1 00:00:01,720 --> 00:00:03,040 Tämä on kouluni. 2 00:00:03,200 --> 00:00:05,800 Oppilaiden vanhemmat ovat miljonäärejä - 3 00:00:05,960 --> 00:00:08,240 tai tekevät töitä miljonääreille. 4 00:00:08,400 --> 00:00:12,200 Kalifornian Neptune, keskiluokaton kaupunki. 5 00:00:12,360 --> 00:00:16,760 Jälkimmäiseen ryhmään kuuluvat hankkivat töitä pikaruokaloista. 6 00:00:16,920 --> 00:00:20,640 Sitten olen minä. Varjostan oman elämänsä auervaaroja - 7 00:00:20,800 --> 00:00:22,800 ja tutkin vakuutuspetoksia. 8 00:00:22,960 --> 00:00:25,320 -Kenet hän vasikoi? -Pyöräjengin. 9 00:00:25,480 --> 00:00:30,320 -Miksei kukaan auta? -En halua itse tikun nokkaan. 10 00:00:33,720 --> 00:00:36,280 Sano muikku. Hymyä! 11 00:00:39,480 --> 00:00:42,440 -Pois tieltä. -Mikä sä olet sanomaan? 12 00:00:43,520 --> 00:00:45,280 Mikä friikki. 13 00:00:45,440 --> 00:00:50,520 Taidat olla uusi. Tervetuloa Neptune High Schooliin. 14 00:00:50,680 --> 00:00:52,560 Hyvä, Pirates! 15 00:00:54,760 --> 00:00:57,320 Yliopistoon valmistava kurssi, skarpatkaa. 16 00:00:57,480 --> 00:01:02,760 Nimi on "esseitä ihmisestä", mutta Pope tarkoittaa kohtaloa. 17 00:01:02,920 --> 00:01:08,160 Haluaako joku kommentoida? Onko kukaan lukenut sitä? 18 00:01:08,320 --> 00:01:12,640 Veronica? Veronica Mars. 19 00:01:12,800 --> 00:01:15,440 Onnittelut, olet vapaaehtoinen. 20 00:01:15,600 --> 00:01:19,960 Popen An Essay on Man, epistola yksi. 21 00:01:20,120 --> 00:01:26,040 "Toivo alati ihmisrinnassa pulppuaa odottaen vapahdusta koittavaa." 22 00:01:26,200 --> 00:01:33,000 "Sielu levoton ja kahlittu saa elämässä uudessa vapaasti vaeltaa." 23 00:01:33,160 --> 00:01:37,600 Mitä luulet Popen sillä tarkoittaneen? 24 00:01:37,760 --> 00:01:40,200 Elämä on paskaa, kunnes kuolee. 25 00:01:40,360 --> 00:01:45,120 Kiitos, neiti Mars. Vastaus oli tiivis ja jossain määrin sopimaton. 26 00:01:45,280 --> 00:01:51,000 Uskon Popen tarkoittavan, että jaksamme elämän pettymyksiä - 27 00:01:51,160 --> 00:01:55,200 koska jaksamme toivoa parempaan elämään tulevaisuudessa. 28 00:01:55,360 --> 00:02:01,080 Kaappien satunnaistarkastus: koulun uusin ase huumesodassa. 29 00:02:01,240 --> 00:02:06,240 Satunnaisuus on tosin kaukana. Aavistan ne ennen vararehtoria. 30 00:02:06,400 --> 00:02:08,840 Veronica Mars. Tästä tulee hauskaa. 31 00:02:09,000 --> 00:02:12,160 Avaisitko lokerosi? 32 00:02:13,520 --> 00:02:15,520 Buster. 33 00:02:23,360 --> 00:02:27,480 No... Tämä on hiukan noloa. 34 00:02:39,280 --> 00:02:43,120 Istuin ennen tuossa pöydässä. 35 00:02:43,280 --> 00:02:46,320 Perheeni ei toki yltänyt varallisuustasoon. 36 00:02:46,480 --> 00:02:52,200 Isä ei johda lentoyhtiötä eikä ole Belgian suurlähettiläs - 37 00:02:52,360 --> 00:02:56,040 mutta hän oli ennen seriffi, ja siinä oli puolensa. 38 00:02:56,200 --> 00:03:01,840 Mutta myönnettäköön, että minulle portit avasi Duncan Kane. 39 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 It-miljonääri Jake Kanen poika, entinen poikaystäväni. 40 00:03:11,720 --> 00:03:17,720 Sitten hän ihan yllättäen päätti suhteen. 41 00:03:29,160 --> 00:03:33,560 Eikä unohdeta Logan Echollsia, jonka isä saa 20 milliä elokuvasta. 42 00:03:33,720 --> 00:03:36,360 Ehkä omistat hänen figuurinsakin. 43 00:03:36,520 --> 00:03:40,960 Joka koululla on oma hullu ääliönsä. Hän on meidän. 44 00:03:42,680 --> 00:03:44,920 -Oletko kunnossa? -Mitä? 45 00:03:45,080 --> 00:03:49,600 -Kuin olisit hypnoosissa tai jotain. -Sanoinko, että tässä on tilaa? 46 00:03:51,920 --> 00:03:55,880 Odota. Istu siinä vain, voit istua missä haluat. 47 00:03:57,760 --> 00:04:01,480 Se oli siisti homma. Kun leikkasit minut alas. 48 00:04:01,640 --> 00:04:03,360 -No... -Ämmäseni. 49 00:04:03,520 --> 00:04:08,120 Sinun piti odottaa lipputangossa. Luulin, että se oli selvää. 50 00:04:10,480 --> 00:04:14,240 Joo, tajuan. Tosi hauskaa. 51 00:04:14,400 --> 00:04:16,480 Nyt taidetaan olla tasoissa. 52 00:04:16,640 --> 00:04:19,720 Ai tajuat mitä? Että olet kohta vainaa? 53 00:04:19,880 --> 00:04:21,560 Anna olla. 54 00:04:22,560 --> 00:04:28,000 Sisko. Mua kiinnostaa naisten sanomiset vain mun isosta kalusta. 55 00:04:28,160 --> 00:04:31,040 Vaikka ei siinäkään sanoja tarvita. 56 00:04:31,200 --> 00:04:32,880 -Isosta? -Legendaarisesta. 57 00:04:33,040 --> 00:04:36,880 No, näytä sitten. Jos se on iso, alan tyttöystäväksesi. 58 00:04:37,040 --> 00:04:38,880 Mennään tanssiaisiin! 59 00:04:39,040 --> 00:04:42,000 Mitä nyt? Minulla on vähän kiire. 60 00:04:42,160 --> 00:04:46,560 -Älä anna blondin puhua sulle noin. -Ai, kaverisikin haluaa nähdä. 61 00:04:46,720 --> 00:04:50,920 -Tästä saat... -Felix Toombs? Mitä täällä tapahtuu? 62 00:04:51,080 --> 00:04:52,440 Eteenpäin, herrat. 63 00:04:52,600 --> 00:04:55,200 Veronica, hankaluudet seuraavat sinua. 64 00:04:59,680 --> 00:05:03,280 -Mitä sinä teit? -Mitä? 65 00:05:03,440 --> 00:05:08,400 -Miksi olet kohta vainaa? -Ai niin. Olen töissä kaupassa. 66 00:05:08,560 --> 00:05:12,640 Illalla olin töissä yksin, ja pari noista kavereista tuli. 67 00:05:12,800 --> 00:05:14,680 -Hyvää synttäriä, kamu. -Kiitti. 68 00:05:14,840 --> 00:05:19,160 He kävelivät suoraan perälle ja alkoivat tunkea kamaa taskuihin. 69 00:05:19,320 --> 00:05:21,360 Tein hiljaisen hälytyksen. 70 00:05:27,400 --> 00:05:28,800 Wallace. 71 00:05:31,520 --> 00:05:33,920 Hän aikoi maksaa yhdellä dollarilla. 72 00:05:34,080 --> 00:05:36,280 Pidä loput. 73 00:05:41,960 --> 00:05:46,640 -Sitten tulivat poliisit. -Täällä on itse asiassa seriffi. 74 00:05:47,960 --> 00:05:50,200 Tule tänne. 75 00:05:50,360 --> 00:05:51,760 Sieltä se tulee. 76 00:05:53,680 --> 00:05:57,200 -Miten menee, vasikka? -Tänne vain. 77 00:05:58,280 --> 00:06:00,440 He kuulemma maksoivat. 78 00:06:01,560 --> 00:06:03,560 -Maksoivatko he? -Joo. 79 00:06:03,720 --> 00:06:06,560 -Niin ku mä sanoin. -Hiljaa. 80 00:06:08,720 --> 00:06:11,200 -Teit hälytyksen. -Se oli vahinko. 81 00:06:19,840 --> 00:06:22,040 Viekää pois. Tämä riittää. 82 00:06:26,960 --> 00:06:31,920 Aika mennä ihmemaan taikurin luo urheutta anelemaan. 83 00:06:32,080 --> 00:06:34,200 -Puhuiko hän ihmemaasta? -Joo. 84 00:06:34,360 --> 00:06:40,000 Onnea. Lyhyessä ajassa onnistuit suututtamaan jengin ja seriffin. 85 00:06:54,600 --> 00:06:57,280 Hei, kultu. Tämä on meidän biisi. 86 00:06:57,440 --> 00:07:00,880 Hyvää synttäriä, Veronica! 87 00:07:01,040 --> 00:07:03,360 -Yllätyitkö? -Äiti? 88 00:07:03,520 --> 00:07:06,480 -Äiti? -Veronica, minä täällä. 89 00:07:06,640 --> 00:07:08,560 Voitko auttaa? 90 00:07:13,640 --> 00:07:16,680 Hei, iso poika! 91 00:07:16,840 --> 00:07:19,120 Hyvä poika. 92 00:07:27,800 --> 00:07:29,280 Hyvä poika! 93 00:07:56,480 --> 00:08:00,000 Celeste Kanen auto isän toimistolla järkytti. 94 00:08:00,160 --> 00:08:04,960 Duncanin äiti. Hän vihaa minua yhtä palavasti kuin ihailee poikaansa. 95 00:08:16,320 --> 00:08:18,200 Veronica Mars. 96 00:08:18,360 --> 00:08:22,400 -Isällä on asiakas. -Ei se mitään, voimme rupatella. 97 00:08:22,560 --> 00:08:24,560 Kuten sanoin, hän on varattu. 98 00:08:24,720 --> 00:08:31,440 Isäsi jahtaa vain takuunpakoilijoita. Miten saatte silti jutut hoidettua? 99 00:08:31,600 --> 00:08:34,280 -Olemme tehokkaita. -Erittäin. 100 00:08:34,440 --> 00:08:40,080 Jätän tämän kansion auki pöydälle. Jos satut vilkaisemaan sitä, hyvä. 101 00:08:40,240 --> 00:08:43,440 Loretta Cancun on eksoottinen tanssija baarissa. 102 00:08:43,600 --> 00:08:45,400 -Tasokasta. -Minun väkeäni. 103 00:08:45,560 --> 00:08:50,400 Hän moukaroi pesukoneen, joka söi hänen kolikkonsa. 104 00:08:50,560 --> 00:08:55,280 -Ja Johnny Cochran tuli hätiin? -Pidän jutun mauttomuudesta. 105 00:08:55,440 --> 00:08:59,240 Cancunin mukaan se baari saa jotenkin pitää alkoholiluvat - 106 00:08:59,400 --> 00:09:01,800 vaikka papereita ei juuri katsella. 107 00:09:01,960 --> 00:09:07,080 Hän haluaa päästä sopimukseen, jos isälläsi on aikaa. 108 00:09:11,840 --> 00:09:15,120 Älä ymmärrä väärin, herra Mars. En pidä sinusta. 109 00:09:17,440 --> 00:09:19,360 On inhottavaa olla täällä - 110 00:09:19,520 --> 00:09:24,200 mutta tiedän, että sinä jos kuka osaat olla ovela ja tehokas. 111 00:09:24,360 --> 00:09:27,280 Älä soita kotiini. Minä soitan sinulle. 112 00:09:27,440 --> 00:09:29,360 Tarvitsen sen heti. 113 00:09:37,920 --> 00:09:39,480 Moikka. 114 00:09:48,720 --> 00:09:51,760 Joo, hän on ämmä. Mutta onko se väärin? 115 00:09:51,920 --> 00:09:55,640 Isä kuitenkin yritti passittaa hänen miehensä vankilaan. 116 00:09:58,760 --> 00:10:00,440 Sujuiko koulussa? 117 00:10:00,600 --> 00:10:05,240 Luuletko, että puhumme koulusta, emmekä Celeste Kanen käynnistä? 118 00:10:05,400 --> 00:10:09,000 -Pärjäätkö kokeissa? -Kane puuhaa jotakin. 119 00:10:09,160 --> 00:10:14,360 Sano mitä sanot, mutta minä ainakin tykkään juustojauheesta. 120 00:10:14,520 --> 00:10:18,880 Numeroni ovat hyviä, samoin jauhe. Puhutaanko Kanesta? 121 00:10:19,040 --> 00:10:22,880 Hän uskoo miehensä pettävän. Ylitöitä ja motellireissuja. 122 00:10:23,040 --> 00:10:25,240 Entä seksihalut? 123 00:10:27,720 --> 00:10:29,280 -Poissa. -Suostuitko? 124 00:10:29,440 --> 00:10:32,400 -Tarvitsemme rahat. -Hyvä. Muuten pettyisin. 125 00:10:32,560 --> 00:10:35,960 Se ei paljon hetkauttaisi. Anna omenaa. 126 00:10:36,120 --> 00:10:39,120 -Älä... -Marsin etsivätoimisto. 127 00:10:39,280 --> 00:10:42,440 Hetki vain. Se on sinulle. 128 00:10:42,600 --> 00:10:45,080 Keith Mars. 129 00:10:45,240 --> 00:10:47,800 Kuinka kauan sitten? Millainen auto? 130 00:10:49,640 --> 00:10:54,520 Tulen puoli kahdeksan lennolla, nähdään suihkulähteellä. Kiitos. 131 00:10:54,680 --> 00:10:57,400 Andy yhytti sen kaverin El Pasosta. 132 00:10:57,560 --> 00:11:00,760 Hän voi yrittää rajan yli, joten lähden sinne. 133 00:11:00,920 --> 00:11:04,280 Mene. Lento on varattuna, kun pääset kentälle. 134 00:11:04,440 --> 00:11:07,880 -Vuokraanko auton Teksasista? -Ei mitään hienoa. 135 00:11:08,040 --> 00:11:11,080 Blazer ei ole hieno, ja mehän laskutamme sen. 136 00:11:11,240 --> 00:11:14,080 Okei, saat Crown Vicin. Kerran poliisi... 137 00:11:14,240 --> 00:11:16,880 -Minä sitten hoidan Kanen jutun. -Joo. 138 00:11:17,040 --> 00:11:20,480 -Suhteemme on niin monimutkainen. -Joo, joo. 139 00:11:20,640 --> 00:11:23,560 Jos kaikki sujuu hyvin, palaan huomenna. 140 00:11:23,720 --> 00:11:26,400 Jos ei, niin ylihuomenna. 141 00:11:26,560 --> 00:11:29,040 -Soittelen sinulle. -Kuten aina. 142 00:11:29,200 --> 00:11:31,800 -Veronica? -Niin? 143 00:11:31,960 --> 00:11:35,160 Jos jahtaat Jake Kanea, tuo vahvistusjoukkoja. 144 00:11:35,320 --> 00:11:37,360 Kuten aina. 145 00:11:39,720 --> 00:11:42,040 Isän laskeutuessa El Pasoon - 146 00:11:42,200 --> 00:11:45,240 olin jo seurannut Jake Kanea kotoa toimistolle. 147 00:11:46,480 --> 00:11:50,560 Videostriimaus kehitettiin Kane Softwarella. 148 00:11:50,720 --> 00:11:54,720 Kun yhtiö listautui pörssiin, Jake Kane tienasi miljardin. 149 00:11:54,880 --> 00:11:59,800 Sihteereitä myöten kaikista työntekijöistä tuli miljonäärejä. 150 00:11:59,960 --> 00:12:04,760 Hänestä pidetään. Puoli kaupunkia saa kiittää häntä omaisuudestaan. 151 00:12:04,920 --> 00:12:09,800 Tunsin perheen hyvin. Poika Duncan oli ensirakkauteni. 152 00:12:09,960 --> 00:12:13,120 Tytär Lilly oli paras ystäväni. 153 00:12:13,280 --> 00:12:17,440 -Prozac taitaa tosiaan toimia. -Olen päihtynyt elämästä. 154 00:12:17,600 --> 00:12:20,560 Minulla on mehevä salaisuus. 155 00:12:20,720 --> 00:12:24,720 -Tytöt! Lakatkaa juoruilemasta. -Nähdään. 156 00:12:25,840 --> 00:12:28,160 Ne olivat viimeiset sanamme. 157 00:12:28,320 --> 00:12:33,560 Illalla, kun haimme noutoruokaa, kuulimme radiokutsun. 158 00:12:33,720 --> 00:12:37,680 Hälytyskeskus puhui vain järjestyshäiriöistä Kanen talolla. 159 00:12:41,040 --> 00:12:43,720 Isä käski minun pysyä autossa - 160 00:12:43,880 --> 00:12:48,560 mutta Duncanin nähdessäni tajusin, ettei se ollut järjestyshäiriö. 161 00:12:54,760 --> 00:12:56,080 Mitä nyt? 162 00:12:57,800 --> 00:13:02,920 Duncan, mitä on tapahtunut? Missä Lilly on? 163 00:13:06,320 --> 00:13:12,160 Kaikki tuntevat tarinan: Lillyn murha oli People-lehden kannessa. 164 00:13:12,320 --> 00:13:16,320 Entertainment Tonight teki jutun. Kaupunki kuhisi toimittajia. 165 00:13:20,320 --> 00:13:22,880 Puhu minulle, Duncan. 166 00:13:28,120 --> 00:13:31,680 He muistavat myös haparoivan paikallisen seriffin - 167 00:13:31,840 --> 00:13:34,000 joka jahtasi väärää miestä. 168 00:13:38,440 --> 00:13:40,000 Herrajumala... 169 00:13:40,160 --> 00:13:43,440 Se haparoiva seriffi oli isäni. 170 00:13:51,800 --> 00:13:53,960 Isä erehtyi Jake Kanen suhteen - 171 00:13:54,120 --> 00:13:57,120 mutta rouva Kane on oikeilla jäljillä. 172 00:13:57,280 --> 00:14:03,360 Camelot-motellissa tuskin käydään tärkeitä liikeneuvotteluja öisin. 173 00:14:03,520 --> 00:14:07,640 Lapsensa menettäneet parit eroavat muita todennäköisemmin. 174 00:14:07,800 --> 00:14:11,920 Menettäneet? Siinäpä kiertoilmaus. 175 00:14:13,320 --> 00:14:15,640 Se ei kuvaa hänen kuolemaansa. 176 00:14:15,800 --> 00:14:18,320 Keksittekö, miten löytää pornoa? 177 00:14:18,480 --> 00:14:22,120 Se on Lilly Kanen video. Miltä perheestä mahtaa tuntua? 178 00:14:23,200 --> 00:14:28,280 Kuusi viikkoa kuoleman jälkeen joku seriffilaitokselta vuoti videon. 179 00:14:28,440 --> 00:14:32,840 Striimaustekniikan ansiosta se levisi vuorokaudessa kaikkialle. 180 00:14:33,000 --> 00:14:36,400 Joku tienasi omaisuuden, isä sai syyt niskoilleen. 181 00:14:36,560 --> 00:14:40,560 Onko isäsi edelleen sitä mieltä, että Lillyn isä teki sen? 182 00:14:41,560 --> 00:14:44,200 Hän on tyttöystäväni. 183 00:14:45,200 --> 00:14:47,040 Sinun ystäväsi. 184 00:14:48,800 --> 00:14:50,680 Duncanin sisko. 185 00:14:50,840 --> 00:14:55,960 Isäsi tuhoaa Kanen perheen. Mikä teitä vaivaa? 186 00:14:57,720 --> 00:14:59,320 Mikä teitä vaivaa? 187 00:14:59,480 --> 00:15:01,480 Se mies on valehtelija... 188 00:15:01,640 --> 00:15:05,160 Isän mielipiteellä ei pian enää ollut väliä. 189 00:15:05,320 --> 00:15:08,200 Hän menetti viran pikaisissa uusintavaaleissa. 190 00:15:08,360 --> 00:15:13,360 Äiti halusi pois Neptunesta. Hän ei kestänyt aseman menetystä. 191 00:15:13,520 --> 00:15:16,320 Muutimme kyllä, koska talo oli kallis - 192 00:15:16,480 --> 00:15:20,440 mutta isä ja minä emme halunneet lähteä kaupungista. 193 00:15:20,600 --> 00:15:22,560 Tule tänne, isä. 194 00:15:22,720 --> 00:15:28,720 -Neptunen seriffilaitos pidätti... -Anteeksi tuosta. Selvitämme asiat. 195 00:15:28,880 --> 00:15:32,320 ...tyytymättömän Kane Softwaren entisen työntekijän. 196 00:15:32,480 --> 00:15:37,760 Koontz oli ohjelmoija, joka sai potkut projektin kehitysvaiheessa. 197 00:15:37,920 --> 00:15:41,720 Kuolleen tytön kengät ja reppu löytyivät hänen veneeltään. 198 00:15:41,880 --> 00:15:44,520 Seriffi Don Lamb kertoi... 199 00:16:08,560 --> 00:16:10,640 Tämä ei tiedä hyvää. 200 00:16:20,160 --> 00:16:22,600 Ongelmia auton kanssa? 201 00:16:22,760 --> 00:16:27,200 Joo, hihna saattaa olla löysällä. Jos viitsitte kurkata... 202 00:16:27,360 --> 00:16:29,520 Weevil, kuka koettaa ekana... 203 00:16:29,680 --> 00:16:31,960 Hei, irti! Irti! 204 00:16:33,840 --> 00:16:36,240 Paras kutsua koira pois. 205 00:16:38,840 --> 00:16:40,480 Irti. Rauhoitu. 206 00:16:41,800 --> 00:16:45,240 -Nyt ollaan tasoissa. -Liian myöhäistä sille. 207 00:16:45,400 --> 00:16:50,040 Jättäkää se poika viikoksi rauhaan, ja he pääsevät pois. 208 00:16:50,200 --> 00:16:55,560 Miksi välität siitä laiheliinista? Se taitaa olla hyvä petipuuhissa. 209 00:16:55,720 --> 00:16:57,760 Joo, just niin. 210 00:16:59,040 --> 00:17:01,920 Okei, okei. Olet kovis, Felix. 211 00:17:02,080 --> 00:17:05,120 -Mutta älä ole tyhmä. -Hyvä neuvo. 212 00:17:05,280 --> 00:17:07,080 Okei, viikko. 213 00:17:07,240 --> 00:17:12,040 Sen jälkeen nappaamme sinut, sen kundin ja pikku koirasikin. 214 00:17:12,200 --> 00:17:13,520 Pois. Rauhoitu. 215 00:17:13,680 --> 00:17:18,240 Jos tulee yksinäistä, pidä Weevilin lempi mielessä. 216 00:17:20,320 --> 00:17:22,200 Minulla on melkoinen maine. 217 00:17:22,360 --> 00:17:27,480 Haluatteko tietää, miten menetin neitsyyteni? Minäkin haluaisin. 218 00:17:33,200 --> 00:17:35,240 Menin Shelly Pomroyn bileisiin - 219 00:17:35,400 --> 00:17:39,360 todistaakseni, etten välittänyt juoruiluista ja ilkeilystä. 220 00:17:39,520 --> 00:17:40,880 Se oli virhe. 221 00:17:55,880 --> 00:17:59,120 En tiedä, kuka juoman antoi. Kunpa tietäisinkin. 222 00:17:59,280 --> 00:18:03,400 Perusdrinkki: rommia, kolaa ja bentsoja. 223 00:19:14,360 --> 00:19:16,280 En kertonut isälle. 224 00:19:16,440 --> 00:19:21,320 En tiedä, mitä hän olisi tehnyt, mutta ei siitä hyvää seuraisi. 225 00:19:21,480 --> 00:19:25,600 Ja mitä sitten? En ole enää se sama tyttö. 226 00:19:28,400 --> 00:19:30,320 Näyttäydy, leidi. 227 00:19:43,080 --> 00:19:46,360 Tuolla on Veronica. Moi, Ronnie. 228 00:19:46,520 --> 00:19:51,080 Päätimme mennä koulun sijaan surffaamaan. Tuletko mukaan? 229 00:19:52,080 --> 00:19:53,920 Duncan ottaa paidan pois. 230 00:19:54,080 --> 00:19:58,000 Auttaisiko se asiaa? Kiihottaako? 231 00:19:58,160 --> 00:20:01,040 -Näytä eksälle habaa. -Hiljaa, Logan. 232 00:20:01,200 --> 00:20:03,000 Okei, okei. 233 00:20:03,160 --> 00:20:05,440 Hei. Kuule. 234 00:20:05,600 --> 00:20:07,680 Maistuuko kotipolttoinen? 235 00:20:07,840 --> 00:20:10,760 Mitä nyt? Etkö ole äitisi tyttö? 236 00:20:10,920 --> 00:20:13,160 Hän se osasi juoda. 237 00:20:13,320 --> 00:20:17,720 Ehkä hän tulee mukaan. Tiedätkö, missä hän on? 238 00:20:17,880 --> 00:20:21,120 -Anna olla. -Relaa, kaveri. 239 00:20:21,280 --> 00:20:23,000 Okei. 240 00:20:23,160 --> 00:20:26,080 Ennen se oli hauska mimmi. Moikka. 241 00:20:27,080 --> 00:20:29,640 Näin äidin kahdeksan kuukautta sitten. 242 00:20:32,520 --> 00:20:36,000 Kuukausi isän potkujen jälkeen äiti häippäsi. 243 00:20:36,160 --> 00:20:39,000 Hän jätti minulle soittorasian - 244 00:20:39,160 --> 00:20:42,560 ja viestin, että jonain päivänä hän hakisi minut. 245 00:20:58,680 --> 00:21:01,560 Kuulisit, mitä susta puhutaan. 246 00:21:02,640 --> 00:21:05,360 -Miksi tulit? -Sähän se tähän istuit. 247 00:21:05,520 --> 00:21:08,120 -Omaan pöytääni. -Hieno pöytä onkin. 248 00:21:08,280 --> 00:21:11,240 Onkohan se oikein tammea? 249 00:21:11,400 --> 00:21:14,440 -Jos kerran juorutaan... -Sain päättää. 250 00:21:14,600 --> 00:21:20,040 Voin hengata niiden mänttien kanssa, jotka nauroivat ja kuvasivat - 251 00:21:20,200 --> 00:21:23,120 tai sen tytön kanssa, joka auttoi. 252 00:21:26,840 --> 00:21:29,760 Haluatko pyöräjengin pois kimpustasi? 253 00:21:31,480 --> 00:21:35,880 -Tosi kiero juttu. Mahtavaa. -No, onnistuuko se? Ja nopeasti. 254 00:21:36,040 --> 00:21:40,080 Ihan mitä vaan sun takia. Saat kuorrutuksen kaupan päälle. 255 00:21:40,240 --> 00:21:44,640 Anna mennä vaan. Kiitti, Corny. 256 00:21:44,800 --> 00:21:46,440 Hitto... 257 00:21:46,600 --> 00:21:50,240 Cornyn puuhatessa latasin Camelotin kuvat koneelle. 258 00:21:50,400 --> 00:21:53,400 Pitää sitä harrastuksia olla. Minä kuvaan. 259 00:22:38,440 --> 00:22:40,960 -No? -Kuka on iskä? 260 00:22:41,120 --> 00:22:42,680 Inhoan tuota. 261 00:22:42,840 --> 00:22:47,120 Tämä on tärkeää, muista se. Olin joskus cool. 262 00:22:47,280 --> 00:22:49,840 -Ai milloin? -Vuonna -77. Trans Am. 263 00:22:50,000 --> 00:22:55,640 Blue Oyster Cult soittimessa, kuuma povipommi etupenkillä. 264 00:22:56,720 --> 00:23:01,080 Ei kun se olikin Springsteenin laulu. En ollut koskaan cool. 265 00:23:01,240 --> 00:23:04,080 "Kuuma" ja "povipommi" jäivät vaivaamaan. 266 00:23:04,240 --> 00:23:08,840 Nappasin sen pakoilijan 100 metriä Meksikon rajalta. 267 00:23:09,000 --> 00:23:11,840 2 500 dollaria. Ei valmisruokaa. 268 00:23:12,000 --> 00:23:16,160 Tänään syömme kuin se alempi keskiluokka, johon pyrimme. 269 00:23:16,320 --> 00:23:18,240 Grilli kuumaksi! 270 00:23:20,280 --> 00:23:22,040 Kelpaako pihvi? 271 00:23:29,640 --> 00:23:34,040 Jake Kane kävi Camelotissa tapaamassa jotain naikkosta. 272 00:23:34,200 --> 00:23:38,040 Enkö sanonut, ettet saa sotkeutua siihen? 273 00:23:38,200 --> 00:23:42,480 Puhuit vain lisävahvistuksesta. 274 00:23:42,640 --> 00:23:44,920 -Saitko kuvia? -En hyviä. 275 00:23:45,080 --> 00:23:47,080 Nainen ei tullut ulos. 276 00:23:47,240 --> 00:23:51,280 Mutta rekisterikilvet sain, voit hakea tiedot. 277 00:23:52,880 --> 00:23:54,440 Näytähän. 278 00:24:01,680 --> 00:24:06,200 Pysy poissa Jake Kanen jutusta. Et saa enää tehdä mitään. 279 00:24:06,360 --> 00:24:11,640 -Jätämme jutun muutenkin. -Miksi ihmeessä? Mitä nyt? 280 00:24:11,800 --> 00:24:16,680 -Kuka se oikein on? Kerro. -Ei, Veronica. 281 00:24:16,840 --> 00:24:20,360 Se on ohi. Pysy erossa hänestä. 282 00:24:31,240 --> 00:24:33,480 Toinen juttu piti kiireisenä. 283 00:24:33,640 --> 00:24:38,960 Lorettan mukaan ravintolan alkoholilupa oli kyseenalainen. 284 00:24:43,600 --> 00:24:45,880 Wallacen pelastussuunnitelman alku. 285 00:24:46,040 --> 00:24:49,720 Toinen vaihe alkaisi seuraavana päivänä. 286 00:24:49,880 --> 00:24:53,320 -Menoksi. -Hidasta vähän, Flo Jo. 287 00:24:58,680 --> 00:25:00,280 Siinä. 288 00:25:01,480 --> 00:25:05,680 Mikäs se tämä on, Logan? Näyttää kannabispiipulta. 289 00:25:05,840 --> 00:25:09,560 -Juuri niin. -Mennäänpä kansliaan. 290 00:25:09,720 --> 00:25:12,520 Oho, Logan on kusessa. 291 00:25:12,680 --> 00:25:14,480 Säkö? 292 00:25:14,640 --> 00:25:17,320 Tiedän, että olit. Tämä ei jää tähän. 293 00:25:18,520 --> 00:25:22,160 -Söpöä. Mä kostan tän vielä. -Nyt mennään. 294 00:25:22,320 --> 00:25:25,560 -Siistiä. -Tosiaan, hauskaa oli. 295 00:25:25,720 --> 00:25:29,240 Koulun jälkeen nähdään, teitkö oman osasi. 296 00:25:29,400 --> 00:25:33,360 Vein Wallacen seriffilaitokselle. Se oli kolmas osa. 297 00:25:33,520 --> 00:25:35,160 Voimme joutua pulaan. 298 00:25:35,320 --> 00:25:40,160 -Anna tänne. -Ei, teen sen. Totesin vain faktan. 299 00:25:51,200 --> 00:25:52,760 Mahtoikohan se toimia? 300 00:25:56,760 --> 00:25:58,280 Tulipalo! 301 00:26:06,200 --> 00:26:07,640 Toimi se. 302 00:26:15,040 --> 00:26:19,760 -Moi, onko palopäällikkö täällä? -Kas, lähes alaikäinen hottis. 303 00:26:19,920 --> 00:26:22,800 Näin sinut töissä tänään. Olit urhea. 304 00:26:22,960 --> 00:26:25,680 -Onnistuiko vaihto? -Toki. 305 00:26:25,840 --> 00:26:27,200 Kiitos. 306 00:26:27,360 --> 00:26:31,280 Moni pitää vielä isästä. Siitä on toisinaan hyötyä. 307 00:26:31,440 --> 00:26:33,880 Joskus taas on omillaan. 308 00:26:44,840 --> 00:26:48,320 -San Juan Capistranon poliisi. -Tony, Inga täällä. 309 00:26:48,480 --> 00:26:50,520 Kone on taas kaatunut. 310 00:26:50,680 --> 00:26:54,000 Hankkisit uuden, Inga. Tämä on kymmenes kerta. 311 00:26:54,160 --> 00:26:57,760 Älä muuta sano. Hei, täällä oli eilen yliajo. 312 00:26:57,920 --> 00:27:01,880 -Kilvet pitäisi tarkistaa. -Anna tulla sitten. 313 00:27:02,040 --> 00:27:08,000 Arizonan kilvet, 4VG000. 314 00:27:09,000 --> 00:27:11,800 -Johan nyt. Melkoisia perheitä. -Mitä? 315 00:27:11,960 --> 00:27:15,880 Auto on rekisteröity Lianne Marsille. 316 00:27:23,520 --> 00:27:27,880 Tylsää. Jätetäänkö hommat loppupäiväksi ja lähdetään leffaan? 317 00:27:28,040 --> 00:27:30,920 Kerrotko vielä, miksemme ota Kanen juttua? 318 00:27:36,440 --> 00:27:42,440 No... Tarkistin kilvet. Oli kyse siitä, mistä ajattelinkin. 319 00:27:42,600 --> 00:27:44,520 Yritysvakoilua. 320 00:27:45,360 --> 00:27:49,880 Se on vaarallista. Meille ei makseta tarpeeksi sellaisesta. 321 00:27:53,760 --> 00:27:55,120 Anna vain olla. 322 00:27:57,520 --> 00:27:58,880 Selvä. 323 00:28:00,160 --> 00:28:01,920 -Leffa? -En pääse. 324 00:28:02,080 --> 00:28:06,080 Voidaan vuokratakin. Mitä haluaisit katsoa? 325 00:28:08,720 --> 00:28:11,960 Voi, pikku Veronica. Mitä kuuluu? 326 00:28:12,120 --> 00:28:14,600 -Entä isällesi? -Hyvää, Inga. 327 00:28:14,760 --> 00:28:17,160 Emme ole nähneet sitten... 328 00:28:17,320 --> 00:28:20,360 Siitä on tovi. Missä Cortez-Wynnin kuuleminen on? 329 00:28:20,520 --> 00:28:22,280 Salissa 3. 330 00:28:22,440 --> 00:28:28,240 Milloin viimeksi näimme? Älä viitsi. Se on helppo muistaa. 331 00:28:32,720 --> 00:28:35,880 Veronica, mitä on tapahtunut? 332 00:28:36,880 --> 00:28:40,320 Haluan tehdä rikosilmoituksen. 333 00:28:40,480 --> 00:28:43,200 Haluatko minun pidättävän jonkun - 334 00:28:43,360 --> 00:28:46,600 vai keräänkö kaikkien silmäätekevien pojat tänne? 335 00:28:49,080 --> 00:28:53,240 Todisteita ei ole karvan vertaa, mutta tehän ette siitä välitä. 336 00:28:55,200 --> 00:28:59,800 Katsopas tuota. Tyttöhän itkee. 337 00:29:01,320 --> 00:29:04,960 Kuule, Veronica Mars. Mene ihmemaan velhon pakeille. 338 00:29:05,120 --> 00:29:06,920 Pyydä häneltä selkärankaa. 339 00:29:07,080 --> 00:29:11,080 Löydettäessä heillä oli 20 pulloa taskuissaan. 340 00:29:15,640 --> 00:29:18,480 He väittivät maksaneensa, mutta se kuvattiin. 341 00:29:18,640 --> 00:29:20,880 -Voimmeko näyttää? -Kyllä. 342 00:29:21,040 --> 00:29:25,600 Videolla näkyy, kuinka molemmat vastaajat menevät kauppaan. 343 00:29:28,600 --> 00:29:31,840 -Mitä tämä on, seriffi? -Minä... 344 00:29:34,400 --> 00:29:38,560 Lamb, onko tuo alaisesi? Näinkö johdat osastoa? 345 00:29:41,920 --> 00:29:46,320 Rouva tuomari, voimmeko samalla mitätöideä Loretta Cancunin jutun? 346 00:29:52,360 --> 00:29:54,800 Asianajajat, eteen. 347 00:30:21,720 --> 00:30:23,400 Toin sinulle lahjan. 348 00:30:30,600 --> 00:30:34,280 -Olen sinulle paljon velkaa. -Tein sen omista syistäni. 349 00:30:34,440 --> 00:30:37,960 Ei käy. Luuletko, että annan tämän vain olla? 350 00:30:38,120 --> 00:30:42,360 Tuo vetoaa ehkä yleisöön, mutta tuon vihaisen kuoren alla - 351 00:30:42,520 --> 00:30:48,120 on vähän vähemmän vihainen nuori nainen, joka haluaa vaikka leipoa. 352 00:30:48,280 --> 00:30:51,880 Olet pehmeä kuin vaahtokarkki. 353 00:30:54,040 --> 00:30:56,360 Miten teen silmukan? 354 00:30:58,120 --> 00:31:00,640 -Veronica, hei. -No? 355 00:31:00,800 --> 00:31:02,600 Autosi. 356 00:31:13,560 --> 00:31:15,800 Veronica Mars. 357 00:31:19,840 --> 00:31:24,120 -Tiedätkö, mitä pikku vitsisi maksoi? -Ainakin sen piipun verran. 358 00:31:27,320 --> 00:31:31,080 Väärin. Haluatko arvata uudestaan? 359 00:31:31,240 --> 00:31:33,160 Huumorintajusi sitten. 360 00:31:35,160 --> 00:31:37,880 Ei. Olet yleensä hyvä pistareissa. 361 00:31:38,040 --> 00:31:42,080 Oikea vastaus on, että se maksoi auton. 362 00:31:42,240 --> 00:31:45,320 Isä vei Thunderbirdini. Arvaa, mitä se ei ole? 363 00:31:48,920 --> 00:31:51,880 Ainakaan hauskaa. 364 00:31:52,040 --> 00:31:53,800 Logan... 365 00:32:04,680 --> 00:32:06,600 Mitäs täällä tapahtuu? 366 00:32:08,360 --> 00:32:10,280 Vandalismia? Ei käy. 367 00:32:10,440 --> 00:32:13,960 Tämän kaupungin vandaalit ovat minun porukkaani. 368 00:32:15,080 --> 00:32:17,600 Ei tässä ole mitään ongelmaa. 369 00:32:17,760 --> 00:32:19,840 Olet väärässä. 370 00:32:20,920 --> 00:32:23,200 Onko tämä ilmanraikastin hyvä? 371 00:32:23,360 --> 00:32:28,160 Siskoni pitää siitä, mutta hän pitää myös poneista ja pillimehuista. 372 00:32:29,640 --> 00:32:33,560 -Tämä on kuin jengisotaa. -Rauhassa vain. 373 00:32:33,720 --> 00:32:37,800 -Tuo on minun äitini auto. -Lähettäköön laskun. 374 00:32:49,440 --> 00:32:52,280 Siinä se. Lähtekää vetämään. 375 00:32:52,440 --> 00:32:54,720 En aio toistaa käskyä. 376 00:32:54,880 --> 00:32:57,800 Paitsi sinä. Sinä saat pyytää anteeksi. 377 00:32:58,880 --> 00:33:00,640 Vedä käteen. 378 00:33:02,280 --> 00:33:05,160 -Just noin. -Pyydä anteeksi. 379 00:33:09,280 --> 00:33:10,600 Haista home. 380 00:33:17,440 --> 00:33:19,280 -Nyt. -Anna hänen olla. 381 00:33:19,440 --> 00:33:22,840 -Niinkö? Jaksan kyllä. -En tarvitse anteeksipyyntöä. 382 00:33:30,880 --> 00:33:33,000 Toivottavasti kaikki on hyvin. 383 00:33:33,160 --> 00:33:37,960 -Valvontakameran nauha katosi. -Onnekas sattuma. 384 00:33:45,320 --> 00:33:51,160 Sedälläni on korikorjaamo. Voidaan laittaa sulle täysihoito. 385 00:33:51,320 --> 00:33:53,840 -Pyydä anteeksi. -Oliko tuo törkeää? 386 00:33:54,000 --> 00:33:56,800 Ei minulta, vaan häneltä. 387 00:33:56,960 --> 00:34:01,760 -Juu ei. Ei käy. -Hänellä on videon ainoa kopio. 388 00:34:01,920 --> 00:34:05,400 -Päätetään me, mitä tehdään. -Odottakaa. 389 00:34:05,560 --> 00:34:08,840 Sori, että teippasin sut lipputankoon. Anteeksi. 390 00:34:09,000 --> 00:34:10,400 Ei se mitään. 391 00:34:10,560 --> 00:34:14,640 -Saanko sen videon nyt? -Et. 392 00:34:25,440 --> 00:34:29,960 Aamulla herätessäni tiesin voivani luottaa yhteen ihmiseen. 393 00:34:30,120 --> 00:34:35,360 Mutta jos jotain olen oppinut, niin kaikki rakkaat pettävät. 394 00:35:01,120 --> 00:35:04,400 Isä luulee, etten tiedä kassakaapin lukon koodia. 395 00:35:04,560 --> 00:35:08,160 Hän on väärässä. En vain ole ennen tarvinnut sitä. 396 00:35:19,640 --> 00:35:22,360 Ei voi olla. Lilly Kanen kansio. 397 00:35:22,520 --> 00:35:25,000 Mitä isä oikein puuhaa? 398 00:35:25,160 --> 00:35:28,000 Osa muistiinpanoista on viime kuulta. 399 00:35:28,160 --> 00:35:33,360 Murhan tunnustanut mieshän odottaa jo kuolemantuomiota. 400 00:35:33,520 --> 00:35:37,320 Minun ottamani kuva Camelotista. Mitä se täällä tekee? 401 00:35:37,480 --> 00:35:41,200 Mitä äiti teki siellä Jake Kanen kanssa? 402 00:35:41,360 --> 00:35:46,600 Ja tärkein kysymys: miksi isä valehteli asiasta? 403 00:35:48,560 --> 00:35:53,320 -Mitä sinä täällä teet? Näin valot. -Unohdin pari kirjaa. 404 00:35:53,480 --> 00:35:55,600 Mennäänpä sitten, on perheilta. 405 00:35:55,760 --> 00:35:58,640 Tilasin ruokaa ja vuokrasin South Parkin. 406 00:35:58,800 --> 00:36:02,240 -Lempileffani. -Kuka on iskä? 407 00:36:03,480 --> 00:36:05,240 Sinä. 408 00:36:07,560 --> 00:36:10,760 Käyn vielä yhdessä paikassa. Nähdäänkö kotona? 409 00:36:10,920 --> 00:36:15,560 Joo, mutta pidä kiirettä. Olen huolissani sinusta. 410 00:36:16,800 --> 00:36:18,520 Niin olet. 411 00:36:34,280 --> 00:36:38,560 Hän siis valehteli, mutta hänellä varmaan on syynsä. 412 00:36:38,720 --> 00:36:43,000 Hän kai yrittää suojella minua, niinhän isät tekevät. 413 00:36:43,160 --> 00:36:48,160 Mutta päässäni pyörii liikaa kysymyksiä, jotta voisin odottaa. 414 00:36:48,320 --> 00:36:52,080 Tarvitsen vastauksia. Niin minä toimin. 415 00:36:53,840 --> 00:36:57,640 Kaukaa haettua, mutta minun on pakko yrittää. 416 00:36:57,800 --> 00:37:02,320 Luulin tietäväni, mikä perheeni hajotti. Nyt en tiedä enää mitään. 417 00:37:02,480 --> 00:37:05,800 Lupaan selvittää, mitä oikeasti tapahtui - 418 00:37:05,960 --> 00:37:09,320 ja yhdistää perheemme jälleen. 419 00:37:09,480 --> 00:37:13,280 Oliko tuo liian pehmeää? No, tiedättehän, mitä sanotaan. 420 00:37:13,440 --> 00:37:17,440 Veronica Mars on kuin vaahtokarkki. 421 00:37:39,560 --> 00:37:43,560 Suomennos: Inkeri Viinikainen Iyuno-SDI Group