1 00:00:00,160 --> 00:00:01,560 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:01,720 --> 00:00:05,760 Luulin äidin lähteneen, koska kaiken menetys ahdisti. 3 00:00:05,920 --> 00:00:07,920 Se, että hän menettäisi minut. 4 00:00:08,080 --> 00:00:11,040 Isäsi ja äitini olivat tanssijaisten kuningaspari. 5 00:00:11,200 --> 00:00:13,680 -Hra Kane. -Tapaamme jälleen. 6 00:00:13,840 --> 00:00:16,120 Bestikseni Lilly murhattiin. 7 00:00:16,280 --> 00:00:20,080 -Tutkit sitä yhä. -Ratkaise tapaus ja äitisi palaa. 8 00:00:20,240 --> 00:00:23,800 Ratkaistaan se sitten. Koontzin pidätyksestä kuvattua. 9 00:00:23,960 --> 00:00:27,960 -Tiedän kuka olet. -Isäni yritti pelastaa minut. 10 00:00:28,120 --> 00:00:33,760 Oletko huonosti pukeutuvan seriffin vai kuningasparin tytär? 11 00:00:43,960 --> 00:00:48,600 Jake Kane on isäsi. Hyväksy se. 12 00:00:48,760 --> 00:00:53,240 Tietääkö isä? Syyttikö hän Jakea, koska tiesi suhteesta? 13 00:00:53,400 --> 00:00:58,400 Voi Luoja. Onko Duncan minun... 14 00:01:06,040 --> 00:01:09,600 Ne kuvat minusta kohteena, jotka äiti sai. 15 00:01:09,760 --> 00:01:13,360 Niinkö Jake voitti isän, vanhan kilpailijansa? 16 00:01:14,960 --> 00:01:17,720 Jos näin on, nappaan tämän paskiaisen. 17 00:01:17,880 --> 00:01:19,800 Sama se, kenen isä hän on. 18 00:01:22,920 --> 00:01:25,440 Tämä otettiin viime vuonna keskustassa. 19 00:01:25,600 --> 00:01:28,520 Olin siellä, koska äiti oli halunnut- 20 00:01:28,680 --> 00:01:32,400 -että käyn terapiassa. Torstaisin kuusi viikkoa- 21 00:01:32,560 --> 00:01:35,400 -tuijotimme lääkärini kanssa toisiamme. 22 00:01:35,560 --> 00:01:36,920 Mikä torstai tämä oli? 23 00:01:40,280 --> 00:01:42,000 "Kirjaviikko"? 24 00:01:42,160 --> 00:01:44,240 Milloin oli Kirjaviikko? 25 00:01:44,400 --> 00:01:47,960 Tuo asenne on mainio tällä nettiaikakaudella. 26 00:01:48,120 --> 00:01:50,240 Siihen on yhä kuukausia. 27 00:01:50,400 --> 00:01:54,000 -Viime vuoden Kirjaviikko. -Helmikuun 1. viikko. 28 00:01:54,160 --> 00:01:56,320 Nyt tiedän, mikä torstai. 29 00:01:56,480 --> 00:01:59,960 Kuvassa seison juuri tässä kohdassa. 30 00:02:02,160 --> 00:02:05,080 Kuvien ottajan on pitänyt istua tässä pöydässä. 31 00:02:05,240 --> 00:02:07,520 Vain tästä kulma on oikea. 32 00:02:07,680 --> 00:02:11,120 Päivämäärä ja aika. Hienoa! 33 00:02:11,280 --> 00:02:13,480 Säilytättekö kuittinne? 34 00:02:13,640 --> 00:02:16,240 Saisinko kuitit 4. helmikuulta- 35 00:02:16,400 --> 00:02:19,040 -klo 16.45 - 17.30? Joku seuraa minua. 36 00:02:19,200 --> 00:02:21,280 Voi Luoja. 37 00:02:21,440 --> 00:02:24,760 Kuvan ottanut istui tuossa pöydässä. 38 00:02:27,160 --> 00:02:31,160 Clarence Wiedman. Iso virhe maksaa luottokortilla. 39 00:02:31,320 --> 00:02:33,560 Siinä hän on. 40 00:02:33,720 --> 00:02:36,600 Mies, joka otti kuvia minusta. 41 00:02:46,480 --> 00:02:48,240 Kappas vain. 42 00:02:55,640 --> 00:02:57,680 Kane Software. Päänumero. 43 00:02:57,840 --> 00:03:01,960 Puhelinnumero on 555 0125. 44 00:03:02,120 --> 00:03:04,360 Kane Software, miten voin auttaa? 45 00:03:04,520 --> 00:03:06,360 Saisinko Clarence Wiedmanille? 46 00:03:06,520 --> 00:03:11,240 Täällä Clarence Wiedman, turvallisuuspäällikkö. Jätä viesti. 47 00:03:12,480 --> 00:03:16,120 Tiedän, kuka sai peloteltua äidin matkoihinsa. 48 00:03:16,280 --> 00:03:19,160 Jos Jake Kane on biologinen isäni- 49 00:03:19,320 --> 00:03:22,000 -tieto on miljoonien arvoinen. 50 00:03:22,160 --> 00:03:27,240 Ja heidän tekojensa jälkeen haluan heidän maksavan. 51 00:04:01,200 --> 00:04:03,120 -Mitä tapahtui? -Ei mitään. 52 00:04:03,280 --> 00:04:06,920 Pieni törmäys kotona. Peitä silmäsi ja anna kätesi. 53 00:04:07,080 --> 00:04:10,520 Törmäys kotona? Kaaduitko roskakoriin? 54 00:04:10,680 --> 00:04:14,320 Kotipesällä. Turvassa! 55 00:04:14,480 --> 00:04:16,800 -Kävitkö lääkärissä? -Olen kunnossa. 56 00:04:16,960 --> 00:04:20,160 Tytöt tykkäävät arvista. Tule katsomaan tätä! 57 00:04:20,320 --> 00:04:23,880 Mikä sinua vaivaa? Olet kuin joku juntti- 58 00:04:24,040 --> 00:04:26,040 -joka löysi isänsä huumelabran. 59 00:04:26,200 --> 00:04:27,880 Tule nyt. 60 00:04:32,320 --> 00:04:34,000 Istu! 61 00:04:35,600 --> 00:04:37,520 -Se on vesisänky. -Vai niin. 62 00:04:37,680 --> 00:04:40,840 Olet halunnut tällaisen jo viisivuotiaasta. 63 00:04:41,000 --> 00:04:45,320 Halusin myös Vanilla Icen vaimoksi ja suurimman Zbot-kokelman. 64 00:04:45,480 --> 00:04:49,840 Pyysit, rukoilit neljä vuotta minulta vesisänkyä. 65 00:04:50,000 --> 00:04:51,520 Se oli pakkomielteesi. 66 00:04:51,680 --> 00:04:54,320 Alan muistaa sen. 67 00:04:54,480 --> 00:04:57,960 Sanoit, että Joulupukki tykkäsi ajatuksesta- 68 00:04:58,120 --> 00:05:00,280 -mutta epäili laittoa yläkertaan. 69 00:05:00,440 --> 00:05:03,440 Tontut ovat todella käytännöllisiä. 70 00:05:03,600 --> 00:05:07,960 -Jos minä olisin saanut päättää... -Älä höpötä. 71 00:05:08,120 --> 00:05:11,720 Tämä on erittäin mukava ele. 72 00:05:11,880 --> 00:05:14,440 -Ostit kympillä kirppikseltä? -En. 73 00:05:14,600 --> 00:05:18,640 Ei se mitään. Unohdit poistaa hintalapun. 74 00:05:18,800 --> 00:05:22,120 Ja rahamme ovat tiukassa. 75 00:05:22,280 --> 00:05:24,480 Hyvä, ettet tuhlannut minun vuokseni. 76 00:05:24,640 --> 00:05:29,800 Tästä ilahdut. Kaupan päälle tuli Gordon Lightfootin levyjä. 77 00:05:32,520 --> 00:05:34,400 Rakastan sinua. 78 00:05:35,880 --> 00:05:38,560 Niin minäkin sinua. 79 00:05:40,600 --> 00:05:42,520 Oli miten oli... 80 00:05:42,680 --> 00:05:46,880 Anteeksi, kun Joulupukilla kesti kauan toimia. 81 00:05:47,040 --> 00:05:49,240 -Hyvää yötä, kulta. -Öitä. 82 00:05:57,920 --> 00:06:01,120 Hän oli hyvin sopeutunut poika. 83 00:06:01,280 --> 00:06:04,320 Itsevarma, ulospäinsuuntautunut, paljon ystäviä. 84 00:06:04,480 --> 00:06:06,720 Suosittu ja keskittynyt kouluun. 85 00:06:06,880 --> 00:06:11,000 Oli tyttöystäviä, hyvät arvosanat. Ei harrastanut huumeita. 86 00:06:11,160 --> 00:06:13,040 Todellakaan ei narkkari. 87 00:06:13,200 --> 00:06:17,080 Casey ei ole sellainen, joka tuosta vain liittyy kulttiin. 88 00:06:17,240 --> 00:06:20,440 Yleensä he, joilla näyttää menevän hyvin... 89 00:06:20,600 --> 00:06:22,920 Tiedämme. Hemmoteltu, rikas poika. 90 00:06:23,080 --> 00:06:27,840 Kasvanut luksuksen keskellä. Saa kaiken paitsi henkistä tukea. 91 00:06:28,000 --> 00:06:31,080 Kuusi viikkoa sitten hän sanoi heipat- 92 00:06:31,240 --> 00:06:35,640 -ja lähti kouluun, kuten aina. Hän ei koskaan palannut. 93 00:06:35,800 --> 00:06:39,720 Hän sanoo asuvansa Kuunvasikkakollektiivissa. 94 00:06:39,880 --> 00:06:44,240 "Kiitos kaikesta, minä jatkan omillani tästä." 95 00:06:44,400 --> 00:06:46,480 -Porsche. -Niin, aivan. 96 00:06:46,640 --> 00:06:51,160 Hän myi Boxterinsa ja antoi rahat kultille. 97 00:06:51,320 --> 00:06:53,600 Hra Mars, haluamme seuraavaa. 98 00:06:53,760 --> 00:06:56,960 Olemme valmiit maksamaan ruhtinaallisesti siitä. 99 00:06:57,120 --> 00:06:59,120 -Kiitos, hra Mars. -Olkaa hyvä. 100 00:06:59,280 --> 00:07:01,480 -Kiitoksia. -Kiitos. 101 00:07:05,600 --> 00:07:09,120 -Mitä nyt? -Yritän ottaa verikokeen. 102 00:07:09,280 --> 00:07:11,920 Terveysopin opettaja antaa lisäpisteitä- 103 00:07:12,080 --> 00:07:14,440 -jos tekee HIV-testin itselleen. 104 00:07:14,600 --> 00:07:19,840 Tilasin tämän netistä, mutta en osaa ollenkaan pistää. 105 00:07:20,000 --> 00:07:21,720 Todella suloista. 106 00:07:21,880 --> 00:07:27,760 Toimintasankarityttäreni pelkää ottaa pientä verikoetta. 107 00:07:27,920 --> 00:07:31,560 Jos olisit oikeasti hyvä isä- 108 00:07:31,720 --> 00:07:35,040 -antaisit ottaa sinun vertasi testiä varten. 109 00:07:35,200 --> 00:07:36,520 Kukaan ei huomaa eroa. 110 00:07:36,680 --> 00:07:39,200 Olet harrastanut seksiä, minä en. 111 00:07:39,360 --> 00:07:43,200 Ei voi olla totta. Oletko vakavissasi? 112 00:07:43,360 --> 00:07:46,400 Anna se. Senkin pelkuri. 113 00:07:47,720 --> 00:07:50,720 Nuo olivat Casey Gantin vanhemmat. Onko tuttu? 114 00:07:50,880 --> 00:07:52,480 Valitettavasti on. 115 00:07:52,640 --> 00:07:57,560 Hän on yksi vuosikurssimme pinnallisista ärsyttäjistä. 116 00:07:57,720 --> 00:08:01,040 Arviostasi huolimatta vanhemmat ovat huolissaan- 117 00:08:01,200 --> 00:08:03,200 -kun poika päätti karata kulttiin. 118 00:08:03,360 --> 00:08:09,480 Kulttiin? Mitä he palvovat? Oluttynnyreitä? 119 00:08:09,640 --> 00:08:12,160 -Vanhempien luottokortteja? -Sama sille. 120 00:08:12,320 --> 00:08:15,120 Hän on 18, laki ei voi tehdä paljoa. 121 00:08:15,280 --> 00:08:17,920 Viisi tonnia, jos saamme hänet kotiin. 122 00:08:18,080 --> 00:08:22,200 Eli on aika keskittyä kuin terävä laser. 123 00:08:22,360 --> 00:08:24,760 Kohde havaittu ja tähtäimessä. 124 00:08:24,920 --> 00:08:27,800 Meille maksetaan todisteista laittomuuksista. 125 00:08:27,960 --> 00:08:30,640 Aseita, huumeita, sieppaus. Mitä vain. 126 00:08:30,800 --> 00:08:34,240 Todiste, jolla seriffi voi sulkea paikan. 127 00:08:34,400 --> 00:08:36,920 -Ymmärrän. -Hän on luokkatoverisi. 128 00:08:37,080 --> 00:08:39,520 Ehkä löydät jotain valaisevaa. 129 00:08:39,680 --> 00:08:42,440 Hän kuulemma käy yhä koulussa. 130 00:08:42,600 --> 00:08:46,360 Viiden tonnin palkkiosta hankin hänen geneettisen koodinsa. 131 00:08:46,520 --> 00:08:50,320 Veronica, hitaan ja kivuliaan kuoleman uhalla- 132 00:08:50,480 --> 00:08:54,000 -älä edes ajattele meneväsi sinne itse. 133 00:08:54,160 --> 00:08:59,080 Minä tutkin paikan tiedot ja taustan ja käyn ottamassa kuvia. 134 00:08:59,240 --> 00:09:04,000 -Ymmärrämmekö toisiamme? -Selvä pyy, Ranskamies. 135 00:09:10,880 --> 00:09:13,800 Ei ole lisäpisteitä luvassa verikokeesta. 136 00:09:13,960 --> 00:09:18,040 On nettiyritys, joka teettää isyystutkimuksia. 137 00:09:18,200 --> 00:09:22,600 Minun on tiedettävä, kuka isäni todella on. 138 00:09:27,200 --> 00:09:29,480 En ole valmis kohtaamaan Duncania. 139 00:09:29,640 --> 00:09:32,800 Liian moni muisto muistuttaa mahdollisuuksista. 140 00:09:39,640 --> 00:09:45,600 Footbag? Viimeinen areena, jolla valkoihoiset jylläävät. 141 00:09:45,760 --> 00:09:49,680 -Uusi ihastus? -Tuskin. Tuo on Casey Gant. 142 00:09:49,840 --> 00:09:53,440 Hän myi Porschensa, liittyi kulttiin. 143 00:09:53,600 --> 00:09:56,200 Hän näyttää normaalilta. 144 00:09:56,360 --> 00:09:59,880 Ei, jos olisit tuntenut hänet ennen. 145 00:10:00,040 --> 00:10:03,160 "Vangit rukoilevat, kun odottavat kuolemaa." 146 00:10:03,320 --> 00:10:07,960 "Kuuntelevat enkelten laulua. Narkkari itkee, rakkaus on loppunut." 147 00:10:10,120 --> 00:10:12,280 Jatka vain, Eli. 148 00:10:12,440 --> 00:10:15,240 "Kun enkelit laulavat maailman synneistä- 149 00:10:15,400 --> 00:10:17,560 -ja kun on yksin ja kylmissään- 150 00:10:17,720 --> 00:10:22,080 -kyyneleet tippuvat. Lopulta kuulee enkelten laulavan." 151 00:10:24,320 --> 00:10:28,160 Casey Gant, opettele tavoille tai mene hra Clemmonsin luo. 152 00:10:28,320 --> 00:10:31,040 Tuo oli hienoa. Hyvin osaat, Eli. 153 00:10:31,200 --> 00:10:32,960 Ei tuo ole hänen runonsa. 154 00:10:33,120 --> 00:10:36,280 Sanat ovat Social Distortionin laulusta. 155 00:10:36,440 --> 00:10:38,440 Onko näin, Eli? 156 00:10:44,600 --> 00:10:46,880 Tiedän, kuka kertoo kaiken. 157 00:10:47,040 --> 00:10:48,960 -Kuka? -Entinen tyttöystävä. 158 00:10:49,120 --> 00:10:52,080 En minäkään tiedä mitään tästä muutoksesta. 159 00:10:52,240 --> 00:10:57,160 Hän oli siisti, yhtäkkiä sitten lobotomian kärsinyt poika. 160 00:10:57,320 --> 00:11:00,920 -Kertoiko hän selitystä? -En mitään järkevää. 161 00:11:01,080 --> 00:11:06,320 Hän halusi jättää myrkyllisen elämän kapitalistisessa yhteiskunnassa. 162 00:11:06,480 --> 00:11:09,640 Ja unohtaa seireenien laulun kuluttajalle. 163 00:11:09,800 --> 00:11:13,000 Ja taisi hän puhua kompostoinnistakin. 164 00:11:13,160 --> 00:11:16,920 Se oli niin kummallista. Oli pakko jättää hänet. 165 00:11:17,080 --> 00:11:23,080 Puhuiko hän uusista ystävistä ennen kuin alkoi olla outo? 166 00:11:23,240 --> 00:11:26,120 Ei, mutta... Tiedätkö mitä? 167 00:11:27,680 --> 00:11:31,240 Hänellä taitaa olla säpinää nti Millsin kanssa. 168 00:11:31,400 --> 00:11:34,520 -Seksuaalisesti? -Niin. 169 00:11:34,680 --> 00:11:37,160 He alkoivat tehdä kaiken yhdessä. 170 00:11:37,320 --> 00:11:39,760 Hän alkoi työskennellä kirjallisuuslehdessä. 171 00:11:39,920 --> 00:11:44,640 Sama tyyppi on ladannut joka kouluesseen netistä jo vuosia. 172 00:11:44,800 --> 00:11:47,920 Hänestä CliffsNotes oli älykkönörteille. 173 00:11:48,080 --> 00:11:50,720 Selvästi he ovat yhdessä. 174 00:11:50,880 --> 00:11:55,240 Miten tutustua kirjallisuuslehden väkeen? Ryhdy yhdeksi heistä. 175 00:11:55,400 --> 00:11:58,400 Millaista on huono teinirunous? 176 00:11:58,560 --> 00:12:00,800 Pitää kirjoittaa oudolla värillä. 177 00:12:00,960 --> 00:12:03,240 Täytyy puhua syrjäytymisestä- 178 00:12:03,400 --> 00:12:06,600 -seksuaalisuudesta, itseinhosta, kuolemasta yms. 179 00:12:10,080 --> 00:12:14,040 Olet entinen kyttä. Tunnet varmasti pakottajia? 180 00:12:14,200 --> 00:12:18,120 Etsi joku pelottelemaan huoltaja korjaamaan kuuman veden? 181 00:12:18,280 --> 00:12:21,120 Hän lupasi asentaa kupariputket- 182 00:12:21,280 --> 00:12:23,360 -suuren vesisäiliön ja muut. 183 00:12:23,520 --> 00:12:27,000 Hän on toistellut samaa valhetta jo viisi kuukautta. 184 00:12:27,160 --> 00:12:29,760 Yritä kestää. 185 00:12:29,920 --> 00:12:34,720 Jos saamme viisi tonnia, voimme katsella uutta asuntoa. 186 00:12:37,800 --> 00:12:39,800 Aika pistää töpinäksi. 187 00:12:39,960 --> 00:12:44,440 Onhan kaikilla pääkirjoitusanalyysit, jotka annoin tehtäväksi? 188 00:12:44,600 --> 00:12:47,840 Neljän ryhmiä. Alkakaa vertailla muistiinpanoja. 189 00:12:58,320 --> 00:13:00,280 Tunnetko rakkauden? 190 00:13:04,640 --> 00:13:08,240 -Hei, Veronica. -Nti Mills. Mitä kuuluu? 191 00:13:08,400 --> 00:13:12,080 Luin runon, jonka annoit julkaisua varten. 192 00:13:12,240 --> 00:13:14,480 "Leikkaan koska voin." 193 00:13:14,640 --> 00:13:19,160 Mietin moniakin, mutta se tuntui kertovan- 194 00:13:19,320 --> 00:13:21,800 -enemmän nykyisestä elämästäni. 195 00:13:21,960 --> 00:13:24,200 Aiotteko julkaista sen? 196 00:13:24,360 --> 00:13:27,280 Sinulla on ainutlaatuinen tyyli. 197 00:13:27,440 --> 00:13:31,400 Jos haluat jakaa tunteitasi, eräässä paikassa voit tehdä niin. 198 00:13:31,560 --> 00:13:32,960 Olemme kuin perhe. 199 00:13:33,120 --> 00:13:37,560 Ystäväni puhuvat hyvää kirjallisuuslehdestäsi. 200 00:13:37,720 --> 00:13:40,720 Puhun nyt Kuuvasikkakollektiivista. 201 00:13:40,880 --> 00:13:42,760 Asun siellä. 202 00:13:42,920 --> 00:13:45,040 Voisit nauttia käynnistä siellä. 203 00:13:45,200 --> 00:13:48,280 Jos haluat, voin viedä sinut sinne tänään. 204 00:13:48,440 --> 00:13:49,880 Miltä kuulostaa? 205 00:13:50,040 --> 00:13:53,360 Nti Mills houkuttelee nuoria kulttien päämajaan? 206 00:13:53,520 --> 00:13:59,640 Kuulostaa hienolta. Voin lähteä heti kun sinulle käy. 207 00:13:59,800 --> 00:14:02,920 Odotas. Mitä isä sanoi sinne menosta? 208 00:14:09,720 --> 00:14:11,280 Tulehan. 209 00:14:12,760 --> 00:14:15,080 Onpa hieno paikka. 210 00:14:15,240 --> 00:14:17,880 Kuin olisin elokuvan lavasteissa. 211 00:14:18,040 --> 00:14:20,040 Kiitos kutsusta, nti Mills. 212 00:14:20,200 --> 00:14:24,160 Täällä olen Holly. Koko paikka on meidän. 213 00:14:24,320 --> 00:14:27,120 Kiertele vapaasti ja tutustu paikkoihin. 214 00:14:27,280 --> 00:14:31,240 Älä mene latoon. Sinne et halua mennä. 215 00:14:31,400 --> 00:14:33,320 Yritätkö hämmentää minua? 216 00:14:33,480 --> 00:14:36,640 "Kiertele vapaasti"? "Älä mene latoon"? 217 00:14:36,800 --> 00:14:40,160 Ehkä pitäisi esittää epätoivoista useimminkin. 218 00:14:40,320 --> 00:14:45,080 Esittelen mieheni. Tai hän kuuluu meille kaikille. 219 00:14:50,520 --> 00:14:52,600 Hei. 220 00:14:59,320 --> 00:15:03,000 Kielletty lato? Kyllä. Viittaus moniavioisuuteen? Kyllä. 221 00:15:03,160 --> 00:15:05,600 Saanen esitellä: kultti. 222 00:15:05,760 --> 00:15:08,760 Tässä on Josh. 223 00:15:08,920 --> 00:15:11,280 -Hei. -Hei. 224 00:15:13,040 --> 00:15:14,480 Apua! 225 00:15:14,640 --> 00:15:18,080 Olisi pitänyt lisätä viittauksia lesbouteen runooni. 226 00:15:19,720 --> 00:15:21,600 Hei. Veronica. 227 00:15:21,760 --> 00:15:24,760 Kuulinkin tulostasi. Piti nähdä omin silmin. 228 00:15:24,920 --> 00:15:29,520 Ei mikään ihme. Tämä on uutta minulle. 229 00:15:31,040 --> 00:15:35,160 Mutta nyt se on selvää, että päätyisit tänne lopulta. 230 00:15:35,320 --> 00:15:40,160 Näemme varmasti useamminkin. Nähdään. 231 00:15:42,520 --> 00:15:46,720 Parin tunnin päästä on ruoka-aika. Jää kanssamme syömään. 232 00:15:46,880 --> 00:15:50,960 Puutarhojen anti on ollut runsas tänä vuonna. 233 00:15:51,120 --> 00:15:54,520 Se olisi hienoa. On nälkä. Olen syönyt vain- 234 00:15:54,680 --> 00:15:57,880 -naudanlihaa ja kanelilastuja. 235 00:15:58,040 --> 00:16:00,320 Ne lastut ovat herkkua. 236 00:16:00,480 --> 00:16:05,080 Itselläni tekee mieli suklaajäätelöjälkiruokaa. 237 00:16:05,240 --> 00:16:09,120 Voimme pistää paremmaksi ruoan kanssa. 238 00:16:09,280 --> 00:16:12,040 Paljon onnistuu tiimityöllä. 239 00:16:12,200 --> 00:16:15,960 Itse asiassa, jos haluat auttaa, voit tehdä niin. 240 00:16:16,120 --> 00:16:19,720 Toki. Varoituksen sana. Minusta gourmetruokaa on- 241 00:16:19,880 --> 00:16:22,880 -vanhat pekonipalat mikroaaltouunikeitossa. 242 00:16:23,040 --> 00:16:27,720 Sama täällä. Suurin osa meistä on vain apureina. 243 00:16:27,880 --> 00:16:31,960 Autamme Chef Djangoa toteuttamaan hänen visioitaan. 244 00:16:33,240 --> 00:16:35,200 Salainen ainesosa on rakkaus. 245 00:16:38,000 --> 00:16:42,560 -Olen Rain. Hauska tavata. -Veronica. Samoin. 246 00:16:42,720 --> 00:16:47,040 Tuo näyttä aika helpolta minunkin tehtäväkseni. Mistä aloitan? 247 00:16:47,200 --> 00:16:48,760 Olen kohta valmis- 248 00:16:48,920 --> 00:16:52,760 -mutta saat työn, joka on hieman hauskempi. 249 00:16:55,320 --> 00:16:57,480 Hyvä tyttö, Isis. 250 00:16:59,320 --> 00:17:03,160 Näetkö? Aika helppoa, kunhan pääsee rytmiin. 251 00:17:10,280 --> 00:17:12,560 En saa tipan tippaa. 252 00:17:12,720 --> 00:17:16,240 Sitä ehkä hermostuttaa. Hermoiletko, kulta? 253 00:17:16,400 --> 00:17:20,240 Sain nuorimman kulttilaisen erilleen. Aika penkoa likaa. 254 00:17:20,400 --> 00:17:24,800 Opin kaiken maalaiselämästä Tohtori tuli kaupunkiin -sarjasta. 255 00:17:24,960 --> 00:17:27,880 -Miten niin? -Esimerkiksi... 256 00:17:28,040 --> 00:17:34,440 ...luulin, että aina lypsetään ladossa. 257 00:17:34,600 --> 00:17:36,240 Joskus kai niin tehdään. 258 00:17:36,400 --> 00:17:40,520 Ei se mikään kiveen hakattu sääntö ole. 259 00:17:41,600 --> 00:17:45,600 Josh on aika siisti, aika seksikäs. 260 00:17:45,760 --> 00:17:51,360 Niinkö? En ole huomannutkaan. Mutta on hän mahtava tyyppi. 261 00:17:51,520 --> 00:17:53,520 Tykästyt häneen varmasti. 262 00:17:53,680 --> 00:17:57,720 Holly sanoi, että sato on erittäin hyvä tänä vuonna. 263 00:17:57,880 --> 00:18:00,120 En tainnut kysyä, mitä kasvatatte. 264 00:18:00,280 --> 00:18:03,640 Sitä voisi sanoa täydelliseksi rahakasviksi. 265 00:18:03,800 --> 00:18:06,320 -Yatzy. -Ja mikä se on? 266 00:18:06,480 --> 00:18:09,280 En edes osaa kuvailla sitä. 267 00:18:09,440 --> 00:18:11,760 Mutta mielesi räjähtää. 268 00:18:16,680 --> 00:18:20,360 Riittää jo "suitsuke ja minttukarkki" -tunnelma. 269 00:18:20,520 --> 00:18:25,680 Otetaan sienet esille, tanssitaan alasti. Uhrataan pari vauvaa. 270 00:18:25,840 --> 00:18:28,560 Olette kulttilaisia. Käyttäytykää sopivasti. 271 00:18:28,720 --> 00:18:30,520 Tule tänne, Veronica. 272 00:18:30,680 --> 00:18:34,280 Hei, Mars. Tule tänne istumaan. 273 00:18:34,440 --> 00:18:37,560 Taisin olla hieman töykeä aiemmin. 274 00:18:37,720 --> 00:18:41,240 Oho, Kumma maailma. Täällä olen nti Suosittu. 275 00:18:43,160 --> 00:18:45,200 Oikeasti. 276 00:18:45,360 --> 00:18:48,240 Olemme samoilla tunneilla- 277 00:18:48,400 --> 00:18:52,840 -emmekä ole tainneet oikeasti jutella koskaan. 278 00:18:53,000 --> 00:18:55,640 Olen jäänyt paljosta paitsi. 279 00:18:57,920 --> 00:18:59,960 -No niin. -Tuo oli hyvä. 280 00:19:00,120 --> 00:19:03,040 Miten kaikilla on mennyt tänään? 281 00:19:04,400 --> 00:19:07,520 Heräsin ja tunsin pelkoa. 282 00:19:07,680 --> 00:19:13,120 Tunsin olevani rauhan ja onnellisuuden unessa. 283 00:19:13,280 --> 00:19:15,960 Älä pyöräytä silmiäsi. Olet peitetehtävässä. 284 00:19:16,120 --> 00:19:17,800 Outoa, eikö? 285 00:19:17,960 --> 00:19:21,000 Se, miten uskomme kivun todellisuuteen enemmän. 286 00:19:21,160 --> 00:19:26,000 Yhtäkkiä tunsin vain oman ääneni ja sen painon. 287 00:19:26,160 --> 00:19:30,600 Tiedän tunteen, veli. Minunkin on varottava tuota. 288 00:19:30,760 --> 00:19:32,480 Tämä on pelottavaa. 289 00:19:32,640 --> 00:19:35,920 Olen 32, enkä ole tuntenut oloani tätä paremmaksi. 290 00:19:36,080 --> 00:19:37,440 Veronica Mars. 291 00:19:37,600 --> 00:19:40,760 Toivotetaan kunniavieraamme tervetulleeksi. 292 00:19:46,800 --> 00:19:49,880 Veronica on kirjoittaja. Runoilija. 293 00:19:50,040 --> 00:19:53,240 Pitäisitte varmasti kaikki hänen teksteistään. 294 00:19:53,400 --> 00:19:57,400 Voitko jakaa meille sen, mitä aiemmin näytit? 295 00:19:57,560 --> 00:19:59,840 Luin juuri lehdestä- 296 00:20:00,000 --> 00:20:03,000 -että kulttijohtajat pitävät nuorista naisista- 297 00:20:03,160 --> 00:20:06,480 -jotka ovat hermoromahduksen partaalla. 298 00:20:06,640 --> 00:20:08,280 Lue vain, Veronica. 299 00:20:09,560 --> 00:20:12,320 Anteeksi, pitää mennä. 300 00:20:16,480 --> 00:20:20,520 Siinä. Tuo esitys tuo varmasti heiltä uusintakutsun. 301 00:20:37,880 --> 00:20:40,040 Oletko kunnossa, Veronica? 302 00:20:40,200 --> 00:20:42,720 Luoja. Antakaa anteeksi. 303 00:20:42,880 --> 00:20:46,840 Ahdistuin. Kaipasin istumapaikkaa ennen kuin lähden ajamaan. 304 00:20:47,000 --> 00:20:48,560 Se on minun syytäni. 305 00:20:48,720 --> 00:20:51,880 Ei olisi pitänyt kiusata siitä kielletystä ladosta. 306 00:20:52,040 --> 00:20:53,800 Pieni projektimme vain. 307 00:20:53,960 --> 00:20:56,480 Naapurimme ajatteli lopettaa Hildegardin. 308 00:20:56,640 --> 00:20:59,960 Hoidamme sitä hitaasti kuntoon. 309 00:21:10,120 --> 00:21:11,600 Olet mutainen. 310 00:21:11,760 --> 00:21:14,000 Tuon takia saat hyviä palkkioita. 311 00:21:14,160 --> 00:21:16,800 Mitä sait selville Caseystä? 312 00:21:16,960 --> 00:21:19,440 Ex sanoi samaa kuin vanhemmat. 313 00:21:19,600 --> 00:21:21,360 Hän on täysiverinen kultisti. 314 00:21:24,440 --> 00:21:26,560 En saa sitä mielestäni. 315 00:21:26,720 --> 00:21:31,280 Jossain laboratoriossa tutkitaan, olenko miljardin dollarin perijä. 316 00:21:31,440 --> 00:21:34,520 Kyse ei ole rahasta. Haluan Jake Kanen maksavan. 317 00:21:34,680 --> 00:21:36,240 Mutta jos olen perijätär- 318 00:21:36,400 --> 00:21:40,000 -lupaan, etten ota enää kylmiä suihkuja. 319 00:21:42,360 --> 00:21:46,240 Casey? Hei, odota. 320 00:21:46,400 --> 00:21:51,160 Nolottaa, kun romahdin eilen. Olin karkuun juokseva ääliö. 321 00:21:53,560 --> 00:21:55,440 Unohditko kenelle puhut? 322 00:21:55,600 --> 00:22:00,600 Kirjoitin ääliöiden Raamatun, Koraanin ja Talmudin. 323 00:22:02,520 --> 00:22:05,440 Tule uudestaan käymään. Se olisi hienoa. 324 00:22:05,600 --> 00:22:08,560 Jos en ole perijätär, viisi tonnia tulee tarpeeseen. 325 00:22:08,720 --> 00:22:12,160 Jos pitää pelastaa tämä poika kultilta, niin olkoon. 326 00:22:12,320 --> 00:22:17,440 Veronica. Onpa kiva nähdä sinua taas. 327 00:22:17,600 --> 00:22:20,920 Näet, että muutkin ajattelevat samoin. 328 00:22:21,080 --> 00:22:22,560 -Hei. -Hei, Veronica. 329 00:22:22,720 --> 00:22:24,920 Peli-ilme naamalle. 330 00:22:25,080 --> 00:22:26,520 Olen ällistynyt. 331 00:22:26,680 --> 00:22:29,360 Tuletko mukanani kävelemään? 332 00:22:31,680 --> 00:22:35,880 Nyt kulttijohtaja ottaa minut uudeksi morsiamekseen. 333 00:22:39,480 --> 00:22:42,160 En arvostele, sanon vain sen, mitä jo tiedät. 334 00:22:42,320 --> 00:22:45,200 Ettei olisi kannattanut laittaa valeturkista? 335 00:22:45,360 --> 00:22:49,480 Olet rakentanut muurin ympärillesi. Tokihan se suojaa- 336 00:22:49,640 --> 00:22:54,120 -mutta se pitää myös muut loitolla ja kuihduttaa sieluasi. 337 00:22:54,280 --> 00:22:57,520 Kannattaa yrittää avautua enemmän. 338 00:22:57,680 --> 00:23:00,480 -Päästä muut sisälle. -Päästä muut sisälle? 339 00:23:00,640 --> 00:23:04,680 Onko mielessä joku tietty? Ehkä voisin väläyttää rintoja Taserille. 340 00:23:04,840 --> 00:23:08,400 Kertoiko kukaan, mitä kasvatamme täällä? 341 00:23:08,560 --> 00:23:10,840 Kuulin, että täydellistä rahakasvia. 342 00:23:11,000 --> 00:23:12,880 Sitä se on. 343 00:23:15,040 --> 00:23:16,840 Eikö olekin hienoa? 344 00:23:17,000 --> 00:23:18,760 Nämähän ovat joulutähtiä. 345 00:23:18,920 --> 00:23:21,240 Ja joulu on kohta. 346 00:23:21,400 --> 00:23:26,040 Kasvihuone saatiin valmiiksi Caseyn antamilla rahoilla. 347 00:23:26,200 --> 00:23:30,480 Enpä olisi niin rahaton, muuten antaisin minäkin jotain. 348 00:23:30,640 --> 00:23:32,760 Emme ole hyväntekeväisyyskohde. 349 00:23:32,920 --> 00:23:35,400 Tokihan raha kelpaa. 350 00:23:35,560 --> 00:23:37,840 Mutta se on kuin vettä, tiedäthän? 351 00:23:38,000 --> 00:23:40,360 Symbolinen valta on suuri, mutta aine- 352 00:23:40,520 --> 00:23:43,320 -on eloton. Paradoksi on, että elämä- 353 00:23:43,480 --> 00:23:46,640 -olisi mahdoton ilman sitä. Sitä tarkoitan. 354 00:23:46,800 --> 00:23:49,280 Eli et halua rahojani, et kehoani. 355 00:23:49,440 --> 00:23:52,880 Et työapuani. Haluat vain, että olen onnellinen. 356 00:23:53,040 --> 00:23:55,160 Outoa. 357 00:24:14,240 --> 00:24:15,840 Kuunnelkaa! 358 00:24:16,000 --> 00:24:20,400 Sal tuli kunnan vesivirastolta. Hän tarkistaa putkien tilan. 359 00:24:20,560 --> 00:24:23,480 Älkää käyttäkö hetkeen vettä. 360 00:24:40,760 --> 00:24:43,240 Se siitä. Olen kuollut. 361 00:24:53,920 --> 00:24:56,560 Tulithan sinä. Mitä helvettiä ajattelit? 362 00:24:56,720 --> 00:25:01,080 Tuo oli mitä huonoin päätös, eikä aivoissasi ole mitään vikaa. 363 00:25:01,240 --> 00:25:05,000 Mistä lähtien päätit, ettet kuuntele ohjeitani ollenkaan? 364 00:25:05,160 --> 00:25:08,440 Niinkö vähän merkitsee sinusta huolehtimiseni? 365 00:25:08,600 --> 00:25:10,560 Anteeksi! 366 00:25:10,720 --> 00:25:13,920 Möhlin suuresti. Tiedän sen. 367 00:25:14,080 --> 00:25:18,600 Seuraan suunnitelmaasi lopun matkaa. 368 00:25:18,760 --> 00:25:21,680 He vaikuttivat harmittomilta. 369 00:25:21,840 --> 00:25:23,840 Millä oikein perustelet tuon? 370 00:25:24,000 --> 00:25:26,400 Otsissa ei ollut svastikoja? 371 00:25:26,560 --> 00:25:29,480 Sano minulle, ettet ole niin typerä. 372 00:25:29,640 --> 00:25:32,400 Olen pahoillani. 373 00:25:32,560 --> 00:25:34,040 Oikeasti. 374 00:25:38,400 --> 00:25:41,000 Asensitko kuuntelulaitteita? 375 00:25:41,160 --> 00:25:44,320 -Kyllä. -Olet kuunnellut heitä. 376 00:25:44,480 --> 00:25:47,120 -Kuuluiko mitään rikollista? -Ei. 377 00:25:47,280 --> 00:25:50,240 Kuin kuuntelisi The Brady Bunchia reggaella. 378 00:25:50,400 --> 00:25:54,360 Entä taustatiedot Joshista? Mitään hämärää? 379 00:25:54,520 --> 00:26:00,240 Hän johti aiemmin ladattavien soittoäänien tiimiä. 380 00:26:00,400 --> 00:26:03,080 Hän lopetti työnsä, myi osakkeensa- 381 00:26:03,240 --> 00:26:05,640 -ja osti maan kollektiivia varten. 382 00:26:05,800 --> 00:26:07,400 Holly on myös puhdas. 383 00:26:07,560 --> 00:26:11,240 -Mitä me seuraavaksi? -Me emme tee mitään. 384 00:26:11,400 --> 00:26:13,960 Jäät tästä pois. Minä jatkan. 385 00:26:14,120 --> 00:26:17,480 Mitä? Ei siinä ole mitään järkeä. 386 00:26:17,640 --> 00:26:19,480 Etkö kysy, mitä minä kuulin? 387 00:26:19,640 --> 00:26:22,360 Miksi? Voin myöntää, että he- 388 00:26:22,520 --> 00:26:27,040 -tuskin perustavat kunnon paloturvallisuuteen. 389 00:26:27,200 --> 00:26:30,320 He ovat kai kasa hippejä Oliver Twistejä- 390 00:26:30,480 --> 00:26:32,440 -jotka antavat nuorten maksaa. 391 00:26:34,720 --> 00:26:36,040 Herra Gant. 392 00:26:36,200 --> 00:26:39,640 Varmasti on raportoitavaa, mutta meillä on kerrottavaa. 393 00:26:39,800 --> 00:26:43,160 Hra Mars. Äitini, Caseyn isoäiti, on kuolemassa. 394 00:26:43,320 --> 00:26:45,720 Hän sai tiistaina vakavan halvauksen. 395 00:26:45,880 --> 00:26:47,760 Hän on aivokuollut- 396 00:26:47,920 --> 00:26:51,040 -eikä hänen oleteta elävän enää montaa päivää. 397 00:26:51,200 --> 00:26:53,360 -Otan osaa. -Kiitos. 398 00:26:53,520 --> 00:26:57,320 Viime ajat ovat koetelleet. 399 00:26:57,480 --> 00:27:00,920 Varsinkin, kun äidin asianajaja kertoi juuri jotain. 400 00:27:01,080 --> 00:27:02,480 Mitä? 401 00:27:02,640 --> 00:27:07,160 Jos hän kuolee, suurin osa perinnöstä- 402 00:27:07,320 --> 00:27:10,240 -8 miljoonaa dollaria, menee Caseylle. 403 00:27:11,800 --> 00:27:16,360 Pelkäämme, että hän vain antaa ne sille kultille. 404 00:27:16,520 --> 00:27:21,440 Kiitos tiedosta. Voisinpa sanoa löytäneeni mitään- 405 00:27:21,600 --> 00:27:23,600 -raskauttavaa, mutta näin ei ole. 406 00:27:23,760 --> 00:27:25,680 Ei ainakaan vielä siis. 407 00:27:25,840 --> 00:27:28,840 Tietäkää, ettei hän ole vaarassa. 408 00:27:29,000 --> 00:27:31,360 Anteeksi, kun väitän vastaan- 409 00:27:31,520 --> 00:27:34,360 -mutta minulla on kokemusta näistä ryhmistä. 410 00:27:34,520 --> 00:27:36,440 Hänet on saatava pois sieltä. 411 00:27:36,600 --> 00:27:42,680 Jos strategiasi ei toimi, kokeile jotain uutta. 412 00:27:42,840 --> 00:27:48,640 Kuuntelen mielelläni, jos sinulla on tähän liittyvää kokemusta. 413 00:27:48,800 --> 00:27:51,360 Mikä on taustasi, jos saan kysyä? 414 00:27:51,520 --> 00:27:54,920 Alani on periaatteessa SPVSM. 415 00:27:55,080 --> 00:27:58,720 Sosiaalisen ja psykologisen vaikutuksen manipulointi. 416 00:27:58,880 --> 00:28:02,680 Vulgaari termi siitä on "ohjelmoinnin poisto". 417 00:28:02,840 --> 00:28:07,680 Olen kuullut siitä. Miten se toimii? 418 00:28:17,480 --> 00:28:21,920 Hallitsen kohteen sosiaalista- 419 00:28:22,080 --> 00:28:27,320 -ja psykologista ympäristöä, jotta epätoivottu käytös katoaa. 420 00:28:27,480 --> 00:28:32,440 Sitten voin asentaa takaisin toivottuja käytösmalleja. 421 00:28:32,600 --> 00:28:37,800 -Olen hyvä työssäni. -Varmasti. 422 00:28:37,960 --> 00:28:42,920 Haluamme Caseyn palaavan kotiin. Pian. 423 00:28:43,080 --> 00:28:48,280 Tilanne on herkkä. Toimi sen mukaisesti. 424 00:28:48,440 --> 00:28:50,280 Totta kai. 425 00:29:00,120 --> 00:29:04,800 Milloin näemme otsikon "FBI ryntää kultin päämajalle"? 426 00:29:04,960 --> 00:29:07,120 Tapaus ei kulje mihinkään. 427 00:29:07,280 --> 00:29:09,040 Emme löytäneet mitään- 428 00:29:09,200 --> 00:29:11,360 -enkä edes usko, että on löydettävää. 429 00:29:11,520 --> 00:29:15,920 Isäni näki minut siellä, nyt sain porttikiellon. 430 00:29:16,080 --> 00:29:18,520 -Hitto! -Ja sen lisäksi... 431 00:29:18,680 --> 00:29:21,240 ...alan epäillä syitämme tehdä tätä. 432 00:29:21,400 --> 00:29:25,480 Ärsyttävästä ja ääliöstä Caseystä- 433 00:29:25,640 --> 00:29:28,720 -on tullut tosi mukava tyyppi. 434 00:29:28,880 --> 00:29:31,680 Tämä "kultti" on saanut sen aikaan. 435 00:29:31,840 --> 00:29:34,440 Näytät itse hypänneesi syvään veteen. 436 00:29:34,600 --> 00:29:37,240 -En ole. -Hoksottimet päälle. 437 00:29:37,400 --> 00:29:40,240 Kiitos, kun olet The Springer Show -yleisöni. 438 00:29:40,400 --> 00:29:42,560 Pitäisikö mennä mielisairaalaan? 439 00:29:42,720 --> 00:29:46,120 Sanon vain, että alat pehmetä heille. 440 00:29:46,280 --> 00:29:47,680 Aivan. Ja minä... 441 00:29:47,840 --> 00:29:53,280 Olen menossa isoäitiä katsomaan sairaalaan koulun jälkeen. 442 00:29:53,440 --> 00:29:57,280 -Tuletko mukaani? -Tietysti voin tulla. 443 00:29:57,440 --> 00:29:59,520 Selvä. 444 00:30:02,560 --> 00:30:05,440 Pehmeä. Pehmeä. 445 00:30:06,840 --> 00:30:10,240 On vaikea nähdä hänet näin. 446 00:30:10,400 --> 00:30:14,240 -Kerronko jotain surullista? -Toki. 447 00:30:14,400 --> 00:30:17,280 Vanhempieni rikkaudet- 448 00:30:17,440 --> 00:30:21,120 -tulevat täysin isoäidin kustantamosta. 449 00:30:21,280 --> 00:30:25,120 He eivät siinä auttaneet. Isoäiti elätti heitä. 450 00:30:25,280 --> 00:30:27,880 Sitten hänellä alkoi olla halvauksia. 451 00:30:28,040 --> 00:30:31,160 Hän alkoi unohdella asioita. 452 00:30:31,320 --> 00:30:36,920 Vanhemmistani hän on "Isohirviö". He eivät välittäneet hänestä enää. 453 00:30:39,760 --> 00:30:44,960 Minullekin he olivat mukavampia, kun kuulivat, että saisin rahat. 454 00:30:47,040 --> 00:30:50,880 Kauanko he ovat tietäneet perinnöstä? 455 00:30:51,920 --> 00:30:53,880 Vuoden verran. 456 00:31:09,960 --> 00:31:13,560 -Voisinpa tulla mukaasi. -Tiedän. 457 00:31:15,000 --> 00:31:16,640 Kiitos, kun olit kanssani. 458 00:31:18,400 --> 00:31:20,320 Jos haluat, voisit tulla. 459 00:31:20,480 --> 00:31:22,680 Hulluinta? Minä haluan. 460 00:31:45,480 --> 00:31:47,120 Rain? 461 00:32:03,840 --> 00:32:05,760 Tuo on kai hyvää maitoa. 462 00:32:07,160 --> 00:32:08,520 Tunnistatko hänet? 463 00:32:11,400 --> 00:32:14,320 Rain on yksi kollektiivissa. 464 00:32:14,480 --> 00:32:19,400 Oikealta nimeltään Debby Meyer, alaikäinen karkulainen. 465 00:32:22,960 --> 00:32:24,760 Soitetaan Ganteille heti. 466 00:32:24,920 --> 00:32:28,520 Odota. Pyydän, isä. Mietitään tätä hetki. 467 00:32:30,600 --> 00:32:32,960 Tämä on tavoitteemme. 468 00:32:33,120 --> 00:32:35,480 Halusimme todisteen, annoit sen. 469 00:32:35,640 --> 00:32:41,040 Kai haluat uuden asunnon ja kuumaa vettä suihkuun? 470 00:32:41,200 --> 00:32:43,040 Emme voi möhliä tätä. 471 00:32:43,200 --> 00:32:46,600 He piilottelevat alaikäistä. Se on rikos. 472 00:32:46,760 --> 00:32:50,080 Älä viitsi. Olet ollut heidän lähellään. 473 00:32:50,240 --> 00:32:53,120 Sinustako he korruptoivat ihmisiä? 474 00:32:53,280 --> 00:32:55,480 He ovat sitä, miltä näyttävätkin. 475 00:32:55,640 --> 00:32:58,240 Kasa suloisia ja naiiveja hippi-ihmisiä. 476 00:32:58,400 --> 00:33:00,600 Ehkä, mutta siitä ei ole kyse. 477 00:33:00,760 --> 00:33:04,280 Vaikka he olisivatkin utopistisen ystävällisiä- 478 00:33:04,440 --> 00:33:08,600 -emme vastaa moraalisesti tai muutenkaan kollektiiville. 479 00:33:08,760 --> 00:33:11,360 Vastaamme asiakkaillemme. He maksavat. 480 00:33:11,520 --> 00:33:14,880 Työmme on etsiä tieto, jonka he haluavat. 481 00:33:22,720 --> 00:33:27,040 Hei. Casey sanoikin, että kävit maatilalla. 482 00:33:27,200 --> 00:33:29,760 Olisit jäänyt, oli niin kaunista. 483 00:33:29,920 --> 00:33:32,040 Kuu loisti todella kirkkaasti. 484 00:33:32,200 --> 00:33:35,520 Sinun on tiedettävä jotain. 485 00:33:36,640 --> 00:33:41,240 Työskentelen isälleni. Hän on yksityisetsivä. 486 00:33:47,040 --> 00:33:49,280 Hra Clemmons kutsui toimistoonsa. 487 00:33:52,400 --> 00:33:54,240 Isoäiti kuoli tänä aamuna. 488 00:33:54,400 --> 00:33:56,160 Voi, Casey. 489 00:34:21,160 --> 00:34:23,600 Josh! Holly! 490 00:34:24,960 --> 00:34:28,640 Tein jotain, mitä kadun. Sain tietää Rainista- 491 00:34:28,800 --> 00:34:30,560 -ja kerroin isälleni. 492 00:34:30,720 --> 00:34:33,560 Hänet on saatava pois sieltä. 493 00:34:33,720 --> 00:34:36,520 Ymmärrämme kyllä. Kyllä kaikki järjestyy. 494 00:34:36,680 --> 00:34:39,640 Kiitos, kun kerroit. Nyt menemme. 495 00:34:39,800 --> 00:34:42,280 Tule myöhemmin luoksemme. 496 00:34:42,440 --> 00:34:45,600 Kiitos. En pitele häntä kauaa. 497 00:34:51,160 --> 00:34:53,360 Kiitos, kun tulit. 498 00:34:53,520 --> 00:34:58,360 Jostain syystä olet ollut hyvä ystävä minulle. 499 00:34:58,520 --> 00:35:01,720 Voitko sanoa noin kertomani jälkeen? 500 00:35:01,880 --> 00:35:07,080 En usko, että teeskentelit mukavaa. Vai olenko väärässä? 501 00:35:11,840 --> 00:35:15,080 Parempi mennä keskustelemaan vanhempieni kanssa. 502 00:35:15,240 --> 00:35:17,560 He haluavat kuulla, etteivät he näänny. 503 00:35:39,360 --> 00:35:40,800 Hei, mitä te... Hei! 504 00:35:42,760 --> 00:35:47,520 Hei! Mitä te teette hänelle? 505 00:35:47,680 --> 00:35:51,720 Pysähtykää! 506 00:35:56,840 --> 00:36:01,200 Meidän pitää soittaa poliisille. Casey juuri siepattiin. 507 00:36:01,360 --> 00:36:03,640 Mitä sinä puhut? Kuka sieppasi hänet? 508 00:36:03,800 --> 00:36:06,680 Hänen vanhempansa ja se ällöttävä tyyppi. 509 00:36:06,840 --> 00:36:10,960 He tunkivat hänet limusiiniin hautajaisissa ja ajoivat pois. 510 00:36:11,120 --> 00:36:14,760 Vastoin tahtoa? Yrittikö poika karkuun? 511 00:36:14,920 --> 00:36:16,680 Ei hän juossut karkuun. 512 00:36:16,840 --> 00:36:20,440 Olin kaukana. Hän oli yllättynyt tapahtumasta. 513 00:36:20,600 --> 00:36:22,040 Vai niin. 514 00:36:24,240 --> 00:36:26,200 En ollut paikalla. Näit sen. 515 00:36:26,360 --> 00:36:30,680 En epäile tulkintaasi, mutta jos olisin yhä seriffi- 516 00:36:30,840 --> 00:36:34,120 -ja kuulisin pojan menneen autoon vanhempiensa kanssa- 517 00:36:34,280 --> 00:36:36,320 -isoäidin hautajaisten jälkeen... 518 00:36:36,480 --> 00:36:39,080 En voisi asialle mitään. 519 00:36:39,240 --> 00:36:43,680 En pariin päivään. Odotetaan mitä tapahtuu. 520 00:36:43,840 --> 00:36:48,200 Miksi piti antaa ne tiedot kollektiivista poliisille? 521 00:36:48,360 --> 00:36:52,600 -Emme antaneet. -Mitä? Etkö... 522 00:36:55,200 --> 00:36:56,680 Mietin mitä sanoit- 523 00:36:56,840 --> 00:36:59,360 -ja mitä kuulin nauhoilta. Olit oikeassa. 524 00:36:59,520 --> 00:37:03,880 Kun pääsi 60-luvun teemapuistoaiheiden läpi- 525 00:37:04,040 --> 00:37:06,840 -se yhteisö on läheisempi ja toimivampi- 526 00:37:07,000 --> 00:37:08,960 -kuin esimerkiksi Neptune. 527 00:37:11,800 --> 00:37:14,560 Tarkistin Debby Meyerin taustan. 528 00:37:14,720 --> 00:37:16,560 Mikä elämä. 529 00:37:18,080 --> 00:37:21,400 Hän on ollut neljässä sijaiskodissa. 530 00:37:21,560 --> 00:37:26,880 Kahdessa oli käytetty hyväksi. Oli pakko myöntää. 531 00:37:27,040 --> 00:37:29,800 Hän on nyt paremmassa paikassa. 532 00:37:43,080 --> 00:37:44,680 Päivä päivältä- 533 00:37:44,840 --> 00:37:47,840 -olen lähempänä isyysasiani hyväksymistä. 534 00:37:53,040 --> 00:37:54,520 Mikä tämä on? 535 00:37:58,920 --> 00:38:02,920 "Ilmainen rapu-rangoon perheaterian ostajalle Wok n' Rollissa." 536 00:38:03,080 --> 00:38:05,080 Huomasin kyllä uhrauksesi. 537 00:38:05,240 --> 00:38:06,680 Mielelläni minä. 538 00:38:10,680 --> 00:38:14,160 Laitoin testin menemään, koska kaipasin totuutta. 539 00:38:14,320 --> 00:38:18,200 Mutta voiko laboratorio nähdä sieluni geenien rihmassa? 540 00:38:18,360 --> 00:38:22,600 Jake Kane voi olla isäni. Mutta sama sille onko. 541 00:38:22,760 --> 00:38:26,760 Pitäisinkö häntä sinä ja kieltäisin miehen, joka kasvatti minut? 542 00:38:26,920 --> 00:38:28,480 Odota, Veronica! 543 00:38:28,640 --> 00:38:30,120 Miten menee? 544 00:38:36,480 --> 00:38:39,000 Siinä vasta makee auto. 545 00:38:39,160 --> 00:38:40,800 Hei, Veronica. 546 00:39:02,200 --> 00:39:04,680 DNA-testin tulokset. 547 00:39:08,880 --> 00:39:10,480 Minun päätökseni. 548 00:39:10,640 --> 00:39:14,880 Voin avata kirjeen ja nähdä, onko isä todella isä. 549 00:39:15,040 --> 00:39:18,360 Jos ei ole, olen varmasti Jake Kanen tytär- 550 00:39:18,520 --> 00:39:22,600 -ja samalla myös perijätär. 551 00:39:51,120 --> 00:39:52,440 Hei, isä. 552 00:39:53,640 --> 00:39:56,480 Kulta, en haluaisi kysyä hölmöä kysymystä. 553 00:39:56,640 --> 00:39:59,840 Onko pakko tehdä tuo juuri nyt? 554 00:40:03,280 --> 00:40:04,600 Joo. 555 00:40:06,680 --> 00:40:08,680 Itse asiassa on. 556 00:40:10,400 --> 00:40:14,400 Suomennos: Laura Juka Iyuno-SDI Group