1 00:00:00,200 --> 00:00:01,960 I tidigare avsnitt... 2 00:00:02,120 --> 00:00:03,880 Lyckopillren verkar funka! 3 00:00:04,040 --> 00:00:06,080 Jag har en hemlis. Nåt bra. 4 00:00:07,440 --> 00:00:09,800 Socialt sett är hon lite isolerad. 5 00:00:09,960 --> 00:00:12,200 Veronica mår under omständigheterna bra. 6 00:00:12,360 --> 00:00:14,040 Hon stod Lilly Kane så nära. 7 00:00:14,200 --> 00:00:16,320 Sanningen kommer att avslöjas. 8 00:00:16,480 --> 00:00:19,000 -Lilly? -Hade du redan glömt mig? 9 00:00:19,160 --> 00:00:21,760 -Vad gör du? -Varför står det Lilly på din arm? 10 00:00:21,920 --> 00:00:23,440 -Vill du veta det? -Ja. 11 00:00:23,600 --> 00:00:26,120 Min man får många sjuka brev av beundrare. 12 00:00:26,280 --> 00:00:27,920 Jag vet inte vem du är. 13 00:00:32,840 --> 00:00:36,360 Ryktet är igång. Studievägledaren har fått- 14 00:00:36,520 --> 00:00:39,880 -stipendium för att studera sorgens effekter på ungdomar. 15 00:00:40,040 --> 00:00:43,640 Hon kräver möten med oss som drabbats hårdast av Lillys död. 16 00:00:43,800 --> 00:00:47,240 Jag tänkte vägra, men så fick jag en idé. 17 00:00:53,360 --> 00:00:55,200 Det där ser man inte ofta. 18 00:00:56,480 --> 00:01:00,640 -Jag längtar härifrån. -Ska du gå på MIT? 19 00:01:00,800 --> 00:01:02,320 Jag blev antagen tidigt. 20 00:01:03,960 --> 00:01:06,120 Du lär sakna det här stället. 21 00:01:07,320 --> 00:01:09,120 -Det tror jag inte. -Det ante mig. 22 00:01:09,280 --> 00:01:11,800 Veronica, förlåt att du fick vänta. Kom in. 23 00:01:14,280 --> 00:01:17,880 Mins du när vi talades vid i fjol efter Lillys död? 24 00:01:19,280 --> 00:01:21,560 Du var otröstlig. 25 00:01:21,720 --> 00:01:24,240 I år hoppas jag att du kan prata om det. 26 00:01:25,000 --> 00:01:27,280 Du kommer aldrig att acceptera hennes död- 27 00:01:27,440 --> 00:01:29,960 -om du behåller sorgen inombords. 28 00:01:30,120 --> 00:01:34,400 Jag har samma plattitydkalender hemma. 29 00:01:34,560 --> 00:01:37,280 Det är så jag vet att skönhet kommer inifrån. 30 00:01:37,440 --> 00:01:41,920 Jag vet inte varför du inte tycker om mig. 31 00:01:42,080 --> 00:01:44,160 Om du hellre pratar med nån annan... 32 00:01:46,120 --> 00:01:48,080 Förlåt, det var oartigt. 33 00:01:48,240 --> 00:01:50,640 Det är inte du. Det är pratandet. 34 00:01:50,800 --> 00:01:54,880 Jag vill inte prata bort sorgen, jag vill göra något av den- 35 00:01:55,040 --> 00:02:00,800 -drivas. Jag kan må bättre, men inte av att prata om att jag är ledsen. 36 00:02:01,680 --> 00:02:04,920 -Veronica. -Det är en ovana. 37 00:02:11,680 --> 00:02:14,520 Så hur ska du... 38 00:02:14,680 --> 00:02:19,160 ...jag avskyr ordet, men det är lämpligt: avsluta det. 39 00:02:21,000 --> 00:02:24,720 Jag avslutar det när Lillys mördare ruttnar i fängelset. 40 00:02:31,080 --> 00:02:33,800 Rick, till rektorn. 41 00:02:42,440 --> 00:02:44,880 -Sheriffen vill... -God morgon, Rick. 42 00:02:45,040 --> 00:02:47,800 Hur är det? Är du bakis? 43 00:02:50,800 --> 00:02:53,400 Det är ingenting jämfört med hur Tim mår. 44 00:02:53,560 --> 00:02:56,800 Tim fick en slang i halsen för att magpumpas. 45 00:02:56,960 --> 00:02:59,160 Han är i koma, Rick. 46 00:03:00,160 --> 00:03:01,600 Herregud! 47 00:03:01,760 --> 00:03:03,760 Enligt övervakningskameran- 48 00:03:03,920 --> 00:03:07,120 -tog utekvällen slut halv två när du slängde- 49 00:03:07,280 --> 00:03:10,240 -av en medvetslös Tim utanför akuten. 50 00:03:10,400 --> 00:03:11,840 Jag hade inget val. 51 00:03:14,960 --> 00:03:16,400 Visst. 52 00:03:16,560 --> 00:03:18,840 Nån tvingade er att supa under pistolhot. 53 00:03:19,000 --> 00:03:21,440 Hur kom ni ens in på barerna? 54 00:03:22,240 --> 00:03:23,600 Vi har falsklegg. 55 00:03:29,960 --> 00:03:31,840 Som alla andra ungar i Neptune. 56 00:03:32,000 --> 00:03:37,400 Vi ser dem överallt. Jag anser att de kommer härifrån skolan. 57 00:03:40,280 --> 00:03:42,880 För Tims skull, berätta vem som tillverkar dem. 58 00:03:46,640 --> 00:03:47,960 Rick... 59 00:03:49,440 --> 00:03:50,840 Ingen av oss- 60 00:03:51,000 --> 00:03:54,320 -lämnar rummet förrän du ger mig ett namn. 61 00:04:02,240 --> 00:04:04,040 Veronica Mars. 62 00:04:15,400 --> 00:04:19,080 Morgonbesök av höjdarna, vilken ära. 63 00:04:19,240 --> 00:04:21,560 Sheriffen vill söka igenom ditt skåp. 64 00:04:21,720 --> 00:04:23,040 Så klart han vill. 65 00:04:23,200 --> 00:04:26,720 Vad förväntar ni er att hitta i det? 66 00:04:26,880 --> 00:04:29,080 Al Capone? Lindberghs barn? 67 00:04:29,240 --> 00:04:33,480 Vi misstänker att du tillverkar och säljer falsklegg. 68 00:04:33,640 --> 00:04:36,160 -Det var nåt nytt. -Det är ett grovt brott. 69 00:04:36,320 --> 00:04:38,320 Trist att behöva göra er besvikna. 70 00:04:42,560 --> 00:04:44,000 De är inte mina! 71 00:04:48,320 --> 00:04:50,440 Jag måste gå igenom din handväska. 72 00:04:50,600 --> 00:04:53,000 -Vi kan göra det här... -Eller på stationen? 73 00:05:04,600 --> 00:05:06,160 Lilly Kanes körkort. 74 00:05:07,480 --> 00:05:10,880 Körkort tillhörande en 22 år gammal Veronica Mars. 75 00:05:11,600 --> 00:05:13,800 Studentlegitimation från universitetet. 76 00:05:19,400 --> 00:05:23,120 -Certifierad massör. -Ja, de är mina. 77 00:05:24,440 --> 00:05:26,960 -Det där behövs inte. -Det stämmer. 78 00:05:27,120 --> 00:05:28,520 Men jag gör det ändå. 79 00:05:28,680 --> 00:05:33,120 Bry dig inte om att komma till skolan. Du är avstängd i tre dagar. 80 00:05:41,520 --> 00:05:43,280 Ring din pappa, Mars! 81 00:05:44,640 --> 00:05:46,280 Nu är det din tur! 82 00:05:49,320 --> 00:05:50,680 Hej då! 83 00:05:51,880 --> 00:05:53,200 Vi ses, Mars. 84 00:05:53,360 --> 00:05:55,760 Hoppas att det hamnar i skolkatalogen. 85 00:06:29,680 --> 00:06:31,920 -Känner du nån bra advokat? -Jättekul. 86 00:06:32,080 --> 00:06:35,320 Jag känner en som just gick i borgen för dig. 87 00:06:35,480 --> 00:06:37,640 Tar de kreditkort? 88 00:06:37,800 --> 00:06:40,200 -Skämt åsido, Cliff, tack. -Inga problem. 89 00:06:40,360 --> 00:06:42,600 Det är en del av servicen jag erbjuder. 90 00:06:42,760 --> 00:06:46,360 -Säg inget till pappa. -Varför ringde du inte honom? 91 00:06:46,520 --> 00:06:48,160 Han är i Arizona och jobbar. 92 00:06:48,320 --> 00:06:50,600 Han kommer att få reda på det. På nåt sätt. 93 00:06:50,760 --> 00:06:53,360 Jag anlitar honom om du missar rättegången. 94 00:06:53,520 --> 00:06:55,760 Nästa tisdag klockan nio. 95 00:06:55,920 --> 00:06:57,600 Kommer vi att vinna? 96 00:06:58,360 --> 00:07:01,160 De har bevis för innehav. 97 00:07:01,320 --> 00:07:03,440 Dina egna falsklegg är struntsaker. 98 00:07:03,600 --> 00:07:05,640 Men körkorten i skåpet vill de ha. 99 00:07:05,800 --> 00:07:07,400 -De var utan namn. -Ja. 100 00:07:07,560 --> 00:07:10,120 Så länge killen är i koma är din enda koppling- 101 00:07:10,280 --> 00:07:12,800 -till falskleggen den andra killen. 102 00:07:12,960 --> 00:07:15,920 -Vilken andra kille? -Din kompis Rick. 103 00:07:17,320 --> 00:07:19,000 Ett ögonblick. 104 00:07:20,080 --> 00:07:22,360 Rick! Känner jag dig? 105 00:07:22,520 --> 00:07:25,960 Nej! Varför sa du till sheriffen att jag sålt falsklegg till dig? 106 00:07:26,120 --> 00:07:28,520 -De sa åt mig att säga det. -Vilka då? 107 00:07:28,680 --> 00:07:30,360 Inte en chans. 108 00:07:30,520 --> 00:07:33,760 -De är överallt. De dödar mig. -Jag dödar dig ännu mer. 109 00:07:33,920 --> 00:07:35,720 Jag kan inte säga nåt här. 110 00:07:35,880 --> 00:07:37,560 Vi tar det imorgon i skolan. 111 00:07:37,720 --> 00:07:39,800 Nej, det måste ske i hemlighet. 112 00:07:39,960 --> 00:07:41,480 Det kommer det att göra. 113 00:07:41,640 --> 00:07:43,240 Jag kontaktar dig. 114 00:07:43,400 --> 00:07:45,080 Jag trodde att du var avstängd. 115 00:07:47,640 --> 00:07:49,680 La femme Veronica. 116 00:07:50,920 --> 00:07:54,600 Det krävdes visst tre poliser och en chockpistol att få dig därifrån. 117 00:07:54,760 --> 00:07:57,880 Du måste vara den enda som missade när jag leddes ut. 118 00:07:58,040 --> 00:07:59,640 Jag har dina böcker. 119 00:08:00,400 --> 00:08:03,560 -Och alla läxor. -Jag behöver en tjänst till. 120 00:08:03,720 --> 00:08:06,360 Då vill jag bli presenterad för hejaklacksledaren. 121 00:08:06,520 --> 00:08:08,680 Fixa fram ett falsklegg åt mig. 122 00:08:08,840 --> 00:08:11,240 Om du måste förföra hejaklacksledaren- 123 00:08:11,400 --> 00:08:13,520 -för det, må så vara. 124 00:08:13,680 --> 00:08:16,480 Inga problem. Hur går jag till väga? 125 00:08:16,640 --> 00:08:19,520 -Spela på hennes osäkerhet. -Jag menade falsklegget. 126 00:08:19,680 --> 00:08:21,800 Okej. Låt oss låtsas- 127 00:08:21,960 --> 00:08:25,080 -att hejaklacksledaren har bjudit ut dig på en dejt. 128 00:08:25,240 --> 00:08:29,760 I utbyte måste du få in henne på stans hetaste nattklubb- 129 00:08:29,920 --> 00:08:32,200 -eller köpa ut alkoläsk åt henne. 130 00:08:32,360 --> 00:08:35,200 Mycket står på spel, Wallace Fennel. Tänk efter. 131 00:08:35,360 --> 00:08:36,760 Hur skulle du göra? 132 00:08:42,600 --> 00:08:44,040 Hör du, Veronica. 133 00:08:44,200 --> 00:08:45,520 Ja? 134 00:08:45,680 --> 00:08:47,840 Kan du fixa ett falsklegg åt mig- 135 00:08:48,000 --> 00:08:51,960 -så att jag kan fejkdejta en fejk-hejaklacksledare? 136 00:08:52,120 --> 00:08:54,040 Wallace. 137 00:08:54,200 --> 00:08:56,560 Ta reda på vem mer som gör falsklegg. 138 00:09:06,080 --> 00:09:10,800 Ni hörde väl att Aaron Echolls fick en kniv i sig på sin egen julfest. 139 00:09:10,960 --> 00:09:13,560 Hur kan nån som är gift med Lynn Echolls- 140 00:09:13,720 --> 00:09:16,240 -sätta på hembiträdet? Som ordspråket säger: 141 00:09:16,400 --> 00:09:19,400 "Det finns alltid nån som är trött på en het brud." 142 00:09:19,560 --> 00:09:22,200 -Logan? -Jag kommer. 143 00:09:52,520 --> 00:09:55,680 Jag tycker att din mamma är mycket hetare. 144 00:09:55,840 --> 00:09:57,520 Håll käften! 145 00:09:58,680 --> 00:10:00,960 Stort misstag, lillkillen. 146 00:10:08,000 --> 00:10:10,240 Sluta! 147 00:10:10,400 --> 00:10:12,040 -Sluta! -Nu räcker det. 148 00:10:17,040 --> 00:10:19,120 Om jag ska vara ärlig... 149 00:10:19,280 --> 00:10:24,160 -Jag kommer inte ihåg den veckan. -Kommer du inte ihåg att du var här? 150 00:10:24,320 --> 00:10:27,200 Du slängde stolen i väggen, Eli. 151 00:10:27,360 --> 00:10:32,320 Sist vi sågs verkade Lillys död ha påverkat dig på djupet. 152 00:10:32,480 --> 00:10:34,760 Ja, jag var förbannad. 153 00:10:35,320 --> 00:10:37,680 Samma dag som Lilly Kane dog- 154 00:10:37,840 --> 00:10:40,400 -försvann en flicka från området där jag bor. 155 00:10:40,560 --> 00:10:43,120 De hittade hennes kropp tre månader senare. 156 00:10:44,360 --> 00:10:48,280 Var var kamerorna när hon försvann? Vem fick sorgterapi då? 157 00:10:48,440 --> 00:10:51,640 Det som hände Marisol Reyes var en tragedi. Folk bryr sig. 158 00:10:53,320 --> 00:10:56,360 Men nu vill jag bara prata om Lilly. 159 00:10:56,520 --> 00:10:59,680 Varför kallar du inte hit hennes rika vita vänner? 160 00:10:59,840 --> 00:11:02,400 Lyssna här. Det är ett brev från dig. 161 00:11:04,040 --> 00:11:05,680 "Du krossade mitt hjärta." 162 00:11:05,840 --> 00:11:08,560 "Du kan låtsas att det vi hade inte betydde nåt"- 163 00:11:08,720 --> 00:11:10,920 -"men du kan inte stoppa min kärlek." 164 00:11:11,080 --> 00:11:14,120 "Vart du än tar vägen så kommer jag att vara med dig"- 165 00:11:14,280 --> 00:11:16,640 -"utom synhåll i skuggorna." 166 00:11:17,640 --> 00:11:20,280 Jag minns inte att jag skickade det till dig. 167 00:11:20,440 --> 00:11:23,160 Lilly ville byta gymnastikklass. 168 00:11:23,320 --> 00:11:26,600 Hon hade problem med en kille. Hon gav mig dessa som bevis. 169 00:11:29,160 --> 00:11:31,080 Jag skulle aldrig ha sårat henne. 170 00:11:32,240 --> 00:11:35,200 Snuten har redan förhört mig om breven. 171 00:11:35,360 --> 00:11:37,200 Lilly och Weevil? 172 00:11:37,360 --> 00:11:40,240 Jag kallade inte hit dig för att genera dig. 173 00:11:40,400 --> 00:11:43,520 Jag vill prata om varför du skrev så här. 174 00:11:46,600 --> 00:11:48,840 Hon och Logan hade gjort slut. 175 00:11:50,960 --> 00:11:54,880 Lilly lovade att hon aldrig skulle gå tillbaka till honom, men... 176 00:11:56,440 --> 00:11:59,600 Plötsligt knäppte han med fingrarna och... 177 00:11:59,760 --> 00:12:03,920 Plötsligt var det som... Som om vi inte kände varann längre. 178 00:12:06,320 --> 00:12:07,680 Det är... 179 00:12:07,840 --> 00:12:11,320 Hon var nån jag hade kunnat älska. 180 00:12:13,040 --> 00:12:15,280 Hon kände likadant. Det vet jag. 181 00:12:18,080 --> 00:12:22,400 Varför sa inte Lilly nåt om honom? Var Weevil hennes stora hemlighet? 182 00:12:28,520 --> 00:12:30,480 -Hallå? -Parkeringen på baksidan. 183 00:12:35,960 --> 00:12:38,000 -Var är du? -Ser nån dig? 184 00:12:38,160 --> 00:12:39,800 Nej, det tror jag inte. 185 00:12:44,080 --> 00:12:45,600 Välkommen in. 186 00:12:52,400 --> 00:12:55,120 Var var vi? Just det - vem satte dit mig? 187 00:12:55,280 --> 00:12:59,320 De kallar sig för Tritonerna. Det är ett hemligt sällskap. 188 00:12:59,480 --> 00:13:03,240 Varför har jag aldrig hört talas om dem? Dum fråga. Fortsätt. 189 00:13:04,680 --> 00:13:07,280 Tritonerna har funnits lika länge som skolan. 190 00:13:07,440 --> 00:13:10,440 Sex nya medlemmar introduceras sitt näst sista läsår. 191 00:13:11,800 --> 00:13:14,560 -Tim och jag var två av dem. -Vem är ledare? 192 00:13:14,720 --> 00:13:16,640 Ingen vet ens vilka medlemmarna är. 193 00:13:17,560 --> 00:13:19,200 Så vem bjöd in er? 194 00:13:19,360 --> 00:13:22,200 För två veckor sen hittade jag en lapp i mitt skåp. 195 00:13:36,800 --> 00:13:38,880 Var det en del av nollningen? 196 00:13:39,040 --> 00:13:42,320 "De tolv uppgifterna." De första var inte så jobbiga. 197 00:13:42,480 --> 00:13:44,480 I fredags när jag öppnade mitt skåp- 198 00:13:44,640 --> 00:13:47,360 -hittade jag ett falsklegg med mitt foto på. 199 00:13:47,520 --> 00:13:50,120 Vi skulle gå till en massa barer och shotta. 200 00:13:50,280 --> 00:13:53,800 -Tolv stycken, visst? -Tim blev medvetslös efter elva. 201 00:13:55,040 --> 00:13:57,800 Alla andra fick panik och lämnade mig med honom. 202 00:13:57,960 --> 00:14:01,480 Jag körde honom till sjukhuset så snabbt jag kunde. 203 00:14:01,640 --> 00:14:03,880 Om de är hemliga, hur vet du allt detta? 204 00:14:04,040 --> 00:14:05,400 Pappa var medlem. 205 00:14:06,600 --> 00:14:08,480 Mina storebröder också. 206 00:14:14,320 --> 00:14:16,680 Skyll på Veronica Mars 207 00:14:16,840 --> 00:14:20,120 Jag ville bara att de inte skulle bli arga. 208 00:14:20,280 --> 00:14:22,720 Om de fick veta att jag sagt nåt... 209 00:14:23,680 --> 00:14:25,520 Jag skulle föredra fängelse. 210 00:14:25,680 --> 00:14:28,400 De förstör ens liv. Det står i deras stadgar. 211 00:14:28,560 --> 00:14:30,800 Är det ditt försvar? Att du följde order? 212 00:14:30,960 --> 00:14:34,520 -Det håller inte, Rick. -Jag vet. Förlåt. 213 00:14:34,680 --> 00:14:38,280 Du måste tro mig. Efter vad de gjorde mot Tim... 214 00:14:38,440 --> 00:14:40,960 Hans familj hotar att stämma mig. 215 00:14:41,120 --> 00:14:43,120 Jag kan inte ens prata med pappa. 216 00:14:44,280 --> 00:14:46,600 Han kallar mig fegis och förrädare. 217 00:14:46,760 --> 00:14:49,880 Jag vill inte vara med. De dödade nästan min bästis. 218 00:14:51,120 --> 00:14:53,640 Jag vill bara förgöra dem. 219 00:14:53,800 --> 00:14:56,640 -Vilka mer bjöds in? -Alla som är nåt. 220 00:14:56,800 --> 00:15:00,800 De väljer alla som är bäst på nåt: högst betyg, sport... 221 00:15:02,400 --> 00:15:04,200 Det är de man kan förvänta sig. 222 00:15:04,360 --> 00:15:05,680 Jag vill ha deras namn. 223 00:15:07,240 --> 00:15:11,520 Harry Didden, Steve Vargo, Matt Barone... 224 00:15:12,440 --> 00:15:13,840 Duncan Kane. 225 00:15:16,800 --> 00:15:20,040 Om jag följer efter Duncan, hittar jag Tritonerna. 226 00:15:36,680 --> 00:15:38,160 Tack. 227 00:15:38,320 --> 00:15:41,400 -Nu går vi. -Hur länge blir jag avstängd? 228 00:15:41,560 --> 00:15:43,320 Du blir inte avstängd. 229 00:15:43,480 --> 00:15:45,960 Biträdande rektor vill träffa oss på fredag- 230 00:15:46,120 --> 00:15:48,480 -för ett korrigerande samtal. 231 00:15:48,640 --> 00:15:53,920 Jag är inte glad att du slogs, men jag är stolt att du försvarade mamma. 232 00:15:54,080 --> 00:15:55,600 -Är du stolt? -Ja. 233 00:15:55,760 --> 00:15:57,240 Då kan jag dö lycklig. 234 00:15:58,880 --> 00:16:01,480 Fortsätt så här, så ordnar jag med det. 235 00:16:03,280 --> 00:16:04,840 Är allt bra? 236 00:16:08,080 --> 00:16:10,040 Förlåt att jag är sen, Cliff. 237 00:16:13,000 --> 00:16:14,320 Hej, pappa. 238 00:16:14,480 --> 00:16:16,640 Deras mål är vagt och bygger på indicier. 239 00:16:18,520 --> 00:16:21,520 Det roliga är att det var hennes första ord. 240 00:16:22,200 --> 00:16:25,080 Jag tror att jag vet vem som gör falsklegg. 241 00:16:25,240 --> 00:16:27,560 Ett hemligt sällskap som kallas Tritonerna. 242 00:16:27,720 --> 00:16:30,000 Rick tvingades säga att det var jag. 243 00:16:30,160 --> 00:16:32,440 De lär ha lagt alla falsklegg i mitt skåp. 244 00:16:32,600 --> 00:16:36,760 Veronica, brottmålet är vårt minsta problem. 245 00:16:36,920 --> 00:16:39,680 -Tims föräldrar tänker stämma. -Oss? 246 00:16:39,840 --> 00:16:43,160 Och alla andra som är inblandade i sonens utsvävningar. 247 00:16:43,320 --> 00:16:47,280 Varenda bar i hela stan stäms. Stämningen är värd flera miljoner. 248 00:16:57,520 --> 00:16:59,000 Aaron. 249 00:16:59,160 --> 00:17:01,320 Kom in. 250 00:17:01,480 --> 00:17:03,080 Hej, Keith. 251 00:17:03,240 --> 00:17:05,800 Hur är det? Vill du ha nåt? 252 00:17:05,960 --> 00:17:08,160 Lite vatten, tack. 253 00:17:09,680 --> 00:17:11,320 Så jag... 254 00:17:11,480 --> 00:17:14,480 Jag borde väl ha ställt in festen. 255 00:17:17,480 --> 00:17:19,600 Hur mår du? 256 00:17:22,480 --> 00:17:24,760 Det här klarar jag. 257 00:17:25,880 --> 00:17:27,440 Men det här... 258 00:17:28,200 --> 00:17:30,720 Jag försöker få familjen att lita på mig. 259 00:17:30,880 --> 00:17:34,120 Jag menade det, när jag sa att jag skulle sluta med sånt. 260 00:17:34,280 --> 00:17:37,720 Men dessa historier... De splittrar min familj. 261 00:17:37,880 --> 00:17:40,160 Bara min dotter pratar med mig. 262 00:17:41,360 --> 00:17:43,960 Jag förstår Logan och hans mamma, men... 263 00:17:45,880 --> 00:17:50,000 Vem känner till så pass intima detaljer om dig? 264 00:17:52,640 --> 00:17:54,360 Paparazzi. 265 00:17:54,520 --> 00:17:57,240 Men de skulle inte ha väntat tills nu. 266 00:17:59,000 --> 00:18:01,920 -Nån som jobbar för mig? -Nån svartsjuk partner? 267 00:18:03,960 --> 00:18:05,360 Det är möjligt. 268 00:18:08,360 --> 00:18:11,280 -Jag ska höra mig för. -Du... 269 00:18:13,320 --> 00:18:15,040 Min fru är skör. 270 00:18:16,240 --> 00:18:18,520 Jag vet inte om hon klarar en skandal till. 271 00:18:20,680 --> 00:18:22,160 Jag ska göra mitt bästa. 272 00:18:24,640 --> 00:18:27,120 "Triton, son till havsguden Neptunus." 273 00:18:27,280 --> 00:18:29,840 "Med en stor snäcka styr Triton de mörka haven"- 274 00:18:30,000 --> 00:18:32,040 -"och alla varelser däri." 275 00:18:33,040 --> 00:18:35,720 -Bus eller godis? -Har du nåt nytt? 276 00:18:36,440 --> 00:18:38,880 Ingen på skolan vet nåt om falsklegg. 277 00:18:40,480 --> 00:18:44,720 Men i eftermiddags kom en kille från min biologiklass till Sac 'N Pac- 278 00:18:44,880 --> 00:18:47,880 -och köpte öl från min chef utan problem. 279 00:18:48,040 --> 00:18:50,920 -Varifrån kom falsklegget? -Lugna dig. Jag berättar. 280 00:18:52,040 --> 00:18:54,400 Jag följde efter honom till parkeringen. 281 00:18:54,560 --> 00:18:56,840 "Hör du, du är med på 'Dolda kameran'." 282 00:18:58,840 --> 00:19:01,600 Jag sa att vi hade spelat in honom. 283 00:19:01,760 --> 00:19:04,400 Jag pressade honom. Jag var som "Shaft". 284 00:19:04,560 --> 00:19:06,680 -Lägg av. -Nu till poängen. 285 00:19:06,840 --> 00:19:09,680 Han sa att det finns ett hemligt skåp i skolan. 286 00:19:09,840 --> 00:19:11,520 -Jag gillar det! -Så här... 287 00:19:11,680 --> 00:19:15,360 På morgonen lägger man 250 dollar och en lapp med sitt namn i skåpet. 288 00:19:15,520 --> 00:19:17,400 Lite senare ligger ett nytt leg- 289 00:19:17,560 --> 00:19:19,920 -med ett annat födelseår i ens eget skåp. 290 00:19:20,080 --> 00:19:23,680 Vill du lägga 250 dollar i ett skåp för att se om det funkar? 291 00:19:23,840 --> 00:19:26,440 Nej, för fan. Jag lägger dit dina pengar. 292 00:19:35,360 --> 00:19:39,480 Hur många gånger har jag gått här? Hur många gånger har jag missat- 293 00:19:39,640 --> 00:19:42,240 -att skolemblemet består av Tritons snäcka? 294 00:19:50,760 --> 00:19:53,920 Enligt Wallace använder ingen skåp 110. 295 00:19:54,080 --> 00:19:56,320 Men nån har helt klart koden till det. 296 00:19:56,480 --> 00:19:58,800 Om allt som krävs för att få ett falsklegg- 297 00:19:58,960 --> 00:20:01,520 -är att lägga kontanter i skåp 110- 298 00:20:01,680 --> 00:20:05,360 -behöver jag bara se vem som öppnar skåpet. 299 00:20:06,040 --> 00:20:09,840 Det blir svårt, men inte omöjligt, på grund av min avstängning. 300 00:20:20,000 --> 00:20:23,120 Sen lägger Wallace 250 dollar i skåpet. 301 00:20:25,280 --> 00:20:27,560 Tack för att du kom hit, Logan. 302 00:20:27,720 --> 00:20:30,040 Tack för att jag slapp matteprovet, Becky. 303 00:20:30,200 --> 00:20:32,120 Du kallar mig miss James. 304 00:20:32,280 --> 00:20:35,000 När Lilly dog hade vi varit ihop i två år. 305 00:20:35,160 --> 00:20:37,000 Vi hade varit ihop sen högstadiet. 306 00:20:37,160 --> 00:20:40,800 -Gjorde ni slut ofta? -Ja. 307 00:20:40,960 --> 00:20:42,800 Och när hon mördades var ni..? 308 00:20:42,960 --> 00:20:47,120 Inte ihop! För tillfället. 309 00:20:47,280 --> 00:20:48,640 Varför gjorde ni slut? 310 00:20:48,800 --> 00:20:50,840 Vi skulle gå på fest. 311 00:20:52,720 --> 00:20:55,520 Lilly var arg på mig av nån anledning. 312 00:20:55,680 --> 00:20:58,560 Jag minns inte ens varför. 313 00:21:00,160 --> 00:21:01,480 Hon kom aldrig dit. 314 00:21:02,640 --> 00:21:04,760 Jag blev ganska full och... 315 00:21:06,120 --> 00:21:08,640 Jag kysste en annan tjej i typ tre sekunder. 316 00:21:08,800 --> 00:21:11,800 -Såg Lilly er? -Nej. Nån annan gjorde det. 317 00:21:11,960 --> 00:21:13,320 Du känner henne. 318 00:21:13,480 --> 00:21:17,680 Det sägs att du står hennes pappa nära. Du kan få nån bättre. 319 00:21:17,840 --> 00:21:20,160 Du har inte med mitt privatliv att göra. 320 00:21:20,320 --> 00:21:21,880 Ta det inte personligt. 321 00:21:22,920 --> 00:21:25,040 Du verkar anse att det är Veronicas fel. 322 00:21:25,200 --> 00:21:28,960 Veronica var min vän också. Om hon inte hade skvallrat- 323 00:21:29,120 --> 00:21:30,800 -hade Lilly och jag varit ihop. 324 00:21:32,080 --> 00:21:34,240 Lilly hade inte varit ensam den dan. 325 00:21:35,320 --> 00:21:37,040 Jag hade varit där. 326 00:21:38,120 --> 00:21:40,320 Så ja, det är Veronicas fel. 327 00:21:43,600 --> 00:21:45,440 Det var mitt fel. Jag var dum. 328 00:21:45,600 --> 00:21:48,280 Det var Lillys fel. Hon var en bitch den veckan. 329 00:21:48,440 --> 00:21:51,480 Man kan se på saken på ett annat sätt. 330 00:21:52,720 --> 00:21:55,200 Om ni hade varit ihop hade kanske även du dött. 331 00:21:56,880 --> 00:21:58,800 Vad är så bra med att leva? 332 00:22:04,440 --> 00:22:07,840 -Hej, Wallace. Hur gick träningen? -Jag var på topp! 333 00:22:08,000 --> 00:22:10,120 Trepoängslinjen, en hand i ansiktet... 334 00:22:10,280 --> 00:22:12,600 Hoppskott som Jordan! 335 00:22:12,760 --> 00:22:14,080 -Toppen. -Du lyssnar... 336 00:22:14,240 --> 00:22:17,320 ...inte på vad jag säger. Jag kunde lika gärna ha sagt... 337 00:22:20,560 --> 00:22:22,480 Vad sägs om en utflykt? 338 00:22:22,640 --> 00:22:25,480 Duncan är ute. Om vi skyndar oss hinner vi till... 339 00:22:25,640 --> 00:22:28,560 -...blodritualen. -Jag tänkte gå till några barer. 340 00:22:28,720 --> 00:22:33,040 Jag hittade det här i mitt skåp. 341 00:22:33,200 --> 00:22:34,560 Får jag se? 342 00:22:35,760 --> 00:22:38,960 Bläcket har runnit ut. Det har inget hologram. 343 00:22:39,120 --> 00:22:40,480 Fotot... 344 00:22:40,640 --> 00:22:42,960 -Kommer det från skolkatalogen? -Och? 345 00:22:43,120 --> 00:22:46,600 Det här är skräp för 250 dollar. 346 00:22:47,560 --> 00:22:51,080 Nu är jag inte bara ditsatt, jag är på riktigt kränkt. 347 00:22:51,240 --> 00:22:54,640 De är inte att leka med. Var försiktig. 348 00:22:56,880 --> 00:23:00,000 Jag är jätterädd, Veronica. Så rädd. 349 00:23:14,360 --> 00:23:18,600 Tritonernas ledare anser nog att det är en smärtsam nollning. 350 00:23:18,760 --> 00:23:22,120 Men är det inte vi som är de verkliga offren? 351 00:23:22,280 --> 00:23:24,360 Bra uppträdande, Duncan. 352 00:23:24,520 --> 00:23:27,640 Kan du presentera mig för några av dina Tritonkompisar? 353 00:23:27,800 --> 00:23:30,240 Flygande bäckasiner söka hwila på mjuka tuvor. 354 00:23:30,400 --> 00:23:32,600 Vem är ledare? Jag vill tacka honom... 355 00:23:32,760 --> 00:23:35,520 ...för falskleggen och för att jag... 356 00:23:35,680 --> 00:23:39,720 -...fördes bort av polisen. -Byxfjärmat föl gick på duvshowen. 357 00:23:39,880 --> 00:23:42,760 Så informativt. Glöm mig, nu. 358 00:23:42,920 --> 00:23:44,560 Berätta om i söndags kväll. 359 00:23:44,720 --> 00:23:47,880 Tritonerna bär ansvaret för att en elev är på sjukhuset. 360 00:23:48,040 --> 00:23:51,360 Tim är i koma på grund av vad din grupp tvang honom att göra. 361 00:23:51,520 --> 00:23:53,880 -Kan du leva med det? -Gud hjälpe Zorns mö... 362 00:23:54,040 --> 00:23:55,360 ...qwickt få byx av. 363 00:24:02,400 --> 00:24:05,760 Vi sticker. Vi kommer ingenstans. 364 00:24:07,200 --> 00:24:10,880 Vänta. Han verkar ha kommit på andra tankar. 365 00:24:12,120 --> 00:24:14,000 Är du redo att snacka? 366 00:24:19,160 --> 00:24:21,560 "Domarna håller räkningen." 367 00:24:21,720 --> 00:24:24,400 "Du får höra min röst när jag har hört din." 368 00:24:24,560 --> 00:24:26,360 "Den store Triton." 369 00:24:36,240 --> 00:24:40,120 Nu är det Veronica Mars tur. 370 00:24:43,040 --> 00:24:46,040 Sjung! Sjung! Sjung! 371 00:24:46,200 --> 00:24:50,040 Sjung! Sjung! Sjung! 372 00:24:50,200 --> 00:24:52,600 Sjung! Sjung! Sjung! 373 00:25:20,000 --> 00:25:23,160 Jag tillägnar den här sången mina vänner Tritonerna. 374 00:25:29,440 --> 00:25:35,200 På ett eller annat sätt kommer jag att ta er 375 00:25:35,360 --> 00:25:40,920 På ett eller annat sätt kommer jag att klå er 376 00:25:41,080 --> 00:25:46,320 På ett eller annat sätt kommer vi att ses 377 00:25:46,480 --> 00:25:50,280 En dag, kanske nästa vecka, kommer vi att ses 378 00:25:50,440 --> 00:25:52,480 Vi kommer att ses 379 00:25:52,640 --> 00:25:55,320 Jag går ner till butikerna lutar mig mot en vägg 380 00:25:55,480 --> 00:25:58,120 Jag kan se allt och jag vet vem du ringer 381 00:25:58,280 --> 00:26:00,080 Jag leder dig till kassan 382 00:26:00,240 --> 00:26:04,080 Kollar extrapris och råttgift, försvinner i folkmängden 383 00:26:04,240 --> 00:26:09,720 På ett eller annat sätt kommer jag att ta er 384 00:26:09,880 --> 00:26:15,440 På ett eller annat sätt kommer jag att ta er 385 00:26:15,600 --> 00:26:20,920 På ett eller annat sätt kommer jag att ta er 386 00:26:21,080 --> 00:26:26,720 På ett eller annat sätt kommer jag att ta er 387 00:26:26,880 --> 00:26:32,400 På ett eller annat sätt kommer jag att ta er 388 00:26:32,560 --> 00:26:34,600 På ett eller annat sätt 389 00:26:34,760 --> 00:26:36,640 Wow! 390 00:26:37,960 --> 00:26:39,560 Tack! 391 00:26:46,280 --> 00:26:48,480 En applåd för Veronica Mars! 392 00:26:48,640 --> 00:26:52,080 Kom till toaletten - ensam 393 00:26:55,920 --> 00:26:57,560 Hallå? 394 00:26:57,720 --> 00:27:00,720 Den store Triton lyssnar. 395 00:27:02,240 --> 00:27:05,560 Varför la ni falsklegg i mitt skåp? 396 00:27:05,720 --> 00:27:10,480 Den store Triton gjorde det för att han är stor. 397 00:27:10,640 --> 00:27:13,520 En kompis, om man inte behöver skjuts till sjukhuset. 398 00:27:13,680 --> 00:27:18,560 Den store Triton vet inte vad du pratar om. 399 00:27:22,320 --> 00:27:24,160 -Vem är du? -Jeff. 400 00:27:24,320 --> 00:27:27,760 -Vad gör du här? -En kille gav mig kontanter. 401 00:27:27,920 --> 00:27:30,400 Han ville skämta med en kompis. 402 00:27:52,400 --> 00:27:54,200 Veronica! 403 00:27:54,360 --> 00:27:58,000 De vet. Jag vet inte hur, men de vet att jag har pratat med dig. 404 00:27:58,160 --> 00:27:59,920 -Vad hände? -Igår kväll... 405 00:28:00,080 --> 00:28:03,080 ...knackade det på dörren. Jag öppnade och såg en råtta. 406 00:28:03,240 --> 00:28:05,320 Den hade spikats upp levande på dörren. 407 00:28:05,480 --> 00:28:09,360 Skärp dig. Vi har en sjusiffrig stämning att oroa oss för. 408 00:28:09,520 --> 00:28:14,280 Vi får inte slarva. Det som hände Tim får inte ske igen. 409 00:28:27,040 --> 00:28:29,120 Du har missat tre möten i rad. 410 00:28:30,480 --> 00:28:32,560 Förlåt. Jag har haft fullt upp. 411 00:28:33,880 --> 00:28:35,200 Tack för att du väntade. 412 00:28:38,040 --> 00:28:40,000 Lilly brukade göra en grimas- 413 00:28:40,160 --> 00:28:43,000 -när mamma skällde på mig som fick mig att skratta så. 414 00:28:43,160 --> 00:28:48,200 Jag försökte att inte titta på henne. Men jag kände hur hon grimaserade. 415 00:28:48,360 --> 00:28:50,960 Så är det fortfarande. Hela tiden. 416 00:28:52,240 --> 00:28:54,200 Det är som om hon ser mig. 417 00:28:54,360 --> 00:28:58,040 När jag gör nåt känner jag hennes närvaro. 418 00:28:58,200 --> 00:29:02,440 Hon kan se mig. Det är som om jag aldrig är ensam. 419 00:29:05,840 --> 00:29:07,600 Jag låter helt galen. 420 00:29:08,080 --> 00:29:10,280 Du låter som nån som förlorat sin syster. 421 00:29:10,440 --> 00:29:11,920 Och sitt förstånd. 422 00:29:12,080 --> 00:29:13,680 Hur länge har du känt så här? 423 00:29:14,640 --> 00:29:16,400 Sen jag slutade ta min medicin. 424 00:29:18,280 --> 00:29:20,360 Vet din läkare om det? 425 00:29:21,440 --> 00:29:23,360 Har du haft några anfall? 426 00:29:23,520 --> 00:29:27,120 Jag har slutat att ta antidepressiva, inte de gamla vanliga. 427 00:29:27,280 --> 00:29:28,960 Vad då för anfall? 428 00:29:29,120 --> 00:29:31,240 Vad då för medicin? 429 00:29:31,400 --> 00:29:33,000 Det förklarar mycket. 430 00:29:33,160 --> 00:29:34,960 Medicinen lugnade dig. 431 00:29:35,880 --> 00:29:40,280 Den kanske hindrade dig att bearbeta din systers död. 432 00:29:40,440 --> 00:29:43,400 Du har förträngt allt det senaste året. 433 00:29:43,560 --> 00:29:46,120 Det kanske äntligen är på väg upp till ytan. 434 00:29:48,680 --> 00:29:51,080 -Håller du inte med? -Jag vet inte. 435 00:29:53,160 --> 00:29:55,000 Hon är arg för att jag har glömt. 436 00:29:55,160 --> 00:29:57,160 Börjar du glömma saker om Lilly? 437 00:29:57,320 --> 00:30:00,240 Jag minns Lilly, men inte vad som hände. 438 00:30:01,400 --> 00:30:04,320 Jag var på fotbollsträning den morgonen. 439 00:30:05,640 --> 00:30:08,040 Sen satt jag i en limousine- 440 00:30:08,200 --> 00:30:10,880 -och det hade gått tre dar och Lilly var död. 441 00:30:11,040 --> 00:30:13,320 Tiden däremellan var bara... 442 00:30:15,800 --> 00:30:17,200 ...borta. 443 00:30:19,240 --> 00:30:22,560 Glömde du inte nåt, Wallace? Vår hemliga knackning. 444 00:30:23,880 --> 00:30:25,960 Hör ni! 445 00:30:44,280 --> 00:30:46,120 Hej, Wallace. Läget? 446 00:30:47,840 --> 00:30:49,560 Jag har inte sett den. 447 00:30:49,720 --> 00:30:53,440 Visst, Dave Chappelle är toppen. Men jag ringer för att... 448 00:30:54,680 --> 00:30:56,200 Kan du tänka dig. 449 00:31:10,880 --> 00:31:12,280 Tack, Wallace. 450 00:31:14,960 --> 00:31:19,080 Jag utgår från att du inte låste in dig själv i bagageutrymmet. 451 00:31:19,240 --> 00:31:21,520 Vi tar det sen. Jag måste hitta Duncan- 452 00:31:21,680 --> 00:31:24,120 -och ta reda på var Tritonerna är ikväll. 453 00:31:25,120 --> 00:31:29,360 Triton, Neptunus son, stig upp ur havet. 454 00:31:29,520 --> 00:31:32,320 Ack ärade, med din snäcka- 455 00:31:32,480 --> 00:31:35,920 -tillkallar vi dig från de vilda vågorna. 456 00:31:36,080 --> 00:31:40,280 Med din snäcka tillkallar vi din enorma kraft. 457 00:31:40,440 --> 00:31:45,280 Med din snäcka tillkallar vi din oerhörda vishet. 458 00:31:50,320 --> 00:31:51,680 Grattis. 459 00:31:51,840 --> 00:31:56,560 När ni påbörjade er resa sa vi att den skulle bli farlig. 460 00:31:56,720 --> 00:32:01,200 Det är mitt nöje att meddela att i år klarade alla Tritonernas test. 461 00:32:01,360 --> 00:32:04,640 Jaså? Förutom en som nästan drack sig till döds- 462 00:32:04,800 --> 00:32:06,920 -och en som ni nästan skrämde ihjäl. 463 00:32:07,080 --> 00:32:09,520 Vi är äntligen fulltaliga igen. 464 00:32:09,680 --> 00:32:13,280 Se på de andra medlemmarna som era bröder. 465 00:32:19,680 --> 00:32:22,240 Hej på er. Säg "förträngd homosexualitet". 466 00:32:24,160 --> 00:32:25,640 Jag måste sticka nu. 467 00:32:51,520 --> 00:32:54,000 Jag körde så däcken tjöt. 468 00:32:54,160 --> 00:32:55,640 Lugna ner dig nu. 469 00:32:55,800 --> 00:32:57,720 Nu måste jag bara bevisa- 470 00:32:57,880 --> 00:33:00,320 -att Tritonerna sköter det hemliga skåpet. 471 00:33:00,480 --> 00:33:02,280 Matcha ett av fotona som jag tog- 472 00:33:02,440 --> 00:33:05,720 -med bilden på den som tog dina 250 dollar. 473 00:33:05,880 --> 00:33:07,560 Lätt som en plätt. 474 00:33:20,760 --> 00:33:23,720 Så märkligt. Nån måste ju ha öppnat skåpet. 475 00:33:23,880 --> 00:33:27,720 Hur fick de annars pengarna? Hur fick de annars Wallaces namn? 476 00:33:27,880 --> 00:33:29,880 Veronica, jag är fortfarande här. 477 00:33:30,840 --> 00:33:33,040 -110 är väl ett överskåp? -Ja. 478 00:33:33,200 --> 00:33:35,360 Ingen går dit. 479 00:33:35,520 --> 00:33:37,360 Jag vet hur det gick till! 480 00:33:37,520 --> 00:33:40,000 Toppen! Får jag gå hem nu? 481 00:33:41,160 --> 00:33:43,560 Tack för att du kom hit. 482 00:33:43,720 --> 00:33:46,840 Inga problem, jag har ett möte på skolan. 483 00:33:47,000 --> 00:33:48,640 Du var på väg ut. 484 00:33:48,800 --> 00:33:52,160 Jag vet vem som sålde bilderna. Du kommer inte att gilla det. 485 00:33:52,960 --> 00:33:54,640 Kan det bli värre? 486 00:34:02,000 --> 00:34:04,360 Rättegången är inte förrän på tisdag. 487 00:34:04,520 --> 00:34:07,440 Det är lika bra att avboka. 488 00:34:07,600 --> 00:34:09,000 Jaså. Varför då? 489 00:34:09,160 --> 00:34:12,000 För en gångs skull kanske du är intresserad- 490 00:34:12,160 --> 00:34:14,560 -av att åtala den verkliga brottslingen. 491 00:34:14,720 --> 00:34:18,160 Jag sitter här så länge och lär mig hur man förför män- 492 00:34:18,320 --> 00:34:21,000 -med sin gångstil tills han överlämnar sig själv. 493 00:34:21,160 --> 00:34:24,040 -Jag kan inte med dig. -Jag kan inte förfalska... 494 00:34:24,200 --> 00:34:27,000 ...officiella dokument så länge jag sitter här. 495 00:34:27,160 --> 00:34:29,000 Vi kan göra så här, Lamb. 496 00:34:29,720 --> 00:34:33,920 Om jag inte har den som fick Tim att hamna på sjukhuset före kl. 17 idag- 497 00:34:34,080 --> 00:34:38,600 -lovar jag att gå med extra schvung till domstolen på tisdag- 498 00:34:38,760 --> 00:34:40,920 -och erkänna till vad som helst. 499 00:34:41,600 --> 00:34:42,960 Vad måste jag göra? 500 00:34:44,240 --> 00:34:45,880 Välj ett namn. 501 00:34:48,400 --> 00:34:51,120 Skriv vilket elevnamn som helst på den här. 502 00:34:51,280 --> 00:34:54,240 Lägg den i ett kuvert och be nån lägga det i skåp 110. 503 00:34:54,400 --> 00:34:56,640 Vid dagens slut får eleven ett falsklegg- 504 00:34:56,800 --> 00:34:58,840 -och du får en brottsling. 505 00:34:59,000 --> 00:35:01,320 Jag tänkte slappa utan att sjappa. 506 00:35:22,200 --> 00:35:24,520 Rick, jag är på polisstationen. 507 00:35:24,680 --> 00:35:27,600 De kommer in med en riktig buse i eftermiddag. 508 00:35:27,760 --> 00:35:31,920 Och jag vet vilka Tritonerna är. Det vill du inte missa. 509 00:35:32,080 --> 00:35:33,960 Jag ska spika upp dem på väggen. 510 00:35:42,440 --> 00:35:44,160 Så... 511 00:35:44,320 --> 00:35:45,800 Vad ville ni? 512 00:35:46,560 --> 00:35:47,880 Genera mig? 513 00:35:48,880 --> 00:35:50,640 Förstöra min karriär? 514 00:35:50,800 --> 00:35:53,600 Mjuka upp folk före skilsmässoförhandlingarna? 515 00:35:53,760 --> 00:35:55,520 Få mig att göra en Costner? 516 00:35:55,680 --> 00:35:59,320 Klart du tänker på karriär och pengar och inte det självklara. 517 00:35:59,480 --> 00:36:02,800 Jag kanske bara ville såra dig som du har sårat mig. 518 00:36:02,960 --> 00:36:06,320 -Du anlitade privatdetektiver! -Bara när du reste. 519 00:36:06,480 --> 00:36:08,240 Kvinnorna här vet jag om. 520 00:36:08,400 --> 00:36:10,280 Jisses, mamma. Jösses, pappa. 521 00:36:10,440 --> 00:36:11,960 Ska jag bo hos mormor? 522 00:36:13,080 --> 00:36:14,440 Lyssna noga. 523 00:36:15,560 --> 00:36:18,480 Om du försöker skilja dig får du ingenting. 524 00:36:18,640 --> 00:36:21,560 Inget hus, ingen karriär- 525 00:36:21,720 --> 00:36:24,880 -inga klubbmedlemskap, inget hembiträde och inga vänner. 526 00:36:25,040 --> 00:36:28,280 Pappa. Ett ord till och jag dödar dig. 527 00:36:30,840 --> 00:36:34,080 Jag står inte ut längre. 528 00:37:08,920 --> 00:37:11,280 Grejen med ett grovt brott är- 529 00:37:11,440 --> 00:37:14,480 -att det inte raderas när man fyller 18. 530 00:37:14,640 --> 00:37:18,520 Det är som en blåtira som man har hela livet. 531 00:37:22,880 --> 00:37:24,960 -Är han här ännu? -Han kom just. 532 00:37:25,960 --> 00:37:29,360 Det var precis som hon sa. Falsklegget låg i hans skåp. 533 00:37:29,520 --> 00:37:32,080 Uteslutningsmetoden: det var inte jag. 534 00:37:32,920 --> 00:37:34,320 Var det jag? Är du galen? 535 00:37:34,480 --> 00:37:36,640 Du har väl 250 dollar i plånboken? 536 00:37:37,960 --> 00:37:39,320 Fram med den. 537 00:37:40,440 --> 00:37:42,680 Det är mina pengar. Det betyder ingenting. 538 00:37:42,840 --> 00:37:46,920 Ta en titt på den översta sedeln. Vad står det ovanför Grants huvud? 539 00:37:47,080 --> 00:37:51,840 -"Veronica Mars är smartare än jag." -Nej, men! 540 00:37:52,000 --> 00:37:54,880 La han kuvertet i Ricks skåp i morse? 541 00:37:55,040 --> 00:37:56,680 Inte precis. 542 00:38:13,640 --> 00:38:15,880 Kvällen Tim hamnade på sjukhus använde de- 543 00:38:16,040 --> 00:38:18,720 -egna falsklegg, köpte egna drinkar- 544 00:38:18,880 --> 00:38:21,360 -med pengarna från sin falsklegg-firma. 545 00:38:21,520 --> 00:38:23,000 Det var ingen nollning. 546 00:38:23,160 --> 00:38:26,000 Ni skyllde på Tritonerna för att ni var sura på dem. 547 00:38:26,160 --> 00:38:29,720 Din pappa och bror var med, men du dög inte, eller hur, Rick? 548 00:38:29,880 --> 00:38:33,240 Du fick aldrig nån inbjudan till sällskapet. 549 00:38:33,400 --> 00:38:35,360 När du kallades till rektorn- 550 00:38:35,520 --> 00:38:38,240 -slängde du alla falsklegg och skyllde på mig. 551 00:38:39,520 --> 00:38:40,960 Varför just mig? 552 00:38:41,120 --> 00:38:43,560 För att folk kunde tro att det var jag? 553 00:38:45,280 --> 00:38:46,760 Okej... 554 00:38:46,920 --> 00:38:48,320 Eftersom du undrar. 555 00:38:49,840 --> 00:38:53,680 I fjol anlitades din far för att hitta en hedgefondchef som stulit. 556 00:38:53,840 --> 00:38:55,240 Det var min far. 557 00:38:56,480 --> 00:38:58,560 Tidningarna skrev aldrig att hans chef- 558 00:38:58,720 --> 00:39:00,760 -behöll hans bonus tre år i rad. 559 00:39:00,920 --> 00:39:03,440 De tog vårt hus och våra bilar. 560 00:39:03,600 --> 00:39:05,720 Mina föräldrar skilde sig. 561 00:39:08,440 --> 00:39:09,760 Du måste vara så stolt. 562 00:39:16,440 --> 00:39:17,800 Hör du! 563 00:39:19,960 --> 00:39:21,760 De här är dina. 564 00:39:21,920 --> 00:39:25,560 Du är gullig på ett av dem. Förvånad men gullig. 565 00:39:27,560 --> 00:39:29,320 Jag lovar att inte säga nåt. 566 00:39:31,440 --> 00:39:34,520 -Jag hörde att Tim har vaknat. -Ja. 567 00:39:38,240 --> 00:39:42,360 Jag borde inte ha misstrott dig. Jag borde inte ha jagat Tritonerna. 568 00:39:43,280 --> 00:39:44,800 Vilka är Tritonerna? 569 00:39:50,680 --> 00:39:54,440 Ännu en minnesförlust? Han kan åtminstone skämta om det. 570 00:39:54,600 --> 00:39:57,560 Det syns inte på honom att han är sjuk. 571 00:39:57,720 --> 00:39:59,760 Men jag hörde honom säga det. 572 00:39:59,920 --> 00:40:02,760 Vad har du för mystisk sjukdom, Duncan? 573 00:40:02,920 --> 00:40:05,240 Vad är det för tabletter du tar? 574 00:40:12,560 --> 00:40:17,280 K-12 begär assistans vid ett möjligt hopp från Coronado-bron. 575 00:40:17,440 --> 00:40:19,800 Det övergivna fordonet är en röd Dodge- 576 00:40:19,960 --> 00:40:23,000 -regnummer Echolls2 som blockerar norrgående trafik. 577 00:40:23,160 --> 00:40:24,800 Uppfattat, 12. 578 00:40:48,360 --> 00:40:52,360 Text: Caroline Angbjär Iyuno-SDI Group