1 00:00:00,160 --> 00:00:01,560 Tidigare... 2 00:00:01,720 --> 00:00:03,480 Jag trodde att mamma stack- 3 00:00:03,640 --> 00:00:05,760 -för att hon inte ville förlora allt. 4 00:00:05,920 --> 00:00:07,920 Kanske ville hon inte förlora mig? 5 00:00:08,080 --> 00:00:11,040 Din pappa och min mamma var balens kung och drottning. 6 00:00:11,200 --> 00:00:13,680 -Vi ses igen. -Tänka sig. 7 00:00:13,840 --> 00:00:16,120 För ett år sen mördades min bästa vän. 8 00:00:16,280 --> 00:00:18,160 Du utreder fortfarande Lillys mord. 9 00:00:18,320 --> 00:00:20,080 Lös fallet så kommer mamma hem. 10 00:00:20,240 --> 00:00:23,800 Då löser vi fallet. Filmen från Abel Koontz arrestering. 11 00:00:23,960 --> 00:00:26,320 Jag vet vem du är, Veronica Mars. 12 00:00:26,480 --> 00:00:27,960 Pappa ville rädda ditt liv. 13 00:00:28,120 --> 00:00:31,800 Se dig i spegeln. Är du dotter till en ovårdad sheriff- 14 00:00:31,960 --> 00:00:33,760 -eller till balens kung? 15 00:00:43,960 --> 00:00:48,600 Så Jake Kane är din far. Acceptera det, Veronica. 16 00:00:48,760 --> 00:00:53,240 Vet pappa? Var han ute efter Jake Kane på grund av affären? 17 00:00:53,400 --> 00:00:58,400 Herregud. Betyder det... Är Duncan min...? 18 00:01:06,040 --> 00:01:09,600 Fotona som mamma fick av mig i nåns kikarsikte- 19 00:01:09,760 --> 00:01:13,360 -var det så Jake hämnades på pappa, sin gamla rival? 20 00:01:14,960 --> 00:01:17,720 I så fall ska jag sätta dit den jäveln. 21 00:01:17,880 --> 00:01:19,800 Jag struntar i vems far han är. 22 00:01:22,920 --> 00:01:25,440 Det här togs förra året på stan. 23 00:01:25,600 --> 00:01:28,520 Jag vara bara där för att mamma insisterade på- 24 00:01:28,680 --> 00:01:30,920 -att jag skulle prata med en psykolog. 25 00:01:31,080 --> 00:01:32,400 På torsdagar- 26 00:01:32,560 --> 00:01:35,400 -satt jag och dr Dave och stirrade på varandra. 27 00:01:35,560 --> 00:01:36,920 Vilken torsdag? 28 00:01:40,280 --> 00:01:42,000 Bokveckan? 29 00:01:42,160 --> 00:01:44,240 Mrs Murphy, när var bokveckan? 30 00:01:44,400 --> 00:01:47,960 Sånt vill jag höra i vårt postlitterära samhälle. 31 00:01:48,120 --> 00:01:50,240 Oroa dig inte, det är långt kvar. 32 00:01:50,400 --> 00:01:54,000 -Förra årets bokvecka? -Alltid första veckan i februari. 33 00:01:54,160 --> 00:01:56,320 Då vet jag vilken torsdag. 34 00:01:56,480 --> 00:01:59,960 På bilden står jag precis här. 35 00:02:02,160 --> 00:02:05,080 Den som tog bilderna, måsta ha suttit här. 36 00:02:05,240 --> 00:02:07,520 Bara här får man rätt vinkel. 37 00:02:07,680 --> 00:02:11,120 Daterat och tidsstämplat. Nu har jag dig. 38 00:02:11,280 --> 00:02:13,480 Behåller ni alla kvitton här? 39 00:02:13,640 --> 00:02:16,240 Kan du få fram de från fjärde februari mellan- 40 00:02:16,400 --> 00:02:19,040 -kvart i fem och halv sex? Nån förföljer mig. 41 00:02:19,200 --> 00:02:21,280 Herregud. 42 00:02:21,440 --> 00:02:24,760 Jag är säker på att den som tog bilderna satt där. 43 00:02:27,160 --> 00:02:31,160 Clarence Wiedman. Vilket misstag att betala med kreditkort. 44 00:02:31,320 --> 00:02:33,560 Där är han. 45 00:02:33,720 --> 00:02:36,600 Mannen som tog bilderna av mig. 46 00:02:46,480 --> 00:02:48,240 Som jag trodde. 47 00:02:55,640 --> 00:02:57,680 Numret till Kane Software, tack. 48 00:02:57,840 --> 00:03:01,960 Numret du begärt är 5, 5, 5, 0, 1, 2, 5. 49 00:03:02,120 --> 00:03:04,360 Kane Software. Vem söks? 50 00:03:04,520 --> 00:03:06,360 Clarence Wiedman, tack. 51 00:03:06,520 --> 00:03:09,280 Du har nått Clarence Wiedman, säkerhetschef. 52 00:03:09,440 --> 00:03:11,240 Lämna ett meddelande. 53 00:03:12,480 --> 00:03:16,120 Nu vet jag vem som skrämde bort mamma. 54 00:03:16,280 --> 00:03:19,160 Om Jake Kane är min biologiska far- 55 00:03:19,320 --> 00:03:22,000 -är den informationen värd miljoner- 56 00:03:22,160 --> 00:03:27,240 -och efter vad de gjort mot min familj, ska jag utnyttja det. 57 00:04:01,200 --> 00:04:03,120 -Vad har hänt? -Inget. 58 00:04:03,280 --> 00:04:06,920 En liten krock hemma. Håll för ögonen och räck fram handen. 59 00:04:07,080 --> 00:04:10,520 En liten krock hemma? Föll du ner i avfallskvarnen? 60 00:04:10,680 --> 00:04:14,320 Nej, hemma som i baseboll. Safe! 61 00:04:14,480 --> 00:04:16,800 -Gick du till läkaren? -Det är inget. 62 00:04:16,960 --> 00:04:20,160 Tjejer gillar ärr. Kom nu. Du måste se det här! 63 00:04:20,320 --> 00:04:23,880 Vad är det? Du beter dig som en bondlurk- 64 00:04:24,040 --> 00:04:26,040 -som just hittat pappas methlabb. 65 00:04:26,200 --> 00:04:27,880 Kom nu. 66 00:04:32,320 --> 00:04:34,000 Sitt! 67 00:04:35,600 --> 00:04:37,520 -Det är en vattensäng. -Okej. 68 00:04:37,680 --> 00:04:40,840 Du har ju velat ha en sån sen du var fem. 69 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Jag ville också ha Vanilla Ice- 70 00:04:43,160 --> 00:04:45,320 -och världens största samling av Zbots. 71 00:04:45,480 --> 00:04:49,840 Du tiggde och bad om en vattensäng fyra år i rad. 72 00:04:50,000 --> 00:04:51,520 Du var besatt. 73 00:04:51,680 --> 00:04:54,320 Ja, jag minns det nu. 74 00:04:54,480 --> 00:04:57,960 Du förklarade att jultomten gillade konceptet- 75 00:04:58,120 --> 00:05:00,280 -men inte på övervåningen. 76 00:05:00,440 --> 00:05:03,440 Det är välkänt att nissarna är riktiga pragmatiker. 77 00:05:03,600 --> 00:05:05,880 Hade det varit upp till mig... 78 00:05:06,040 --> 00:05:07,960 Sluta snacka skit. 79 00:05:08,120 --> 00:05:11,720 Det är jättegulligt av dig. 80 00:05:11,880 --> 00:05:14,440 -Loppis? Tio dollar? -Nej. 81 00:05:14,600 --> 00:05:18,640 Det är okej. Du glömde ta bort prislappen. 82 00:05:18,800 --> 00:05:22,120 Med vår ekonomiska situation- 83 00:05:22,280 --> 00:05:24,480 -är jag glad att du inte slösar. 84 00:05:24,640 --> 00:05:27,160 Då ska du veta att jag fick den på köpet- 85 00:05:27,320 --> 00:05:29,800 -när jag köpte några LP-skivor. 86 00:05:32,520 --> 00:05:34,400 Jag älskar dig. 87 00:05:35,880 --> 00:05:38,560 Jag älskar dig också. 88 00:05:40,600 --> 00:05:42,520 Nåväl... 89 00:05:42,680 --> 00:05:46,880 Förlåt att det tog sån tid att få jultomten med på noterna. 90 00:05:47,040 --> 00:05:49,240 -God natt, sötnos. -God natt. 91 00:05:57,920 --> 00:06:01,120 Han var så välanpassad som man kan önska sig: 92 00:06:01,280 --> 00:06:04,320 Säker, utåtriktad, många vänner och skolaktiviteter. 93 00:06:04,480 --> 00:06:06,720 Han var populär och målinriktad. 94 00:06:06,880 --> 00:06:11,000 Han hade flickvänner och bra betyg. Inga droger, vad vi vet. 95 00:06:11,160 --> 00:06:13,040 Han var ingen knarkare. 96 00:06:13,200 --> 00:06:17,080 Casey är inte den som sticker och går med i en kult. 97 00:06:17,240 --> 00:06:20,440 Det är ofta de som verkar ha allt som... 98 00:06:20,600 --> 00:06:22,920 Vi vet hur det ser ut. En bortskämd pojke- 99 00:06:23,080 --> 00:06:24,840 -som vuxit upp i själlös lyx. 100 00:06:25,000 --> 00:06:27,840 Han har fått allt materiellt, men inget spirituellt. 101 00:06:28,000 --> 00:06:31,080 För sex veckor sen kysste han mig farväl- 102 00:06:31,240 --> 00:06:35,640 -och körde till skolan som vanligt. Men han kom aldrig hem. 103 00:06:35,800 --> 00:06:39,720 Han säger att han bor i "Månkalvens kollektiv". 104 00:06:39,880 --> 00:06:44,240 Han sa ungefär: "Tack för allt, men jag klarar mig själv nu." 105 00:06:44,400 --> 00:06:46,480 -Porschen. -Just det, porschen. 106 00:06:46,640 --> 00:06:51,160 Han sålde sin Boxter och gav pengarna till kulten. 107 00:06:51,320 --> 00:06:53,600 Det här behöver vi- 108 00:06:53,760 --> 00:06:56,960 -och vi kan betala dyrt för det. 109 00:06:57,120 --> 00:06:59,120 -Tack, mr Mars. -Tack. Ingen orsak. 110 00:06:59,280 --> 00:07:01,480 -Tack så mycket. -Tack. 111 00:07:05,600 --> 00:07:09,120 -Vad gör du nu? -Tar ett blodprov. 112 00:07:09,280 --> 00:07:11,920 Vår idrottslärare sa att man får extra poäng- 113 00:07:12,080 --> 00:07:14,440 -om man tar ett HIV-test. 114 00:07:14,600 --> 00:07:19,840 Jag beställde det här online, men jag klarar inte av nålen. 115 00:07:20,000 --> 00:07:21,720 Så gulligt. 116 00:07:21,880 --> 00:07:24,320 Min stenhårda actionfigur till dotter är rädd- 117 00:07:24,480 --> 00:07:27,760 -för en pytteliten droppe blod. 118 00:07:27,920 --> 00:07:31,560 Om du var en snäll pappa- 119 00:07:31,720 --> 00:07:35,040 -skulle jag få ta ditt blod istället. 120 00:07:35,200 --> 00:07:36,520 Ingen kommer att veta. 121 00:07:36,680 --> 00:07:39,200 Dessutom har du haft sex, inte jag. 122 00:07:39,360 --> 00:07:43,200 Herregud, du är visst seriös? 123 00:07:43,360 --> 00:07:46,400 Få hit den. Din mes. 124 00:07:47,720 --> 00:07:50,720 Det där var Casey Gants föräldrar. Känner du honom? 125 00:07:50,880 --> 00:07:52,480 Tyvärr, ja. 126 00:07:52,640 --> 00:07:57,560 Han tillhör de ytliga och dryga rikingarna. 127 00:07:57,720 --> 00:08:01,040 Trots det irriterar det hans föräldrar- 128 00:08:01,200 --> 00:08:03,200 -att han rymt och gått med i en kult. 129 00:08:03,360 --> 00:08:09,480 En kult? Vad dyrkar de? Kalsongryck? Öl? 130 00:08:09,640 --> 00:08:12,160 -Föräldrarnas kreditkort? -Det är oviktigt. 131 00:08:12,320 --> 00:08:15,120 Han är 18, så vi kan inte göra mycket. 132 00:08:15,280 --> 00:08:17,920 Får vi hem honom får vi en bonus på 5 000 dollar. 133 00:08:18,080 --> 00:08:22,200 Så vi måste ha huvudet på det så kallade skaftet. 134 00:08:22,360 --> 00:08:24,760 Ögonen är öppna och öronen spetsade. 135 00:08:24,920 --> 00:08:27,800 De vill få fram bevis på olagligheter där ute- 136 00:08:27,960 --> 00:08:30,640 -som vapen, droger, kidnappningar. Vad som helst. 137 00:08:30,800 --> 00:08:34,240 Vi behöver bara en laglig grund för att stänga ner dem. 138 00:08:34,400 --> 00:08:36,920 -Jag fattar. -Pojken är en klasskompis. 139 00:08:37,080 --> 00:08:39,520 Du kanske kan få fram nåt. 140 00:08:39,680 --> 00:08:42,440 Hans föräldrar säger att han går till skolan. 141 00:08:42,600 --> 00:08:46,360 För 5 000 dollar skaffar jag fram hans DNA. 142 00:08:46,520 --> 00:08:50,320 Du får inte under några som helst omständigheter- 143 00:08:50,480 --> 00:08:54,000 -besöka kollektivet på egen hand. 144 00:08:54,160 --> 00:08:56,200 Jag undersöker, gör bakgrundskoller- 145 00:08:56,360 --> 00:08:59,080 -tar spaningsbilderna och allt sånt. 146 00:08:59,240 --> 00:09:04,000 -Nous comprenons nous? -Mais oui. Jag fattar. 147 00:09:10,880 --> 00:09:13,800 Det finns inga extrapoäng. 148 00:09:13,960 --> 00:09:18,040 Men det finns ett onlineföretag som utför faderskapstest. 149 00:09:18,200 --> 00:09:22,600 Jag måste få veta, utan tvivel, vem som är min far. 150 00:09:27,200 --> 00:09:29,480 -Hej. -Jag är inte redo för Duncan. 151 00:09:29,640 --> 00:09:32,800 Fina minnen har blivit obehagliga "tänk om". 152 00:09:39,640 --> 00:09:45,600 Hackysack? Där dominerar fortfarande de vita. 153 00:09:45,760 --> 00:09:49,680 -Är du kär? -Knappast. Det där är Casey Gant. 154 00:09:49,840 --> 00:09:53,440 Han sålde sin porsche, gick med i en kult och började med hackysack. 155 00:09:53,600 --> 00:09:56,200 Han ser normal ut. 156 00:09:56,360 --> 00:09:59,880 Inte om man jämför med förut. 157 00:10:00,040 --> 00:10:03,160 "Den dödsdömde ber när han inväntar sin dom." 158 00:10:03,320 --> 00:10:07,960 "Hör änglarnas sång. Knarkaren söker kärlek, men den är slut." 159 00:10:10,120 --> 00:10:12,280 Fortsätt, Eli. 160 00:10:12,440 --> 00:10:15,240 "När änglarna sjunger om våra synder"- 161 00:10:15,400 --> 00:10:17,560 -"och du fryser på gatan i ensamhet"- 162 00:10:17,720 --> 00:10:22,080 -"och tårarna de börjar falla. När de faller, hör änglarnas sång." 163 00:10:24,320 --> 00:10:28,160 Casey Gant, uppför dig, eller gå till mr Clemmons. 164 00:10:28,320 --> 00:10:31,040 Det är fantastiskt, Eli. Fortsätt du. 165 00:10:31,200 --> 00:10:32,960 Det där är inte hans poesi. 166 00:10:33,120 --> 00:10:36,280 Det är en sång av Social Distortion. 167 00:10:36,440 --> 00:10:38,440 Stämmer det, Eli? 168 00:10:44,600 --> 00:10:46,880 Jag vet vem som skvallrar. 169 00:10:47,040 --> 00:10:48,960 -Vem? -Hans ex. 170 00:10:49,120 --> 00:10:52,080 Jag fattar like lite som nån annan. 171 00:10:52,240 --> 00:10:57,160 Ena dagen är han som vanligt, andra är han som förbytt. 172 00:10:57,320 --> 00:11:00,920 -Gav han nån förklaring? -Ingen vettig. 173 00:11:01,080 --> 00:11:03,760 Nåt om att "förkasta den giftiga dödsstilen"- 174 00:11:03,920 --> 00:11:06,320 -"i vårt kapitalistiska samhälle"- 175 00:11:06,480 --> 00:11:09,640 -och att "glömma konsumtionsirenens sång". 176 00:11:09,800 --> 00:11:13,000 Jag tror att han nämnde kompostering också. 177 00:11:13,160 --> 00:11:16,920 Det var så bisarrt. Jag blev tvungen att dumpa honom. 178 00:11:17,080 --> 00:11:18,960 Nämnde han några nya vänner- 179 00:11:19,120 --> 00:11:23,080 -innan han blev skum? 180 00:11:23,240 --> 00:11:26,120 Nej, men... Vet du vad? 181 00:11:27,680 --> 00:11:31,240 Jag tror att han har nåt med miss Mills. 182 00:11:31,400 --> 00:11:34,520 -Nåt sexuellt? -Ja. 183 00:11:34,680 --> 00:11:37,160 De började göra allt tillsammans. 184 00:11:37,320 --> 00:11:39,760 Han började arbeta på litteraturmagasinet. 185 00:11:39,920 --> 00:11:42,240 Samma kille som kopierat- 186 00:11:42,400 --> 00:11:44,640 -varenda uppsats sen sjuan. 187 00:11:44,800 --> 00:11:47,920 Han tyckte att studieguider var för intellektuella. 188 00:11:48,080 --> 00:11:50,720 Det måste ha med sex att göra. 189 00:11:50,880 --> 00:11:55,240 Hur lär man känna bokslukarna? Man blir en av dem. 190 00:11:55,400 --> 00:11:58,400 Typisk dålig tonårspoesi: 191 00:11:58,560 --> 00:12:00,800 Skriv med en häftig färg. 192 00:12:00,960 --> 00:12:03,240 Få med temat utanförskap- 193 00:12:03,400 --> 00:12:06,600 -sexuell ambivalens, självhat, döden, med mera. 194 00:12:10,080 --> 00:12:14,040 Pappa, du är före detta polis. Du känner folk i gangstervärlden. 195 00:12:14,200 --> 00:12:16,640 Kan du inte be nån skrämma vaktmästaren- 196 00:12:16,800 --> 00:12:18,120 -så vi får varmvatten? 197 00:12:18,280 --> 00:12:21,120 Han lovar att lägga nya kopparrör- 198 00:12:21,280 --> 00:12:23,360 -och fixa en ny vattentank. 199 00:12:23,520 --> 00:12:27,000 Den skojaren har sagt så i fem månader. 200 00:12:27,160 --> 00:12:29,760 Försök stå ut. 201 00:12:29,920 --> 00:12:34,720 Om vi får den där bonusen kan vi hitta ett nytt ställe. 202 00:12:37,800 --> 00:12:39,800 Okej, dags att sätta igång. 203 00:12:39,960 --> 00:12:41,960 Har alla gjort de analyser- 204 00:12:42,120 --> 00:12:44,440 -som jag gav er i uppgift förra veckan? 205 00:12:44,600 --> 00:12:47,840 Sätt er i grupper om fyra och jämför. 206 00:12:58,320 --> 00:13:00,280 Jag är så älskad. 207 00:13:04,640 --> 00:13:08,240 -Veronica. -Miss Mills. Vad är det? 208 00:13:08,400 --> 00:13:12,080 Jag läste dikten som du lämnade in. 209 00:13:12,240 --> 00:13:14,480 -"Jag skär mig ibland." -Just ja. 210 00:13:14,640 --> 00:13:19,160 Jag hade flera, men den kändes mest... 211 00:13:19,320 --> 00:13:21,800 ...relevant i min nuvarande situation. 212 00:13:21,960 --> 00:13:24,200 Kommer den att tryckas? 213 00:13:24,360 --> 00:13:27,280 Du har ett unikt perspektiv, Veronica. 214 00:13:27,440 --> 00:13:29,200 Vill du dela med dig- 215 00:13:29,360 --> 00:13:31,400 -är du alltid välkommen till oss. 216 00:13:31,560 --> 00:13:32,960 Vi är som en familj. 217 00:13:33,120 --> 00:13:35,840 Jag har vänner som jobbar med magasinet- 218 00:13:36,000 --> 00:13:37,560 -och de gillar det. 219 00:13:37,720 --> 00:13:40,720 Jag pratar om Månkalvens kollektiv. 220 00:13:40,880 --> 00:13:42,760 Det är där jag bor. 221 00:13:42,920 --> 00:13:45,040 Jag tror att du skulle gilla det där. 222 00:13:45,200 --> 00:13:48,280 Du kan få följa med redan idag. 223 00:13:48,440 --> 00:13:49,880 Hur låter det? 224 00:13:50,040 --> 00:13:53,360 Så miss Mills lurar med sig ungdomar ut till kulten? 225 00:13:53,520 --> 00:13:59,640 Det låter...toppen. Jag är klar att åka när du är det. 226 00:13:59,800 --> 00:14:02,920 Vänta. Vad sa pappa om att åka dit? 227 00:14:09,720 --> 00:14:11,280 Kom med. 228 00:14:12,760 --> 00:14:15,080 Så fantastiskt. 229 00:14:15,240 --> 00:14:17,880 Det känns som en filminspelning. 230 00:14:18,040 --> 00:14:20,040 Tack för inbjudan, miss Mills. 231 00:14:20,200 --> 00:14:24,160 Här är jag bara Holly. Allt du ser här är vårt. 232 00:14:24,320 --> 00:14:27,120 Ta dig tid att gå runt och känna av stället. 233 00:14:27,280 --> 00:14:31,240 Håll dig bara borta från ladan. Den vill du inte se. Tro mig. 234 00:14:31,400 --> 00:14:33,320 Snyggt försök, Holly. 235 00:14:33,480 --> 00:14:36,640 "Gå som du vill"? "Gå inte in i ladan"? 236 00:14:36,800 --> 00:14:40,160 Jag kanske skulle låtsas vara en vilsen själ oftare? 237 00:14:40,320 --> 00:14:45,080 Kom och träffa min partner. Eller, han tillhör oss alla. 238 00:14:50,520 --> 00:14:52,600 Hej. 239 00:14:59,320 --> 00:15:03,000 Förbjuden lada? Japp. Underförstådd polygami? Japp. 240 00:15:03,160 --> 00:15:05,600 Här har vi en kult. 241 00:15:05,760 --> 00:15:08,760 Veronica, det här är Josh. 242 00:15:08,920 --> 00:15:11,280 -Hallå där. -Hej. 243 00:15:13,040 --> 00:15:14,480 Hjälp! 244 00:15:14,640 --> 00:15:18,080 Jag skulle ha lagt in lite lesbiska hintar i dikten. 245 00:15:19,720 --> 00:15:21,600 Hej. Veronica. 246 00:15:21,760 --> 00:15:24,760 Jag hörde att du skulle komma, men jag trodde det knappt. 247 00:15:24,920 --> 00:15:29,520 Jag förstår det. Det här är nåt nytt för mig. 248 00:15:31,040 --> 00:15:32,360 När jag tänker efter- 249 00:15:32,520 --> 00:15:35,160 -är det helt logiskt att du hamnat här. 250 00:15:35,320 --> 00:15:37,680 Vi ses säkert mer. 251 00:15:37,840 --> 00:15:40,160 Vi kan prata sen. 252 00:15:42,520 --> 00:15:45,080 Det är snart middagsdags. 253 00:15:45,240 --> 00:15:46,720 Du kan väl stanna kvar? 254 00:15:46,880 --> 00:15:50,960 Trädgården har verkligen välsignat oss i år. 255 00:15:51,120 --> 00:15:54,520 Det vore toppen. Allt jag har ätit idag är- 256 00:15:54,680 --> 00:15:57,880 -en enchilada från Taco Bell och deras kanelchips. 257 00:15:58,040 --> 00:16:00,320 Kanelchipsen är så goda. 258 00:16:00,480 --> 00:16:02,360 Jag skulle sälja min kropp- 259 00:16:02,520 --> 00:16:05,080 -för deras Choco Taco-glass. 260 00:16:05,240 --> 00:16:09,120 Nog kan vi sätta vår kulinariska standard lite högre? 261 00:16:09,280 --> 00:16:12,040 Här gör vi mycket som ett lag. 262 00:16:12,200 --> 00:16:15,960 Vill du hjälpa till, så får du gärna det. 263 00:16:16,120 --> 00:16:19,720 Visst, men jag varnar er: min matlagning- 264 00:16:19,880 --> 00:16:22,880 -sträcker sig till att mikra soppa. 265 00:16:23,040 --> 00:16:27,720 Samma här. Vi är ändå bara medhjälpare. 266 00:16:27,880 --> 00:16:31,960 Vi förverkligar bara vår kock Djangos visioner. 267 00:16:33,240 --> 00:16:35,200 Den hemliga ingrediensen är kärlek. 268 00:16:38,000 --> 00:16:42,560 -Rain. Trevligt att träffas. -Veronica. Detsamma. 269 00:16:42,720 --> 00:16:44,960 Det här ser rätt enkelt ut. 270 00:16:45,120 --> 00:16:47,040 Var börjar jag? 271 00:16:47,200 --> 00:16:48,760 Jag är faktiskt klar. 272 00:16:48,920 --> 00:16:52,760 Du ska få nåt roligare att göra. 273 00:16:55,320 --> 00:16:57,480 Duktig flicka, Isis. 274 00:16:59,320 --> 00:17:03,160 Ser du? Det är lätt när man får in rytmen. 275 00:17:10,280 --> 00:17:12,560 Lätt för dig kanske. Här händer inget. 276 00:17:12,720 --> 00:17:16,240 Hon kanske är nervös. Är du nervös, älskling? 277 00:17:16,400 --> 00:17:20,240 Okej, jag har den yngsta kalven för mig själv. Dags att luska. 278 00:17:20,400 --> 00:17:22,800 Det märks att jag lärt mig om lantlivet- 279 00:17:22,960 --> 00:17:24,800 -från repriser av "Doktor Quinn". 280 00:17:24,960 --> 00:17:27,880 -Vad menar du? -Som ett exempel... 281 00:17:28,040 --> 00:17:34,440 ...trodde jag att man mjölkade inne i en lada. 282 00:17:34,600 --> 00:17:36,240 Ibland, antar jag. 283 00:17:36,400 --> 00:17:40,520 Det finns nog inga regler om det. 284 00:17:41,600 --> 00:17:45,600 Josh är väl schysst? Han är rätt sexig. 285 00:17:45,760 --> 00:17:51,360 Jaså? Det har jag inte tänkt på. Men han är en bra kille. 286 00:17:51,520 --> 00:17:53,520 Du kommer att gilla honom. 287 00:17:53,680 --> 00:17:57,720 Säkert. Holly sa att skörden ser god ut i år. 288 00:17:57,880 --> 00:18:00,120 Vad är det ni odlar? 289 00:18:00,280 --> 00:18:03,640 Det är den ultimata inkomstgrödan. 290 00:18:03,800 --> 00:18:06,320 -Mitt i prick! -Vad är det? 291 00:18:06,480 --> 00:18:09,280 Jag kan inte ens beskriva det. 292 00:18:09,440 --> 00:18:11,760 Vänta bara så får du se. 293 00:18:16,680 --> 00:18:20,360 Sluta vara så lugna och mysiga. 294 00:18:20,520 --> 00:18:22,400 Dags för svampar och nakendans. 295 00:18:22,560 --> 00:18:25,680 Ta på getskallen och offra några spädbarn. 296 00:18:25,840 --> 00:18:28,560 Kom igen. Det här är en kult. Bete er som det. 297 00:18:28,720 --> 00:18:30,520 Veronica, här borta. 298 00:18:30,680 --> 00:18:34,280 Mars, du kan väl komma hit? 299 00:18:34,440 --> 00:18:37,560 Vi hann inte prata tidigare. 300 00:18:37,720 --> 00:18:41,240 Uppochnedvända världen. Här är jag populär. 301 00:18:43,160 --> 00:18:45,200 Seriöst... 302 00:18:45,360 --> 00:18:47,920 ...vi har väl gått i samma klass i tre år nu- 303 00:18:48,080 --> 00:18:52,840 -och vi har aldrig pratat på riktigt. 304 00:18:53,000 --> 00:18:55,640 Det känns som att jag missat mycket. 305 00:18:57,920 --> 00:18:59,960 Okej. 306 00:19:00,120 --> 00:19:03,040 Hur har dagen varit? 307 00:19:04,400 --> 00:19:07,520 Jag var rädd när jag vaknade. 308 00:19:07,680 --> 00:19:13,120 Det kändes som att friden och lyckan var en dröm. 309 00:19:13,280 --> 00:19:15,960 Himla inte med ögonen. Det här är ett jobb. 310 00:19:16,120 --> 00:19:17,800 Lustigt, va? 311 00:19:17,960 --> 00:19:21,000 Att smärtan är så mycket verkligare. 312 00:19:21,160 --> 00:19:26,000 Jag insåg att jag bara lyssnade på min egen röst. 313 00:19:26,160 --> 00:19:28,200 -Jag kände... -Jag förstår dig. 314 00:19:28,360 --> 00:19:30,600 Jag måste själv kontrollera mig. 315 00:19:30,760 --> 00:19:32,480 Det här är läskigt. 316 00:19:32,640 --> 00:19:35,920 Jag är 32 år och känner att det aldrig blir bättre än så här. 317 00:19:36,080 --> 00:19:37,440 Veronica Mars. 318 00:19:37,600 --> 00:19:40,760 Låt oss välkomna vår ärade gäst. 319 00:19:46,800 --> 00:19:49,880 Veronica skriver. Hon är en poet. 320 00:19:50,040 --> 00:19:53,240 Hon har en unik röst som ni alla skulle uppskatta. 321 00:19:53,400 --> 00:19:57,400 Kan du inte läsa upp den du visade mig? 322 00:19:57,560 --> 00:19:59,840 Jag läste nyligen- 323 00:20:00,000 --> 00:20:03,000 -att kultledare vill ha tjänarinnor som är attraktiva- 324 00:20:03,160 --> 00:20:06,480 -koketta och på gränsen till nervsammanbrott. 325 00:20:06,640 --> 00:20:08,280 Kör på, Veronica. 326 00:20:09,560 --> 00:20:12,320 Förlåt. Jag måste gå. 327 00:20:16,480 --> 00:20:20,520 Så där. Efter den uppvisningen vill de nog se mer av mig. 328 00:20:37,880 --> 00:20:40,040 Veronica! Gick det bra? 329 00:20:40,200 --> 00:20:42,720 Förlåt mig, allihop. 330 00:20:42,880 --> 00:20:44,960 Jag fick panik och behövde- 331 00:20:45,120 --> 00:20:46,840 -lugna mig innan jag körde. 332 00:20:47,000 --> 00:20:48,560 Det är mitt fel. 333 00:20:48,720 --> 00:20:51,880 Jag skulle inte ha skämtat om den förbjudna ladan. 334 00:20:52,040 --> 00:20:53,800 Det är bara vårt projekt. 335 00:20:53,960 --> 00:20:56,480 En av våra grannar ville avliva Hildegard. 336 00:20:56,640 --> 00:20:59,960 Vi läker henne. Sakta men säkert. 337 00:21:10,120 --> 00:21:11,600 Du är täckt i lera. 338 00:21:11,760 --> 00:21:14,000 Det är sånt de betalar dig för. 339 00:21:14,160 --> 00:21:16,800 Vad har du fått reda på om Casey? 340 00:21:16,960 --> 00:21:19,440 Hans ex bekräftade vad föräldrarna sa: 341 00:21:19,600 --> 00:21:21,360 Han har gått med i en kult. 342 00:21:24,440 --> 00:21:26,560 Jag kan inte sluta tänka på det. 343 00:21:26,720 --> 00:21:29,160 Nånstans i Pennsylvania fastställer ett labb- 344 00:21:29,320 --> 00:21:31,280 -om jag ska ärva en stor förmögenhet. 345 00:21:31,440 --> 00:21:34,520 Det handlar inte om pengarna, utan om att straffa Jake. 346 00:21:34,680 --> 00:21:36,240 Men är jag en arvtagerska- 347 00:21:36,400 --> 00:21:40,000 -ska jag aldrig mer ta en kall dusch. 348 00:21:42,360 --> 00:21:46,240 Casey? Vänta lite. 349 00:21:46,400 --> 00:21:49,240 Jag skäms över min kollaps igår. 350 00:21:49,400 --> 00:21:51,160 Jag betedde mig som en idiot. 351 00:21:53,560 --> 00:21:55,440 Kom ihåg vem du pratar med. 352 00:21:55,600 --> 00:21:58,080 Jag är Casey Gant. Jag skrev idioternas Bibel. 353 00:21:58,240 --> 00:22:00,600 Idioternas Koran. Idioternas Talmud. 354 00:22:02,520 --> 00:22:05,440 Kom med ut igen. Jag skulle uppskatta det. 355 00:22:05,600 --> 00:22:08,560 Är jag ingen arvtagerska, behöver vi pengarna- 356 00:22:08,720 --> 00:22:12,160 -om jag så måste rädda den här alldagliga killen från en kult. 357 00:22:12,320 --> 00:22:17,440 Veronica. Jag är så glad att se dig igen. 358 00:22:17,600 --> 00:22:20,920 Som du ser, känner de andra likadant. 359 00:22:21,080 --> 00:22:22,560 -Hej! -Hej Veronica! 360 00:22:22,720 --> 00:22:24,920 Spela med, Mars. 361 00:22:25,080 --> 00:22:26,520 Jag är golvad. 362 00:22:26,680 --> 00:22:29,360 Vill du gå på en promenad med mig? 363 00:22:31,680 --> 00:22:35,880 Jag visste det. Nu vill han ha mig till brud. 364 00:22:39,480 --> 00:22:42,160 Jag dömer dig inte. Jag säger bara som det är. 365 00:22:42,320 --> 00:22:45,200 Att fuskpäls var ett dumt val för en infiltratör? 366 00:22:45,360 --> 00:22:47,040 Du har byggt murar. 367 00:22:47,200 --> 00:22:49,480 De get ett visst skydd- 368 00:22:49,640 --> 00:22:51,160 -men de håller även andra- 369 00:22:51,320 --> 00:22:54,120 -och allt de kan ge dig, borta. Du svälter din själ. 370 00:22:54,280 --> 00:22:57,520 Du kanske borde öppna dig lite? 371 00:22:57,680 --> 00:23:00,480 -Släpp in andra. -Släppa in andra? 372 00:23:00,640 --> 00:23:02,400 Tänker du på nån särskild? 373 00:23:02,560 --> 00:23:04,680 Jag kanske ska visa min elchockpistol. 374 00:23:04,840 --> 00:23:08,200 Har nån berättat vad det är vi odlar här? 375 00:23:08,360 --> 00:23:10,840 Den ultimata inkomstgrödan, hörde jag. 376 00:23:11,000 --> 00:23:12,880 Det är det. 377 00:23:15,040 --> 00:23:16,840 Imponerande, va? 378 00:23:17,000 --> 00:23:18,760 Är det inte julstjärnor? 379 00:23:18,920 --> 00:23:21,240 Och snart är det jul. 380 00:23:21,400 --> 00:23:23,840 Vi hade inte kunnat färdigställa växthuset- 381 00:23:24,000 --> 00:23:26,040 -utan Caseys pengar. 382 00:23:26,200 --> 00:23:30,480 Jag är tyvärr pank, annars skulle jag lämna ett bidrag. 383 00:23:30,640 --> 00:23:32,760 Vi vill inte leva på välgörenhet. 384 00:23:32,920 --> 00:23:35,400 Vi har inget emot pengar. 385 00:23:35,560 --> 00:23:37,840 Det är bara som vatten: 386 00:23:38,000 --> 00:23:40,360 En symbolisk makt, men bara livlös materia. 387 00:23:40,520 --> 00:23:43,320 Paradoxen är att våra liv- 388 00:23:43,480 --> 00:23:46,640 -blir omöjliga utan det. Du förstår. 389 00:23:46,800 --> 00:23:49,280 Du vill inte ha mina pengar, inte min kropp- 390 00:23:49,440 --> 00:23:52,880 -inte som arbetare på ditt fält. Du vill att jag är lycklig. 391 00:23:53,040 --> 00:23:55,160 Så märkligt. 392 00:24:14,240 --> 00:24:15,840 Hör på, allihop. 393 00:24:16,000 --> 00:24:18,520 Det här är viktigt. Sal från kommunen- 394 00:24:18,680 --> 00:24:20,400 -ska kolla efter bly i vattnet- 395 00:24:20,560 --> 00:24:23,480 -så använd inget vatten den närmsta kvarten, okej? 396 00:24:40,760 --> 00:24:43,240 Nu är det kört. 397 00:24:53,920 --> 00:24:56,560 Där är du. Hur fan tänkte du? 398 00:24:56,720 --> 00:24:58,720 Värre beslut fattas bara- 399 00:24:58,880 --> 00:25:01,080 -av folk med hjärnskador. 400 00:25:01,240 --> 00:25:05,000 Sen när har du rätten att strunta i mina instruktioner? 401 00:25:05,160 --> 00:25:08,440 Är mitt omdöme och min omsorg om din säkerhet så oviktig? 402 00:25:08,600 --> 00:25:10,560 Förlåt! 403 00:25:10,720 --> 00:25:13,920 Jag gjorde bort mig. Jag vet. 404 00:25:14,080 --> 00:25:18,600 Jag lovar att jag följer din plan från och med nu. 405 00:25:18,760 --> 00:25:21,680 De verkade bara så ofarliga. 406 00:25:21,840 --> 00:25:23,840 Vad grundar du det på? 407 00:25:24,000 --> 00:25:26,400 Att de inte hade hakkors tatuerade i pannan? 408 00:25:26,560 --> 00:25:29,480 Snälla, säg att du inte är så dum. 409 00:25:29,640 --> 00:25:32,400 Förlåt. 410 00:25:32,560 --> 00:25:34,040 Jag menar det. 411 00:25:38,400 --> 00:25:41,000 Buggade du stället när du var där? 412 00:25:41,160 --> 00:25:44,320 -Ja. -Har du lyssnat? 413 00:25:44,480 --> 00:25:47,120 -Har de sagt nåt komprometterande? -Nej. 414 00:25:47,280 --> 00:25:50,240 De är som en helyllefamilj som gillar reggae. 415 00:25:50,400 --> 00:25:54,360 Och Joshs bakgrundskoll? Hittade du nåt skumt? 416 00:25:54,520 --> 00:25:57,720 Fram till för fyra år sen var han chef för ett- 417 00:25:57,880 --> 00:26:00,240 -utvecklingsteam på E Tones. 418 00:26:00,400 --> 00:26:03,080 En dag sa han upp sig, sålde sina aktier- 419 00:26:03,240 --> 00:26:05,640 -och köpte marken till kollektivet. 420 00:26:05,800 --> 00:26:07,400 Holly är också prickfri. 421 00:26:07,560 --> 00:26:11,240 -Vad blir vårt nästa steg? -Inte "vårt". 422 00:26:11,400 --> 00:26:13,960 Jag plockar bort dig från fallet. 423 00:26:14,120 --> 00:26:17,480 Va? Men det är helt ologiskt! 424 00:26:17,640 --> 00:26:19,480 Vill du inte ens höra vad jag vet? 425 00:26:19,640 --> 00:26:22,360 Varför, Veronica? De här månkalvarna- 426 00:26:22,520 --> 00:26:27,040 -förtjänar nog inte att vi stormar deras läger. 427 00:26:27,200 --> 00:26:30,320 De är nog bara några Oliver Twist i batiktröjor- 428 00:26:30,480 --> 00:26:32,440 -som lurar pengar av naiva ungdomar. 429 00:26:34,720 --> 00:26:36,040 Mr Gant. 430 00:26:36,200 --> 00:26:39,640 Du har säkert mycket att rapportera, men vi har nåt att berätta. 431 00:26:39,800 --> 00:26:43,160 Min mor, Caseys mormor, är döende. 432 00:26:43,320 --> 00:26:45,720 Hon fick en stroke i tisdags natt. 433 00:26:45,880 --> 00:26:47,760 Hon är så gott som hjärndöd- 434 00:26:47,920 --> 00:26:51,040 -och förväntas inte leva mer än ett par dagar. 435 00:26:51,200 --> 00:26:53,360 -Jag är ledsen. -Tack. 436 00:26:53,520 --> 00:26:57,320 Det har varit en svår, förvirrande tid för oss. 437 00:26:57,480 --> 00:27:00,920 Särskilt efter det vi just fått höra från hennes advokat. 438 00:27:01,080 --> 00:27:02,480 Vad? 439 00:27:02,640 --> 00:27:07,160 Om hon dör, går majoriteten av hennes förmögenhet- 440 00:27:07,320 --> 00:27:10,240 -runt 80 miljoner dollar, till Casey. 441 00:27:11,800 --> 00:27:16,360 Vi är rädda att han ger allt till kulten. 442 00:27:16,520 --> 00:27:21,440 Tack för informationen. Jag önskar att jag hade hittat nåt- 443 00:27:21,600 --> 00:27:23,600 -som kan sätta dit dem, men tyvärr. 444 00:27:23,760 --> 00:27:25,680 Inte än, i alla fall. 445 00:27:25,840 --> 00:27:28,840 Men Casey verkar inte sväva i nån fara. 446 00:27:29,000 --> 00:27:31,360 Jag måste säga emot er. 447 00:27:31,520 --> 00:27:34,360 Jag har stor erfarenhet av såna här grupper. 448 00:27:34,520 --> 00:27:36,440 Vi måste snabbt få ut honom. 449 00:27:36,600 --> 00:27:42,680 Om din nuvarande strategi inte funkar, prova nåt nytt. 450 00:27:42,840 --> 00:27:48,640 Om du har relevant erfarenhet, så dela gärna med dig. 451 00:27:48,800 --> 00:27:51,360 Vad har du för bakgrund, om jag får fråga? 452 00:27:51,520 --> 00:27:54,920 Jag jobbar med SMSPI: 453 00:27:55,080 --> 00:27:58,720 Systematisk manipulation av sociala och psykologiska influenser. 454 00:27:58,880 --> 00:28:02,680 Allmänt känt som "avprogrammering". 455 00:28:02,840 --> 00:28:07,680 Minsann. Det har jag hört talas om. Hur funkar det? 456 00:28:17,480 --> 00:28:21,920 Enkelt sagt så tar jag kontroll över personens- 457 00:28:22,080 --> 00:28:27,320 -sociala och psykologiska miljö och utplånar oönskade beteenden. 458 00:28:27,480 --> 00:28:32,440 Sen kan jag införa, eller återinföra, önskade beteenden. 459 00:28:32,600 --> 00:28:37,800 -Jag är bra på det jag gör. -Jag tror dig. 460 00:28:37,960 --> 00:28:42,920 Vi vill bara få hem Casey igen. Snarast. 461 00:28:43,080 --> 00:28:48,280 Det här är en känslig situation. Vi ber dig att ta hänsyn till det. 462 00:28:48,440 --> 00:28:50,280 Självklart. 463 00:29:00,120 --> 00:29:04,800 Ingen press, men när får vi se rubriker om att FBI stormar kulten? 464 00:29:04,960 --> 00:29:07,120 Vi kommer ingenstans. 465 00:29:07,280 --> 00:29:09,040 Vi har inte hittat ett jota- 466 00:29:09,200 --> 00:29:11,360 -och jag tvivlar på att vi gör det. 467 00:29:11,520 --> 00:29:15,920 Och pappa kom på mig på bondgården, så jag är bannlyst. 468 00:29:16,080 --> 00:29:18,520 -Oj! -Som om inte det vore nog... 469 00:29:18,680 --> 00:29:21,240 ...börjar jag tappa tron på vårt mål. 470 00:29:21,400 --> 00:29:25,480 Casey, vidriga, högdragna, rikemansbarnet Casey- 471 00:29:25,640 --> 00:29:28,720 -har blivit en snäll kille- 472 00:29:28,880 --> 00:29:31,680 -och jag tror att kulten är orsaken. 473 00:29:31,840 --> 00:29:34,440 Det låter som att du smittats av kultfebern. 474 00:29:34,600 --> 00:29:37,240 -Inte alls. -Erkänn. 475 00:29:37,400 --> 00:29:40,240 Tack för att du är min personliga "Springer"-publik. 476 00:29:40,400 --> 00:29:42,560 Tycker du att jag har tappa det? 477 00:29:42,720 --> 00:29:46,120 Jag säger bara att du mjuknat. 478 00:29:46,280 --> 00:29:47,680 Okej... 479 00:29:47,840 --> 00:29:53,280 Veronica, jag måste besöka min mormor på sjukhuset efter skolan. 480 00:29:53,440 --> 00:29:57,280 -Vill du följa med mig? -Ja, absolut, Casey. 481 00:29:57,440 --> 00:29:59,520 Okej. 482 00:30:02,560 --> 00:30:05,440 Mjukis. 483 00:30:06,840 --> 00:30:10,240 Det är jobbigt att se henne så här. 484 00:30:10,400 --> 00:30:14,240 -Vill du höra nåt sorgligt? -Visst. 485 00:30:14,400 --> 00:30:17,280 Mina föräldrars förmögenhet- 486 00:30:17,440 --> 00:30:21,120 -varenda dollar, kommer från mormors bokförlag. 487 00:30:21,280 --> 00:30:25,120 Mamma och pappa har inte gjort nåt själva. Mormor tog hand om allt. 488 00:30:25,280 --> 00:30:27,880 För ett par år sen, när hon började få stroker- 489 00:30:28,040 --> 00:30:31,640 -och glömma saker... valde mina föräldrar- 490 00:30:31,800 --> 00:30:35,120 -som kallar henne "mormonster" bakom hennes rygg- 491 00:30:35,280 --> 00:30:36,920 -att sluta bry sig om henne. 492 00:30:39,760 --> 00:30:42,600 De började behandla mig bättre när de fick reda på- 493 00:30:42,760 --> 00:30:44,960 -att hon lämnat alla pengar till mig. 494 00:30:47,040 --> 00:30:50,880 Hur länge har de vetat att du ska få ärva pengarna? 495 00:30:51,920 --> 00:30:53,880 I ett år. 496 00:31:09,960 --> 00:31:13,560 -Jag önskar att jag kunde följa med. -Jag vet. 497 00:31:15,000 --> 00:31:16,640 Tack för att du hängt med mig. 498 00:31:18,400 --> 00:31:20,320 Du kan komma om du vill. 499 00:31:20,480 --> 00:31:22,680 Det galna är att jag vill. 500 00:31:45,480 --> 00:31:47,120 Rain? 501 00:32:03,840 --> 00:32:05,760 Mjölken måste vara god. 502 00:32:07,160 --> 00:32:08,520 Känner du igen henne? 503 00:32:11,400 --> 00:32:14,320 Det är Rain, från kollektivet. 504 00:32:14,480 --> 00:32:19,400 Hennes riktiga namn är Debby Meyer. Hon har rymt. Hon är minderårig. 505 00:32:22,960 --> 00:32:24,760 Vi måste ringa Gant på en gång. 506 00:32:24,920 --> 00:32:28,520 Vänta, pappa, snälla. Kan vi tänka igenom det? 507 00:32:30,600 --> 00:32:32,960 Det är det här vi vill. 508 00:32:33,120 --> 00:32:35,480 Vi ville hitta nåt och du gjorde det. 509 00:32:35,640 --> 00:32:38,040 Låter ett nytt boende- 510 00:32:38,200 --> 00:32:41,040 -med pålitligt varmvatten inte bra? 511 00:32:41,200 --> 00:32:43,040 Vi kan inte ignorera det. 512 00:32:43,200 --> 00:32:46,600 De gömmer en minderårig. Det är ett allvarligt brott. 513 00:32:46,760 --> 00:32:50,080 Snälla pappa. Du har sett dem. 514 00:32:50,240 --> 00:32:53,120 Tror du verkligen att de korrumperar nån? 515 00:32:53,280 --> 00:32:55,480 De är vad de framstår som: 516 00:32:55,640 --> 00:32:58,240 En grupp snälla, naiva hippies. 517 00:32:58,400 --> 00:33:00,600 Det är kanske sant, men det hör inte hit. 518 00:33:00,760 --> 00:33:04,280 Även om de är de utopiska sötnosar som du tror- 519 00:33:04,440 --> 00:33:08,600 -är inte Månkalvarnas kollektiv vårt ansvar. 520 00:33:08,760 --> 00:33:11,360 Våra klienter är vårt ansvar. De betalar oss. 521 00:33:11,520 --> 00:33:14,880 De betalar oss för information. 522 00:33:22,720 --> 00:33:27,040 Hej, Veronica. Casey sa att du kom till gården igår. 523 00:33:27,200 --> 00:33:29,760 Du skulle ha stannat. Det var så vackert. 524 00:33:29,920 --> 00:33:32,040 Månskenet var så starkt. 525 00:33:32,200 --> 00:33:35,520 Holly, jag måste berätta nåt. På en gång. 526 00:33:36,640 --> 00:33:41,240 Jag jobbar för min pappa som är privatdetektiv och... 527 00:33:47,040 --> 00:33:49,280 Mr Clemmons kallade in mig. 528 00:33:52,400 --> 00:33:54,240 Mormor dog i morse. 529 00:33:54,400 --> 00:33:56,160 Casey. 530 00:34:21,160 --> 00:34:23,600 Josh! Holly! 531 00:34:24,960 --> 00:34:28,640 Jag har gjort nåt jag ångrar. Jag såg att Rain rymt hemifrån. 532 00:34:28,800 --> 00:34:30,560 Jag berättade för min pappa. 533 00:34:30,720 --> 00:34:33,560 Ni måste få bort henne, på en gång. 534 00:34:33,720 --> 00:34:36,520 Vi förstår, Veronica. Allt löser sig. 535 00:34:36,680 --> 00:34:39,640 Tack för din ärlighet. Ursäkta oss. 536 00:34:39,800 --> 00:34:42,280 Kom förbi senare, om du vill. 537 00:34:42,440 --> 00:34:45,600 Tack, Josh. Jag ska inte uppehålla honom. 538 00:34:51,160 --> 00:34:53,360 Tack för att du är här. 539 00:34:53,520 --> 00:34:58,360 Utan anledning har du varit en god vän. 540 00:34:58,520 --> 00:35:01,720 Hur kan du säga det, efter vad jag just berättade? 541 00:35:01,880 --> 00:35:07,080 Jag tror inte att din vänlighet var falsk. Har jag fel? 542 00:35:11,840 --> 00:35:15,080 Jag borde nog gå och prata med mina föräldrar. 543 00:35:15,240 --> 00:35:17,560 De vill höra att de inte får svälta. 544 00:35:39,360 --> 00:35:40,800 Vad gör...? Sluta. 545 00:35:42,760 --> 00:35:47,520 Vad gör ni med honom? 546 00:35:47,680 --> 00:35:51,720 Stanna! Stanna! 547 00:35:56,840 --> 00:36:01,200 Pappa? Vi måste ringa polisen. Casey har kidnappats. 548 00:36:01,360 --> 00:36:03,640 Vad pratar du om? Vem kidnappade honom? 549 00:36:03,800 --> 00:36:06,680 Hans föräldrar och skummisen som var med dem sist. 550 00:36:06,840 --> 00:36:09,120 De tog honom på begravningen- 551 00:36:09,280 --> 00:36:10,960 -och körde iväg. 552 00:36:11,120 --> 00:36:13,280 Tog de honom? Var det mot hans vilja? 553 00:36:13,440 --> 00:36:14,760 Försökte han fly? 554 00:36:14,920 --> 00:36:16,680 Han sprang inte ifrån dem. 555 00:36:16,840 --> 00:36:20,440 Jag var långt borta, men han såg överrumplad ut. 556 00:36:20,600 --> 00:36:22,040 Okej. 557 00:36:24,240 --> 00:36:26,200 Jag var inte där. Du såg det. 558 00:36:26,360 --> 00:36:30,680 Jag tvivlar inte på dig, men var jag fortfarande sheriff- 559 00:36:30,840 --> 00:36:34,120 -och nån sa att en 18-åring åkt iväg med sina föräldrar- 560 00:36:34,280 --> 00:36:36,320 -efter sin mormors begravning- 561 00:36:36,480 --> 00:36:39,080 -då hade jag inte kunnat göra mycket. 562 00:36:39,240 --> 00:36:43,680 Inte på ett par dagar. Vi avvaktar och ser vad som händer. 563 00:36:43,840 --> 00:36:48,200 Jag önskar att vi inte berättat det där om kollektivet. 564 00:36:48,360 --> 00:36:52,600 -Det har vi inte. -Va? Har du inte...? 565 00:36:55,200 --> 00:36:56,680 Jag tänkte på det du sa- 566 00:36:56,840 --> 00:36:59,360 -och på avlyssningen. Du hade rätt. 567 00:36:59,520 --> 00:37:03,880 Om man bortser från hela hippiegrejen- 568 00:37:04,040 --> 00:37:06,840 -är det kollektivet mer sunt och välfungerande- 569 00:37:07,000 --> 00:37:08,960 -än exempelvis Neptune. 570 00:37:11,800 --> 00:37:14,560 Jag kollade också upp Debby Meyer. 571 00:37:14,720 --> 00:37:16,560 Vilket liv hon haft. 572 00:37:18,080 --> 00:37:21,400 Stackarn har bott på fyra fosterhem sen hon var åtta. 573 00:37:21,560 --> 00:37:26,880 Hon misshandlades på minst två. Jag var tvungen att erkänna det: 574 00:37:27,040 --> 00:37:29,800 Hon har det bättre där hon är nu. 575 00:37:43,080 --> 00:37:44,680 För varje dag som går- 576 00:37:44,840 --> 00:37:47,840 -accepterar jag alltmer osäkerheten kring faderskapet. 577 00:37:53,040 --> 00:37:54,520 Vad är det här? 578 00:37:58,920 --> 00:38:02,920 Gratis crab rangoon när man köper ett familjemål på Wok 'n' Roll. 579 00:38:03,080 --> 00:38:05,080 Jag såg nog vad du gjorde. 580 00:38:05,240 --> 00:38:06,680 Ingen orsak. 581 00:38:10,680 --> 00:38:14,160 Jag skickade in provet för att få veta sanningen. 582 00:38:14,320 --> 00:38:16,400 Men kan en labbtekniker se min själ- 583 00:38:16,560 --> 00:38:18,200 -i en uppsättning gener? 584 00:38:18,360 --> 00:38:22,600 Jake Kane kanske är min far, men hur det än är- 585 00:38:22,760 --> 00:38:26,760 -kan jag erkänna honom och avvisa den man som uppfostrat mig? 586 00:38:26,920 --> 00:38:28,480 Vänta, Veronica! 587 00:38:28,640 --> 00:38:30,120 Hur är läget? 588 00:38:36,480 --> 00:38:39,000 Vilken snygg bil. 589 00:38:39,160 --> 00:38:40,800 Läget, Veronica? 590 00:39:02,200 --> 00:39:04,680 Testresultatet. 591 00:39:08,880 --> 00:39:10,480 Nu är det upp till mig. 592 00:39:10,640 --> 00:39:14,880 Jag kan öppna och ta reda på om min pappa är min pappa. 593 00:39:15,040 --> 00:39:18,360 Annars är jag nästan säkert Jake Kanes dotter- 594 00:39:18,520 --> 00:39:22,600 -och en arvtagerska. 595 00:39:51,120 --> 00:39:52,440 Hej, pappa. 596 00:39:53,640 --> 00:39:56,480 Det här kanske är en dum fråga- 597 00:39:56,640 --> 00:39:59,840 -men måste du göra det där nu? 598 00:40:03,280 --> 00:40:04,600 Ja. 599 00:40:06,680 --> 00:40:08,680 Det måste jag faktiskt. 600 00:40:10,400 --> 00:40:14,400 Text: Anna McKeon Iyuno-SDI Group