1 00:00:01,880 --> 00:00:05,960 Her er skolen min. Elevene her har foreldre som enten er millionærer- 2 00:00:06,120 --> 00:00:09,840 -eller som jobber for millionærer. Neptune i California. 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,360 En by uten middelklasse. 4 00:00:12,520 --> 00:00:16,640 Tilhører man den andre gruppen, må man ha en jobb. 5 00:00:16,800 --> 00:00:23,080 Jeg skygger utro ektemaker og avslører forsikringssvindler. 6 00:00:23,240 --> 00:00:25,400 -Hvem har han tystet på? -Motorsykkelgjengen. 7 00:00:25,560 --> 00:00:30,440 -Hvorfor skjærer ingen ham ned? -Jeg vil ikke henge der i morgen. 8 00:00:33,640 --> 00:00:36,160 Smil. 9 00:00:39,680 --> 00:00:43,360 -Flytt deg. -Hvem har kronet deg til dronning? 10 00:00:43,520 --> 00:00:47,240 -Du er jammen et utskudd. -Så du er ny her? 11 00:00:47,400 --> 00:00:52,560 Velkommen til Neptune High. Heia Pirates! 12 00:00:54,640 --> 00:01:00,640 I denne klassen forventer vi mer. I Popes "An Essay on Man"- 13 00:01:00,800 --> 00:01:05,440 -snakker han om skjebnen. Ikke sant? Noen? 14 00:01:05,600 --> 00:01:12,600 Har noen fullført novellen? Veronica Mars. 15 00:01:13,160 --> 00:01:20,160 Gratulerer, du er min frivillige. Pope. Epistel én. 16 00:01:20,440 --> 00:01:26,200 "Håp brenner evig i menneskers bryst. Mennesket vil bli velsignet." 17 00:01:26,360 --> 00:01:33,360 "Den urolige sjelen hviler og beveger seg fritt i det kommende liv." 18 00:01:33,640 --> 00:01:40,280 -Hva tror du Pope mente med det? -Livet suger helt til man dør. 19 00:01:40,440 --> 00:01:45,400 Takk, miss Mars, for det kortfattede og upassende svaret. 20 00:01:45,560 --> 00:01:51,160 Pope sier her at det som holder oss oppe,- 21 00:01:51,320 --> 00:01:55,160 -er vår tro på et bedre liv i vente. 22 00:01:55,320 --> 00:02:01,120 Skolens nye våpen i kampen mot stoff er å ransake skapene våre. 23 00:02:01,280 --> 00:02:06,440 Men jeg vet når de slår til før rektoren gjør det. 24 00:02:06,600 --> 00:02:12,680 -Veronica Mars. Dette blir bra. -Kan du åpne skapet ditt? 25 00:02:13,760 --> 00:02:16,720 Buster! 26 00:02:23,720 --> 00:02:29,160 Jøss! Dette er litt pinlig. 27 00:02:39,480 --> 00:02:42,960 Jeg pleide å sitte ved det bordet. 28 00:02:43,120 --> 00:02:46,440 Ikke fordi min familie levde opp til kravene. 29 00:02:46,600 --> 00:02:52,440 Pappa eide ikke et flyselskap eller var Belgias ambassadør. 30 00:02:52,600 --> 00:02:56,560 Men pappa var sheriff, og det medførte en viss status. 31 00:02:56,720 --> 00:03:03,720 Men grunnen til at jeg fikk innpass, var millionærsønnen Duncan Kane. 32 00:03:04,200 --> 00:03:06,440 Vi var kjærester. 33 00:03:12,320 --> 00:03:18,120 Men så en dag, uten forvarsel, gjorde han det slutt. 34 00:03:29,320 --> 00:03:34,000 Vi må ikke glemme Logan Echolls. Faren får 20 millioner per bilde. 35 00:03:34,160 --> 00:03:39,880 Du har nok actionfiguren hans. Alle skoler har en drittsekk. 36 00:03:40,040 --> 00:03:42,680 Han er vår. 37 00:03:42,840 --> 00:03:48,280 Alt i orden? Du virker hypnotisert. 38 00:03:48,440 --> 00:03:51,720 Sa jeg at du fikk sitte her? 39 00:03:51,880 --> 00:03:58,400 Vent. Klart du kan sitte her. Sitt hvor du vil. 40 00:03:58,560 --> 00:04:03,360 -Kult av deg å få meg ned fra stanga. -Merra mi. 41 00:04:03,520 --> 00:04:08,880 Skulle du ikke vente på meg? Jeg trodde det var klokkeklart. 42 00:04:10,720 --> 00:04:16,440 Jeg skjønner. Veldig morsomt. Nå er vi vel skuls? 43 00:04:16,600 --> 00:04:22,360 -Skjønner du at du er dau?! -La ham være. 44 00:04:22,520 --> 00:04:27,960 Pyse! Jeg er kun interessert i å høre hva en kvinne sier når hun rir meg. 45 00:04:28,120 --> 00:04:32,040 -Men da er det mest stønning. -Så den er stor, hva? 46 00:04:32,200 --> 00:04:34,000 Legendarisk. 47 00:04:34,160 --> 00:04:39,240 Er den så stor som du sier, vil jeg være sammen med deg. 48 00:04:39,400 --> 00:04:42,000 Hva er problemet? 49 00:04:42,160 --> 00:04:48,960 -Ikke la Blondie snakke slik til deg. -Kompisen din vil visst også se den. 50 00:04:49,120 --> 00:04:53,320 Hva foregår her? Gå et annet sted, herrer. 51 00:04:53,480 --> 00:04:56,360 Hvorfor havner du alltid i trøbbel? 52 00:05:00,360 --> 00:05:05,880 Hva gjorde du? Hvorfor er de ute etter deg? 53 00:05:06,040 --> 00:05:12,640 Jeg jobbet alene i kiosken. Så kom et par karer fra den gjengen. 54 00:05:12,800 --> 00:05:14,720 Gratulerer med dagen. 55 00:05:14,880 --> 00:05:21,800 De gikk inn og forsynte seg med øl, så jeg utløste alarmen. 56 00:05:27,480 --> 00:05:30,400 Wallace. 57 00:05:31,600 --> 00:05:34,120 De trodde én dollar dekket det. 58 00:05:34,280 --> 00:05:37,640 Behold vekslepengene. 59 00:05:42,120 --> 00:05:47,400 -Så kom politiet. -Vi har kun sheriff her. 60 00:05:47,960 --> 00:05:50,400 Du. Bli med meg. 61 00:05:50,560 --> 00:05:53,480 Her kommer han. 62 00:05:53,640 --> 00:05:58,120 Hva står på, tyster? Kom hit. 63 00:05:58,760 --> 00:06:03,520 -De sa at de betalte. Gjorde de det? -Ja. 64 00:06:03,680 --> 00:06:07,680 -Jeg sa jo det. -Klapp igjen. 65 00:06:08,800 --> 00:06:13,840 -Men likevel utløste du alarmen? -Det var et uhell. 66 00:06:19,680 --> 00:06:24,320 Sacks, få dem vekk herfra. Vi har nok. 67 00:06:27,160 --> 00:06:34,160 Du må gå til trollmannen og be om litt mot. 68 00:06:34,480 --> 00:06:37,840 Gratulerer! Du har allerede blitt uvenner med- 69 00:06:38,000 --> 00:06:41,280 -motorsykkelgjengen og sheriffen. 70 00:06:54,800 --> 00:06:59,000 Hei, kjære. Det er sangen vår. 71 00:06:59,160 --> 00:07:03,600 Gratulerer med dagen, Veronica. Er du overrasket? 72 00:07:03,760 --> 00:07:07,080 -Mamma? -Veronica, det er meg. 73 00:07:07,240 --> 00:07:11,240 Kan du hjelpe meg? 74 00:07:13,880 --> 00:07:18,400 Flink bisk! 75 00:07:56,600 --> 00:08:01,480 Jeg ble sjokkert over å se Celeste Kanes bil utenfor fars kontor. 76 00:08:01,640 --> 00:08:07,120 Hun hater meg nesten like intenst som hun forguder sønnen sin. 77 00:08:16,320 --> 00:08:20,440 -Veronica Mars. -Pappa sitter i et møte. 78 00:08:20,600 --> 00:08:26,760 Jeg snakker gjerne med deg. Faren din jakter på rømlinger,- 79 00:08:26,920 --> 00:08:31,720 -men likevel blir sakene som kommer inn, behandlet. 80 00:08:31,880 --> 00:08:37,600 -Vi er effektive. -Ja. Jeg legger denne mappen her. 81 00:08:37,760 --> 00:08:43,920 Kanskje du vil ta en titt på den. Loretta Cancun danser på klubben. 82 00:08:44,080 --> 00:08:50,360 Hun ble tatt for å gå løs på vaske- maskinen som tok myntene hennes. 83 00:08:50,520 --> 00:08:55,400 -Og Johnny Cochran ble innleid? -Jeg unnskylder det ikke. 84 00:08:55,560 --> 00:09:00,040 Klubben har interessant nok fortsatt skjenkebevilling,- 85 00:09:00,200 --> 00:09:03,440 -til tross for en slapp legitimasjonspolitikk. 86 00:09:03,600 --> 00:09:09,000 Har faren din tid, kan han ta en titt på det. 87 00:09:11,960 --> 00:09:16,240 Ikke misforstå. Jeg liker deg ikke. 88 00:09:17,360 --> 00:09:24,360 Jeg misliker sterkt at jeg er her, men kan noen løse dette, er det deg. 89 00:09:24,920 --> 00:09:31,480 Ikke ring meg hjemme. Jeg ringer deg. Og jeg trenger det øyeblikkelig. 90 00:09:38,240 --> 00:09:40,680 Hei. 91 00:09:48,840 --> 00:09:51,720 Ja, hun er en merr. Men er det så rart? 92 00:09:51,880 --> 00:09:56,800 Pappa prøvde å få sperret mannen hennes inne på livstid. 93 00:09:58,520 --> 00:10:04,920 -Hvordan går det på skolen? -Ikke prat deg bort. Hva ville hun? 94 00:10:05,080 --> 00:10:09,320 -Får du gode karakterer? -Kane har noen på si, hva? 95 00:10:09,480 --> 00:10:14,240 Man kan si hva man vil om ost, men jeg elsker pulverost. 96 00:10:14,400 --> 00:10:18,480 Jeg liker også pulverost, men kan vi snakke om mrs Kane? 97 00:10:18,640 --> 00:10:24,480 -Hun tror han er utro. -Stor sexlyst? 98 00:10:27,280 --> 00:10:30,800 Den er borte. Vi trenger pengene. 99 00:10:30,960 --> 00:10:35,600 Jeg ville blitt sint om du ikke tok saken. 100 00:10:36,480 --> 00:10:40,720 Mars etterforskning. Et øyeblikk. 101 00:10:42,160 --> 00:10:46,720 Keith Mars. Hvor lenge siden? 102 00:10:46,880 --> 00:10:52,560 Hva kjører han? Jeg tar 19.30-flyet til San Diego. Vi møtes ved fontenen. 103 00:10:52,720 --> 00:10:57,040 Bra jobbet. Takk. Andy fant fyren vår i El Paso. 104 00:10:57,200 --> 00:11:01,160 Han vil nok prøve å krysse grensen. Jeg må dra. 105 00:11:01,320 --> 00:11:05,480 Jeg bestiller billetter. Vil du ha leiebil? 106 00:11:05,640 --> 00:11:10,840 -Ikke sånn luksus denne gangen. -En Blazer er ikke luksus. 107 00:11:11,000 --> 00:11:16,720 -Greit. Du får en Crown Vic. -Hold deg unna Kane-saken. 108 00:11:16,880 --> 00:11:20,160 Med tanke på vårt forhold til familien... 109 00:11:20,320 --> 00:11:26,200 Går alt bra, er jeg hjemme i morgen. Hvis ikke, kvelden etter. 110 00:11:26,360 --> 00:11:31,400 -Jeg ringer og hører hvordan det går. -Som du alltid gjør. 111 00:11:31,560 --> 00:11:36,240 Når du jakter på Jake Kane, tar du back-up. 112 00:11:39,520 --> 00:11:46,080 Innen pappa landet i El Paso, hadde jeg fulgt Kane til kontoret. 113 00:11:46,240 --> 00:11:53,240 Video-streaming ble oppfunnet her, og Jake Kane tjente én milliard. 114 00:11:54,720 --> 00:11:59,280 Alle som jobbet her, selv sekretæren, ble millionærer. 115 00:11:59,440 --> 00:12:06,000 Halvparten av innbyggerne her er rike pga ham. Jeg kjente familien. 116 00:12:06,160 --> 00:12:09,800 Jakes sønn, Duncan, var min første og eneste kjærlighet. 117 00:12:09,960 --> 00:12:13,440 Hans datter Lilly var min beste venn. 118 00:12:13,600 --> 00:12:17,640 -Jeg ser at pillene funker. -Jeg er rusa på livet. 119 00:12:17,800 --> 00:12:23,920 -Jeg har en hemmelighet. En god en. -Mindre snakk, mer skrubbing. 120 00:12:25,600 --> 00:12:32,600 Det var de siste ordene våre. Senere kom en melding på radioen. 121 00:12:33,480 --> 00:12:38,480 Det var bråk på Kanes eiendom. 122 00:12:40,600 --> 00:12:45,120 Jeg fikk beskjed om å holde meg i bilen, men da jeg så Duncan,- 123 00:12:45,280 --> 00:12:49,200 -visste jeg at det var mer enn bare bråk. 124 00:12:54,320 --> 00:12:57,480 Hva har skjedd? 125 00:12:57,640 --> 00:13:02,560 Hva har skjedd, Duncan? Hvor er Lilly? 126 00:13:06,080 --> 00:13:11,760 Men alle har hørt om drapet på Lilly. Det var på People- forsiden. 127 00:13:11,920 --> 00:13:17,440 Og på Entertainment Tonight. Byen ble invadert av journalister. 128 00:13:20,200 --> 00:13:24,280 Snakk til meg, Duncan. 129 00:13:27,800 --> 00:13:34,800 Og alle leste om den håpløse sheriffen som gikk etter feil mann. 130 00:13:38,080 --> 00:13:44,240 -Herregud! -Den håpløse sheriffen var pappa. 131 00:13:51,560 --> 00:13:57,240 Men om far ikke hadde rett ang Kane da, har mrs Kane det nå. 132 00:13:57,400 --> 00:14:03,360 Ikke mange forretningsmøter finner sted på Camelot midt på natten. 133 00:14:03,520 --> 00:14:07,560 Skilsmisseraten fordobles blant foreldre som mister et barn. 134 00:14:07,720 --> 00:14:12,960 "Mister et barn." Litt av en eufemisme. 135 00:14:13,120 --> 00:14:17,920 Det sier ikke noe om hvordan hun ble funnet. 136 00:14:18,080 --> 00:14:23,200 Det er en Lilly Kane-video. Lurer på hva familien syns. 137 00:14:23,360 --> 00:14:28,120 Seks uker etter dødsfallet lekket videoen ut fra sheriffens kontor. 138 00:14:28,280 --> 00:14:32,720 Den var på nettet innen 24 timer. Streaming gjorde det mulig. 139 00:14:32,880 --> 00:14:36,600 Noen tjente en formue mens pappa tok skylden. 140 00:14:36,760 --> 00:14:41,440 Tror faren din fortsatt at Lillys far står bak? 141 00:14:41,600 --> 00:14:47,240 Hun er kjæresten min. Din venn. 142 00:14:48,560 --> 00:14:54,040 Duncans søster. Faren din ødelegger Kane-familien. 143 00:14:54,200 --> 00:15:01,160 -Hva feiler det dere? -Han gjorde det. Han er en løgner. 144 00:15:01,320 --> 00:15:07,800 Fars mistanke mot Jake førte til at han mistet jobben. 145 00:15:07,960 --> 00:15:13,240 Mamma flyttet. Å miste all status og inntekt ble for mye for henne. 146 00:15:13,400 --> 00:15:20,040 Vi måtte flytte, huset ble for dyrt, men vi ville ikke jages ut av byen. 147 00:15:20,200 --> 00:15:23,720 Pappa, kom hit. 148 00:15:23,880 --> 00:15:28,600 Jeg beklager. Jeg og moren din skal finne ut av det. 149 00:15:28,760 --> 00:15:31,520 En tidligere ansatt i firmaet. 150 00:15:31,680 --> 00:15:37,560 Koontz ble sparket under utviklingen av video-streamingprosjektet. 151 00:15:37,720 --> 00:15:44,400 Avdødes sko og sekk ble funnet på Koontz' husbåt. 152 00:16:08,120 --> 00:16:12,280 Dette lover ikke bra. 153 00:16:20,040 --> 00:16:22,480 Motortrøbbel, frøken? 154 00:16:22,640 --> 00:16:29,120 Jeg tror det er en løs rem. Kan du se under panseret? 155 00:16:29,280 --> 00:16:32,680 Få ham vekk! 156 00:16:33,760 --> 00:16:37,560 Få den hunden vekk. 157 00:16:38,400 --> 00:16:41,240 Ro deg ned. 158 00:16:41,400 --> 00:16:45,880 -Da er vi vel skuls? -For sent. 159 00:16:46,040 --> 00:16:49,640 La gutten være i fred i en uke, så skal guttene dine gå fri. 160 00:16:49,800 --> 00:16:51,960 Hvorfor bryr du deg så mye om ham? 161 00:16:52,120 --> 00:16:58,480 Etter det jeg har hørt om deg, må han ha stellet i orden. 162 00:16:58,640 --> 00:17:03,040 Vi skjønner, Felix. Du er tøff. Men ikke vær dum for en gangs skyld. 163 00:17:03,200 --> 00:17:06,800 -Det var et godt råd. -Greit. En uke. 164 00:17:06,960 --> 00:17:13,120 Etter det skal vi ta deg, gutten din og den lille hunden din. 165 00:17:13,280 --> 00:17:19,040 Blir du ensom her ute, så husk: Weevil holder ut lenge. 166 00:17:20,160 --> 00:17:25,400 Flott rykte jeg har. Vil du vite hvordan jeg mistet møydommen? 167 00:17:25,560 --> 00:17:28,240 Jeg også. 168 00:17:32,760 --> 00:17:38,960 Jeg dro på fest bare for å bevise at jeg ikke brydde meg om baksnakket. 169 00:17:39,120 --> 00:17:43,400 Det var et feilgrep. 170 00:17:55,800 --> 00:18:02,600 Jeg vet ikke hvem som ga meg drinken. Rom, cola og Rohypnol. 171 00:19:14,160 --> 00:19:18,600 Jeg sa det aldri til pappa. Jeg vet ikke hva han ville gjort,- 172 00:19:18,760 --> 00:19:22,760 -men det ville ikke ført til noe godt. 173 00:19:22,920 --> 00:19:25,960 Men jeg er ikke den jenta lenger. 174 00:19:28,120 --> 00:19:31,200 Vis deg, kvinne. 175 00:19:44,440 --> 00:19:51,440 Hei, Ronnie. Vi skulker skolen for å surfe. Blir du med? 176 00:19:51,640 --> 00:19:55,760 Duncan lover å ta av seg skjorta. Frister det? 177 00:19:55,920 --> 00:20:01,920 Blir du kåt av det? D.K., vis deg fram for eksen. 178 00:20:03,320 --> 00:20:10,320 Hva med en liten tår? Er du ikke din mors datter? 179 00:20:10,480 --> 00:20:17,200 Hun kunne jammen drikke. Kanskje hun vil være med. Hvor er hun? 180 00:20:17,360 --> 00:20:21,120 La henne være. 181 00:20:22,800 --> 00:20:26,800 Hun var kul en gang. 182 00:20:26,960 --> 00:20:30,840 Det er åtte måneder siden jeg så mamma. 183 00:20:32,200 --> 00:20:35,720 Mamma stakk en måned etter pappa fikk sparken. 184 00:20:35,880 --> 00:20:38,680 Alt hun etterlot, var en spilledåse- 185 00:20:38,840 --> 00:20:43,320 -og en lapp der det sto at hun skulle komme tilbake en dag. 186 00:20:58,120 --> 00:21:02,240 Du skulle hørt hva folk sier om deg. 187 00:21:02,400 --> 00:21:05,800 Hvorfor sitter du her, da? Dette er mitt bord. 188 00:21:05,960 --> 00:21:12,880 -Det er fint. Hva er det laget av? -Hvis folk sier så mye stygt... 189 00:21:13,040 --> 00:21:19,760 Jeg kan enten være med de som lo av meg da jeg hang i flaggstanga- 190 00:21:19,920 --> 00:21:24,200 -eller være sammen med hun som skar meg ned. 191 00:21:26,400 --> 00:21:31,200 Vil du kvitte deg med motorsykkelklubben? 192 00:21:31,360 --> 00:21:37,720 Dette er helt sykt. Dødskult! Jeg gjør alt for deg. 193 00:21:37,880 --> 00:21:42,760 -Jeg skal lakkere den gratis. -Sett i gang. Takk, Corny. 194 00:21:46,040 --> 00:21:51,960 Mens Corny gjorde sitt, lastet jeg ned bilder. Man må jo ha en hobby. 195 00:21:52,120 --> 00:21:56,000 Fotografering er min. 196 00:22:37,920 --> 00:22:40,840 -Og? -Hvem er pappaen din? 197 00:22:41,000 --> 00:22:44,880 -Jeg liker ikke at du sier det. -Dette er viktig. Husk dette. 198 00:22:45,040 --> 00:22:51,160 Jeg var kul. I 1977. Trans Am med Blue Oyster Cult på min 8-track. 199 00:22:51,320 --> 00:22:56,640 En het, blond skreppe ved min side, vi kjørte om kapp. 200 00:22:56,800 --> 00:23:00,560 Vent litt. Det er en Springsteen-låt. Jeg var aldri kul. 201 00:23:00,720 --> 00:23:07,720 -Hva er verst av "het" og "skreppe"? -Jeg tok rømlingen like ved Mexico. 202 00:23:08,640 --> 00:23:11,320 2500 dollar. 203 00:23:11,480 --> 00:23:18,360 I kveld skal vi spise som den lavere middelklassen vi ønsker å bli. 204 00:23:19,760 --> 00:23:23,160 Jeg mener det. Biff. 205 00:23:29,360 --> 00:23:33,840 Jake Kane traff en tøs på Camelot i går. 206 00:23:34,000 --> 00:23:38,120 Jeg ba deg ligge unna den saken. 207 00:23:38,280 --> 00:23:43,760 -Du sa at jeg skulle ta back-up. -Fikk du bilder? 208 00:23:43,920 --> 00:23:48,520 Hun kom aldri ut, men jeg fikk bilde av registreringsnummeret. 209 00:23:48,680 --> 00:23:52,480 Du kan jo sjekke det. 210 00:23:52,640 --> 00:23:56,400 Få se. 211 00:24:01,320 --> 00:24:05,680 Hold deg unna Jake Kane. Du skal ikke jobbe mer med saken. 212 00:24:05,840 --> 00:24:11,360 -Vi skal uansett droppe saken. -Hvorfor det? 213 00:24:11,520 --> 00:24:15,400 Hvem er det? Hvorfor sier du det ikke? 214 00:24:15,560 --> 00:24:20,480 Nei. Hold deg unna ham. 215 00:24:30,880 --> 00:24:34,120 Jeg hadde en annen sak å tenke på. 216 00:24:34,280 --> 00:24:40,960 Seventh Veil har en interessant måte å beholde skjenkebevillingen på. 217 00:24:43,240 --> 00:24:48,520 Første fase i min plan for å redde Wallace. Fase to starter i morgen. 218 00:24:49,560 --> 00:24:54,120 -Kjapp deg. -Ro deg ned, Flo-Jo. 219 00:24:58,280 --> 00:25:00,840 Vær så god. 220 00:25:01,000 --> 00:25:07,640 Ser man det... Dette ser da ut som en hasjpipe. 221 00:25:10,320 --> 00:25:13,960 Logan er tatt! 222 00:25:14,120 --> 00:25:17,840 Jeg vet det var deg. Dette er ikke over. 223 00:25:18,000 --> 00:25:21,640 Så søtt. Jeg skal ta deg. 224 00:25:21,800 --> 00:25:23,600 Fett! 225 00:25:23,760 --> 00:25:28,720 -Det var morsomt. -Vi får se om du har gjort ditt. 226 00:25:28,880 --> 00:25:33,200 Etter skolen kjørte vi til sheriffen. Dette var tredje fase. 227 00:25:33,360 --> 00:25:40,360 Vi kan få problemer. Jeg skal gjøre det. Jeg bare sa det som sant er. 228 00:25:51,400 --> 00:25:53,480 Jeg lurer på om det funket. 229 00:25:55,640 --> 00:25:57,840 Brann! 230 00:26:05,760 --> 00:26:08,080 Det funket. 231 00:26:14,600 --> 00:26:19,400 -Hei, Adam, Eddie. Er sjefen her? -Er det ikke brannstifteren? 232 00:26:19,560 --> 00:26:24,800 Jeg så deg i aksjon i dag. Du var jammen modig. Fikk du byttet? 233 00:26:26,880 --> 00:26:31,000 Heldigvis er det fortsatt noen som liker pappa. Det kan være nyttig. 234 00:26:31,160 --> 00:26:35,640 Andre ganger må man ordne opp selv. 235 00:26:44,560 --> 00:26:50,120 -San Juan Capistrano politidistrikt. -Tony, dette er Inga. Pc-en er nede. 236 00:26:50,280 --> 00:26:57,240 -Det må være tiende gang. -En sjåfør stakk av fra en ulykke. 237 00:26:57,400 --> 00:27:00,840 Offeret har skiltene, men noen må sjekke dem. 238 00:27:01,000 --> 00:27:07,120 Arizona, fire, viktor, golf, null, null, null. 239 00:27:08,720 --> 00:27:15,000 Enkelte familier, altså. Bilen er registrert på Lianne Mars. 240 00:27:23,240 --> 00:27:27,800 Jeg kjeder meg. Skal vi gå på kino? 241 00:27:27,960 --> 00:27:33,480 Forklar hvorfor vi dropper Kane-saken. 242 00:27:35,640 --> 00:27:40,560 Jeg sjekket skiltene. 243 00:27:40,720 --> 00:27:44,920 Det er bedriftsspionasje. 244 00:27:45,080 --> 00:27:50,120 Det er farlig, og vi får ikke godt nok betalt. 245 00:27:53,720 --> 00:27:57,960 -Vi dropper den. -Ok. 246 00:28:00,160 --> 00:28:06,200 Kino? Kanskje vi kan leie en film. Hva vil du se... 247 00:28:08,600 --> 00:28:12,920 Hvordan går det, Veronica? Hvordan går det med faren din? 248 00:28:13,080 --> 00:28:17,520 -Vi har det bra, Inga. -Jeg har ikke sett deg siden... 249 00:28:17,680 --> 00:28:22,240 Det er en stund siden. Hvor er høringen i Cortez/Wynn-saken? 250 00:28:22,400 --> 00:28:27,000 Sist jeg var her... Gi deg, Inga. Det er enkelt. 251 00:28:32,680 --> 00:28:39,520 -Veronica, hva har skjedd? -Jeg vil anmelde et lovbrudd. 252 00:28:40,480 --> 00:28:45,040 Skal jeg arrestere noen spesielle, eller skal jeg hente sønnene- 253 00:28:45,200 --> 00:28:48,640 -i de viktigste familiene i byen? 254 00:28:48,800 --> 00:28:55,040 Jeg har ikke noe bevis å gå ut fra, men det betyr ikke noe i din familie. 255 00:28:55,200 --> 00:29:00,000 Ser man det... Hun gråter. 256 00:29:01,080 --> 00:29:06,960 Du kan jo oppsøke trollmannen og be om litt ryggrad. 257 00:29:07,120 --> 00:29:13,120 Da vi fant dem, hadde de fortsatt tjue flasker i lommene. 258 00:29:15,560 --> 00:29:20,600 De sa de kjøpte ølet, men vi har det på film. 259 00:29:20,760 --> 00:29:26,120 Her vil vi se de tiltalte gå inn... 260 00:29:28,280 --> 00:29:31,640 Hva er det vi ser, sheriff? 261 00:29:34,480 --> 00:29:40,160 Er dette en av dine betjenter? Er det slik du leder avdelingen? 262 00:29:41,640 --> 00:29:48,600 Er dette et bra tidspunkt å be om frifinnelse i saken mot Cancun? 263 00:29:52,040 --> 00:29:54,560 Rådsmøte. 264 00:30:21,800 --> 00:30:24,720 Jeg har en gave til deg. 265 00:30:30,440 --> 00:30:35,960 -Jeg står i stor gjeld til deg. -Jeg har mine grunner. 266 00:30:36,120 --> 00:30:39,920 Tror du jeg lar deg slippe unna med det? 267 00:30:40,080 --> 00:30:44,680 Under det harde skallet ditt er det en ikke fullt så hard kvinne- 268 00:30:44,840 --> 00:30:50,120 -som verker etter å be meg om noe. Du er Veronica Mars, marshmallow. 269 00:30:50,280 --> 00:30:52,840 Du er myk inni. 270 00:30:53,720 --> 00:30:56,920 Hvordan tar jeg en loop? 271 00:30:58,000 --> 00:31:00,720 -Veronica... -Ja. 272 00:31:00,880 --> 00:31:04,120 Bilen din. 273 00:31:13,360 --> 00:31:16,920 Hei, Veronica Mars. 274 00:31:19,720 --> 00:31:25,760 -Vet du hva spøken din kostet meg? -Du får nok ikke pipa tilbake. 275 00:31:27,120 --> 00:31:30,960 Feil svar. Vil du gjette en gang til? 276 00:31:31,120 --> 00:31:35,000 Åpenbart din humoristiske sans. 277 00:31:35,160 --> 00:31:41,240 Nei, og du pleier å være flink til å svare. Riktig svar er bilen min. 278 00:31:41,400 --> 00:31:47,240 Pappa tok fra meg T-birden. Og vet du hva jeg ikke får? 279 00:31:49,240 --> 00:31:51,600 Ha det gøy. 280 00:31:51,760 --> 00:31:53,560 Logan! 281 00:32:04,560 --> 00:32:09,160 Hva er så dette? Vandalisme? 282 00:32:09,320 --> 00:32:14,840 Nei. All vandalisme i denne byen går via meg. 283 00:32:15,000 --> 00:32:20,600 -Jeg har ikke noe problem med deg. -Der tar du feil. 284 00:32:20,760 --> 00:32:23,080 Er O-Town bra? 285 00:32:23,240 --> 00:32:27,920 Lillesøsteren min liker det, men hun liker også ponnier. 286 00:32:29,280 --> 00:32:33,240 Dette føles som en scene fra "The Outsiders". 287 00:32:33,400 --> 00:32:39,480 -Det er mammas bil. -Be henne sende regningen. 288 00:32:49,400 --> 00:32:54,200 Stikk. Jeg gjentar det ikke. 289 00:32:54,360 --> 00:32:58,440 Unntatt du. Du kan be om unnskyldning. 290 00:32:58,600 --> 00:33:01,880 Det kan du drømme om. 291 00:33:03,440 --> 00:33:06,920 Be om unnskyldning, sa jeg. 292 00:33:09,200 --> 00:33:12,960 Kyss meg i ræva! 293 00:33:17,960 --> 00:33:21,040 -La ham gå. -Jeg kan fortsette en stund. 294 00:33:21,200 --> 00:33:25,640 Jeg vil ikke ha en unnskyldning av ham. 295 00:33:32,960 --> 00:33:36,280 Så overvåkningsbildene bare forsvant. 296 00:33:36,440 --> 00:33:39,320 Så beleilig. 297 00:33:45,280 --> 00:33:50,880 Onkelen min har et bilverksted. Han kan gi deg en overhaling. 298 00:33:51,040 --> 00:33:54,840 -Nå må du be om unnskyldning. -Var det for grovt? 299 00:33:55,000 --> 00:33:59,160 -Til ham. -Klart. Nei. 300 00:33:59,320 --> 00:34:05,120 Han har kopien av videoen. Vi får diskutere hva vi skal gjøre med den. 301 00:34:05,280 --> 00:34:10,120 Jeg beklager at jeg festet deg til flaggstanga. 302 00:34:10,280 --> 00:34:14,400 -Kan jeg få kassetten? -Nei. 303 00:34:25,360 --> 00:34:29,920 Da jeg våknet opp i morges, hadde jeg én person jeg kunne stole på. 304 00:34:30,080 --> 00:34:37,080 Men er det noe jeg har lært, så er det at de man elsker, sårer en. 305 00:35:00,960 --> 00:35:05,920 Pappa vet ikke at jeg vet hvor han har koden til safen. 306 00:35:06,080 --> 00:35:10,080 Men jeg har aldri hatt behov for den. 307 00:35:19,320 --> 00:35:24,720 Herregud. Lilly Kane-drapet. Hva har pappa drevet med? 308 00:35:24,880 --> 00:35:27,760 Papirene er under en måned gamle. 309 00:35:27,920 --> 00:35:33,280 Morderen er dømt til døden, men pappa har ikke gitt opp. 310 00:35:33,440 --> 00:35:37,560 Hvorfor er overvåkningsbildet fra Camelot i Lillys mappe? 311 00:35:37,720 --> 00:35:44,080 Hva gjorde mamma der med Jake Kane? Og det store spørsmålet... 312 00:35:44,240 --> 00:35:47,640 Hvorfor løy pappa til meg? 313 00:35:48,520 --> 00:35:53,160 -Hva gjør du her? -Jeg glemte et par bøker. 314 00:35:53,320 --> 00:35:58,360 Kom, nå skal vi ha familietid. Jeg har leid South Park-filmen. 315 00:35:58,520 --> 00:36:03,240 -Yndlingsfilmen min. -Hvem er pappaen din? 316 00:36:03,400 --> 00:36:06,080 Du. 317 00:36:07,480 --> 00:36:13,200 -Jeg har et ærend. Vi ses hjemme. -Greit. Men kjapp deg. 318 00:36:13,360 --> 00:36:18,240 -Jeg er bekymret for deg. -Ja, det er du. 319 00:36:34,320 --> 00:36:38,400 Han løy til meg, men han har nok en god grunn. 320 00:36:38,560 --> 00:36:42,760 Han prøver nok å beskytte meg, som fedre gjør. 321 00:36:42,920 --> 00:36:48,040 Men jeg har for mange ubesvarte spørsmål, og inntil han vil snakke,- 322 00:36:48,200 --> 00:36:53,200 -må jeg finne svar på dem selv. Det er det jeg gjør. 323 00:36:53,880 --> 00:36:57,680 Jeg må bare forsøke. 324 00:36:57,840 --> 00:37:02,320 Jeg visste visst ikke hvorfor familien gikk i oppløsning likevel. 325 00:37:02,480 --> 00:37:09,320 Men jeg lover at jeg skal finne ut hva som skjedde og samle familien. 326 00:37:09,480 --> 00:37:13,280 Unnskyld, var det klissete? Men som de sier,- 327 00:37:13,440 --> 00:37:17,320 -så er Veronica Mars en marshmallow. 328 00:37:18,360 --> 00:37:22,360 Tekst: Lisa Nilsen www.broadcasttext.com