1 00:00:08,640 --> 00:00:11,000 OLYCKANS SOLDAT 2 00:00:11,160 --> 00:00:14,240 Vad blev olagligt genom omnibus crime control-lagen? 3 00:00:14,400 --> 00:00:17,040 Elektronisk övervakning utan tillstånd. 4 00:00:18,800 --> 00:00:20,600 Ursäkta? 5 00:00:20,760 --> 00:00:24,600 Jag gör privatdetektivprovet i morgon. Han skyddar sitt eftermäle. 6 00:00:24,760 --> 00:00:26,560 Han är nervös. Vad gulligt. 7 00:00:26,720 --> 00:00:30,480 Det bör han vara. Jag ska få högre poäng än han. 8 00:00:30,640 --> 00:00:33,720 Sedan ska jag sola i den glansen i resten av livet. 9 00:00:34,720 --> 00:00:37,480 En passiv infraröd sensor är ett dåligt val- 10 00:00:37,640 --> 00:00:39,400 -under vilka förhållanden? 11 00:00:39,560 --> 00:00:41,040 A. Vippdörrar. 12 00:00:41,200 --> 00:00:43,240 B. Fluktuerande temperatur. 13 00:00:43,400 --> 00:00:46,440 -C... -B. Du kan väl störa Piz en stund? 14 00:00:47,560 --> 00:00:49,560 Piz, vad läser du? 15 00:00:50,840 --> 00:00:52,760 -Apollo... -Bukenya. 16 00:00:52,920 --> 00:00:55,720 Han går på Hearst och har skrivit en... 17 00:00:56,880 --> 00:00:58,200 ...memoar, är det väl. 18 00:00:58,360 --> 00:01:01,000 Vad skriver en collegegrabb i sina memoarer? 19 00:01:01,160 --> 00:01:04,040 Hur man överlever lovet på tio dollar per dag? 20 00:01:04,200 --> 00:01:06,920 Han var barnsoldat i Uganda. 21 00:01:07,080 --> 00:01:09,280 Rebellerna dödade hans mor- 22 00:01:09,440 --> 00:01:12,040 -och beväpnade honom när han var sex år. 23 00:01:12,200 --> 00:01:15,160 I tonåren lyckades han fly och tog sig till USA. 24 00:01:15,320 --> 00:01:17,960 Jag ska intervjua honom i mitt radioprogram. 25 00:01:18,120 --> 00:01:21,000 Filmrättigheterna har sålts för en sexsiffrig summa. 26 00:01:21,160 --> 00:01:22,840 Och så ska han till Oprah. 27 00:01:23,000 --> 00:01:25,160 Men Piz får honom först. 28 00:01:27,480 --> 00:01:30,920 -Vad är det? -Det är uppfriskande att höra... 29 00:01:31,080 --> 00:01:35,600 ...en av dina killar prata om annat än hur höga vågorna är. 30 00:01:37,440 --> 00:01:39,000 Hallå? 31 00:01:41,840 --> 00:01:43,720 -Va? -Godkänd av pappa. 32 00:01:43,880 --> 00:01:45,240 Dödskyssen. 33 00:01:46,240 --> 00:01:50,080 Vilken adress? Två stycken? 34 00:01:50,240 --> 00:01:54,360 Vi hade just vårt sjunde bostadsinbrott på tretton dagar. 35 00:01:54,520 --> 00:01:56,240 Det sjunde! 36 00:01:56,400 --> 00:01:59,080 Tidningarna kallar det för en brottsvåg. 37 00:01:59,240 --> 00:02:03,560 I sex av fallen har tjuvarna också stulit brottsoffrens bil. 38 00:02:03,720 --> 00:02:06,040 Alla inbrott skedde i vårt favoritområde. 39 00:02:06,200 --> 00:02:11,040 Som ni vet är invånarna krävande. 40 00:02:11,200 --> 00:02:13,400 Den bil vi återfunnit hade bytt plåtar- 41 00:02:13,560 --> 00:02:15,720 -med en bil på en butiksparkering. 42 00:02:15,880 --> 00:02:18,360 Jerry delar ut information om brottsplatserna. 43 00:02:18,520 --> 00:02:21,480 Stöldgodset dyker nog upp snart. 44 00:02:21,640 --> 00:02:24,880 Kitsis, Horowiz, kolla pantbankerna och alla kända hälare. 45 00:02:48,640 --> 00:02:51,120 Jobbmässan gör stämningen hektisk. 46 00:02:51,280 --> 00:02:54,440 Riktiga jobb för ambitiösa sistaårselever, och volontärjobb- 47 00:02:54,600 --> 00:02:56,840 -för alla som vill fylla cv:t. 48 00:02:57,000 --> 00:02:59,600 Med tanke på det jobb jag vill ha- 49 00:02:59,760 --> 00:03:03,120 -borde jag nog hellre köpa en lott. 50 00:03:03,280 --> 00:03:07,240 Kort efter flykten hamnade jag på sjukhus- 51 00:03:07,400 --> 00:03:11,400 -och en vänlig sjuksköterska försökte trösta mig- 52 00:03:11,560 --> 00:03:16,120 -och sa att det inte var mitt fel, för jag var bara ett barn. 53 00:03:16,280 --> 00:03:18,960 Idag måste jag leva med vetskapen- 54 00:03:19,120 --> 00:03:21,680 -att när mina kidnappare lockade- 55 00:03:21,840 --> 00:03:25,600 -eller snarare hjärntvättade mig till ett våldets redskap- 56 00:03:25,760 --> 00:03:30,840 -gav de mig inte bara förmåga utan aptit för att döda. 57 00:03:32,200 --> 00:03:34,880 Min gäst heter Apollo Bukenya- 58 00:03:35,040 --> 00:03:39,320 -Hearststudent som mirakulöst flydde kriget i Uganda. 59 00:03:39,480 --> 00:03:42,640 Apollo, du tillägnar "Olyckans soldat"- 60 00:03:42,800 --> 00:03:47,120 -din handledare här på Hearst, professor Lisa Tonon. 61 00:03:47,280 --> 00:03:51,120 Jag är henne tack skyldig. Utan henne hade boken inte funnits. 62 00:03:51,280 --> 00:03:53,280 Hon lärde känna dig innan Hearst. 63 00:03:53,440 --> 00:04:00,200 Ja, hon läste en novell jag skrev när jag var 15, och ringde mig. 64 00:04:00,360 --> 00:04:02,680 Hon har varit en vän och mentor sedan dess. 65 00:04:02,840 --> 00:04:05,400 -Professor Tonon? -Jag är förstås smickrad... 66 00:04:05,560 --> 00:04:09,120 ...men sanningen är att Apollo har lärt mig- 67 00:04:09,280 --> 00:04:11,440 -mycket mer än jag lärt honom. 68 00:04:13,280 --> 00:04:17,320 Du inser att du är radioversionen av en rockstjärna? 69 00:04:17,480 --> 00:04:21,280 Jag vet inte hur groupie-rutinen ser ut- 70 00:04:21,440 --> 00:04:24,280 -men jag kanske måste slänga trosorna på dig. 71 00:04:24,440 --> 00:04:28,400 Eller så signerar jag dig. Vi har nog en tuschpenna. 72 00:04:29,400 --> 00:04:31,760 Jag har en sak att berätta. 73 00:04:31,920 --> 00:04:34,840 Jag erbjöds en praktikplats hos Pitchfork Media- 74 00:04:35,000 --> 00:04:37,360 -den mest ansedda musiktidningen... 75 00:04:37,520 --> 00:04:39,560 -...på nätet. -Det är ju fantastiskt! 76 00:04:39,720 --> 00:04:41,960 Jag får jobba med ansedda recensenter- 77 00:04:42,120 --> 00:04:43,680 -och se nya band. 78 00:04:43,840 --> 00:04:48,280 Jag kanske till och med får skriva egna recensioner. 79 00:04:48,440 --> 00:04:50,280 Redaktionen är i New York. 80 00:04:50,440 --> 00:04:52,320 Det vore väl häftigt? 81 00:04:52,480 --> 00:04:54,880 Jättehäftigt, din lyckost. 82 00:04:55,880 --> 00:04:58,960 -12 veckor i Big Apple. -Det går bra för Piznarski! 83 00:05:05,320 --> 00:05:09,440 -Veronica är i telefon. -Tack. 84 00:05:10,480 --> 00:05:12,720 -95. -Du blev godkänd. 85 00:05:12,880 --> 00:05:17,080 Ja, och slog dig med två poäng. 86 00:05:17,240 --> 00:05:20,880 Men jag ska ringa dig som pliktskyldigast ibland- 87 00:05:21,040 --> 00:05:23,880 -och be om råd så att du känner dig bekräftad. 88 00:05:24,040 --> 00:05:25,360 -Vännen... -Ja? 89 00:05:25,520 --> 00:05:27,760 Jag fick 97. 90 00:05:29,920 --> 00:05:34,320 Det är under din värdighet att ljuga i min stora stund. 91 00:05:34,480 --> 00:05:37,560 Sitter du vid ditt skrivbord? Eller vid mitt? 92 00:05:39,200 --> 00:05:40,520 Ja. 93 00:05:40,680 --> 00:05:43,440 Då blir det enkelt. Dra ut lådan i mitten. 94 00:05:43,600 --> 00:05:45,880 Jag kände på mig att det skulle bli så här. 95 00:05:46,040 --> 00:05:49,400 -Ser du? -Ja. 96 00:05:50,400 --> 00:05:53,680 Du kanske borde sätta dig i receptionen igen. 97 00:05:53,840 --> 00:05:56,680 Jag måste iväg. Plikten kallar. 98 00:05:59,520 --> 00:06:02,320 Mars Investigations, privatdetektiv Mars. 99 00:06:02,480 --> 00:06:06,680 Jag tror att jag har hittat en son jag inte kände till. 100 00:06:06,840 --> 00:06:10,000 Och ni vill att vi hittar honom? 101 00:06:10,160 --> 00:06:12,000 Nej. Jag vet var han är. 102 00:06:12,160 --> 00:06:15,040 Jag vill ha bevis för att han är min son. 103 00:06:15,200 --> 00:06:16,880 Han heter Apollo. 104 00:06:17,040 --> 00:06:18,880 Apollo Bukenya. 105 00:06:49,880 --> 00:06:52,960 "Det blev ingen kamp. Inget motstånd." 106 00:06:53,120 --> 00:06:54,680 "Ingen gråt." 107 00:06:54,840 --> 00:06:57,200 "Hon sa bara åt mig att följa soldaterna." 108 00:06:57,360 --> 00:07:00,400 "Jag kan inte ens tänka mig hur rädd hon måste ha varit." 109 00:07:00,560 --> 00:07:02,760 "Jag såg aldrig min mor igen." 110 00:07:04,760 --> 00:07:08,960 Tänk om jag kunde återförena honom med den far han aldrig träffat. 111 00:07:10,120 --> 00:07:13,720 -Vad är det? -Det är som i NBA. 112 00:07:13,880 --> 00:07:15,240 En faderlös pojke lyckas. 113 00:07:15,400 --> 00:07:17,160 Pengarna rullar in- 114 00:07:17,320 --> 00:07:19,720 -och då dyker pappa upp och vill ha betalt. 115 00:07:19,880 --> 00:07:23,080 -Det är inte samma sak. -Världen är upp och ner. 116 00:07:23,240 --> 00:07:25,840 Veronica Mars tror på mirakler och jag är cynisk. 117 00:07:26,840 --> 00:07:29,400 Han kan ju inte fejka ett faderskapstest. 118 00:07:29,560 --> 00:07:31,080 Vad tänker du göra? 119 00:07:31,240 --> 00:07:32,720 Stjäla DNA från Apollo? 120 00:07:32,880 --> 00:07:34,760 Kizza vill inte stjäla något. 121 00:07:34,920 --> 00:07:37,080 Han vill inte ens att Apollo får veta- 122 00:07:37,240 --> 00:07:38,960 -förrän han är säker på saken. 123 00:07:39,120 --> 00:07:40,560 Hur ska du bevisa det? 124 00:07:40,720 --> 00:07:44,640 Han mejlade en pdf av ett brev från den han säger är Apollos mor. 125 00:07:44,800 --> 00:07:48,800 Om Apollo har något som hans mor har skrivit... 126 00:07:48,960 --> 00:07:50,800 Då kanske mirakler kan ske. 127 00:07:50,960 --> 00:07:53,760 Hur känns det att vara professionell detektiv? 128 00:07:53,920 --> 00:07:55,440 Toppen. 129 00:07:55,600 --> 00:07:58,760 Vet du vad jag tjänar på mitt första uppdrag? Noll. 130 00:07:58,920 --> 00:08:01,760 Han skrapade ihop tillräckligt till en flygbiljett. 131 00:08:01,920 --> 00:08:05,720 Han mejlade brevet från en lånedator. 132 00:08:05,880 --> 00:08:09,320 Han ringer från betaltelefonen på ungkarlshotellet i New York. 133 00:08:09,480 --> 00:08:11,640 Och han är inte ute efter pengar... 134 00:08:13,000 --> 00:08:18,560 Hälsa rumskompisen att jag hade velat hångla. 135 00:08:18,720 --> 00:08:21,040 Han är en sjyst kille. 136 00:08:21,200 --> 00:08:22,520 Krossa inte hans hjärta. 137 00:08:24,600 --> 00:08:26,280 Tommy, jag är nyfiken. 138 00:08:26,440 --> 00:08:28,800 Hur kom det sig att du hade- 139 00:08:28,960 --> 00:08:32,720 -smycken som anmälts stulna från två bostäder? 140 00:08:33,720 --> 00:08:36,120 På pantbanken sa de att du var angelägen- 141 00:08:36,280 --> 00:08:37,880 -om att bli av med föremålen. 142 00:08:38,040 --> 00:08:39,840 Svara inte. 143 00:08:42,200 --> 00:08:45,120 Var befann du dig i förrgår mellan 9 och 11? 144 00:08:45,280 --> 00:08:47,160 -Svara inte. -Jag gillade dig... 145 00:08:47,320 --> 00:08:48,640 ...när jag var detektiv. 146 00:08:48,800 --> 00:08:52,840 Hoppas att du förstår varför jag inte röstar på dig. 147 00:08:54,920 --> 00:08:56,760 Inbrotten var proffsjobb. 148 00:08:56,920 --> 00:08:59,400 Avancerade larm kopplades ur. 149 00:08:59,560 --> 00:09:01,520 Ta inte illa upp om jag antyder- 150 00:09:01,680 --> 00:09:06,440 -att du inte är ligans ledare. Vill du berätta vem det är? 151 00:09:07,440 --> 00:09:09,440 Stäng in mig i cellen igen. 152 00:09:09,600 --> 00:09:12,120 Säg till när borgensmannen kommer. 153 00:09:13,560 --> 00:09:16,280 Vill du tillbaka till River Styx? 154 00:09:17,280 --> 00:09:21,040 Mr Shaw jobbar för Fitzpatricks. Jag har det jag behöver. 155 00:09:21,200 --> 00:09:24,720 Ta vår vän tillbaka till sin kära cell. 156 00:09:31,640 --> 00:09:34,880 Apollo? Jag heter Veronica Mars. 157 00:09:35,040 --> 00:09:36,880 Jag är reporter på skoltidningen. 158 00:09:37,040 --> 00:09:40,480 Vi träffades på radiointervjun och jag vill gärna skriva om dig. 159 00:09:41,800 --> 00:09:44,280 Du skrev boken för att berätta vad som sker. 160 00:09:44,440 --> 00:09:47,240 Jag vet. - Visst. 161 00:09:47,400 --> 00:09:50,280 Jag har tid i eftermiddag. Funkar det? 162 00:09:51,280 --> 00:09:53,520 Min poäng är att vitt mjöl är rena giftet. 163 00:09:53,680 --> 00:09:56,360 Om några veckor äter du hemma. 164 00:09:56,520 --> 00:09:58,440 -Du blir som ny. -Jag vet inte. 165 00:09:58,600 --> 00:10:01,040 Jag är rätt beroende av min morgonbagel. 166 00:10:01,200 --> 00:10:03,360 Därför bör du avstå från den. 167 00:10:03,520 --> 00:10:05,800 Jag har ordnat jobb åt dig... 168 00:10:05,960 --> 00:10:09,120 -...i postsorteringen. -Parker, armbågarna. 169 00:10:09,280 --> 00:10:13,640 Då hinner du tjäna lite pengar innan vi åker till faster Louise. 170 00:10:13,800 --> 00:10:19,040 Tack, men jag tänkte söka jobb på en förskola. 171 00:10:19,200 --> 00:10:21,880 Så du blir förkyld och förstör semestern? 172 00:10:22,040 --> 00:10:24,240 Knappast. - Jaha, Logan... 173 00:10:24,400 --> 00:10:26,000 ...vilket yrke siktar du på? 174 00:10:31,000 --> 00:10:32,640 -Förlåt, skulle du...? -Ja. 175 00:10:32,800 --> 00:10:35,040 Apollo? Du har besök. 176 00:10:36,960 --> 00:10:39,480 -Hej. -Kom in och sätt dig. 177 00:10:47,600 --> 00:10:51,400 Men inled inte med att jag gillar "Grand Theft Auto". 178 00:10:51,560 --> 00:10:53,560 Få mig att låta seriös. 179 00:10:57,000 --> 00:10:59,880 Ibland skickades vi på räder där taktiken var- 180 00:11:00,040 --> 00:11:03,920 -att övermanna fienden genom att vi var fler. 181 00:11:04,080 --> 00:11:07,920 Vi delades upp i två enheter och drogades inför striderna. 182 00:11:08,080 --> 00:11:11,440 Jag kräktes upp drogerna och fick de två ledarna att tro- 183 00:11:11,600 --> 00:11:14,720 -att jag tillhörde den andres enhet. 184 00:11:14,880 --> 00:11:19,520 Istället gömde jag mig och smög fram när de andra kom tillbaka. 185 00:11:20,520 --> 00:11:23,480 För att överleva fick man tänka snabbt. 186 00:11:23,640 --> 00:11:25,960 Hur är det man säger? "Överlista"... 187 00:11:26,120 --> 00:11:31,240 ..."övervinna, överleva". Jag var en överlevare. 188 00:11:34,000 --> 00:11:37,080 Har du fler frågor? 189 00:11:43,440 --> 00:11:46,640 Vi kan väl prata om tiden innan du tvångsrekryterades. 190 00:11:49,560 --> 00:11:52,680 -De verkade gilla mig. -Ja. 191 00:11:52,840 --> 00:11:55,640 Du klarade nog inte googlingen. 192 00:12:01,680 --> 00:12:04,280 Är det fel att jag hellre trampas ner av hästar- 193 00:12:04,440 --> 00:12:06,280 -än åker till mina föräldrar? 194 00:12:06,440 --> 00:12:09,200 Nej, hästarna låter bättre. 195 00:12:11,720 --> 00:12:13,320 Vad ska jag annars göra? 196 00:12:13,480 --> 00:12:16,360 Jag har inte sökt sommarkurs eller ansökt om bostad. 197 00:12:16,520 --> 00:12:20,200 -Du kan bo här. -Ursäkta? 198 00:12:20,360 --> 00:12:23,800 Nu blev jag paff. Vad gulligt! 199 00:12:23,960 --> 00:12:28,280 Men att flytta in är ett stort steg. 200 00:12:28,440 --> 00:12:30,000 Nej, du kan låna stället. 201 00:12:30,160 --> 00:12:32,720 Jag är borta i sommar, så du får vara ifred. 202 00:12:32,880 --> 00:12:34,320 Vart ska du? 203 00:12:34,480 --> 00:12:36,440 Till Sydamerika och surfa med Dick. 204 00:12:36,600 --> 00:12:38,400 Hela sommaren? 205 00:12:38,560 --> 00:12:39,920 Du skulle ju åka hem. 206 00:12:40,080 --> 00:12:42,320 Dit är det två timmar med flyg. 207 00:12:42,480 --> 00:12:45,400 Jag trodde att vi skulle ses. 208 00:12:46,960 --> 00:12:48,920 Ledsen, men jag har planer med Dick. 209 00:12:49,080 --> 00:12:53,440 Jag förstår inte var vi står om vi inte ska ses på tre månader. 210 00:12:53,600 --> 00:12:55,680 Jag tänkte bara inte på det. 211 00:12:57,480 --> 00:13:00,600 Det är en surfresa. Det har inget med oss att göra. 212 00:13:02,160 --> 00:13:04,120 Dagen då jag blev kidnappad- 213 00:13:04,280 --> 00:13:09,080 -kunde mamma inte kämpa för mig utan att riskera andras liv. 214 00:13:09,240 --> 00:13:15,560 Senare på kvällen kom hon och vädjade om att få mig tillbaka- 215 00:13:15,720 --> 00:13:19,000 -men jag var inte där. Det berättade min vän James. 216 00:13:20,520 --> 00:13:24,480 När de såg att James kände min mor... 217 00:13:25,480 --> 00:13:27,520 ...tvingade de honom att skjuta henne. 218 00:13:32,520 --> 00:13:34,360 Jag är så hemskt ledsen. 219 00:13:38,960 --> 00:13:41,000 Har du något som är hennes? 220 00:13:41,160 --> 00:13:45,200 Bilder eller personliga föremål? Minnessaker? 221 00:13:45,360 --> 00:13:51,440 Dagen då jag tillfångatogs skickade mamma mig till marknaden. 222 00:13:52,440 --> 00:13:56,680 Jag bar med mig shoppinglistan i flera år. 223 00:13:56,840 --> 00:13:58,480 Har du kvar den? 224 00:14:12,080 --> 00:14:14,040 Får jag läsa i bättre ljus? 225 00:14:26,760 --> 00:14:28,520 Det stämmer in perfekt. 226 00:14:32,480 --> 00:14:35,000 Är det inte jobbigt att prata om det? 227 00:14:35,160 --> 00:14:36,840 Nejdå. 228 00:14:37,000 --> 00:14:40,160 Logan ska surfa i Sydamerika hela sommaren. 229 00:14:40,320 --> 00:14:43,200 Han har inte sagt ett ord. Hela sommaren! 230 00:14:43,360 --> 00:14:47,440 Är han jämt sådan, eller bara med mig? 231 00:14:47,600 --> 00:14:50,800 Det är sådan han är. 232 00:14:52,040 --> 00:14:53,520 Varför är det ingen tröst? 233 00:14:56,040 --> 00:14:59,960 Kan du inte prata med Mac om det här? 234 00:15:00,120 --> 00:15:03,480 Mac har fallit ner i förälskelsens svarta hål. 235 00:15:03,640 --> 00:15:05,320 Hon hämtar bara luft ibland. 236 00:15:07,120 --> 00:15:09,640 -Hur är läget? -Jag har bytt skjorta. 237 00:15:09,800 --> 00:15:11,200 Bara så att du vet. 238 00:15:12,200 --> 00:15:13,520 Behåll den. 239 00:15:19,800 --> 00:15:22,760 Jag måste gå på mina föreläsningar i morgon. 240 00:15:22,920 --> 00:15:26,160 Jag är vilse i kretsloppet av sex, sömn och mat. 241 00:15:26,320 --> 00:15:29,600 En porrversion av "Måndag hela veckan" 242 00:15:30,720 --> 00:15:33,960 -När gick du på föreläsning senast? -I februari. 243 00:15:34,120 --> 00:15:36,520 -Skojar du? -Affärerna blomstrar. 244 00:15:36,680 --> 00:15:39,440 Kurserna har blivit lidande. 245 00:15:39,600 --> 00:15:42,880 Så nu blir det sista-minuten-plugg? 246 00:15:43,040 --> 00:15:44,960 Nej, nej. Jag är klar. 247 00:15:45,120 --> 00:15:49,400 Jag kommer att bli utslängd. Det är faktiskt befriande. 248 00:16:03,560 --> 00:16:05,920 Väntade du på att jag skulle ta en bok? 249 00:16:06,080 --> 00:16:07,760 Nej, jag kikar bara. 250 00:16:07,920 --> 00:16:09,960 Läser du på om Sydamerika? 251 00:16:10,120 --> 00:16:13,360 Vardagsportugisiska? 252 00:16:13,520 --> 00:16:16,600 -Om du ska till Rio... -Hur vet du vart jag ska? 253 00:16:17,680 --> 00:16:19,000 Parker nämnde det. 254 00:16:22,400 --> 00:16:25,120 Jag trodde att min fanclub samlades på onsdagar. 255 00:16:25,280 --> 00:16:28,960 Hon är sur för att du inte nämnde resan. 256 00:16:29,120 --> 00:16:31,840 Så ni stack nålar i era Logan-dockor. 257 00:16:32,000 --> 00:16:35,960 Nej, jag sa att du är sådan. 258 00:16:45,360 --> 00:16:47,320 Korka upp, vi ska fira. 259 00:16:47,480 --> 00:16:49,440 Jag erbjöds ännu en praktikplats. 260 00:16:49,600 --> 00:16:52,360 Folk vill verkligen ha dig som gratis arbetskraft. 261 00:16:52,520 --> 00:16:56,040 Det känns bra. Det är på en radiostation. 262 00:16:56,200 --> 00:16:58,720 KRAC, här i Neptune. 263 00:17:00,160 --> 00:17:01,720 Inte lika glamouröst- 264 00:17:01,880 --> 00:17:06,800 -som Pitchfork, och de spelar hemsk musik, men det är radio. 265 00:17:07,800 --> 00:17:10,040 Pitchfork skriver om den musik jag gillar. 266 00:17:10,200 --> 00:17:15,120 Det är New York, vilket är både bra och dåligt. 267 00:17:15,280 --> 00:17:18,040 Vad vill du jobba med på sikt? 268 00:17:19,360 --> 00:17:22,160 -Jag vill jobba med radio. -Ta då den praktikplats... 269 00:17:22,320 --> 00:17:24,000 ...som hjälper dig dit. 270 00:17:26,640 --> 00:17:28,960 Hallå? Kizza! 271 00:17:29,120 --> 00:17:32,200 Goda nyheter. Kan du ta tidiga flyget? 272 00:17:38,880 --> 00:17:40,800 Apollo, det är Veronica. 273 00:17:40,960 --> 00:17:43,400 Jag vill prata med dig om en sak. 274 00:17:43,560 --> 00:17:46,800 Bra att du ringde. Jag vill prata med dig också. 275 00:17:46,960 --> 00:17:49,000 Kan vi ses på biblioteket? 276 00:17:50,920 --> 00:17:56,240 -Sheriff Mars, ser man på. -Liam. 277 00:17:56,400 --> 00:17:57,800 Tack för att du kom förbi. 278 00:17:57,960 --> 00:18:01,920 -Vicesheriffen frågade så artigt. -Slå dig ner. 279 00:18:02,080 --> 00:18:04,840 Okej, visst. 280 00:18:05,840 --> 00:18:08,720 En av dina grabbar var här, Tommy Shaw. 281 00:18:08,880 --> 00:18:12,000 Han försökte sälja stöldgods från inbrottsvågen. 282 00:18:12,160 --> 00:18:13,800 Hur mår Tommy nu för tiden? 283 00:18:13,960 --> 00:18:18,280 Jag har inte sett honom sedan hans mors begravning 2005. 284 00:18:18,440 --> 00:18:20,160 Du är på väg att straffa ut dig. 285 00:18:20,320 --> 00:18:22,800 Lägg av medan du har chansen. 286 00:18:22,960 --> 00:18:26,720 Vi vet båda två att du plockat in mig... 287 00:18:26,880 --> 00:18:29,200 -...om du haft bevis. -Jag har inget än. 288 00:18:29,360 --> 00:18:32,080 Men jag plockar dina lakejer en i taget. 289 00:18:32,240 --> 00:18:36,800 Till slut kommer någon att sälja ut dig. 290 00:18:36,960 --> 00:18:41,600 En liten varning. Don Lamb är inte sheriff längre. 291 00:18:41,760 --> 00:18:44,920 Talar du illa om de döda? Jösses. 292 00:18:45,080 --> 00:18:50,120 Om den här brottsvågen inte går över- 293 00:18:50,280 --> 00:18:52,240 -blir du nog inte långvarig. 294 00:18:55,600 --> 00:19:00,720 Inbrotten kanske upphör om jag får veta vad som hände- 295 00:19:00,880 --> 00:19:04,120 -med Kendall Casablancas och mina pengar. 296 00:19:07,160 --> 00:19:08,640 Kendall är död. 297 00:19:08,800 --> 00:19:12,400 Din bror grävde nog ner henne i öknen. 298 00:19:12,560 --> 00:19:15,600 Pengarna var aldrig dina. 299 00:19:22,640 --> 00:19:24,560 Gör dig inte hemmastadd. 300 00:19:29,120 --> 00:19:31,360 Veronica, bra att du kom. 301 00:19:31,520 --> 00:19:34,000 Jag vill att du träffar en person. 302 00:19:35,520 --> 00:19:38,680 Det här är Wilson Behan, redaktör för skoltidningen. 303 00:19:38,840 --> 00:19:40,920 Han bad om en intervju. 304 00:19:41,080 --> 00:19:44,440 Jag minns inte att jag bett dig att skriva om Apollo. 305 00:19:50,360 --> 00:19:54,760 Ni ska få reda ut det här. 306 00:20:00,360 --> 00:20:04,560 Okej, jag skriver inte för skoltidningen. 307 00:20:04,720 --> 00:20:07,000 Jag är faktiskt privatdetektiv- 308 00:20:07,160 --> 00:20:10,760 -och blev anlitad av en man som tror sig vara din far. 309 00:20:14,160 --> 00:20:16,720 -Vem är han? -Han heter Kizza Oneko. 310 00:20:17,720 --> 00:20:19,600 Han hade det här. 311 00:20:23,280 --> 00:20:28,120 Det är ett brev som uppmanar Kizza att lämna Uganda för USA. 312 00:20:28,280 --> 00:20:30,160 Kriget separerade dem. 313 00:20:30,320 --> 00:20:33,840 Kizza säger att han inte visste att din mor var gravid. 314 00:20:34,920 --> 00:20:36,400 Känner du igen handstilen? 315 00:20:38,040 --> 00:20:40,880 Min shoppinglista... lokaltidningen publicerade den. 316 00:20:41,040 --> 00:20:43,640 Den här Kizza har förfalskat det. 317 00:20:45,080 --> 00:20:49,520 Vi kan kontrollera faderskapet med ett blodprov. 318 00:20:49,680 --> 00:20:52,200 Nej, det kan vi inte. 319 00:20:58,760 --> 00:21:03,640 Det är inte frågan om moral i det Max gör som stör mig. 320 00:21:03,800 --> 00:21:06,840 Jag såg det som en collegegrej. 321 00:21:07,000 --> 00:21:09,640 Ett sätt för en filosofistudent att tjäna pengar. 322 00:21:09,800 --> 00:21:12,560 Dessutom beundrar jag sådant. 323 00:21:12,720 --> 00:21:14,960 Han är engagerad, har sinne för affärer. 324 00:21:15,120 --> 00:21:17,480 Dessutom är han bra på det han gör. 325 00:21:17,640 --> 00:21:19,280 Han hjälper folk att fuska. 326 00:21:19,440 --> 00:21:23,680 Men idag när han sa att han skulle hoppa av skolan- 327 00:21:23,840 --> 00:21:26,320 -var han så oberörd. Han tänker hyra lägenhet- 328 00:21:26,480 --> 00:21:29,720 -och fortsätta göra sin grej. Jag fick en skymt av framtiden- 329 00:21:29,880 --> 00:21:31,520 -och gillade inte det jag såg. 330 00:21:31,680 --> 00:21:33,400 -Vad såg du? -Mig själv. 331 00:21:33,560 --> 00:21:36,240 Kär och galen- 332 00:21:36,400 --> 00:21:40,760 -säljandes arvegods på nätet. 333 00:21:40,920 --> 00:21:42,560 Sådan kan jag bli. 334 00:21:42,720 --> 00:21:44,120 -Nejdå. -Jo. 335 00:21:44,280 --> 00:21:47,400 Kärlek gör mig lat. Det är en farlig drog. 336 00:21:47,560 --> 00:21:49,920 Det dödar fler hjärnceller än metamfetamin. 337 00:21:50,080 --> 00:21:52,520 Hur mår dina hjärnceller nu för tiden? 338 00:21:52,680 --> 00:21:56,320 Jag kan fortfarande räkna men minns inte alla kontinenter. 339 00:21:56,480 --> 00:21:58,960 Är "Pizneyland" världens lyckligaste plats? 340 00:21:59,120 --> 00:22:01,240 Inga bergochdalbanor. 341 00:22:01,400 --> 00:22:05,480 Men jag klarar mig utan adrenalinkickar och illamående. 342 00:22:06,480 --> 00:22:08,560 Hej, det är Veronica Mars. 343 00:22:08,720 --> 00:22:10,200 Jag letar efter Apollo. 344 00:22:10,360 --> 00:22:12,600 Jag har lämnat flera meddelanden. 345 00:22:12,760 --> 00:22:15,040 Han har inte synts till. 346 00:22:15,200 --> 00:22:18,320 -Vet du var han är? -Kanske hos Olympia. 347 00:22:18,480 --> 00:22:20,800 Zeke Mulinda kanske vet. 348 00:22:20,960 --> 00:22:23,520 Han är med i afrikanska studentföreningen. 349 00:22:23,680 --> 00:22:26,320 Förresten, de har nog brutit kontakten. 350 00:22:26,480 --> 00:22:29,240 De blev osams om något. 351 00:22:29,400 --> 00:22:31,120 Har du frågat dr Tonon? 352 00:22:31,280 --> 00:22:36,560 -Hon är som en mor för honom. -Tack för tipset. 353 00:22:37,880 --> 00:22:40,480 -Du måste vara Kizza. -Ja. 354 00:22:40,640 --> 00:22:43,680 -Jag söker detektiv Mars. -Det är jag. 355 00:22:44,720 --> 00:22:47,400 Du är ju en flicka. En tonåring. 356 00:22:47,560 --> 00:22:49,560 Flicka, tonåring och privatdetektiv. 357 00:22:49,720 --> 00:22:52,160 Det ryms knappt på visitkortet. 358 00:22:52,320 --> 00:22:54,600 Är det du som ska ordna mötet med min son? 359 00:22:54,760 --> 00:22:56,320 Det stämmer. 360 00:22:56,480 --> 00:22:59,280 Din son är tyvärr inte tillgänglig. 361 00:22:59,440 --> 00:23:01,400 Jag har svårt att få tag i honom. 362 00:23:01,560 --> 00:23:03,320 Men jag har flera spår. 363 00:23:11,960 --> 00:23:14,480 Vi har stöttat din kampanj. 364 00:23:14,640 --> 00:23:15,960 Det blir allt svårare. 365 00:23:16,120 --> 00:23:19,960 Vissa i villaägarföreningen vill att vi tar in mr Van Lowe... 366 00:23:20,120 --> 00:23:25,040 -...för att se vad han kan göra. -Tack för varningen. 367 00:23:25,200 --> 00:23:27,920 Vi är nog på rätt spår, men det kan ta tid. 368 00:23:28,080 --> 00:23:29,960 Det är val om två veckor. 369 00:23:30,120 --> 00:23:31,960 Här är uppgifterna du bad om. 370 00:23:35,600 --> 00:23:37,680 Vad har du för larmsystem? 371 00:23:37,840 --> 00:23:40,040 -Safe House. -Du bör kanske byta. 372 00:23:44,480 --> 00:23:45,800 Kan vi prata lite? 373 00:23:45,960 --> 00:23:49,480 Jag har föreläsning. Jag orkar inte diskutera. 374 00:23:49,640 --> 00:23:54,800 Jag vill bara prata om surfresan. 375 00:23:54,960 --> 00:23:59,680 Hångel är otrohet och det jag inte vet kan skada mig. 376 00:24:00,680 --> 00:24:02,000 Du borde följa med. 377 00:24:03,760 --> 00:24:06,040 Åka till Sydamerika med dig och Dick? 378 00:24:06,200 --> 00:24:08,000 Jag menade det där- 379 00:24:08,160 --> 00:24:11,360 -med att jag inte tänkt på att inte få träffa dig. 380 00:24:11,520 --> 00:24:12,880 Nu har jag gjort det. 381 00:24:13,880 --> 00:24:16,440 Jag behöver fundera på saker. Sådan är jag bara. 382 00:24:17,440 --> 00:24:18,800 Herregud. 383 00:24:26,040 --> 00:24:28,840 Olympia? Vet du var Apollo är? 384 00:24:29,000 --> 00:24:30,960 Han undviker dig. 385 00:24:31,120 --> 00:24:33,680 Jag tycker att han borde träffa den här killen. 386 00:24:33,840 --> 00:24:36,720 Om han dyker upp ska jag säga det igen. 387 00:24:38,800 --> 00:24:40,680 Önskar att jag kunde hjälpa dig. 388 00:24:40,840 --> 00:24:43,600 Jag börjar faktiskt bli orolig. 389 00:24:43,760 --> 00:24:46,160 Hör du av dig om du hittar honom? 390 00:24:56,680 --> 00:24:58,720 -Zeke? -Ja. 391 00:24:58,880 --> 00:25:01,920 Jag heter Veronica. Jag letar efter Apollo Bukenya. 392 00:25:02,080 --> 00:25:03,800 Då är du fel ute. 393 00:25:03,960 --> 00:25:06,000 -Vi har ingen kontakt. -Jag hörde det. 394 00:25:06,160 --> 00:25:09,360 Det var en chansning. Förlåt att jag störde. 395 00:25:10,600 --> 00:25:12,520 Vad vill du honom? 396 00:25:14,400 --> 00:25:15,920 Jag skriver om honom. 397 00:25:18,680 --> 00:25:21,240 Jag vet vad du ska ha för vinkel. 398 00:25:21,400 --> 00:25:24,920 Han skrev inte "Olyckans soldat". Det gjorde hans handledare. 399 00:25:25,080 --> 00:25:27,360 Han vet, och han vet att jag vet. 400 00:25:29,560 --> 00:25:33,520 Så Apollo berättade om sitt liv och handledaren skrev boken? 401 00:25:33,680 --> 00:25:37,640 Nej. Det som står i Apollos bok har hänt många andra. 402 00:25:37,800 --> 00:25:39,880 Men det har inte hänt honom. 403 00:25:40,040 --> 00:25:41,960 Han blev inte tvångsrekryterad. 404 00:25:48,520 --> 00:25:50,720 Zeke var Apollos rumskamrat första året. 405 00:25:50,880 --> 00:25:52,600 Apollo berättade om sitt liv- 406 00:25:52,760 --> 00:25:59,720 -men innan boken kom sa han inget om att han varit barnsoldat. 407 00:25:59,880 --> 00:26:06,600 -Vad ska jag göra. -Jag vet inte. Inget? 408 00:26:07,600 --> 00:26:09,120 Jag menar allvar. 409 00:26:09,280 --> 00:26:11,280 Det finns barnsoldater i Afrika. 410 00:26:12,840 --> 00:26:16,280 Det finns en organisation, Invisible Children- 411 00:26:16,440 --> 00:26:19,440 -som skickar volontärer till Uganda för att skydda barn. 412 00:26:19,600 --> 00:26:21,280 De har ett bord på jobbmässan. 413 00:26:21,440 --> 00:26:24,000 Det var fullt av folk där idag. 414 00:26:25,280 --> 00:26:26,600 Jag förstår inte. 415 00:26:26,760 --> 00:26:28,840 Alla var där tack vare Apollos bok. 416 00:26:29,000 --> 00:26:31,120 Om du avslöjar boken som fejk- 417 00:26:31,280 --> 00:26:34,640 -tar du död på mer än hans författarkarriär. 418 00:26:39,520 --> 00:26:42,120 -Hallå? -Hej, det är Olympia. 419 00:26:42,280 --> 00:26:44,600 Apollo är på väg till sitt rum. 420 00:26:44,760 --> 00:26:46,800 Han är nog redo att prata. 421 00:26:49,320 --> 00:26:52,600 Nej, skojar du? 422 00:26:53,880 --> 00:26:56,000 Första checken, då? 423 00:26:56,160 --> 00:26:58,400 Men jag har redan... 424 00:26:58,560 --> 00:27:00,600 Så de drar sig bara ur? 425 00:27:02,040 --> 00:27:04,760 Visst. Jag har egna advokater. 426 00:27:08,320 --> 00:27:11,120 Ursäkta, stör jag? 427 00:27:11,280 --> 00:27:17,600 Nej, jag ska bara ta ut tvätten innan någon stjäl den. 428 00:27:17,760 --> 00:27:19,320 Jag kan vänta. 429 00:27:22,080 --> 00:27:24,120 Dra sig ur? Advokater? Checkar? 430 00:27:24,280 --> 00:27:28,000 Vem kan unge herr Bukenya ha pratat med? 431 00:27:31,800 --> 00:27:33,640 Ring upp. 432 00:27:34,640 --> 00:27:36,120 Silver Pictures. 433 00:27:37,120 --> 00:27:41,480 "Olyckans soldat" får visst inte biopremiär snart. 434 00:27:46,920 --> 00:27:48,960 Han som påstår sig vara min far... 435 00:27:49,120 --> 00:27:52,840 Olympia övertalade mig. Jag vill träffa honom. Göra testet. 436 00:27:53,000 --> 00:27:54,880 Jag ordnar det. 437 00:27:56,680 --> 00:27:58,240 Hej, min son. 438 00:28:00,920 --> 00:28:04,440 Pappa? Släppte de bara in dig? 439 00:28:04,600 --> 00:28:06,560 -Det är ju jag som betalar. -Jaså? 440 00:28:06,720 --> 00:28:10,160 Jag trodde att det var idioterna som investerat i ditt företag. 441 00:28:10,320 --> 00:28:11,920 Jag mår redan bättre. 442 00:28:14,000 --> 00:28:16,360 Jag har överlämnat mig till polisen. 443 00:28:17,360 --> 00:28:19,040 Min advokat har ordnat allt. 444 00:28:19,200 --> 00:28:21,800 Jag har några månader innan jag åker i fängelse. 445 00:28:22,800 --> 00:28:24,440 Jag är trött på att fly. 446 00:28:24,600 --> 00:28:26,600 Jag vill betala min skuld. 447 00:28:26,760 --> 00:28:29,320 Vad är det för skuld advokaten förhandlat fram? 448 00:28:29,480 --> 00:28:30,920 Ett år. 449 00:28:31,960 --> 00:28:38,040 Samma straff som värstingen från skolan. Skönt att vara kung, va? 450 00:28:40,760 --> 00:28:44,600 Jag ska filosofera över orättvisorna när jag sitter på kåken. 451 00:28:48,880 --> 00:28:54,400 Jag åker in i slutet av augusti men dit är det några månader. 452 00:28:54,560 --> 00:28:57,040 Jag har hyrt ett rum ett par våningar ner. 453 00:28:57,200 --> 00:28:59,120 Jag vill umgås med dig. 454 00:28:59,280 --> 00:29:01,480 Jag åker och surfar i sommar. 455 00:29:01,640 --> 00:29:04,560 Surfar? Jag ska in i fängelse! 456 00:29:05,560 --> 00:29:07,920 -Jag vet, men... -Det här är enda chansen... 457 00:29:08,080 --> 00:29:11,080 ...att umgås med din far, men du ska surfa? 458 00:29:12,080 --> 00:29:14,920 Silver Pictures? Vad är det? 459 00:29:15,080 --> 00:29:16,800 Ett filmbolag. 460 00:29:16,960 --> 00:29:22,440 Det blir ingen film av "Olyckans soldat". 461 00:29:22,600 --> 00:29:25,360 Det blir ingen fet check. 462 00:29:25,520 --> 00:29:29,760 Oprah skäller nog ut Apollo. 463 00:29:29,920 --> 00:29:31,960 Vad har Oprah med saken att göra? 464 00:29:32,120 --> 00:29:35,920 Om ni letade upp Apollo för pengarnas skull... 465 00:29:36,080 --> 00:29:39,080 -vill jag be er att gå. 466 00:29:39,240 --> 00:29:42,280 Han behöver folk som bryr sig. 467 00:29:42,440 --> 00:29:45,200 -Om ni inte gör det... -Ms Mars. 468 00:29:45,360 --> 00:29:50,040 Om inte för kriget hade jag stannat i Uganda. 469 00:29:51,040 --> 00:29:54,960 Jag kom till New York där jag saknade vänner- 470 00:29:55,120 --> 00:29:58,200 -familj, försörjningsmöjligheter. 471 00:29:58,360 --> 00:30:02,840 Jag lever, men jag har varit ensam i 21 år. 472 00:30:04,200 --> 00:30:08,320 Jag kör taxi. Jag studerar. 473 00:30:10,040 --> 00:30:11,400 Men jag är ensam. 474 00:30:12,400 --> 00:30:18,200 Om han är min son, låt mig stötta honom. 475 00:30:31,280 --> 00:30:33,360 Han kommer nog inte. 476 00:30:35,200 --> 00:30:36,840 Han kommer. 477 00:30:39,320 --> 00:30:43,880 Har du tänkt på att mörkt trä får rummet att kännas mindre? 478 00:30:44,040 --> 00:30:47,080 En ljusare färg vore bättre. 479 00:30:47,240 --> 00:30:49,400 Det borde jag skriva ner. 480 00:30:49,560 --> 00:30:51,280 Hur kan jag stå till tjänst? 481 00:30:51,440 --> 00:30:54,160 Du har väl inte märkt att stans kriminella element- 482 00:30:54,320 --> 00:30:57,240 -gärna vill se dig som sheriff? 483 00:30:57,400 --> 00:30:59,120 Vad ska jag säga? 484 00:30:59,280 --> 00:31:01,040 Jag är inte så kräsen. 485 00:31:01,200 --> 00:31:03,960 Så sägs det bland sekreterarna. 486 00:31:05,280 --> 00:31:07,560 Vad vet du om larmbolaget Safe House? 487 00:31:07,720 --> 00:31:11,520 Sacksy, hämtar du en latte? 488 00:31:11,680 --> 00:31:13,600 Vill du också ha något? 489 00:31:13,760 --> 00:31:15,760 Safe House? 490 00:31:15,920 --> 00:31:18,360 -Jag var konsult åt dem. -Jaså? 491 00:31:18,520 --> 00:31:21,920 Visste du att alla hus som haft inbrott anlitade Safe House? 492 00:31:22,920 --> 00:31:24,600 Vilket sammanträffande. 493 00:31:24,760 --> 00:31:29,680 Du och Fitzpatricks tjänar på inbrotten. 494 00:31:29,840 --> 00:31:33,280 Jag tror att ni samarbetar. 495 00:31:33,440 --> 00:31:37,560 Du får tro precis vad du vill. 496 00:31:37,720 --> 00:31:39,680 Frågan är... 497 00:31:41,160 --> 00:31:42,880 ...om du kan bevisa det. 498 00:31:48,280 --> 00:31:49,640 Det har gått en timme. 499 00:31:51,920 --> 00:31:54,640 -Jag är så ledsen. -Varför då? 500 00:31:56,280 --> 00:31:59,120 Jag väntar mig ingenting så jag blir sällan besviken. 501 00:32:04,800 --> 00:32:09,800 Sa du till Kizza att jag är fejk? 502 00:32:09,960 --> 00:32:13,080 Att jag inte kommer att tjäna storkovan? 503 00:32:14,400 --> 00:32:17,560 Jag sa att möjligheten fanns. 504 00:32:17,720 --> 00:32:19,200 Bra. 505 00:32:22,600 --> 00:32:25,920 Tack. Du har gjort det du skulle. 506 00:32:30,720 --> 00:32:32,280 Vad menar du? 507 00:32:33,320 --> 00:32:35,520 "Olyckans soldat." Det är min historia. 508 00:32:35,680 --> 00:32:37,320 Jag skrev vartenda ord. 509 00:32:37,480 --> 00:32:40,560 Jag behövde veta om den här Kizza- 510 00:32:40,720 --> 00:32:44,880 -var intresserad oavsett ekonomisk situation. 511 00:32:45,040 --> 00:32:49,200 -Så allt jag berättade var... -...falsk information. 512 00:32:49,360 --> 00:32:54,720 En plan för att få veta vilka jag kan lita på. 513 00:32:55,720 --> 00:32:57,680 En plan som många andra. 514 00:32:57,840 --> 00:33:00,520 Zeke är min gode vän. 515 00:33:02,720 --> 00:33:04,560 Ha det bra. 516 00:33:07,480 --> 00:33:08,880 Mars Investigations. 517 00:33:09,040 --> 00:33:13,960 Varför har jag en person i förvaret vid namn Kizza Oneko- 518 00:33:14,120 --> 00:33:17,600 -...som bett att få prata med dig? -Apollo, vänta! 519 00:33:18,800 --> 00:33:20,120 Varför har han gripits? 520 00:33:20,280 --> 00:33:23,000 Han körde en hyrbil med stulna nummerplåtar. 521 00:33:33,400 --> 00:33:35,000 Apollo. 522 00:33:36,120 --> 00:33:40,720 Jag är glad att vi kunde träffas. 523 00:33:40,880 --> 00:33:42,840 Jag också. 524 00:33:43,000 --> 00:33:44,480 Överlycklig, faktiskt. 525 00:33:46,680 --> 00:33:49,000 Din mor namngav dig efter musikens gud. 526 00:33:50,000 --> 00:33:52,160 Hon älskade att läsa om mytologi. 527 00:33:57,080 --> 00:33:58,920 Det minns jag. 528 00:33:59,080 --> 00:34:03,840 I den boken lärde hon mig att läsa. 529 00:34:08,880 --> 00:34:10,440 Far. 530 00:34:21,160 --> 00:34:23,840 Vill du höra om din mor- 531 00:34:24,000 --> 00:34:26,160 -som den hon var när vi träffades? 532 00:34:41,400 --> 00:34:42,920 Är du säker på det här? 533 00:34:43,080 --> 00:34:45,800 Det är långt till Afrika. 534 00:34:46,880 --> 00:34:48,560 Jag är övertygad. 535 00:34:56,720 --> 00:35:00,320 Jag har nyheter från världen utanför. 536 00:35:02,160 --> 00:35:05,120 Och så har jag med mig de här. 537 00:35:05,280 --> 00:35:07,800 Jag passerade jobbmässan- 538 00:35:07,960 --> 00:35:11,400 -och det finns visst jobb för dem som pluggat filosofi. 539 00:35:11,560 --> 00:35:15,920 Jag plockade på mig dem, bara. 540 00:35:16,080 --> 00:35:19,400 -Vi måste nog prata. -Ja. 541 00:35:19,560 --> 00:35:21,680 -Kanske det. -Så här är det. 542 00:35:22,680 --> 00:35:27,000 Jag tjänar 1 500 dollar i veckan på något jag trivs med. 543 00:35:28,040 --> 00:35:33,320 Jag kommer att syssla med det ett tag, om än inte för evigt. 544 00:35:34,320 --> 00:35:36,680 Hoppas att det inte förändrar något. 545 00:35:36,840 --> 00:35:40,880 Jag önskar att det inte gjorde det, men det gör det. 546 00:35:41,920 --> 00:35:45,560 -Det suger. -Ja, men jag vet inte... 547 00:35:45,720 --> 00:35:47,320 ...hur mycket det förändrar. 548 00:35:48,320 --> 00:35:50,800 Jag vill att vi ska fortsätta ses. 549 00:35:52,160 --> 00:35:56,760 Men jag kan inte sitta isolerad i kärleksnästet längre. 550 00:35:56,920 --> 00:36:00,920 Jag måste tillbaka till vardagen. Är det okej? 551 00:36:01,920 --> 00:36:04,880 Måste du tillbaka nu, eller...? 552 00:36:05,040 --> 00:36:07,040 Nej. 553 00:36:08,360 --> 00:36:10,960 -Jag har några timmar. -Bra. 554 00:36:30,320 --> 00:36:32,760 -Min son. -Bara så du vet... 555 00:36:32,920 --> 00:36:35,400 ...slutar världen inte snurra för din skull. 556 00:36:35,560 --> 00:36:38,480 Om jag känt till surfresan hade jag kommit tidigare. 557 00:36:38,640 --> 00:36:40,200 På Cassidys begravning? 558 00:36:41,200 --> 00:36:42,560 Det var här han dog. 559 00:36:42,720 --> 00:36:45,000 Jag ser stället han landade på varje dag. 560 00:36:45,160 --> 00:36:48,120 -Tror du inte att jag sörjer Cassidy? -Vad sörjer du? 561 00:36:48,280 --> 00:36:50,280 -Hans död? -Självklart. 562 00:36:50,440 --> 00:36:53,120 Tänker du någonsin att det är vårt fel? 563 00:36:53,280 --> 00:36:57,360 Vi brukade tävla om att få honom att gråta! 564 00:36:57,520 --> 00:37:01,200 Jag står knappt ut med mig själv men det är lättare utan dig! 565 00:37:04,880 --> 00:37:07,160 Du, våra sommarplaner. 566 00:37:07,320 --> 00:37:11,040 -Du kommer inte att gilla det, men... -Jag kan inte åka. 567 00:37:12,040 --> 00:37:14,160 -Va? -Det blir ingen resa. 568 00:37:14,320 --> 00:37:15,880 Pappa är tillbaka. 569 00:37:16,040 --> 00:37:18,800 Han vill umgås innan han åker i fängelse. 570 00:37:20,440 --> 00:37:24,440 -Jag fattar. -Ledsen att jag sabbar din sommar. 571 00:37:30,160 --> 00:37:32,680 Hej! Jag skulle just ringa dig. 572 00:37:32,840 --> 00:37:35,160 Jag ringde mina föräldrar. De flippade. 573 00:37:35,320 --> 00:37:39,120 Det var fantastiskt. Vad är det? 574 00:37:41,160 --> 00:37:42,760 Resan är inställd. 575 00:37:43,920 --> 00:37:49,080 Dicks pappa är i stan och han kan inte åka. 576 00:37:52,240 --> 00:37:56,880 Så då ska vi inte åka? 577 00:37:57,880 --> 00:38:00,880 Han stod för halva boendet. 578 00:38:01,040 --> 00:38:02,440 Det blir för dyrt. 579 00:38:03,680 --> 00:38:06,440 Jag och Dick hade planerat det länge. 580 00:38:07,640 --> 00:38:10,680 -Jag förstår. -Gör du? 581 00:38:11,680 --> 00:38:14,520 Då ska jag väl till Denver. 582 00:38:18,040 --> 00:38:19,880 Pappa, titta! 583 00:38:20,040 --> 00:38:22,720 Jag heter Vincent Van Lowe. 584 00:38:22,880 --> 00:38:26,280 Jag är född i Neptune. Jag bor i Neptune. 585 00:38:26,440 --> 00:38:28,480 Jag har vänner och släkt i Neptune. 586 00:38:28,640 --> 00:38:32,280 Därför oroas jag av utvecklingen i stan. 587 00:38:32,440 --> 00:38:35,560 Inget är viktigare än att våra barn är trygga... 588 00:38:35,720 --> 00:38:37,240 Har Vinnie barn? 589 00:38:37,400 --> 00:38:41,920 -Inte såvitt han vet. -...och att vi kan bo tryggt. 590 00:38:42,080 --> 00:38:44,800 Jag heter Vincent Van Lowe och vill ha din röst. 591 00:38:45,920 --> 00:38:49,760 Vincent Van Lowe stöds av Neptunes villaägarförening. 592 00:38:49,920 --> 00:38:55,680 Från löjligt till fantastiskt. Apollo och Kizzas DNA matchar. 593 00:38:55,840 --> 00:38:57,720 Som väntat. 594 00:39:02,320 --> 00:39:06,960 Hallå? Visst. - Till dig. 595 00:39:12,680 --> 00:39:14,160 Hallå? 596 00:39:16,760 --> 00:39:21,400 På allvar? Otroligt! Tack. 597 00:39:25,320 --> 00:39:30,760 Jag kom in. FBI valde mig till sitt sommarprogram. 598 00:39:30,920 --> 00:39:35,800 Vilken kompensation för det urdåliga resultatet på detektivprovet! 599 00:39:35,960 --> 00:39:39,360 Du fixade det! Min dotter, FBI-agenten. 600 00:39:39,520 --> 00:39:42,240 Tolv oavlönade veckor av att hämta kaffe- 601 00:39:42,400 --> 00:39:45,480 -och kontorsmaterial på FBI! 602 00:39:45,640 --> 00:39:47,000 Glassdags! 603 00:39:50,600 --> 00:39:52,760 -Otroligt! -Det är väl i Virginia? 604 00:39:52,920 --> 00:39:54,480 Ja. 605 00:40:02,760 --> 00:40:04,960 Det pågår ett krig i norra Uganda. 606 00:40:05,120 --> 00:40:08,200 Barn kidnappas och tvingas bli soldater- 607 00:40:08,360 --> 00:40:12,240 -och tusentals dör under hemska förhållanden. 608 00:40:12,400 --> 00:40:15,680 Gå till invisiblechildren.com och lägg lite tid- 609 00:40:15,840 --> 00:40:18,960 -kunskap och pengar på att få ett slut på det. 610 00:40:39,800 --> 00:40:43,480 Text: Anna Antonsson Iyuno-SDI Group