1 00:00:00,120 --> 00:00:01,600 Tidligere... 2 00:00:01,760 --> 00:00:03,680 En uventet drejning i Lilly Kane-sagen. 3 00:00:03,840 --> 00:00:07,760 - Abel Koontz har fyret sin advokat. -Han er klar til at dø. 4 00:00:07,920 --> 00:00:11,240 De har ret i, at du spionerer på Duncan Kane. 5 00:00:11,400 --> 00:00:13,440 Duncan Kane var min kæreste. 6 00:00:13,600 --> 00:00:18,800 Ved du, at vores forældre var ballets konge og dronning? De var et par. 7 00:00:18,960 --> 00:00:22,560 En forstørrelse af et billede fra gerningsstedet efter mordet. 8 00:00:22,720 --> 00:00:24,840 Du skal se noget. 9 00:00:25,000 --> 00:00:27,080 Hvorfor har Abel Koontz skoene? 10 00:00:27,240 --> 00:00:28,880 Godt spørgsmål. 11 00:00:30,880 --> 00:00:35,920 To billeder, som ikke giver mening. Kun en person kan forklare dem- 12 00:00:36,080 --> 00:00:39,600 -og kun en person kan skaffe mig et møde med personen. 13 00:00:39,760 --> 00:00:42,920 Cliff McCormack. Det var dig, jeg ville se. 14 00:00:43,080 --> 00:00:46,320 Vil du have kaffe? En donut? Eller noget andet bagværk? 15 00:00:46,480 --> 00:00:50,120 Sikken høflighed. Vil du sælge mig en lodseddel? 16 00:00:50,280 --> 00:00:54,240 Tæt på. Få mig ind på dødsgangen. Jeg vil møde Abel Koontz. 17 00:00:54,400 --> 00:00:57,520 Unge er skøre nu om stunder. 18 00:00:57,680 --> 00:01:01,800 Hulahopringe, så mange som muligt i en telefonboks, dødsgangen. 19 00:01:01,960 --> 00:01:05,240 -Hvad bliver det næste måned? -Seriøst. Du er Koontz' advokat. 20 00:01:05,400 --> 00:01:09,400 Interessant faktum: Når en person tilstår og bliver dømt til døden- 21 00:01:09,560 --> 00:01:12,600 -og afviser appel, så hedder det "Tidligere advokat". 22 00:01:12,760 --> 00:01:18,240 -Du kan arrangere det. -Han vil ikke have besøg. 23 00:01:18,400 --> 00:01:22,120 -Kun af sin elskede advokat. -Ja, mig. 24 00:01:22,280 --> 00:01:25,000 Hans offentligt udpegede, billige advokat. 25 00:01:25,160 --> 00:01:30,160 Dershowitz, Cochran og Shapiro tilbød sig, men han bad om mig. 26 00:01:30,320 --> 00:01:33,720 Jeg dumpede strafferet, og det er ikke godt. 27 00:01:33,880 --> 00:01:37,040 Se her. Er det det samme par sko? 28 00:01:37,200 --> 00:01:40,320 Det ligner det. Hvorfor? 29 00:01:40,480 --> 00:01:43,720 Et af dem blev taget på Lillys værelse efter mordet. 30 00:01:43,880 --> 00:01:47,920 Det andet er fra Koontz' husbåd to måneder senere. 31 00:01:48,080 --> 00:01:52,160 Hvorfor brød Koontz ind hos Kane for at stjæle nogle sko? 32 00:01:52,320 --> 00:01:58,440 Fordi han er skør? Din far ringede ikke efter mig. 33 00:02:00,680 --> 00:02:04,240 Lad mig tale med Koontz og bedømme, om han er skør. 34 00:02:04,400 --> 00:02:09,240 Skriv til ham. Jeg giver det til ham og siger, at jeg ikke er indblandet. 35 00:02:09,400 --> 00:02:11,560 -Tak, Cliffy. -Han siger nej. 36 00:02:11,720 --> 00:02:16,280 Tror du? Folk kan ikke sige nej til mig. 37 00:02:30,160 --> 00:02:31,800 Hvor er mit tøj? 38 00:02:37,800 --> 00:02:40,480 Hvor er mit tøj? 39 00:02:50,360 --> 00:02:56,440 Har du fundet dit tøj? Folk er frygtelige her. 40 00:02:58,160 --> 00:03:02,480 -Ser jeg tyk ud i håndklædet? -Vil du have noget tøj? 41 00:03:05,520 --> 00:03:09,280 -Jeg har joggingbukser i skabet. -Nej, det er fint. 42 00:03:09,440 --> 00:03:12,680 Jeg må modstå lysten til at lave en vejrmølle. 43 00:03:13,400 --> 00:03:18,880 Spis frokost med os. Du er klædt på til det. 44 00:03:20,280 --> 00:03:25,640 Jeg tager hjem og skifter. Men tak for det. 45 00:03:26,360 --> 00:03:30,000 To, fire, seks, otte! 46 00:03:30,680 --> 00:03:34,520 26: Har du gjort det i en bil? Ja. 47 00:03:34,680 --> 00:03:38,000 27: I en bil, som kørte? Også ja. 48 00:03:38,160 --> 00:03:42,600 -Har Veronica Mars din uniform på? -Ja. 49 00:03:42,760 --> 00:03:45,320 -Jeg håber, hun vasker den. -Kogevask. 50 00:03:45,600 --> 00:03:49,000 Vi frygter det, vi ikke forstår. Veronica er fin nok. 51 00:03:49,160 --> 00:03:51,760 Hun fik Logan smidt ud. 52 00:03:51,920 --> 00:03:54,640 Og hun sagde, at Ashleys far havde en affære. 53 00:03:54,800 --> 00:03:59,080 -Forældrene gik fra hinanden. -Du er for flink. Hun er en taber. 54 00:03:59,240 --> 00:04:02,120 Og du fik 63 point i renhedstesten. 55 00:04:02,280 --> 00:04:05,040 -Nej. -Hvad er en renhedstest? 56 00:04:05,200 --> 00:04:09,840 Spørgsmål på nettet om ting, som er slemme, sjove og ulovlige. 57 00:04:10,000 --> 00:04:12,080 Har du røget pot? Stjålet? 58 00:04:12,240 --> 00:04:14,720 Udført en omvendt cowgirl? 59 00:04:16,400 --> 00:04:20,400 Den tæller svarene og viser, hvor ren man er. 60 00:04:20,560 --> 00:04:22,280 Lave point betyder "Slem". 61 00:04:22,440 --> 00:04:26,080 60 er 60% ren og 40% slem. 62 00:04:26,240 --> 00:04:29,000 -Alt under 60 er tøjteagtigt. -Ikke for fyre. 63 00:04:29,160 --> 00:04:33,160 Den blev e-mailet til hele skolen. Alle taler om den. 64 00:04:33,320 --> 00:04:37,040 -Hvad fik du? -91. 65 00:04:37,200 --> 00:04:40,800 Snehvide fik 89. 66 00:04:42,720 --> 00:04:45,240 Det er sexet, at vi venter. 67 00:04:50,200 --> 00:04:52,680 Godt, Cole. Kys på læberne nu. 68 00:04:54,080 --> 00:04:59,320 Beskriv anden base. Er der smukt? 69 00:05:01,000 --> 00:05:02,480 20 sekunder. 70 00:05:02,640 --> 00:05:04,520 Er du begejstret over super-fjervægt? 71 00:05:04,680 --> 00:05:07,360 Ja, jeg er normalt passiv. 72 00:05:07,520 --> 00:05:11,880 Men vores bånd styrkes hver dag, fordi du har satellit. 73 00:05:12,040 --> 00:05:18,040 Tog du renhedstesten? Heller ikke jeg. Den er latterlig. 74 00:05:19,360 --> 00:05:21,160 -Hvad fik du? -70. 75 00:05:21,320 --> 00:05:25,520 Du er 30% fare-elskende, pige-berørende rockstjerne! 76 00:05:25,680 --> 00:05:29,040 -Et point fra at være sej. -Her. 77 00:05:30,800 --> 00:05:33,080 Nu er du en tyr. Tilfreds? 78 00:05:35,080 --> 00:05:38,520 Wallace? Må jeg tale med dig? 79 00:05:47,040 --> 00:05:49,800 Det var mindst to point værd. 80 00:05:53,800 --> 00:05:56,720 Du må ikke se hende. 81 00:05:56,880 --> 00:06:01,560 Jeg har hørt dårlige ting om familien Mars, siden vi flyttede ind. 82 00:06:01,720 --> 00:06:05,360 Vi kan starte forfra i Neptune. 83 00:06:06,160 --> 00:06:10,240 Der må være mange ordentlige elever på skolen. 84 00:06:10,400 --> 00:06:14,480 Tilbring ikke al din tid med Veronica Mars. 85 00:06:14,920 --> 00:06:19,160 Jeg er en engel. Jeg er lækker. 86 00:06:19,320 --> 00:06:22,520 -Inviterede hun mig til middag? -Nej, det er fint. 87 00:06:22,680 --> 00:06:26,280 -Hun ser aldrig piger åbne blusen. -Hør her. 88 00:06:26,440 --> 00:06:29,400 "Ikke uskyldig nok? Køb en andens renhedsresultat". 89 00:06:29,560 --> 00:06:33,600 "Ti dollar for at se, om kæresten er en engel eller djævel". 90 00:06:33,760 --> 00:06:36,400 Vanvittigt. Kan man købe en andens resultat? 91 00:06:36,560 --> 00:06:41,560 Tænk, at jeg siger det... Jeg glæder mig til skolen i morgen. 92 00:06:46,800 --> 00:06:48,800 "Sex med din venindes kæreste?". 93 00:06:52,040 --> 00:06:53,800 Rid på mig, cowgirl! 94 00:07:00,000 --> 00:07:03,880 Du opførte dig anderledes, da du kom hjem fra Spanien. 95 00:07:04,040 --> 00:07:06,640 Du gik i seng med Javier. 96 00:07:06,800 --> 00:07:08,520 Han var turistguide. 97 00:07:08,680 --> 00:07:10,520 Kostede sex ekstra? 98 00:07:10,680 --> 00:07:13,320 Jeg har ikke haft sex med nogen. 99 00:07:13,480 --> 00:07:16,440 Du er skør. Jeg tog ikke testen. 100 00:07:17,240 --> 00:07:20,960 "Har du haft sex med en, som talte et andet sprog?". 101 00:07:21,120 --> 00:07:23,760 "Har du haft en affære på en ferie?". 102 00:07:23,920 --> 00:07:29,560 "Lyver du for at beskytte dit rygte?". Det hele giver mening. 103 00:07:32,320 --> 00:07:34,560 Du gør mig til grin. Tak. 104 00:07:40,240 --> 00:07:43,640 -Jeg gjorde intet. -Det ved jeg godt. 105 00:07:43,800 --> 00:07:45,520 Tror du på mig? 106 00:07:45,680 --> 00:07:47,960 Du er skolens sidste gode menneske. 107 00:07:48,800 --> 00:07:52,640 Jeg tror, at tegneserie-fugle flettede dit hår i morges. 108 00:07:52,800 --> 00:07:57,080 Jeg kan finde ud af, hvem der tog testen for dig. 109 00:07:57,240 --> 00:08:00,240 Vi renser dit navn og hævner det. 110 00:08:00,960 --> 00:08:04,320 Medmindre den gode fe er i gang. 111 00:08:41,800 --> 00:08:47,680 Kan man ændre kodetekst til tekst uden at kende til algoritmer? 112 00:08:47,840 --> 00:08:53,760 Nogen slap igennem skolens server for at få fat i adgangskoder. 113 00:08:53,920 --> 00:08:59,720 -Kan du hjælpe? -Jeg er faktisk gymnastiklærer. 114 00:08:59,880 --> 00:09:05,680 Du skal tale med Mac. Se på parkeringspladsen. Blåt hår. 115 00:09:12,160 --> 00:09:13,640 For fanden! 116 00:09:15,600 --> 00:09:19,320 -Har du set filmen "Repo Man"? -Nej. 117 00:09:20,960 --> 00:09:22,720 Kald mig Otto. 118 00:09:31,360 --> 00:09:36,560 Wow. Du er kriminel, Otto. Jeg er imponeret. 119 00:09:37,000 --> 00:09:40,560 Jeg behøver ikke låse den. Den bryder altid sammen. 120 00:09:40,720 --> 00:09:45,800 -Jeg beholder den som status. -For shizzle. Fed LeBaron. 121 00:09:47,200 --> 00:09:48,960 God stil. 122 00:09:49,120 --> 00:09:51,560 -Jeg hedder Veronica. -Mac. 123 00:09:51,720 --> 00:09:55,680 -Fordi du er god til computere? -Nej, mit efternavn er MacKenzie. 124 00:09:55,840 --> 00:09:58,760 Hvordan ved du, at jeg er god til computere? 125 00:10:00,000 --> 00:10:03,280 Alle elever har en let tilgængelig e-mailadresse. 126 00:10:03,440 --> 00:10:05,680 Du er veronicamars@neptunehigh.org. 127 00:10:05,840 --> 00:10:08,840 Meg er megmanning@neptunehigh.org. 128 00:10:09,000 --> 00:10:12,160 Det er let. Alle kan købe testresultater. 129 00:10:12,320 --> 00:10:15,800 Men man skal bruge adgangskoden til at svare på spørgsmålene. 130 00:10:15,960 --> 00:10:19,040 -Hvem har den? -Kun eleven og IT-fyren. 131 00:10:19,200 --> 00:10:22,600 -Har Neptune High en IT-fyr? -Renny DeMouy. 132 00:10:22,760 --> 00:10:26,520 Han dækker hele distriktet, men er her tirsdag og fredag morgen. 133 00:10:26,680 --> 00:10:29,680 -Kan du hans skema udenad? -Jeg arbejder med computere. 134 00:10:29,840 --> 00:10:34,800 -Du vil forstå det, når du ser ham. -Godt. Tak. 135 00:10:34,960 --> 00:10:40,800 Sig til, hvis Renny ikke kan hjælpe. Jeg kan måske få dig ind i systemet. 136 00:10:40,960 --> 00:10:43,720 Det er kriminelt. Tak. 137 00:10:47,360 --> 00:10:49,120 Hvorfor holder du hænderne sådan? 138 00:10:49,280 --> 00:10:53,480 Så du vil beskrive mig som uransagelig i dine erindringer. 139 00:10:53,640 --> 00:10:58,280 -Jeg bruger nok "skør i bolden". -Jeg tager, hvad jeg kan få. 140 00:10:58,440 --> 00:11:00,240 Jeg tager den. 141 00:11:08,080 --> 00:11:10,920 Du har ikke betalt husleje i to måneder. 142 00:11:11,080 --> 00:11:12,560 Tak for forståelsen. 143 00:11:12,720 --> 00:11:15,640 Jeg vil ikke forstå. Jeg skal betale regninger. 144 00:11:15,800 --> 00:11:21,080 Kan vi tale senere? Jeg er svimmel efter de smertestillende piller. 145 00:11:21,240 --> 00:11:25,000 Jeg faldt og slog mig på din trappe. 146 00:11:25,160 --> 00:11:27,800 Du bør nok få den repareret. 147 00:11:34,960 --> 00:11:37,080 Fra New York City til Californien- 148 00:11:37,240 --> 00:11:40,720 -vil miss Popham føre Broadway til stranden. 149 00:11:40,880 --> 00:11:43,480 -Meg? -Tak, Michael. 150 00:11:43,640 --> 00:11:46,920 Der bliver afholdt prøver til "Cabaret" fredag efter skole. 151 00:11:47,080 --> 00:11:50,520 Du er også skuespiller, ikke, Meg? 152 00:11:54,880 --> 00:11:58,520 Spillede du ikke hovedrollen i "Guys and Dolls"? 153 00:11:59,200 --> 00:12:01,320 Jo. 154 00:12:07,560 --> 00:12:10,360 Det var groft, at han ikke fulgte manuskriptet. 155 00:12:10,520 --> 00:12:13,640 Det var mig. Jeg har det ikke så godt. 156 00:12:13,800 --> 00:12:16,040 Mrs Dent forfremmer dig måske. 157 00:12:16,200 --> 00:12:19,160 Din prøve var fantastisk, Kimmy. 158 00:12:19,320 --> 00:12:21,000 Tak, Meg. 159 00:12:22,880 --> 00:12:26,480 -Hej. Har du det godt? -Ikke rigtig. 160 00:12:27,520 --> 00:12:32,440 Fyre ringer til mig, e-mailer porno og nyser "tøjte"... 161 00:12:32,600 --> 00:12:34,800 -Hvad? -Tøjte! 162 00:12:36,800 --> 00:12:38,320 Tøjte. 163 00:12:40,160 --> 00:12:44,520 Personen fik fat i din adgangskode. 164 00:12:44,680 --> 00:12:51,000 -Er der andre, som kender den? -Nej, ingen. 165 00:12:52,440 --> 00:12:56,240 Måske min søster, Lizzie. Men vi er tætte. 166 00:12:57,760 --> 00:13:03,760 Gid, det var mig. Hun er irriterende at bo sammen med. 167 00:13:03,920 --> 00:13:08,520 "Meg har fået et stipendium", "Megs værelse er fint og rent". 168 00:13:08,680 --> 00:13:13,560 "Meg blev ikke sendt hjem fra lejren, fordi hun sov hos svømmelæreren". 169 00:13:13,720 --> 00:13:16,560 Skabte du en falsk test til din søster? 170 00:13:16,720 --> 00:13:21,360 Nej. Men giv bare mig skylden. Det gør folk altid. 171 00:13:27,000 --> 00:13:28,840 -Mr DeMouy? -Ja? 172 00:13:29,000 --> 00:13:33,120 -Jeg... -Kan jeg hjælpe med noget? 173 00:13:35,240 --> 00:13:39,680 Det håber jeg. Min veninde Julie bliver 16 år i morgen. 174 00:13:39,840 --> 00:13:44,400 Jeg vil lave en pauseskærm, hvor der står "Tillykke med fødselsdagen". 175 00:13:44,560 --> 00:13:47,560 Jeg har hørt, at du kan skaffe adgangskoder. 176 00:13:47,720 --> 00:13:50,400 Hun er ligeglad. Vi er BFF. 177 00:13:50,560 --> 00:13:54,760 Det kender jeg ikke, men jeg kan ikke give dig en adgangskode. 178 00:13:54,920 --> 00:13:56,440 De er fortrolige. 179 00:13:56,600 --> 00:13:58,520 Skal jeg betale? 180 00:13:58,680 --> 00:14:03,360 Jeg mister mit job. Undskyld, men det går ikke. 181 00:14:07,880 --> 00:14:10,840 sig til min bror, at det ikke er pænt 182 00:14:11,000 --> 00:14:13,840 sladrer han om mig, sladrer jeg om ham 183 00:14:14,000 --> 00:14:19,880 men sig intet til mor sig intet til mor. Nej, sir 184 00:14:20,040 --> 00:14:25,400 sig ikke til mor, hvad du ved 185 00:14:26,240 --> 00:14:29,840 Hvis du ser min mor, så kald hende Mor. 186 00:14:31,320 --> 00:14:34,440 -Flot, Kimmy. -Flot, Kimmy. 187 00:14:34,600 --> 00:14:36,880 Din tur, Meg. 188 00:14:51,560 --> 00:14:56,640 moder tror, jeg bor i kloster 189 00:14:56,800 --> 00:15:03,280 et afsides lille kloster i Sydfrankrig 190 00:15:04,960 --> 00:15:09,960 mor aner slet ikke 191 00:15:10,120 --> 00:15:13,400 at jeg arbejder på en natklub 192 00:15:13,560 --> 00:15:16,360 og bærer blonder 193 00:15:19,040 --> 00:15:25,480 vær sød, sir hvis du støder på min mor 194 00:15:25,640 --> 00:15:28,840 så afslør ikke min taktløshed 195 00:15:30,560 --> 00:15:34,760 giv den arbejdende pige en chance 196 00:15:44,920 --> 00:15:47,080 Livet er ingen kabaret. 197 00:15:47,240 --> 00:15:54,080 Jeg kan ikke mere. Alle tror, at jeg er skolens værste tøjte. 198 00:15:54,240 --> 00:15:57,080 Næsten. 199 00:15:57,240 --> 00:16:01,000 Sjovt, at de først angriber mig nu. 200 00:16:06,400 --> 00:16:09,960 Kære mr Koontz. Jeg hedder Ellen White. 201 00:16:10,120 --> 00:16:14,200 Jeg læser kriminologi på San Diego State University. 202 00:16:14,360 --> 00:16:19,920 Jeg kommer også fra din hjemby. Jeg vil meget gerne tale med dig. 203 00:16:35,440 --> 00:16:39,080 Ja, jeg betalte ti dollar for at læse min egen renhedstest. 204 00:16:39,240 --> 00:16:42,320 Jeg har åbenbart fjollet rundt med svømmerne. 205 00:16:42,480 --> 00:16:44,440 Du er tilbage. 206 00:16:44,600 --> 00:16:47,040 Jeg vil ændre min e-mail-adgangskode. 207 00:16:47,200 --> 00:16:49,560 Nogen har fundet ud af den gamle. 208 00:16:49,720 --> 00:16:53,400 Derfor skal du altid bruge både tal og bogstaver. 209 00:16:53,560 --> 00:16:57,040 Mange bruger deres hund eller kærestes navn. 210 00:16:57,200 --> 00:17:00,080 Men det er let at gætte. 211 00:17:00,240 --> 00:17:04,280 Min adgangskode var GJ7B!X. 212 00:17:05,840 --> 00:17:08,800 Gør den næste lidt sværere. 213 00:17:17,120 --> 00:17:21,040 -Hvad laver du? -Hvad ligner det? 214 00:17:21,440 --> 00:17:24,880 Du bør ikke være her. Du har selv et komfur. 215 00:17:25,040 --> 00:17:27,080 Nej, jeg har en kogeplade. 216 00:17:27,240 --> 00:17:34,200 Jeremy, jeg har tålmodig. Jeg har brug for pengene fra din husleje. 217 00:17:34,360 --> 00:17:38,320 Du er som en myg, der sværmer omkring mit øre. 218 00:17:38,480 --> 00:17:42,800 -Pas på. -Nej, jeg er blevet låst ude. 219 00:17:42,960 --> 00:17:46,840 Hun råber af mig konstant! 220 00:17:47,000 --> 00:17:52,520 -Så lad os... -Vent, skat. Vent. 221 00:17:53,440 --> 00:17:55,880 Værsgo. Lav mad her. 222 00:17:59,000 --> 00:18:02,760 Kom, Wallace. Vær et godt eksempel for din bror. 223 00:18:02,920 --> 00:18:08,120 -Det vil jeg gøre, mor. -Hør efter, Wallace. Kom. 224 00:18:12,360 --> 00:18:14,080 Hej. 225 00:18:14,560 --> 00:18:17,640 Er du klar til at angribe Pythagorean theorem? 226 00:18:17,800 --> 00:18:19,400 Ikke i dag. 227 00:18:19,560 --> 00:18:22,680 Jeg ramlede næsten mors skøre lejer, som ikke betaler. 228 00:18:22,840 --> 00:18:26,280 Han er klam. Jeg håber, "ramle" er dårligt. 229 00:18:26,440 --> 00:18:30,760 Min far udstråler stadig sherif. Han skræmmer folk. 230 00:18:30,920 --> 00:18:34,160 -Jeg klarer det. -Du bør tale med ham. 231 00:18:34,320 --> 00:18:36,480 Tid til blomsterne og bierne igen? 232 00:18:36,640 --> 00:18:40,000 Wallaces mor har problemer med en lejer. Han er ustabil. 233 00:18:40,160 --> 00:18:42,880 -Wallace sloges med ham. -Det er ikke noget. 234 00:18:43,040 --> 00:18:44,560 Jeg kan tage forbi. 235 00:18:44,720 --> 00:18:50,640 -Jeg ved ikke, om han er hjemme. -Det er fint. Giv mig adressen. 236 00:18:50,800 --> 00:18:55,640 Bare rolig. Han er dygtig til at smadre hoveder og knuser hjerter. 237 00:18:56,600 --> 00:19:01,440 Jeg fandt ud af, at denne version af renhedstesten kommer fra- 238 00:19:01,600 --> 00:19:04,680 -"Grind Girl"-bladet. -Det får min søster. 239 00:19:04,840 --> 00:19:08,320 Ja, som den eneste på Neptune High. 240 00:19:08,480 --> 00:19:11,840 Veronica. Du er snakkesalig. 241 00:19:12,000 --> 00:19:15,000 Hvor står du? 242 00:19:15,320 --> 00:19:18,240 -På alle fire. -Dick Casablancas. 243 00:19:19,240 --> 00:19:21,720 Kom op efter timen. 244 00:19:22,440 --> 00:19:25,640 Tillykke, Dick. Du kom med på min liste. 245 00:19:36,240 --> 00:19:40,760 Hej. Mrs Fennell? Jeg er Keith Mars, Veronicas far. 246 00:19:40,920 --> 00:19:42,440 Hun er her ikke. 247 00:19:42,600 --> 00:19:46,640 Wallace nævnte dine problemer med en lejer. Jeg vil hjælpe. 248 00:19:46,800 --> 00:19:49,560 -Tak, men jeg klarer det. -Jeg hjælper gerne. 249 00:19:49,720 --> 00:19:52,800 Jeg ringer til politiet, hvis det bliver nødvendigt. 250 00:19:52,960 --> 00:19:56,280 -Wallace var bekymret. -Nu skal du høre. 251 00:19:56,440 --> 00:20:00,120 Jeg passer på mine børn, og du passer på dine. 252 00:20:18,680 --> 00:20:20,880 -Hallo? - Ellen White, tak. 253 00:20:22,240 --> 00:20:23,720 Det er mig. 254 00:20:23,880 --> 00:20:26,400 Jeg skal arrangere et møde med Abel Koontz. 255 00:20:26,560 --> 00:20:29,280 Han kan se dig fredag eftermiddag. 256 00:20:29,440 --> 00:20:34,080 Fængselsreglerne er: Ingen kameraer indenfor... 257 00:20:35,440 --> 00:20:39,640 Det er afsløret: Meg var en Britney Spears-jomfru. 258 00:20:39,800 --> 00:20:43,680 Og du var hendes Justin, som var helt afslappet. 259 00:20:43,840 --> 00:20:47,200 Jeg havde ikke seksuel omgang med kvinden. 260 00:20:48,320 --> 00:20:51,680 Vi ved det. De søde er altid de vildeste. 261 00:20:51,840 --> 00:20:56,080 Nej, Meg er en god pige. Til alt, hvad hun gør. 262 00:20:56,240 --> 00:20:59,760 -Og hun gør alt. -Sådan, hotshot. 263 00:20:59,920 --> 00:21:01,520 Folk er imponerede. 264 00:21:01,680 --> 00:21:05,200 Jeg kan vise kærlighedsdigtene, som du skrev til Meg. 265 00:21:05,360 --> 00:21:08,800 -Jeg ved, hvor de er. -Meg kaldte dig umoden. 266 00:21:08,960 --> 00:21:13,600 Sjovt. Ifølge hendes test kommer du altid for tidligt. 267 00:21:13,760 --> 00:21:16,880 -Hold mund, Lizzie. -Tal ikke om min søster, Cole. 268 00:21:17,040 --> 00:21:20,760 -Du kan ikke lide hende. -Nej, men jeg elsker hende. 269 00:21:23,680 --> 00:21:26,160 Hvad så, Veronica? Skal jeg afhøres igen? 270 00:21:26,320 --> 00:21:29,920 Ja. Jeg skulle mødes med Meg efter frokost. 271 00:21:30,080 --> 00:21:33,320 -Har du set hende? -Hun er ikke i skole. 272 00:21:33,480 --> 00:21:35,760 -Er hun syg? -Lad os sige- 273 00:21:35,920 --> 00:21:39,600 -at mine forældre ikke beder mig om at blive som hende. 274 00:21:47,880 --> 00:21:51,720 Min far ville sagsøge skolen og dræbe dem, som tog testen. 275 00:21:51,880 --> 00:21:53,960 Så gennemsøgte han mit værelse. 276 00:21:54,120 --> 00:21:56,800 -For at finde porno? -Nej. 277 00:21:58,040 --> 00:22:01,280 Jeg fik breve fra en fyr i Spanien. 278 00:22:01,440 --> 00:22:05,680 Han skrev alt muligt sexet. Far flippede ud. 279 00:22:05,840 --> 00:22:08,760 -Kun Lizzie ville gøre sådan. -Det lyder sjovt. 280 00:22:08,920 --> 00:22:14,080 Jeg orkede ikke at tage i skole. 281 00:22:15,080 --> 00:22:16,920 -Hvordan klarer du det? -Hvad? 282 00:22:17,080 --> 00:22:19,720 Håndterer det, folk siger om dig. 283 00:22:21,480 --> 00:22:24,760 -Går det dig ikke på? -Nej. 284 00:22:26,480 --> 00:22:30,440 Du skal spille hård og hævne dig. 285 00:22:30,600 --> 00:22:33,920 -Skal jeg? -Sådan gør jeg. 286 00:22:36,680 --> 00:22:42,200 Og du tager i skole i morgen og accepterer ikke deres løgne. 287 00:22:49,360 --> 00:22:52,560 -Hvad fanden er det? -Åh nej, det er gas. 288 00:22:52,720 --> 00:22:55,120 -Kom. -Jeg slukker for det. 289 00:22:55,280 --> 00:22:58,200 Hold det for munden. Godt, godt. 290 00:22:59,480 --> 00:23:01,120 Skynd dig! 291 00:23:04,600 --> 00:23:06,640 Skynd dig, skynd dig! 292 00:23:07,320 --> 00:23:09,200 -Har du det godt? -Ja. 293 00:23:09,360 --> 00:23:10,920 -Hvad med dig? -Ja. 294 00:23:11,080 --> 00:23:13,400 Nu har vi noget til politiet. 295 00:23:13,560 --> 00:23:18,120 Jeg kan desværre intet gøre. Skaf en advokat og smid ham ud. 296 00:23:18,280 --> 00:23:21,080 Så går der mindst 60 dage. 297 00:23:22,680 --> 00:23:26,520 -Tak. Det hjalp. -Ja. Tak for hjælpen. 298 00:23:32,600 --> 00:23:34,960 -Wallace. Kom ind. -Hej mr Mars. 299 00:23:35,120 --> 00:23:36,840 Må jeg sove på sofaen? 300 00:23:37,000 --> 00:23:40,720 Huset bliver gjort rent i aften. 301 00:23:40,880 --> 00:23:44,000 Ja. Er du sulten? Vi har lige spist. 302 00:23:44,160 --> 00:23:46,080 -Hvad skete der? -Intet. 303 00:23:48,880 --> 00:23:50,640 Talte du med mrs Fennell? 304 00:23:50,800 --> 00:23:56,240 Ja. Wallaces mor havde en plan, og jeg ville ikke blande mig. 305 00:23:56,400 --> 00:24:00,120 Du blander dig altid. 306 00:24:01,600 --> 00:24:05,040 Jeg skal hente noget på kontoret. 307 00:24:10,520 --> 00:24:13,280 -Mor tror, jeg er hos Norman. -Hvem? 308 00:24:13,440 --> 00:24:17,240 Min fantasiven, som får gode karakterer og er spejder. 309 00:24:17,400 --> 00:24:21,480 -Han lyder som en kedelig fantasiven. -Mor kan lide ham. 310 00:24:21,640 --> 00:24:25,880 Hun ville blive sur, hvis du overnattede hos en pige. 311 00:24:26,040 --> 00:24:29,240 Hvad? Ikke det med blusen igen. 312 00:24:29,400 --> 00:24:34,480 Kællingerne på Kane Softwares rygtefabrik lyver for hende. 313 00:24:34,640 --> 00:24:37,440 Ingen fan af familien Mars. 314 00:24:39,560 --> 00:24:43,280 -Nej, det er skørt. -Det er fint. 315 00:24:47,600 --> 00:24:49,480 -Popcorn? -Ja, tak. 316 00:25:03,000 --> 00:25:07,680 Går det mig på, når folk taler om mig? Ja, måske lidt. 317 00:25:07,840 --> 00:25:09,600 Afhængig af, hvem der lytter. 318 00:25:31,080 --> 00:25:34,160 -Hvem fanden er du? -Du flytter. 319 00:25:35,480 --> 00:25:38,760 Du har indtil, lad os sige klokken seks. 320 00:25:38,920 --> 00:25:42,960 Det giver dig... Seks timer til at pakke dine ting. 321 00:25:45,240 --> 00:25:47,320 Jeg bliver her. 322 00:26:00,280 --> 00:26:04,920 -Klokken er seks. Du skal ud. -Du må ikke være her. 323 00:26:05,080 --> 00:26:10,560 Du tror, at det er smart at udnytte en enlig mor og hendes 16-årige. 324 00:26:10,720 --> 00:26:17,520 -Men det er slut. Du skal ud. -Det er min lejlighed. 325 00:26:17,680 --> 00:26:21,720 Ikke de sidste to minutter. 326 00:26:21,880 --> 00:26:25,680 Hvad siger du? Vil du imponere mig med dit vanvid? 327 00:26:25,840 --> 00:26:29,400 Jeg hører, at det er metoden. Kom så med opvisningen. 328 00:26:29,560 --> 00:26:35,720 Vis mig showet. Skræm mig. Er det alt? Har du ikke mere? 329 00:26:38,680 --> 00:26:42,120 Det er intet. Vil du se noget skørt? 330 00:26:44,080 --> 00:26:47,520 Se godt efter. For det bliver godt. 331 00:27:00,360 --> 00:27:04,280 Det var skørt. Nu skal du pakke taskerne og gå. 332 00:27:04,440 --> 00:27:09,040 Du generer aldrig mrs Fennell igen. Tal ikke til hende og hold dig væk. 333 00:27:09,200 --> 00:27:13,240 -Du har aldrig boet her. Vel? Vel? -Ja. 334 00:27:29,600 --> 00:27:34,000 Kan du bruge dine detektivevner og finde mine nøgler? 335 00:27:37,920 --> 00:27:40,880 -Har du købt morgenmad? -Det gør jeg ofte. 336 00:27:41,040 --> 00:27:43,960 -Wallace tror, det er for ham. -Det er det. 337 00:27:44,120 --> 00:27:46,400 Har du set mine nøgler? 338 00:27:48,320 --> 00:27:52,120 Utroligt. Det sidste sted, du ville kigge. 339 00:27:56,360 --> 00:27:59,680 Ti dollar per styk. Nogen tjener godt. 340 00:28:01,040 --> 00:28:04,480 -Nogle har bestilt 12. -Har du bestilt nogen? 341 00:28:04,640 --> 00:28:09,040 Tror du, jeg har ti dollar? Du så min bil, ikke? 342 00:28:09,840 --> 00:28:15,360 Kan du e-maile mig oplysningerne? Der er måske noget. 343 00:28:30,600 --> 00:28:33,520 Computeren vil ikke give mig adgang til min konto. 344 00:28:34,200 --> 00:28:37,040 Nogen er logget ind som dig. 345 00:28:41,360 --> 00:28:45,040 Det er computeren i journalistik. 346 00:29:02,920 --> 00:29:08,600 -Hvor hemmeligt er det? -Det er lektier og skemaer. 347 00:29:08,760 --> 00:29:12,280 Jeg bruger altid min personlige e-mail, ikke min Neptune... 348 00:29:12,440 --> 00:29:14,760 -Åh gud. -Hvad? 349 00:29:15,960 --> 00:29:21,080 Min udbakke. Der er en e-mail fra mig til min eks. 350 00:29:21,240 --> 00:29:23,120 Duncan Kane? 351 00:29:23,880 --> 00:29:29,920 Alle sladrede om dig. Det gør de stadig, men anderledes. 352 00:29:31,440 --> 00:29:35,200 -Hvad står der? -"Kære Duncan". 353 00:29:35,360 --> 00:29:39,720 "Jeg elsker dig højt og tænker på dig konstant". 354 00:29:39,880 --> 00:29:42,240 "Det gør ondt at se dig". 355 00:29:42,400 --> 00:29:45,920 "Du skal vide, at jeg havde en kønssygdom". 356 00:29:46,080 --> 00:29:49,120 "Bare du ikke blev smittet". 357 00:29:50,480 --> 00:29:54,520 Er jeg nøgen? Jeg er altid nøgen i mine mareridt. 358 00:29:58,760 --> 00:30:02,880 Nogen vil chatte med den, som spiller dig. 359 00:30:06,520 --> 00:30:11,000 De tror, at personen stadig er logget ind. Men det har ringet. 360 00:30:11,160 --> 00:30:14,880 De ved, at personen er gået til time. 361 00:30:15,040 --> 00:30:17,160 Medmindre de ikke er på skolen. 362 00:30:18,640 --> 00:30:22,160 Kan du skaffe en adgangskode? 363 00:30:27,120 --> 00:30:30,800 "En til?". Det er det, vi skal bruge. 364 00:30:30,960 --> 00:30:36,520 Er det? Vent, Veronica. Hvem er Froggy? Ved vi det? 365 00:30:40,320 --> 00:30:43,800 Kun en frø kender alle elevers adgangskoder. 366 00:30:43,960 --> 00:30:46,680 Jeg fulgte ham til den billige version af kærestestien- 367 00:30:46,840 --> 00:30:48,520 - stenbruddet. 368 00:30:48,680 --> 00:30:51,600 Det er tilfredsstillende at opklare en sag. 369 00:30:51,760 --> 00:30:57,640 Men det virker ækelt at være "Interruptus" i en andens "coitus". 370 00:31:03,600 --> 00:31:06,760 Hvem vil ødelægge skolens sødeste piges rygte? 371 00:31:06,920 --> 00:31:13,440 Cole, som ikke får sex? Pam, den energiske, dygtige elev? 372 00:31:16,320 --> 00:31:19,880 Lizzie, den oversexede, oversete lillesøster? 373 00:31:23,320 --> 00:31:25,880 Eller den enlige hvide kvinde, Kimmy? 374 00:31:28,640 --> 00:31:32,440 Hej Kimmy, se her. Jeg fulgte efter IT-fyren. 375 00:31:32,600 --> 00:31:34,880 -Gæt, hvor han var. -Åh gud. 376 00:31:35,040 --> 00:31:39,160 Renhedstest-hjemmesiden vil vise billeder ved siden af spørgsmålene. 377 00:31:39,320 --> 00:31:42,160 Ville de ikke være perfekte? Se. 378 00:31:42,320 --> 00:31:45,600 "23: Har du rørt den?". Det har du vist. 379 00:31:45,760 --> 00:31:49,320 Et godt eksempel på nummer 78. Og det her... 380 00:31:49,480 --> 00:31:54,360 Jeg mistede point ved at se på det. Men jeg har kun 14. 381 00:31:54,520 --> 00:31:57,200 -Hvorfor gør du det? -Fordi jeg slår igen. 382 00:31:57,360 --> 00:31:59,960 -Du kender mig ikke. Det var dig. -Nej. 383 00:32:00,120 --> 00:32:05,360 Du lyver. Du fik koden af Renny. Han er 23, du er 17. 384 00:32:05,520 --> 00:32:07,480 De tillader ikke kærestebesøg i fængslet. 385 00:32:07,640 --> 00:32:09,920 -Det var ikke mig. -Hvem så? 386 00:32:10,080 --> 00:32:14,200 Pam. Pam tog testen for dig. 387 00:32:14,360 --> 00:32:19,240 Hun hader dig, fordi Duncan savner dig. Jeg tog kun Megs. 388 00:32:19,400 --> 00:32:23,080 -Hvorfor? -Hun får alt det, jeg vil have. Alt. 389 00:32:23,240 --> 00:32:27,000 Hovedrollen i musicalen, cheerleader, værtsjobbet. 390 00:32:27,160 --> 00:32:30,400 -Tak, Kimmy. -Hvad... 391 00:32:31,600 --> 00:32:33,160 Åh gud. 392 00:32:34,960 --> 00:32:39,000 Din kæreste drev hjemmesiden. 393 00:32:39,160 --> 00:32:43,360 Vil du gøre mig sur? Du og Pam er ikke kloge nok. 394 00:32:43,520 --> 00:32:46,960 Seriøst. Han vidste ikke, hvorfor jeg bad om koderne. 395 00:32:47,120 --> 00:32:50,640 Han kender ikke til testen. 396 00:32:53,800 --> 00:32:56,800 Vent. Hvad gør du med båndet? 397 00:32:56,960 --> 00:33:00,520 Debatklubmødet, ledelsesmødet, og Lacrosse-artiklen. 398 00:33:00,680 --> 00:33:02,880 -Fint. -Skynd dig, Meg. 399 00:33:03,040 --> 00:33:07,720 Direkte om fem, fire, tre, to... 400 00:33:08,680 --> 00:33:12,160 Pirate-lacrosse vandt igen i går aftes. 401 00:33:12,320 --> 00:33:15,120 -Kevin Stocklin har historien. - Det var ikke mig. 402 00:33:15,280 --> 00:33:20,160 - Hvem så? - Pam. Pam tog testen for dig. 403 00:33:20,320 --> 00:33:22,680 Hun hader dig, fordi Duncan savner dig. 404 00:33:22,840 --> 00:33:25,800 Noter: Klip i båndet for kunden. 405 00:33:25,960 --> 00:33:28,480 Jeg tog kun Megs. 406 00:33:28,640 --> 00:33:30,200 Hvorfor? 407 00:33:30,360 --> 00:33:32,520 Hun får alt, hvad jeg vil have. Alt. 408 00:33:32,680 --> 00:33:36,400 Hovedrollen i musicalen, cheerleader, værtsjobbet. 409 00:33:37,560 --> 00:33:43,840 - Tak, Kimmy. - Hvad... Åh gud. 410 00:33:45,320 --> 00:33:48,480 -Din dumme wannabe-forfølger-idiot! -Jeg måtte sige det. 411 00:33:48,640 --> 00:33:51,760 Selvfølgelig, for du er svag! 412 00:33:51,920 --> 00:33:55,040 Græd bare. Du er ikke ynkelig nok allerede. 413 00:33:55,200 --> 00:34:00,720 Fin frisure. Ved Meg, at du tager et billede af hende med til frisøren? 414 00:34:02,320 --> 00:34:05,280 Dramatisk, Kimmy. Meg-agtigt. 415 00:34:10,040 --> 00:34:11,520 Hvad? 416 00:34:17,280 --> 00:34:20,400 På alle fire, Dick? Du gjorde tyren vred. 417 00:34:29,200 --> 00:34:32,600 Kun en person var klog nok til det med testen. 418 00:34:32,760 --> 00:34:36,880 Kan jeg hade en, som snød sexgale 09'ere for penge? 419 00:34:37,040 --> 00:34:42,160 -Jeg ledte efter en hvid hest. -Er jeg din ridder nu? 420 00:34:42,320 --> 00:34:47,280 Ja. Folk siger, at de ikke troede, at jeg gjorde det. 421 00:34:47,440 --> 00:34:49,920 Selv Cole. Jeg er ligeglad. 422 00:34:50,080 --> 00:34:53,920 Godt. Det siger ingen til mig. 423 00:34:54,960 --> 00:34:59,000 -De er bange for dig. -Så går det godt. 424 00:34:59,160 --> 00:35:03,600 Godt råd om at blive hård. Det havde jeg brug for. 425 00:35:04,520 --> 00:35:08,720 Men at hævne sig? Det bør du genoverveje. 426 00:35:13,520 --> 00:35:15,240 Du har venner, Veronica. 427 00:35:23,960 --> 00:35:27,200 -Duncan? Hej. -Hej. 428 00:35:28,160 --> 00:35:32,520 Nogen fandt min kode og sendte e-mails til dig. 429 00:35:32,680 --> 00:35:38,760 Jeg har ingen kønssygdom. Jeg elsker dig ikke. Så du ved det. 430 00:35:38,920 --> 00:35:45,920 -Godt. For jeg savner dig ikke. -Det troede jeg heller ikke. 431 00:35:50,640 --> 00:35:55,080 Vent. Har du ingen kønssygdom? Jeg har noget på læben. 432 00:35:55,240 --> 00:35:58,480 Jeg ved ikke, hvem der kommer fra. 433 00:36:14,400 --> 00:36:20,200 Min lejer er flyttet. Wallace siger, at jeg kan takke dig. 434 00:36:24,040 --> 00:36:29,720 Jeg ved, at det går langsomt. Og jeg var bekymret. For Wallace. 435 00:36:31,400 --> 00:36:37,400 Du hjalp mig, selv om jeg var grov. Du er et godt menneske. 436 00:36:37,560 --> 00:36:42,200 Jeg kan bare godt lide at smide folk ud. Det er en hobby. 437 00:36:42,360 --> 00:36:44,520 Har du hørt det, de siger? 438 00:36:44,680 --> 00:36:49,720 Ja. Jeg lader knap mig selv se mig. Jeg er en dårlig indflydelse. 439 00:36:52,840 --> 00:36:54,920 -Har du sukker? -Ja. 440 00:37:03,760 --> 00:37:09,560 De siger, at sandheden giver frihed. Jeg leder efter den i et fængsel. 441 00:37:09,720 --> 00:37:12,600 Bare rolig. Jeg fatter ironien. 442 00:37:18,440 --> 00:37:22,200 Ellen. Forfriskende at se dig. 443 00:37:22,880 --> 00:37:26,080 Tak for din tid, mr Koontz. 444 00:37:26,240 --> 00:37:29,600 Altid rart at snakke med en pige fra hjembyen. 445 00:37:29,760 --> 00:37:33,960 Besøger du gode gamle Stallingsburg til pæreblomstfestivalen? 446 00:37:34,120 --> 00:37:36,160 Du mener æbleblomst. 447 00:37:36,320 --> 00:37:39,920 -Ja. -Jeg har købt min billet til maj. 448 00:37:40,080 --> 00:37:43,640 Du minder mig om nogen. 449 00:37:43,800 --> 00:37:46,640 -Hvor gammel er du, Ellen? -22. 450 00:37:48,560 --> 00:37:51,680 Hun var på din alder, da jeg kendte hende. 451 00:37:53,960 --> 00:37:56,520 Jeg bør ikke kede dig med gammel historie. 452 00:37:56,680 --> 00:38:02,080 -Hvad skal vi tale om? -Jeg fandt billeder på nettet. 453 00:38:03,480 --> 00:38:08,640 De beviser, at du ikke tog Lillys sko på mordaftenen. 454 00:38:08,800 --> 00:38:12,160 Du kan måske få en ny retssag. 455 00:38:12,320 --> 00:38:17,480 Hvorfor, når jeg har alt dette? 456 00:38:17,640 --> 00:38:19,760 Nogen lagde skoene på din båd. 457 00:38:19,920 --> 00:38:23,120 Du har aldrig set Lilly Kane. Hvorfor tilstod du? 458 00:38:23,280 --> 00:38:28,880 Er du en af dem? Hvornår slipper Keith Mars sagen? 459 00:38:29,440 --> 00:38:35,880 Vil du vide, hvordan jeg smadrede din venindes hjerne? 460 00:38:36,040 --> 00:38:40,440 Jeg kender dig, Veronica Mars. 461 00:38:40,600 --> 00:38:44,400 Din mor besøgte kontoret til frokost. 462 00:38:44,560 --> 00:38:48,120 -Jeg tror ikke på dig. -En ivrig ung dame. 463 00:38:48,280 --> 00:38:52,760 Det arvede du ikke fra stakkels forvirrede Lianne. 464 00:38:52,920 --> 00:38:56,920 Du er desværre din fars datter. 465 00:38:57,080 --> 00:39:01,160 -Min far forsøgte at redde dig. -Jeg mener din rigtige far. 466 00:39:01,560 --> 00:39:05,080 Tænk over det, Veronica. Se dig i spejlet. 467 00:39:05,880 --> 00:39:11,240 Kommer du fra en klodset sherif eller ballets konge og dronning? 468 00:39:19,360 --> 00:39:21,080 Vagt. 469 00:40:23,680 --> 00:40:26,680 Mila Tempels BTI Studios