1 00:00:00,080 --> 00:00:01,960 Tidligere... 2 00:00:02,120 --> 00:00:06,240 -Lykkepillerne virker, Lilly. -Jeg har en god hemmelighed. 3 00:00:07,520 --> 00:00:09,720 Hun virker socialt isoleret. 4 00:00:09,880 --> 00:00:14,040 -Veronica klarer situationen godt. -Hun og Lilly var gode venner. 5 00:00:14,200 --> 00:00:16,360 Sandheden kommer frem. Det stemmer ikke. 6 00:00:16,520 --> 00:00:19,520 -Lilly? -Har du allerede glemt mig? 7 00:00:19,680 --> 00:00:23,360 -Der står "Lilly" på din arm. -Vil du vide hvorfor? 8 00:00:23,520 --> 00:00:26,280 Min mand får skræmmende fanbreve. 9 00:00:26,440 --> 00:00:28,960 Jeg kender dig ikke. 10 00:00:33,240 --> 00:00:36,600 Vores flittige studievejleder har modtaget et tilskud- 11 00:00:36,760 --> 00:00:40,080 -til at undersøge effekten af sorg hos unge. 12 00:00:40,240 --> 00:00:43,720 Hun vil tale med dem, som Lillys død ramte hårdest. 13 00:00:43,880 --> 00:00:47,560 Jeg ville sige nej, men så fik jeg en ide. 14 00:00:53,760 --> 00:00:56,240 Det ser man ikke hver dag. 15 00:00:56,400 --> 00:01:00,640 -Jeg forlader snart Neptune. -MIT? 16 00:01:01,240 --> 00:01:03,240 Tidlig optagelse. 17 00:01:04,160 --> 00:01:07,480 Du vil savne byen. 18 00:01:07,640 --> 00:01:09,400 -Nej. -Det tænkte jeg nok. 19 00:01:09,560 --> 00:01:12,400 Veronica? Undskyld ventetiden. Kom ind. 20 00:01:14,400 --> 00:01:19,280 Kan du huske vores snak sidste år lige efter Lillys død? 21 00:01:19,440 --> 00:01:21,680 Du var utrøstelig. 22 00:01:21,840 --> 00:01:25,120 Jeg håber, at du vil tale om det nu. 23 00:01:25,280 --> 00:01:30,520 Du accepterer aldrig Lillys død, hvis du lukker sorgen inde. 24 00:01:30,680 --> 00:01:34,600 Jeg har den samme daglig banalitet-kalender derhjemme. 25 00:01:34,760 --> 00:01:37,200 Sådan ved jeg, at skønhed kommer indefra. 26 00:01:37,360 --> 00:01:41,800 Jeg tror ikke, at du kan lide mig. 27 00:01:41,960 --> 00:01:45,880 Hvis du vil tale med en anden... 28 00:01:46,040 --> 00:01:50,800 Undskyld, det var uhøfligt. Det er ikke dig. Det er snakken. 29 00:01:50,960 --> 00:01:54,800 Jeg vil forvandle sorgen til noget andet. 30 00:01:54,960 --> 00:02:01,440 Brændsel. Jeg får det ikke bedre, hvis jeg taler om, at jeg er trist. 31 00:02:01,600 --> 00:02:04,920 -Veronica. -Ja. Nervøs vane. 32 00:02:11,840 --> 00:02:18,160 Hvordan vil du... Jeg hader at bruge ordet, men det er passende... 33 00:02:18,320 --> 00:02:19,840 ...afslutte det? 34 00:02:21,120 --> 00:02:25,160 Når Lillys morder rådner i fængslet. 35 00:02:28,840 --> 00:02:31,120 Miss Jeffries... 36 00:02:31,280 --> 00:02:33,600 Rick, gå op på kontoret. 37 00:02:42,680 --> 00:02:45,240 -Sheriffen vil... -Godmorgen, Rick. 38 00:02:45,400 --> 00:02:48,920 Hvordan har hovedet det? Har du tømmermænd? 39 00:02:50,960 --> 00:02:53,600 Din kammerat Tim har det værre. 40 00:02:53,760 --> 00:02:57,400 Han var til udpumpning. 41 00:02:57,560 --> 00:03:01,520 -Han er i koma, Rick. -Åh gud. 42 00:03:01,680 --> 00:03:05,520 Overvågningsbåndet viser, at din aften sluttede klokken 1.30- 43 00:03:05,680 --> 00:03:08,560 -da du smed en bevidstløs Tim- 44 00:03:08,720 --> 00:03:10,880 -uden for Neptune Memorial-skadestuen. 45 00:03:11,040 --> 00:03:16,520 -Jeg kunne intet gøre. -Ja. 46 00:03:16,680 --> 00:03:19,280 Du blev tvunget til en pubcrawl. 47 00:03:19,440 --> 00:03:24,120 -Hvordan kom I ind på barerne? -Med falsk id. 48 00:03:30,160 --> 00:03:32,280 Som mange unge i Neptune. 49 00:03:32,440 --> 00:03:37,680 De dukker op alle vegne. De kommer fra din skole. 50 00:03:40,800 --> 00:03:45,240 Du skylder din ven at fortælle mig, hvem der laver dem. 51 00:03:46,840 --> 00:03:49,360 Rick... 52 00:03:49,520 --> 00:03:54,320 Vi forlader ikke rummet, før du giver mig et navn. 53 00:04:02,680 --> 00:04:04,680 Veronica Mars. 54 00:04:15,760 --> 00:04:19,160 De store kanoner så tidligt. Jeg er smigret. 55 00:04:19,320 --> 00:04:21,680 Sheriffen vil se dit skab. 56 00:04:21,840 --> 00:04:23,680 Selvfølgelig. 57 00:04:23,840 --> 00:04:26,840 Hvad håber herrerne at finde? 58 00:04:27,000 --> 00:04:29,160 Al Capone? Lindbergh-barnet? 59 00:04:29,320 --> 00:04:33,400 Vi tror, at du laver og sælger falske kørekort. 60 00:04:33,560 --> 00:04:36,280 -Det er nyt. -Det er strafbart. 61 00:04:36,440 --> 00:04:39,440 Jeg vil nødig skuffe jer, drenge. 62 00:04:42,960 --> 00:04:45,560 Vent. De er ikke mine. 63 00:04:48,400 --> 00:04:52,000 Jeg skal se din taske. Vi kan gøre det her... 64 00:04:52,160 --> 00:04:53,920 Eller på stationen. 65 00:05:04,760 --> 00:05:07,360 Lilly Kanes kørekort. 66 00:05:07,520 --> 00:05:11,120 22-årige Veronica Mars' kørekort. 67 00:05:12,120 --> 00:05:13,800 San Diego State-id. 68 00:05:19,440 --> 00:05:23,440 -Autoriseret massageterapeut. -Ja, de er mine. 69 00:05:24,760 --> 00:05:29,240 -Det behøver du ikke. -Nej. Men jeg gør det alligevel. 70 00:05:29,400 --> 00:05:34,400 Bliv hjemme fra skole i tre dage. Du er bortvist. 71 00:05:41,120 --> 00:05:43,120 Ring til farmand, Mars. 72 00:05:44,880 --> 00:05:46,840 Det er din tur. 73 00:05:49,280 --> 00:05:53,200 Farvel. Ses, Mars. 74 00:05:53,360 --> 00:05:56,400 Bare billedet kommer i årbogen. 75 00:06:29,680 --> 00:06:31,920 -Kender du en god advokat? -Sjovt. 76 00:06:32,080 --> 00:06:35,280 En rimelig en har betalt kautionen på 500 dollar. 77 00:06:35,440 --> 00:06:39,480 Tager de Diner's Club her? Seriøst, Cliff. Tak. 78 00:06:39,640 --> 00:06:42,400 Det er fint. Det hører til mine tjenester. 79 00:06:42,560 --> 00:06:46,400 -Kan vi holde far udenfor? -Hvorfor ringede du ikke til ham? 80 00:06:46,560 --> 00:06:50,800 -Han jager en forbryder i Arizona. -Din far opdager det. 81 00:06:50,960 --> 00:06:56,520 Og jeg kontakter ham, hvis du ikke møder op i retten kl. 9 på tirsdag. 82 00:06:56,680 --> 00:06:58,520 Kan vi gøre noget? 83 00:06:58,680 --> 00:07:03,440 De tog dig for besiddelse. Kortene i pungen er Mickey Mouse. 84 00:07:03,600 --> 00:07:05,840 De bruger id-kortene fra skabet. 85 00:07:06,000 --> 00:07:07,680 -De var tomme. -Ja. 86 00:07:07,840 --> 00:07:11,520 Indtil komafyren vågner, er din eneste forbindelse til id-ringen- 87 00:07:11,680 --> 00:07:13,720 -den anden fyrs udsagn. -Hvem? 88 00:07:13,880 --> 00:07:17,520 Din ven, Rick. 89 00:07:17,680 --> 00:07:23,400 Undskyld mig. Hej Rick. Kender jeg dig? Nej. 90 00:07:23,560 --> 00:07:25,960 Hvorfor siger du, at jeg sælger id-kort? 91 00:07:26,120 --> 00:07:28,840 -De fik mig til det. -Hvem? 92 00:07:29,000 --> 00:07:31,320 Nej. De er overalt. 93 00:07:31,480 --> 00:07:33,760 -De smadrer mig. -Jeg smadrer dig værre. 94 00:07:33,920 --> 00:07:37,560 -Jeg kan ikke tale her. -Vi taler i morgen i skolen. 95 00:07:37,720 --> 00:07:41,800 -Det skal være hemmeligt. -Det bliver det. 96 00:07:41,960 --> 00:07:45,560 -Du hører fra mig. -Du blev bortvist. 97 00:07:47,840 --> 00:07:51,000 La femme, Veronica. 98 00:07:51,160 --> 00:07:54,600 Tre betjente måtte hive dig væk fra skolen. 99 00:07:54,760 --> 00:07:58,560 Du er den eneste, som ikke så mig gå ydmygt. 100 00:07:58,720 --> 00:08:01,960 Jeg tog dine bøger og dine lektier fra lærerne. 101 00:08:02,120 --> 00:08:06,360 -Gør mig endnu en tjeneste. -Jeg forfører gerne en cheerleader. 102 00:08:06,520 --> 00:08:08,960 Skaf mig et falsk id. 103 00:08:09,120 --> 00:08:12,640 Hvis det kræver, at du forfører en cheerleader... 104 00:08:12,800 --> 00:08:15,040 -Så gør det. -Fint. 105 00:08:15,880 --> 00:08:18,320 -Hvordan? -Udnyt hendes svaghed. 106 00:08:18,480 --> 00:08:20,640 -Jeg mener det falske id. -Ja. 107 00:08:20,800 --> 00:08:25,440 Den mytiske cheerleader inviterer dig på date. 108 00:08:25,600 --> 00:08:29,800 Som bytte mod syv minutter i himlen, skaffer du adgang til en natklub. 109 00:08:29,960 --> 00:08:32,440 Eller køber nogle alkoholsodavand. 110 00:08:32,600 --> 00:08:36,840 Meget står på spil, Wallace Fennel. Tænk. Hvordan gør du? 111 00:08:42,680 --> 00:08:45,560 -Veronica. -Ja? 112 00:08:45,720 --> 00:08:52,240 Skaf mig et falsk id, så jeg får falsk sex med en falsk cheerleader. 113 00:08:52,400 --> 00:08:56,640 Wallace. Find ud af, hvem på skolen der også laver dem. 114 00:09:06,200 --> 00:09:10,800 Alle har hørt, at Aaron Echolls blev stukket ned til sin egen julefest. 115 00:09:10,960 --> 00:09:14,920 Hvorfor vil Lynn Echolls mand knalde med hushjælpen? 116 00:09:15,080 --> 00:09:19,760 Som man siger: "Mænd bliver trætte af lækre piger i længden". 117 00:09:19,920 --> 00:09:22,200 -Logan. -Ja, jeg kommer. 118 00:09:52,800 --> 00:09:58,920 -Jeg synes, at din mor er lækrere. -Hold kæft. 119 00:09:59,080 --> 00:10:01,080 Det var dumt af dig. 120 00:10:07,920 --> 00:10:10,440 Stop, stop. 121 00:10:10,600 --> 00:10:12,800 -Lad mig være! -Det er nok. 122 00:10:17,160 --> 00:10:21,880 Ærlig talt husker jeg ikke den uge. 123 00:10:22,040 --> 00:10:27,400 Husker du ikke, at du var her? Du smed stolen mod væggen, Eli. 124 00:10:27,560 --> 00:10:32,360 Det virkede, som om Lillys død virkelig påvirkede dig. 125 00:10:32,520 --> 00:10:34,280 Ja, jeg var sur. 126 00:10:34,440 --> 00:10:40,280 Den dag, Lilly døde, forsvandt en lille pige i mit kvarter. 127 00:10:40,440 --> 00:10:44,280 De fandt liget tre måneder senere. 128 00:10:44,440 --> 00:10:48,320 Hvor var kameraerne, da hun forsvandt? Hvor var rådgiverne? 129 00:10:48,480 --> 00:10:51,640 Marisol Reyes' død var tragisk. Folk er ikke ligeglade. 130 00:10:53,760 --> 00:10:56,600 Men lige nu vil jeg tale om Lilly. 131 00:10:56,760 --> 00:10:59,800 Ring til hendes rige, hvide venner. 132 00:10:59,960 --> 00:11:03,920 Jeg vil læse noget op. Det er et brev, du skrev. 133 00:11:04,080 --> 00:11:08,720 "Du rev mit hjerte ud. Du lader, som om vi intet havde". 134 00:11:08,880 --> 00:11:11,120 "Men jeg elsker dig stadig". 135 00:11:11,280 --> 00:11:17,560 "Resten af dit liv vil jeg altid være der i skyggen". 136 00:11:17,720 --> 00:11:20,200 Jeg sendte det ikke til dig. 137 00:11:20,360 --> 00:11:23,160 Lilly ville ikke have gymnastik med dig. 138 00:11:23,320 --> 00:11:26,600 En fyr skabte problemer. Hun viste mig brevene. 139 00:11:29,400 --> 00:11:32,320 Jeg ville ikke såre hende. 140 00:11:32,480 --> 00:11:35,480 Politiet har nævnt brevene, så... 141 00:11:35,640 --> 00:11:37,640 Lilly og Weevil? 142 00:11:37,800 --> 00:11:43,520 Jeg vil ikke gøre dig til grin, men tale om, hvorfor du skrev det. 143 00:11:46,800 --> 00:11:49,520 Hun og Logan havde lige slået op. 144 00:11:51,240 --> 00:11:54,440 Lilly lovede, hun ikke ville tage ham tilbage- 145 00:11:54,600 --> 00:11:59,640 -men idioten knipsede... 146 00:11:59,800 --> 00:12:03,920 ...og pludselig var det, som om vi ikke kendte hinanden. 147 00:12:06,400 --> 00:12:13,000 Det er... Hun var en, jeg kunne have elsket. 148 00:12:13,160 --> 00:12:15,280 Hun havde det på samme måde. 149 00:12:18,200 --> 00:12:20,680 Hvorfor fortalte Lilly ikke om ham? 150 00:12:20,840 --> 00:12:23,320 Var Weevil hendes store hemmelighed? 151 00:12:28,720 --> 00:12:31,240 -Hallo? -Parkeringspladsen. Fjerde række. 152 00:12:36,120 --> 00:12:37,920 -Hvor er du? -Kigger nogen? 153 00:12:38,080 --> 00:12:40,080 Det tror jeg ikke. 154 00:12:44,400 --> 00:12:46,400 Glid ind. 155 00:12:52,600 --> 00:12:55,120 Hvor var vi? Ja. Hvem satte fælden? 156 00:12:55,680 --> 00:12:59,240 De hedder Tritons. En hemmelig forening på skolen. 157 00:12:59,400 --> 00:13:03,520 Hvorfor kender jeg dem ikke? Dumt spørgsmål. Fortsæt. 158 00:13:05,280 --> 00:13:07,200 Tritons har altid været her. 159 00:13:07,360 --> 00:13:11,840 Seks medlemmer optages på tredje år af seks nuværende. 160 00:13:12,000 --> 00:13:14,720 -Tim og jeg ansøgte. -Hvem er formand? 161 00:13:14,880 --> 00:13:17,480 Ingen ved, hvem brødrene er. 162 00:13:17,640 --> 00:13:22,120 -Hvem inviterede dig? -Jeg fandt en seddel i mit skab. 163 00:13:37,160 --> 00:13:39,960 -Er det et optagelsesritual? -De 12 prøver. 164 00:13:40,120 --> 00:13:44,400 De første udfordringer var lette, men jeg åbnede skabet i fredags- 165 00:13:44,560 --> 00:13:47,280 -og fandt et falsk id med mit billede. 166 00:13:47,440 --> 00:13:50,440 Vi skulle tage på barer og drikke shots. 167 00:13:50,600 --> 00:13:52,360 Lad mig gætte: 12? 168 00:13:52,520 --> 00:13:57,560 Tim faldt om på den 11. De andre ansøgere blev bange og gik. 169 00:13:57,720 --> 00:14:01,640 Jeg smed ham ind i bilen og kørte ham på hospitalet. 170 00:14:01,800 --> 00:14:04,240 Hvordan kender du til dem? 171 00:14:04,400 --> 00:14:08,280 Min far var Triton. Og mine to storebrødre. 172 00:14:14,240 --> 00:14:16,680 SIG, DET VAR VERONICA MARS 173 00:14:16,840 --> 00:14:20,600 Jeg ville ikke gøre dem sure. 174 00:14:20,760 --> 00:14:23,720 Hvis de opdagede, at jeg afslørede deres hemmelighed- 175 00:14:23,880 --> 00:14:25,440 -ville fængsel være bedre. 176 00:14:25,600 --> 00:14:28,320 Deres formål er at ødelægge ens liv. 177 00:14:28,480 --> 00:14:31,240 Er dit forsvar, at du fulgte ordrer? 178 00:14:31,400 --> 00:14:36,960 -Det er ikke nok, Rick. -Nej. Undskyld. Tro mig. 179 00:14:37,120 --> 00:14:43,120 Tims familie sagsøger mig, og jeg kan ikke tale med min far. 180 00:14:44,360 --> 00:14:46,840 Han kalder mig en kujon og forræder. 181 00:14:47,000 --> 00:14:51,040 Men de dræbte næsten min bedste ven. 182 00:14:51,200 --> 00:14:53,560 Tritons skal ned med nakken. 183 00:14:53,720 --> 00:14:56,560 -Hvem er de andre? -Alle, som er noget. 184 00:14:56,720 --> 00:15:02,400 Tritons vælger de dygtigste elever og sportsudøvere. 185 00:15:02,560 --> 00:15:07,280 -De seks fyre, man forventer. -Giv mig deres navne. 186 00:15:07,440 --> 00:15:13,840 Harry Didden, Steve Vargo, Matt Barone, Duncan Kane. 187 00:15:17,080 --> 00:15:20,040 Duncan kan føre mig til Tritons. 188 00:15:36,840 --> 00:15:39,280 Tak for det. Kom, Logan. 189 00:15:39,880 --> 00:15:43,240 -Hvor lang tid? -Du er ikke bortvist. 190 00:15:43,400 --> 00:15:48,960 Viceinspektøren vil tale med os alle tre på fredag. 191 00:15:49,120 --> 00:15:53,840 Du bør ikke slås, men jeg er stolt over, at du forsvarede din mor. 192 00:15:54,000 --> 00:15:55,720 -Er du stolt? -Ja. 193 00:15:55,880 --> 00:15:58,080 Nu kan jeg dø lykkelig. 194 00:15:58,880 --> 00:16:01,960 Det kan jeg godt arrangere. 195 00:16:03,360 --> 00:16:04,840 Noget galt? 196 00:16:08,120 --> 00:16:10,040 Undskyld forsinkelsen, Cliff. 197 00:16:13,280 --> 00:16:18,600 Hej far. De har ingen konkrete beviser i sagen. 198 00:16:18,760 --> 00:16:22,320 Det var faktisk hendes første ord. 199 00:16:22,480 --> 00:16:25,000 Jeg ved, hvem der laver falske id-kort. 200 00:16:25,160 --> 00:16:27,480 En hemmelig forening, som kaldes Tritons. 201 00:16:27,640 --> 00:16:32,520 De tvang Rick til at angive mig. De lagde kortene i mit skab. 202 00:16:32,680 --> 00:16:37,080 Sagen er vores mindste problem. 203 00:16:37,240 --> 00:16:39,360 -Tims forældre sagsøger. -Os? 204 00:16:39,520 --> 00:16:43,080 Og alle, som var indblandet i deres søns vilde nat. 205 00:16:43,240 --> 00:16:45,720 Alle barer bliver nævnt. 206 00:16:45,880 --> 00:16:48,840 Det kan være flere millioner værd. 207 00:16:57,640 --> 00:17:03,240 -Aaron. Kom ind. -Hej Keith. 208 00:17:03,400 --> 00:17:08,240 -Hvordan går det? Vil du have noget? -Ja. Vand ville være rart. 209 00:17:09,800 --> 00:17:14,360 Jeg skulle have aflyst festen. 210 00:17:17,080 --> 00:17:20,480 Hvordan har du det? 211 00:17:22,600 --> 00:17:27,080 Jeg kan klare dette. Men disse... 212 00:17:28,520 --> 00:17:30,800 Jeg forsøger at genvinde familiens tillid. 213 00:17:30,960 --> 00:17:34,040 Og jeg lover at droppe det hele. 214 00:17:34,200 --> 00:17:37,640 Men historierne ødelægger familien. 215 00:17:37,800 --> 00:17:41,440 Min datter Trina er den eneste, som stadig taler til mig. 216 00:17:41,600 --> 00:17:44,440 Jeg forstår Logan og hans mor... 217 00:17:45,800 --> 00:17:49,840 Ved du, hvem der har de intime detaljer om dig? 218 00:17:52,640 --> 00:17:54,440 Paparazzien. 219 00:17:54,600 --> 00:17:58,760 Men de havde straks skrevet det. 220 00:17:58,920 --> 00:18:03,600 -En ansat? -En jaloux kæreste eller mand? 221 00:18:03,760 --> 00:18:05,760 Det er muligt. 222 00:18:08,480 --> 00:18:11,080 -Jeg graver lidt. -Hør her... 223 00:18:13,320 --> 00:18:18,480 Min kone er skrøbelig. En skandale vil ødelægge hende. 224 00:18:20,800 --> 00:18:23,240 Jeg ser, hvad jeg kan gøre. 225 00:18:24,800 --> 00:18:27,440 "Triton, Neptunes søn, havets gud". 226 00:18:27,600 --> 00:18:33,120 "Med sine horn kalder Triton på de mørke have og dets væsner". 227 00:18:33,280 --> 00:18:35,680 -Trick or treat. -Hvad har du? 228 00:18:36,760 --> 00:18:40,640 Ingen på skolen kender til falske id-kort. 229 00:18:40,800 --> 00:18:45,160 Men en fyr fra biologi kom ind på Sac 'N Pac i dag. 230 00:18:45,320 --> 00:18:47,800 Min chef solgte ham seks øl. 231 00:18:47,960 --> 00:18:52,200 -Ved du, hvor han fik det? -Rolig. Det er min historie. 232 00:18:52,360 --> 00:18:58,760 Jeg fulgte ham ud og sagde: "Du er med i Skjult Kamera!". 233 00:18:58,920 --> 00:19:01,600 Jeg fortalte ham om vores overvågning. 234 00:19:01,760 --> 00:19:04,320 Jeg pressede ham og var sej. 235 00:19:04,480 --> 00:19:07,480 -Det er løgn! -Det endte med... 236 00:19:07,640 --> 00:19:11,160 ...at han fortalte om et mystisk skab på skolen. 237 00:19:11,320 --> 00:19:15,400 Man lægger sit navn og 250 dollar i skab nummer 110. 238 00:19:15,560 --> 00:19:19,840 Om eftermiddagen har man et nyt kørekort med 1983 som fødselsår. 239 00:19:20,000 --> 00:19:23,680 Vil du lægge 250 dollar for at afprøve det? 240 00:19:24,320 --> 00:19:26,760 Nej! Jeg bruger dine penge. 241 00:19:35,640 --> 00:19:39,280 Hvor mange gange har jeg gået her og ikke opdaget- 242 00:19:39,440 --> 00:19:42,240 -at Tritons konkylie er på vores skoles insignier? 243 00:19:50,680 --> 00:19:54,080 Ifølge Wallace har ingen på skolen skab nummer 110. 244 00:19:54,240 --> 00:19:56,760 Men nogen har tydeligvis koden. 245 00:19:56,920 --> 00:20:01,440 Hvis man lægger kontanter i skabet for at få et falsk id- 246 00:20:01,600 --> 00:20:06,200 -så skal jeg bare se, hvem der åbner skabet. 247 00:20:06,360 --> 00:20:10,400 Det er sværere, dog ikke umuligt, fordi jeg er bortvist. 248 00:20:20,240 --> 00:20:23,600 Wallace lægger 250 dollar i det mystiske skab. 249 00:20:25,440 --> 00:20:27,840 Tak, fordi du kom, Logan. 250 00:20:28,000 --> 00:20:30,240 Tak, fordi jeg slipper for prøven, Becky. 251 00:20:30,400 --> 00:20:32,280 Miss James. 252 00:20:32,440 --> 00:20:37,440 Lilly og jeg havde været sammen i to år, siden 8. klasse. 253 00:20:37,600 --> 00:20:40,720 -Med pauser? -Ja, med pauser. 254 00:20:40,880 --> 00:20:47,040 -Og da hun blev myrdet, var I... -På pause. Midlertidigt. 255 00:20:47,200 --> 00:20:48,920 Hvorfor slog I op? 256 00:20:49,080 --> 00:20:55,560 Vi skulle til fest, og Lilly var sur på mig. 257 00:20:55,720 --> 00:21:02,560 Jeg kan ikke huske hvorfor. Og hun kom ikke. 258 00:21:02,720 --> 00:21:08,560 Jeg blev fuld og kyssede en anden pige i tre sekunder. 259 00:21:08,720 --> 00:21:11,720 -Så Lilly jer? -Nej. Det gjorde en anden. 260 00:21:11,880 --> 00:21:17,600 Du kender hende. Eller hendes far. Du kan finde en, der er bedre. 261 00:21:17,760 --> 00:21:19,680 Det er privat, Logan. 262 00:21:19,840 --> 00:21:22,680 Ja, det er for privat. 263 00:21:22,840 --> 00:21:24,960 Du bebrejder Veronica. 264 00:21:25,120 --> 00:21:26,920 Veronica var også min ven. 265 00:21:27,080 --> 00:21:32,080 Havde hun ikke sladret, var Lilly og jeg blevet sammen. 266 00:21:32,240 --> 00:21:38,080 Så havde Lilly ikke været alene. Jeg havde været der. 267 00:21:38,240 --> 00:21:40,200 Så ja, jeg bebrejder Veronica. 268 00:21:43,600 --> 00:21:48,920 Og mig selv, fordi jeg var dum. Og Lilly, fordi hun var led den uge. 269 00:21:49,080 --> 00:21:52,480 Du kan se på det på en anden måde, Logan. 270 00:21:52,640 --> 00:21:55,920 Du havde måske også været død. 271 00:21:56,960 --> 00:21:59,160 Er livet så fantastisk? 272 00:22:04,520 --> 00:22:08,040 -Hej Wallace. Hvordan gik det? -Jeg var for vild. 273 00:22:08,200 --> 00:22:13,480 3-point-stregen, hånd i ansigtet, skyder som Jordan. 274 00:22:13,640 --> 00:22:18,200 Du lytter ikke, så jeg kan lige så godt sige... 275 00:22:20,480 --> 00:22:22,640 Skal vi køre en tur? 276 00:22:22,800 --> 00:22:26,880 Vi følger Duncan hen til mærkningen og blodofringen. 277 00:22:27,040 --> 00:22:29,000 Jeg ville tage på bar. 278 00:22:29,160 --> 00:22:34,120 Jeg fandt dette i mit skab lige efter syvende time. 279 00:22:35,680 --> 00:22:39,360 Blækket er smurt ud, og der er intet hologram. 280 00:22:39,520 --> 00:22:42,600 Er det billedet fra årbogen, Wallace? 281 00:22:42,760 --> 00:22:47,240 -Og? -Du har spildt 250 dollar. 282 00:22:47,400 --> 00:22:51,000 Jeg er ikke bare falsk anklaget, men virkelig fornærmet. 283 00:22:51,160 --> 00:22:55,200 De lyder hårde, så pas på. 284 00:22:57,160 --> 00:23:00,560 Jeg er bange, Veronica. Jeg er bange. 285 00:23:14,680 --> 00:23:18,720 Tritonlederne betragter nok ritualet som smertefuldt for ansøgerne. 286 00:23:18,880 --> 00:23:21,520 Men er vi ikke de rigtige ofre? 287 00:23:21,680 --> 00:23:24,280 -Så er det Lloyd... -Flot opvisning, Duncan. 288 00:23:24,440 --> 00:23:28,000 Må jeg møde dine Triton-kammerater? 289 00:23:28,160 --> 00:23:29,920 Og guderne flokkedes om ham. 290 00:23:30,080 --> 00:23:34,960 Vis mig lederen. Jeg vil takke ham for de falske id-kort i mit skab. 291 00:23:35,120 --> 00:23:37,360 Jeg blev hentet af sheriffen. 292 00:23:37,520 --> 00:23:41,000 -Svævende zefyrer irriterer Jim. -Det er oplysende. 293 00:23:41,160 --> 00:23:44,120 Glem mig. Fortæl mig om søndag. 294 00:23:44,280 --> 00:23:48,080 Ved du, at Tritons sendte fyren på hospitalet? 295 00:23:48,240 --> 00:23:51,360 Tim ligger i koma på grund af ritualet. 296 00:23:51,520 --> 00:23:55,360 -Kan du leve med det, Duncan? -Ræven sprang over hunden. 297 00:24:02,600 --> 00:24:05,760 Kom. Det nytter ikke. 298 00:24:08,000 --> 00:24:11,880 Se. Din fyr har vist ombestemt sig. 299 00:24:12,040 --> 00:24:14,040 Vil du tale? 300 00:24:19,400 --> 00:24:21,480 "Dommerne giver vigtige point". 301 00:24:21,640 --> 00:24:26,280 "Du hører min stemme en gang, som jeg hørte din. Den Store Triton". 302 00:24:31,040 --> 00:24:33,400 Hvad så, hvad så? 303 00:24:36,840 --> 00:24:40,360 Nu er det Veronica Mars. 304 00:24:42,320 --> 00:24:47,640 Syng, syng, syng, syng! 305 00:24:47,800 --> 00:24:54,800 Syng, syng, syng, syng! 306 00:25:03,160 --> 00:25:07,360 Syng, syng, syng, syng! 307 00:25:07,520 --> 00:25:12,160 Syng, syng, syng, syng! 308 00:25:20,320 --> 00:25:23,280 Sangen er til mine Triton-venner. 309 00:26:35,080 --> 00:26:39,680 -Ja! -Tak. 310 00:26:46,440 --> 00:26:48,520 Et bifald for Veronica Mars! 311 00:26:48,680 --> 00:26:50,600 "MØD MIG PÅ TOILETTET, ALENE" 312 00:26:56,360 --> 00:27:00,960 -Hallo? -Den Store Triton lytter. 313 00:27:02,560 --> 00:27:05,840 Hvorfor lagde du id-kort i mit skab? 314 00:27:06,000 --> 00:27:10,800 Den Store Triton gjorde det, fordi han er stor. 315 00:27:10,960 --> 00:27:13,840 Ja. Medmindre man skal på hospitalet. 316 00:27:14,000 --> 00:27:18,800 Den Store Triton ved ikke, hvad du taler om. 317 00:27:22,640 --> 00:27:24,200 -Hvem er du? -Jeff. 318 00:27:24,360 --> 00:27:28,000 -Hvad laver du her? -En fyr gav mig 20 dollar. 319 00:27:28,160 --> 00:27:31,480 Han ville drille en ven. 320 00:27:52,680 --> 00:27:57,880 Veronica! De fandt ud af, at jeg har talt med dig. 321 00:27:58,040 --> 00:28:03,120 -Rolig. Hvad skete der? -Jeg fandt en rotte uden for min dør. 322 00:28:03,280 --> 00:28:05,480 De sømmede den levende til døren. 323 00:28:05,640 --> 00:28:09,840 Tag dig sammen, Rick. Vi har en syvcifret retssag. 324 00:28:10,000 --> 00:28:15,440 Det skal gøres ordentligt. Det, som skete med Tim, må aldrig ske igen. 325 00:28:27,400 --> 00:28:34,160 -Du kom ikke til de tre sidste møder. -Undskyld, jeg havde travlt. 326 00:28:34,320 --> 00:28:36,320 Tak, fordi du ventede. 327 00:28:38,280 --> 00:28:41,200 Lilly lavede et ansigt, når mor skældte ud. 328 00:28:41,360 --> 00:28:48,320 Jeg kunne ikke tage det. Jeg kiggede væk, men mærkede det. 329 00:28:48,480 --> 00:28:54,600 Sådan er det. Jeg tror, at hun kigger på mig. 330 00:28:54,760 --> 00:28:59,760 Jeg kan altid mærke hende, og hun kan se mig. 331 00:28:59,920 --> 00:29:02,560 Jeg er aldrig nogensinde alene. 332 00:29:05,720 --> 00:29:08,320 Jeg lyder som en psykopat. 333 00:29:08,480 --> 00:29:10,600 En, som har mistet sin søster. 334 00:29:10,760 --> 00:29:12,240 Og forstanden. 335 00:29:12,400 --> 00:29:17,040 -Hvor længe har du haft det sådan? -Siden jeg droppede medicinen. 336 00:29:18,280 --> 00:29:23,680 Ved din læge det? Har du haft anfald? 337 00:29:23,840 --> 00:29:27,120 Jeg droppede kun antidepressiva. Jeg tager stadig resten. 338 00:29:27,280 --> 00:29:31,240 Hvilke anfald? Hvilken medicin? 339 00:29:31,400 --> 00:29:35,080 Det forklarer en del. Medicinen beroligede dig. 340 00:29:36,240 --> 00:29:40,680 Den forhindrede dig måske i at bearbejde din søsters død. 341 00:29:40,840 --> 00:29:43,520 Du undertrykte smerten i et år. 342 00:29:43,680 --> 00:29:46,880 Den kommer endelig op til overfladen. 343 00:29:48,720 --> 00:29:53,200 -Er du uenig? -Jeg ved ikke. 344 00:29:53,360 --> 00:29:57,160 -Hun er sur, fordi jeg ikke husker. -Begynder du at glemme Lilly? 345 00:29:57,320 --> 00:30:01,200 Jeg husker Lilly, men ikke, hvad der skete. 346 00:30:01,360 --> 00:30:06,960 Jeg var til fodbold, og så sad jeg i limousinen. 347 00:30:07,120 --> 00:30:11,040 Det var tre dage senere, og Lilly var død. 348 00:30:11,200 --> 00:30:17,280 Tiden ind imellem var forsvundet. 349 00:30:19,440 --> 00:30:23,320 Glemmer du ikke noget, Wallace? Det hemmelige bank? 350 00:30:24,120 --> 00:30:26,120 Hallo! Hallo! 351 00:30:44,560 --> 00:30:49,760 Hej Wallace. Hvad laver du? Nej, den har jeg ikke set. 352 00:30:49,920 --> 00:30:54,640 Ja, Dave Chappelle er fantastisk. Hvorfor ringede jeg? 353 00:30:54,800 --> 00:30:56,800 Sjov historie. 354 00:31:10,920 --> 00:31:12,400 Tak, Wallace. 355 00:31:15,200 --> 00:31:18,880 Veronica. Du låste vel ikke dig selv ind i bagagerummet? 356 00:31:19,040 --> 00:31:20,520 Senere, Wallace. 357 00:31:20,680 --> 00:31:23,520 Jeg skal finde ud af, hvor Tritons mødes. 358 00:31:23,680 --> 00:31:29,360 Triton, Neptunes søn. Rejs dig fra Winegard-havet. 359 00:31:29,520 --> 00:31:36,400 Du store. Med dit horn kalder vi på dig. 360 00:31:36,560 --> 00:31:40,760 Med dit horn kalder vi på dine fantastiske kræfter. 361 00:31:40,920 --> 00:31:45,480 Med dit horn kalder vi på din uforlignelige visdom. 362 00:31:50,840 --> 00:31:56,560 Tillykke. For 12 dage siden påbegyndte I en farlig rejse. 363 00:31:56,720 --> 00:32:01,200 Det er mig en glæde at meddele, at alle ansøgere bestod prøven. 364 00:32:01,360 --> 00:32:04,840 Har de? Ikke ham, som næsten drak sig ihjel- 365 00:32:05,000 --> 00:32:06,920 - og ham, I næsten skræmte ihjel. 366 00:32:07,080 --> 00:32:10,120 Vores hellige tal er igen komplet. 367 00:32:10,280 --> 00:32:13,960 De andre Tritons er jeres brødre. 368 00:32:19,920 --> 00:32:23,760 Hej alle sammen! Sig: "Undertrykt homoseksualitet". 369 00:32:24,480 --> 00:32:30,080 -Jeg smutter. -Tag hende. Den vej! Tag hende! 370 00:32:38,240 --> 00:32:40,200 Wallace! 371 00:32:51,720 --> 00:32:54,120 Så du, hvor hurtigt jeg kørte? 372 00:32:54,280 --> 00:32:56,680 Rolig nu. Godt... 373 00:32:56,840 --> 00:33:00,400 Nu skal jeg bevise, at Triton står bag det mystiske skab. 374 00:33:00,560 --> 00:33:05,840 Match et ansigt med billedet af ham, som hentede de 250 for dit id. 375 00:33:06,000 --> 00:33:08,080 Let. 376 00:33:21,080 --> 00:33:25,440 Nogen må have åbnet det. Hvordan fik de ellers pengene? 377 00:33:25,600 --> 00:33:27,920 Hvordan fik de Wallaces navn? 378 00:33:28,080 --> 00:33:30,560 Jeg er her stadig, Veronica. 379 00:33:30,760 --> 00:33:33,360 -110 er øverst, ikke? -Ja. 380 00:33:33,520 --> 00:33:37,520 Ingen går derhen. Jeg ved, hvordan de gjorde. 381 00:33:37,680 --> 00:33:39,960 Godt. Må jeg gå hjem? 382 00:33:41,280 --> 00:33:44,400 -Tak, fordi du kom, Aaron. -Helt i orden. 383 00:33:44,560 --> 00:33:46,880 Jeg skal til forældremøde kl. 9. 384 00:33:47,040 --> 00:33:48,800 Du var på vejen. 385 00:33:48,960 --> 00:33:53,120 Jeg ved, hvem der solgte billeder. Du bliver ikke glad. 386 00:33:53,280 --> 00:33:55,720 Kan det blive værre? 387 00:34:02,160 --> 00:34:07,520 -Du skal først i retten på tirsdag. -Lad os bare aflyse. 388 00:34:07,680 --> 00:34:11,200 -Hvorfor? -Jeg tænkte... 389 00:34:11,360 --> 00:34:14,480 ...at du måske vil opleve en rigtig retssag. 390 00:34:14,640 --> 00:34:19,160 Imens sætter jeg mig og lærer, hvordan en gangart påvirker mænd. 391 00:34:19,320 --> 00:34:22,960 -Jeg venter på tilståelsen. -Jeg har ikke tid til leg. 392 00:34:23,120 --> 00:34:29,440 Og jeg kan ikke forfalske id-kort her på dit kontor. Et forslag, Lamb: 393 00:34:29,640 --> 00:34:33,960 Jeg kommer med den skyldige før klokken 17. 394 00:34:34,120 --> 00:34:38,600 Ellers går jeg yndefuldt ind i retten på tirsdag- 395 00:34:38,760 --> 00:34:41,880 -og erklærer mig skyldig. 396 00:34:42,040 --> 00:34:45,800 -Hvad skal jeg gøre? -Vælg et navn. 397 00:34:48,520 --> 00:34:53,920 Skriv et navn og få en undersåt til at lægge kuverten i skabet. 398 00:34:54,080 --> 00:34:58,760 Eleven får et falsk id, og du har en gerningsmand. 399 00:34:58,920 --> 00:35:02,480 Og jeg sidder her og tager en slurk som en skurk. 400 00:35:22,280 --> 00:35:24,720 Hej Rick. Jeg er på sherifkontoret. 401 00:35:24,880 --> 00:35:28,040 De henter skurken i eftermiddag. 402 00:35:28,200 --> 00:35:32,040 Og jeg ved, hvem Tritons er. Du skal høre det. 403 00:35:32,200 --> 00:35:34,080 Jeg sømmer dem til væggen. 404 00:35:42,760 --> 00:35:45,800 Hvad er planen? 405 00:35:47,040 --> 00:35:50,560 At gøre mig til grin og ødelægge min karriere? 406 00:35:50,720 --> 00:35:53,520 At gøre klar til en dyr skilsmisse? 407 00:35:53,680 --> 00:35:55,720 At forvandle mig til Costner? 408 00:35:55,880 --> 00:35:59,600 Du tænker altid på karrieren og pengene først. 409 00:35:59,760 --> 00:36:02,720 Jeg vil såre dig, som du har såret mig. 410 00:36:02,880 --> 00:36:06,240 -Privatdetektiver følger efter mig. -Ikke ofte. 411 00:36:06,400 --> 00:36:10,520 -Kvinderne har altid vidst det. -Ej, mor. Altså, far. 412 00:36:10,680 --> 00:36:13,320 Skal jeg bo hos Bedste? 413 00:36:13,480 --> 00:36:18,400 Hør her. Du får intet, hvis du beder om skilsmisse. 414 00:36:18,560 --> 00:36:24,800 Hverken hus, karriere, medlemskaber, stuepiger, venner... 415 00:36:24,960 --> 00:36:28,280 Far! Et ord til, så dræber jeg dig. 416 00:36:31,200 --> 00:36:34,080 Jeg kan ikke mere. 417 00:37:09,080 --> 00:37:14,640 En straf bliver på din attest, efter du fylder 18 år. 418 00:37:14,800 --> 00:37:19,640 Det er som at have et blåt øje resten af livet. 419 00:37:23,280 --> 00:37:26,040 -Er han her? -Han er lige ankommet. 420 00:37:26,200 --> 00:37:29,280 Som hun sagde. Det lå i skabet. 421 00:37:29,440 --> 00:37:32,080 Udelukkelsesmetoden: Det var ikke mig. 422 00:37:33,320 --> 00:37:37,720 -Mig? Er du skør? -Forklar de 250 i din pung. 423 00:37:37,880 --> 00:37:40,320 Frem med dem. 424 00:37:40,480 --> 00:37:42,800 Det er mine penge. Det beviser intet. 425 00:37:42,960 --> 00:37:47,480 Se på den øverste. Læs det, som står over Grants hoved. 426 00:37:47,640 --> 00:37:51,760 -Veronica Mars er klogere end mig. -Ej, hold op. 427 00:37:51,920 --> 00:37:55,080 Lagde Sacks kuverten i Ricks skab? 428 00:37:55,240 --> 00:37:57,240 Ikke helt. 429 00:38:13,920 --> 00:38:18,000 Tim og Rick brugte falske id-kort. 430 00:38:18,160 --> 00:38:23,160 De købte drinks og nød fordelene. Du blev ikke optaget. 431 00:38:23,320 --> 00:38:25,920 Du gav Tritons skylden, fordi du var sur. 432 00:38:26,080 --> 00:38:29,640 Din far og bror er Tritons, men du var ikke god nok. 433 00:38:29,800 --> 00:38:33,560 Du blev ikke inviteret med i den hemmelige forening. 434 00:38:33,720 --> 00:38:39,320 Da du blev kaldt op på kontoret, lagde du falske id-kort i mit skab. 435 00:38:39,480 --> 00:38:44,480 Hvorfor mig? Fordi folk ville tro på, at jeg havde gjort det? 436 00:38:45,320 --> 00:38:48,680 Fint. Siden du spurgte. 437 00:38:49,840 --> 00:38:53,800 Din far blev hyret til at finde en direktør, som begik underslæb. 438 00:38:53,960 --> 00:38:56,400 Det var min far. 439 00:38:56,560 --> 00:39:01,120 Aviserne nævnte ikke, at han blev snydt for sin bonus i tre år. 440 00:39:01,280 --> 00:39:07,520 De tog vores hus og biler, og mine forældre blev skilt. 441 00:39:08,560 --> 00:39:10,560 Du må være stolt. 442 00:39:16,600 --> 00:39:18,600 Hej. 443 00:39:20,160 --> 00:39:21,880 Til dig. 444 00:39:22,040 --> 00:39:27,320 Du ser sød ud på et af dem. Overrasket, men sød. 445 00:39:27,480 --> 00:39:29,320 Jeg holder på din hemmelighed. 446 00:39:31,760 --> 00:39:34,680 Tim vågnede fra komaen. 447 00:39:38,400 --> 00:39:43,520 Undskyld, at jeg tvivlede på dig og anklagede Tritons. 448 00:39:43,680 --> 00:39:45,680 Og hvem er Tritons? 449 00:39:51,000 --> 00:39:52,800 Endnu et hul i Duncans hukommelse? 450 00:39:52,960 --> 00:39:54,640 Godt, at han griner. 451 00:39:54,800 --> 00:39:57,720 Man ville aldrig tro, at der var noget galt. 452 00:39:57,880 --> 00:40:03,120 Men jeg hørte ham sige det. Hvad er den mystiske sygdom, Duncan? 453 00:40:03,280 --> 00:40:05,600 Hvilke andre piller tager du? 454 00:40:12,680 --> 00:40:15,120 Anmodning om assistance. 455 00:40:15,280 --> 00:40:17,520 En mand vil springe fra Coronado-broen. 456 00:40:17,680 --> 00:40:21,680 Bilen er en rød Dodge Viper, nummerplade "Echolls 2". 457 00:40:21,840 --> 00:40:24,760 - Den blokerer nordgående vejbane. - Modtaget. 458 00:40:25,440 --> 00:40:28,440 Mila Tempels BTI Studios