 391 00:29:51,480 --> 00:29:55,560 Men han er på vandretur med nogle venner i Mexico. 392 00:29:55,720 --> 00:29:59,080 -Ingen kontakt. -Ring, hvis du hører fra ham. 393 00:30:04,800 --> 00:30:09,680 -Hej far. Fandt du Benjamin Bloom? -Nej, og faren var undvigende. 394 00:30:09,840 --> 00:30:13,480 -Kan du tale foreningssprog? -Totalt! Hvorfor? 395 00:30:13,640 --> 00:30:16,760 Hej, er Ben der? Er du hans bofælle? 396 00:30:16,920 --> 00:30:23,320 Fedt. Jeg hedder Lisa. Jeg mødte Ben til strandbingo. 397 00:30:23,760 --> 00:30:30,720 Kedelig historie, men jeg skal tale med Ben om en sygdom. 398 00:30:31,600 --> 00:30:36,600 Jeg hørte, at han er i Mexico med de andre fyre. 399 00:30:38,360 --> 00:30:42,240 Er det rigtigt? Tak. 400 00:30:43,080 --> 00:30:45,360 -Sygdom? -Ikke i Mexico. 401 00:30:45,520 --> 00:30:48,560 Bofællen siger, at han rejste alene i sidste uge. 402 00:30:48,720 --> 00:30:53,680 Men han så en hotelreservation på hans skrivebord. 403 00:30:57,080 --> 00:31:02,680 Tom Dicintio. Tom! Keith Mars. Hvordan er Vegas? 404 00:31:02,840 --> 00:31:08,120 Ja, jeg leder efter en person. Han er måske blæst din vej. 405 00:31:08,280 --> 00:31:14,720 Benjamin Bloom. Nummerplade: 4 PC 1075. 406 00:31:16,200 --> 00:31:19,360 Måske på et af hotellerne. Tak. 407 00:31:27,400 --> 00:31:31,400 Du har arbejdet hårdt, skat. 408 00:31:31,560 --> 00:31:36,880 -Er hun din ven eller noget? -Noget. 409 00:31:37,040 --> 00:31:39,880 Hvad kalder man en næsten-ven? 410 00:31:42,680 --> 00:31:48,440 Veronica! Veronica. Kan du tale med Lilly? 411 00:31:48,600 --> 00:31:51,240 Logan lyver om den aften. 412 00:31:51,400 --> 00:31:55,040 -Jeg gjorde intet. -Jeg så det, Yolanda. 413 00:31:55,200 --> 00:31:58,720 Vi talte bare sammen, og så kyssede han mig. 414 00:31:58,880 --> 00:32:03,360 Jeg ville ikke kaste mig over ham. 415 00:32:03,520 --> 00:32:09,080 -Få hende til at forstå det. -Jeg ved ikke. Hun kan være... 416 00:32:09,240 --> 00:32:15,520 -Kom, Veronica. San Diego venter! -Vi kører, Veronica. 417 00:32:15,680 --> 00:32:20,760 Han kyssede mig, og der skete ikke mere. 418 00:32:22,560 --> 00:32:24,560 Jeg vil ikke ødelægge det. 419 00:32:29,400 --> 00:32:31,320 Det var dumt af dig. 420 00:32:31,480 --> 00:32:34,720 Fortæller jeg far, at hans nonkonforme datter- 421 00:32:34,880 --> 00:32:39,760 -faldt for presset og forlod en sød pige alene på en ny skole? 422 00:32:41,400 --> 00:32:43,640 Hej. Vi skal tale sammen. 423 00:32:45,320 --> 00:32:50,520 Det kom for en time siden. En halv million for Yolanda. 424 00:32:50,680 --> 00:32:55,800 Det er nok svært at tro, men det er godt. 425 00:32:56,360 --> 00:32:59,240 -Det er underligt. -Hvordan? 426 00:32:59,400 --> 00:33:04,240 Man får altid beløbet først og detaljerne om stedet sidst. 427 00:33:04,400 --> 00:33:08,000 Så kan man ikke vente. Men han gav tid og sted. 428 00:33:08,160 --> 00:33:11,600 Fordi han er dum. Se øverst. 429 00:33:11,760 --> 00:33:18,240 -"Vil du have prinsessen tilbage...". -Det sagde han. Det er Dime Bag. 430 00:33:19,720 --> 00:33:24,000 Får jeg ikke min datter tilbage, så dør nogen. 431 00:33:34,520 --> 00:33:38,480 -Pengene? -500. 432 00:33:38,640 --> 00:33:42,520 Og en gps og farven, du lagde i. 433 00:33:42,680 --> 00:33:44,480 De når ikke langt. 434 00:33:44,640 --> 00:33:47,720 Mr Hamilton, vi bør kontakte politiet. 435 00:33:47,880 --> 00:33:50,880 Og jeg kan ikke bruge politiet. 436 00:33:51,040 --> 00:33:53,640 Jeg skaber selv retfærdighed. 437 00:33:55,080 --> 00:33:58,440 Sådan bør du ikke håndtere det. 438 00:33:58,600 --> 00:34:00,600 Kontakt politiet for din datters skyld. 439 00:34:00,760 --> 00:34:03,440 Hvorfor er du ikke stadig betjent? 440 00:34:03,600 --> 00:34:08,240 -Jeg kan ikke være med til det. -Så er du færdig. 441 00:34:08,400 --> 00:34:11,760 Checken kommer med posten. Kom, vi kører. 442 00:34:15,640 --> 00:34:18,920 Blev du ikke fyret? Hvad skal vi her? 443 00:34:19,080 --> 00:34:21,080 Vi skal redde pigen. 444 00:34:22,560 --> 00:34:26,320 Han er enten historiens dummeste eller klogeste kidnapper. 445 00:34:27,280 --> 00:34:31,120 Han gav os stedet, og det er det værste sted. 446 00:34:31,280 --> 00:34:34,320 Ingen flugtveje, og det er let at overvåge. 447 00:34:34,480 --> 00:34:38,040 Det er umuligt at slippe væk med pengene. 448 00:34:49,760 --> 00:34:51,800 Måske ikke helt umuligt. 449 00:34:54,640 --> 00:34:59,000 Veronica. Du griber efter halmstrå. 450 00:34:59,160 --> 00:35:02,440 Gør nytte og tæl dem. 451 00:35:05,200 --> 00:35:08,840 -Et signal? -Ja. Drej til højre her. 452 00:35:19,640 --> 00:35:21,280 Ja. 453 00:35:21,440 --> 00:35:26,520 - Kan du se taxien? -Ja. 454 00:35:27,960 --> 00:35:31,280 -Jeg har pengene. - Gå hen til skraldespanden. 455 00:35:31,440 --> 00:35:33,480 Der ligger en plastikfootball. 456 00:35:36,360 --> 00:35:38,040 -Jeg har den. - Behold pengene. 457 00:35:38,200 --> 00:35:41,600 Læg i stedet din dyre ring i footballen- 458 00:35:41,760 --> 00:35:43,240 - og smid den ned i afløbet. 459 00:35:43,400 --> 00:35:47,840 Jeg holder øje. Taxien stopper ikke, før du har gjort det. Gør det. 460 00:36:06,640 --> 00:36:09,480 Sådan. Hvad nu? 461 00:36:11,400 --> 00:36:14,640 Hallo? Hallo? 462 00:36:16,960 --> 00:36:20,040 Det er bilen! Stop bilen! 463 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 Hvor er hun? 464 00:36:44,000 --> 00:36:46,000 Hej Bryce. 465 00:36:50,000 --> 00:36:52,320 Hvordan fandt I mig? 466 00:36:52,480 --> 00:36:57,360 Personen var enten virkelig dum eller virkelig klog. 467 00:36:57,520 --> 00:37:02,720 -Du er virkelig klog. -Ja. Det er du også. 468 00:37:03,880 --> 00:37:06,960 -Blev hun ikke kidnappet? -Nej, hun løb hjemmefra. 469 00:37:07,120 --> 00:37:09,960 -Hvordan ved du det? -Hun tror, jeg er fraværende. 470 00:37:10,120 --> 00:37:14,040 -Men jeg hører ting. -Lytter du igen? 471 00:37:14,200 --> 00:37:19,240 Hun talte i telefon om at møde en på klubben og forsvinde for altid. 472 00:37:19,400 --> 00:37:22,920 Jeg lå i bagagerummet, da hun kørte til LA. 473 00:37:23,080 --> 00:37:27,160 Jeg kørte bilen tilbage, så det lignede en kidnapning. 474 00:37:27,320 --> 00:37:32,440 -Hvorfor, Bryce? -Tro mig. Du vil ikke forstå det. 475 00:37:32,600 --> 00:37:35,680 -Har Yolanda det godt? -Det tror jeg. 476 00:37:35,840 --> 00:37:40,360 Hun ville have min fars opmærksomhed. Jeg tog lidt af den. 477 00:37:40,520 --> 00:37:42,960 Hun er uskadt. 478 00:37:44,080 --> 00:37:50,520 Ja. Tak, Tom. Her er planen. 479 00:38:03,760 --> 00:38:05,400 Hvor var du, Bryce? 480 00:38:05,560 --> 00:38:10,440 Mrs Hamilton, mr Hamilton. Bryce vil fortælle jer noget. 481 00:38:11,640 --> 00:38:14,120 Din ring. 482 00:38:14,280 --> 00:38:18,680 Jeres datter løb selv hjemmefra. 483 00:38:18,840 --> 00:38:21,400 Bryce skrev brevet. 484 00:38:22,560 --> 00:38:27,160 Vær bare sur, far, men du kan ikke kalde mig blød. 485 00:38:32,080 --> 00:38:35,120 Nej, det kan jeg nok ikke. 486 00:38:35,280 --> 00:38:39,760 -Åh gud, Bryce. Hvor er Yolanda? -Se selv. 487 00:38:42,280 --> 00:38:46,240 Hun kan se jer. Hullet øverst er kameraet. 488 00:38:47,880 --> 00:38:51,920 Mor, far... Godt nyt. 489 00:38:52,600 --> 00:38:55,680 Jeg har det fint. Jeg er blevet gift. 490 00:38:55,840 --> 00:38:59,520 -Hvad? - Jeg er mrs Benjamin Bloom. 491 00:39:00,320 --> 00:39:02,400 Derfor siger jeg det her. 492 00:39:02,560 --> 00:39:08,600 For vi kommer først tilbage, når I og Blooms er gode venner. 493 00:39:10,080 --> 00:39:12,160 Hør her, skat. 494 00:39:12,320 --> 00:39:15,120 Jeg bestilte ikke skyderiet. 495 00:39:15,280 --> 00:39:18,240 Du lod folk tro det for at virke hård. 496 00:39:18,400 --> 00:39:22,120 Men Bryce og jeg blev til børn af en gangster. 497 00:39:23,880 --> 00:39:28,920 Giv os din velsignelse, så kommer vi hjem efter bryllupsrejsen. 498 00:39:40,240 --> 00:39:43,000 Fint. Vær bare sådan. 499 00:39:54,560 --> 00:39:58,600 Veronica, er det dig? Hvordan... 500 00:39:58,760 --> 00:40:04,000 Jeg vil bare sige tillykke med ægteskabet. Og undskyld. 501 00:40:04,880 --> 00:40:10,800 -Jeg var en dårlig ven. - Jeg havde gjort det samme. 502 00:40:19,640 --> 00:40:23,880 -Hvad laver du her, Logan? -Du skal finde min mor. 503 00:40:26,760 --> 00:40:29,760 Mila Tempels BTI Studios