1 00:00:00,200 --> 00:00:02,120 Detta har hänt... 2 00:00:02,280 --> 00:00:04,080 Jag dödade inte Cyrus, Keith. 3 00:00:04,240 --> 00:00:07,880 Jag hittade en mikrofon i min mobil. Har du satt dit den? 4 00:00:10,320 --> 00:00:12,240 Gillar du det där? 5 00:00:12,400 --> 00:00:14,480 Han säger att sheriff Lamb är död. 6 00:00:16,560 --> 00:00:19,120 Städaren hittade en kasse med blodiga kläder. 7 00:00:19,280 --> 00:00:22,000 Tröjan tillhör din pojkvän Hank Landry. 8 00:00:22,160 --> 00:00:25,240 Antingen skyddar du honom eller han dig. 9 00:00:26,600 --> 00:00:29,120 Det här nämndes inte i förstaårselevens guide. 10 00:00:29,280 --> 00:00:30,600 Pappa är sheriff. 11 00:00:30,760 --> 00:00:33,640 Han tror att favoritprofessorn mördade favoritdekanen. 12 00:00:33,800 --> 00:00:36,960 Så var sitter jag i salen? Längst fram känns jobbigt- 13 00:00:37,120 --> 00:00:40,240 -men att flytta bakåt är väl som att säga "Du är skyldig"? 14 00:00:40,400 --> 00:00:45,840 -Du tänker väl inte byta kurs? -Nej, jag tänkte bara... 15 00:00:46,000 --> 00:00:49,640 Jag vet, Veronica. Det är en konstig situation. 16 00:00:49,800 --> 00:00:52,880 Men du får inte tro att bråket mellan din pappa och mig- 17 00:00:53,040 --> 00:00:56,440 -påverkar nåt mellan oss. 18 00:00:56,600 --> 00:01:00,480 En student som du får man bara en eller två gånger under karriären. 19 00:01:00,640 --> 00:01:02,680 Jag är glad att jag får vara din mentor. 20 00:01:02,840 --> 00:01:06,240 Och jag hoppas att du inte glömmer det mitt i det här... 21 00:01:06,400 --> 00:01:09,520 Det gör jag inte. Tack, dr Landry. 22 00:01:13,160 --> 00:01:15,040 Det här är obegripligt, Keith. 23 00:01:15,200 --> 00:01:19,400 Sheriff Mars. Jag är tillförordnad sheriff nu. 24 00:01:19,560 --> 00:01:24,400 Okej, sheriffen. Varför förhör du mig fortfarande med den där tonen? 25 00:01:24,560 --> 00:01:29,400 Du sa att ni hade hittat min exmans fingeravtryck på Cyrus tangentbord. 26 00:01:29,560 --> 00:01:33,720 Steve var helt klart labil och ni har hittat hans fingeravtryck. 27 00:01:33,880 --> 00:01:36,680 Är inte det ett avgörande bevis? 28 00:01:36,840 --> 00:01:41,400 "Adjö grymma värld."' Den meningen innehåller tolv olika bokstäver. 29 00:01:41,560 --> 00:01:45,720 Labile exmaken Stevens fingeravtryck finns på alla tangenterna. 30 00:01:45,880 --> 00:01:48,680 Och så har vi handskarna i förbränningsugnen. 31 00:01:48,840 --> 00:01:51,600 Skulle mördaren använda handskar vid mordet- 32 00:01:51,760 --> 00:01:54,440 -men ta av dem och lämna fingeravtryck på datorn? 33 00:01:54,600 --> 00:01:57,560 Så nej, det är inget avgörande bevis. 34 00:01:57,720 --> 00:02:01,840 -Jag dödade inte Cyrus, Keith! -Sheriff Mars. 35 00:02:03,360 --> 00:02:07,680 Du och Hank ska ha varit ensamma på Neptune Grand när din man dog- 36 00:02:07,840 --> 00:02:11,840 -men ett vittne hörde två män gräla i ert rum vid midnatt. 37 00:02:12,000 --> 00:02:13,600 Du lämnade inte hotellet- 38 00:02:13,760 --> 00:02:17,560 -men din bil checkades ut kl. 01.30 och återvände en timme senare. 39 00:02:17,720 --> 00:02:22,520 Under den tiden pratade du och Landry med varandra på telefon. 40 00:02:22,680 --> 00:02:26,160 Du hävdar att samtalet gällde tandkräm. 41 00:02:26,320 --> 00:02:28,760 En halvtimme efter att bilen hade återvänt- 42 00:02:28,920 --> 00:02:31,960 -hörde en student utanför din makes fönster skottet. 43 00:02:32,120 --> 00:02:36,280 Enligt droganalysen hade din man Xanax i blodet. 44 00:02:36,440 --> 00:02:38,480 Han ska ha haft slut på tabletter- 45 00:02:38,640 --> 00:02:43,080 -men du hämtade ut mer tidigare samma kväll. 46 00:02:46,880 --> 00:02:48,960 Det här går inte ihop, Mindy. 47 00:02:55,200 --> 00:02:59,200 Jag tror att Landry dödade er man, mrs O'Dell. Och jag kan bevisa det. 48 00:02:59,360 --> 00:03:03,400 Så min fråga är: Tänker ni ta på er skulden tillsammans med honom? 49 00:03:09,480 --> 00:03:11,800 Mannen som kom till hotellrummet... 50 00:03:12,960 --> 00:03:14,280 ...var Cyrus. 51 00:03:16,400 --> 00:03:19,320 Han var rasande. Han hade en pistol. 52 00:03:19,480 --> 00:03:24,280 -Stoppa undan pistolen, Cyrus. -Är vi du med varandra nu? 53 00:03:24,440 --> 00:03:29,240 Vår relation måste vara förvirrande. Du har ju sex med min fru. 54 00:03:29,400 --> 00:03:32,560 -Men glöm inte att jag är din chef. -Vi kan väl prata? 55 00:03:32,720 --> 00:03:36,600 Vi har inget att prata om. Du är körd, "Hank". 56 00:03:36,760 --> 00:03:38,840 Inte bara på Hearst, utan överallt. 57 00:03:39,000 --> 00:03:44,400 Ingen fast anställning, inga fler lättpåverkade studenter och fruar. 58 00:03:44,560 --> 00:03:48,440 -Han hotade hans karriär. -Karriären betyder allt för Hank. 59 00:03:48,600 --> 00:03:52,360 Cyrus kunde stoppa honom på alla ansedda college. 60 00:03:52,520 --> 00:03:55,960 Cyrus sprang ut och Hank flippade. 61 00:03:56,120 --> 00:03:58,480 Jag sa att jag skulle prata med honom. 62 00:03:58,640 --> 00:04:02,600 Jag åkte hem, men hans bil var inte där så jag åkte till hans kontor. 63 00:04:02,760 --> 00:04:05,760 -Och samtalet? -Hank undrade hur det gick. 64 00:04:05,920 --> 00:04:07,240 Och hur gick det? 65 00:04:07,400 --> 00:04:11,760 Hans kontorsfönster hade blivit äggat, så han var inte på bra humör. 66 00:04:11,920 --> 00:04:13,400 Vad gör du här? 67 00:04:13,560 --> 00:04:19,360 Jag vill be dig en gång till att vara barmhärtig. 68 00:04:19,520 --> 00:04:23,920 -Och du gav honom Xanax. -Jag trodde att det skulle göra gott. 69 00:04:24,080 --> 00:04:26,920 Tre tabletter? Det gjorde honom hjälplös. 70 00:04:27,080 --> 00:04:30,760 Jag gav honom flaskan och han doserade själv. 71 00:04:30,920 --> 00:04:35,720 Jag var där i fem minuter. Han skrek. Jag gick. Det var allt. 72 00:04:45,200 --> 00:04:48,160 -Vad sa du till Landry? -Ingenting. 73 00:04:48,320 --> 00:04:51,120 Han var inte där när jag kom tillbaka. 74 00:04:51,280 --> 00:04:55,880 Och det föll dig aldrig in att din älskare kanske dödade din man? 75 00:04:56,040 --> 00:04:59,440 Jag ville veta vem som dödade Cyrus. 76 00:04:59,600 --> 00:05:02,000 -Även om det var Hank. -Du gav honom alibi. 77 00:05:02,160 --> 00:05:04,320 Tills du berättade om Hanks blodiga kläder- 78 00:05:04,480 --> 00:05:08,560 -trodde jag att det var nån annan. Cyrus hade många fiender. 79 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Vittnar du om att Hank var upprörd? 80 00:05:13,120 --> 00:05:17,920 Att han fick panik när han insåg att hans karriär kanske var över? 81 00:05:19,720 --> 00:05:23,240 Jag har känt tre män i ert liv. Två är döda. 82 00:05:23,400 --> 00:05:26,000 Och Kalifornien kanske tar hand om den tredje. 83 00:05:26,160 --> 00:05:30,040 -Hur ska jag reagera på det där? -Reflexmässigt. 84 00:05:34,920 --> 00:05:36,240 Lämna inte stan. 85 00:05:38,240 --> 00:05:42,360 Många som begär en profilering har samma missuppfattning: 86 00:05:42,520 --> 00:05:45,040 Att profileringsprocessen gör att man slipper- 87 00:05:45,200 --> 00:05:48,520 -arbetet med att analysera fysiska bevis i ett visst fall... 88 00:05:50,960 --> 00:05:56,800 En...granskning av Horvath och Meesig- 89 00:05:56,960 --> 00:06:01,480 -visade att fysiska bevis används i mindre än 25 procent av fallen... 90 00:06:05,400 --> 00:06:07,800 Vad handlar det här om? 91 00:06:09,000 --> 00:06:12,920 Jag tänker gripa er, dr Landry. Men ni får gärna avsluta lektionen. 92 00:06:13,080 --> 00:06:16,560 Studenterna behöver inte se er föras bort i handfängsel. 93 00:06:18,480 --> 00:06:23,280 Klassen, sheriffen vill ställa några frågor angående ett fall- 94 00:06:23,440 --> 00:06:25,920 -så vi avslutar lektionen nu. 95 00:06:26,080 --> 00:06:29,080 -Sjyst. -Läs kapitel sex till nästa lektion. 96 00:07:04,960 --> 00:07:07,840 Upprepa det framför mikrofonen. 97 00:07:09,920 --> 00:07:12,680 Jag besvarar era frågor utan en advokat närvarande. 98 00:07:14,240 --> 00:07:17,520 -Mindy har tjallat på dig. -Det tror jag inte på. 99 00:07:17,680 --> 00:07:20,880 Hon återvände till dekanens kontor den där kvällen. 100 00:07:21,040 --> 00:07:25,320 Hon pratade med sin man och gav honom Xanax. Sen var du borta. 101 00:07:26,800 --> 00:07:32,200 Dekanen mördades klockan tre. Vill du verkligen inte ha en advokat? 102 00:07:34,320 --> 00:07:37,640 Mindy sa att dekanen besökte ditt hotellrum. 103 00:07:37,800 --> 00:07:40,280 Han hotade med att krossa din karriär- 104 00:07:40,440 --> 00:07:43,320 -och hon försökte vädja till honom för din skull. 105 00:07:43,480 --> 00:07:48,920 Sa hon det? Var det allt hon sa? 106 00:07:49,080 --> 00:07:53,440 Dekanen hotade inte bara mig. 107 00:07:53,600 --> 00:07:59,000 Det blir inga fler lättpåverkade studenter och fruar. 108 00:07:59,160 --> 00:08:00,640 Stoppa undan vapnet! 109 00:08:00,800 --> 00:08:03,800 Och dina grejer ligger på gräsmattan i morgon bitti. 110 00:08:03,960 --> 00:08:08,760 Tur att jag lyssnade på mina vänner och skrev äktenskapsförord. 111 00:08:08,920 --> 00:08:12,200 Vårt äktenskap är över och du får ingenting! Hör du det? 112 00:08:12,360 --> 00:08:16,680 Hon ville inte rädda mig, utan sig själv. 113 00:08:16,840 --> 00:08:19,120 Hon var på hotellet när dekanen dog. 114 00:08:19,280 --> 00:08:22,800 -Exmaken Bitondo... -Det är inte troligt. 115 00:08:22,960 --> 00:08:27,320 En städare hittade nåt intressant när han tömde skolans förbränningsugn. 116 00:08:29,000 --> 00:08:31,240 -Tänker du berätta? -En väska. 117 00:08:32,600 --> 00:08:39,120 Med din frackskjorta och dina handskar indränkta i O'Dells blod. 118 00:08:45,760 --> 00:08:50,480 Mindy. Hon satte dit mig. 119 00:08:51,760 --> 00:08:53,360 Hon kom åt mina kläder. 120 00:08:53,520 --> 00:08:56,000 Jag vet inte hur hon fick tillbaka bilen... 121 00:08:56,160 --> 00:08:57,920 Hennes alibi stämmer. 122 00:08:58,080 --> 00:09:02,240 Tänker du berätta var du var klockan tre den 10 december? 123 00:09:02,400 --> 00:09:05,320 Jag åkte hem ensam. 124 00:09:07,360 --> 00:09:09,400 Jag köpte cigaretter i en närbutik. 125 00:09:09,560 --> 00:09:11,960 -Betalade du med kort? -Nej. 126 00:09:13,480 --> 00:09:16,200 Och butiksbiträdet tittade inte ens upp. 127 00:09:17,560 --> 00:09:19,440 Vänta lite. 128 00:09:21,480 --> 00:09:23,280 Får jag sno en cigarett av dig? 129 00:09:25,200 --> 00:09:28,800 Varsågod, ta två. Jag röker egentligen inte. 130 00:09:28,960 --> 00:09:32,080 Kan du berätta nåt om den där mystiska kvinnan? 131 00:09:32,240 --> 00:09:35,720 Runt fyrtio år. Brunett. 132 00:09:35,880 --> 00:09:39,880 Och kan du förklara hur dekanens blod hamnade på dina kläder? 133 00:09:41,360 --> 00:09:44,360 Skaffa dig en advokat. Nån som är väldigt duktig. 134 00:09:44,520 --> 00:09:47,600 Du är smart och måste inse att jag har starka bevis. 135 00:09:54,320 --> 00:09:56,080 Professor Landry? 136 00:09:58,280 --> 00:10:01,760 Tim? Självklart, det är alltid Tim. 137 00:10:01,920 --> 00:10:05,480 Vad händer? Tror de att ni dödade dekanen? 138 00:10:05,640 --> 00:10:07,520 Det gjorde jag inte. 139 00:10:09,880 --> 00:10:13,080 Deras bevis är... 140 00:10:13,240 --> 00:10:15,200 Men du kan göra två saker. 141 00:10:17,400 --> 00:10:20,240 Jag hittade en mikrofon i min telefon. 142 00:10:20,400 --> 00:10:23,720 Jag vill veta vem som satte in den och när. 143 00:10:23,880 --> 00:10:27,280 Okej. Och mer? 144 00:10:28,600 --> 00:10:30,880 Leta reda på en nål i en höstack. 145 00:11:02,480 --> 00:11:03,920 Vad fan gör du? 146 00:11:05,880 --> 00:11:11,000 Funderar du på en lögn, inser att det är hopplöst och berättar sanningen? 147 00:11:11,160 --> 00:11:14,080 Jag försöker hjälpa Landry. 148 00:11:15,640 --> 00:11:18,400 Han gav din pappa mikrofonen från sin telefon. 149 00:11:18,560 --> 00:11:22,080 -Jag hoppas att den leder till Mindy. -Hur ska det gå till? 150 00:11:22,240 --> 00:11:26,080 -Jag vet inte. Serienummer? -De har inga serienummer. 151 00:11:26,240 --> 00:11:30,680 Jag vet inte! Det måste finnas nåt sätt. Hur skulle du göra? 152 00:11:30,840 --> 00:11:35,680 Bryta mig in på nåns kontor, slingra mig och sen be om råd. 153 00:11:35,840 --> 00:11:38,640 Förlåt, men jag är lite desperat. 154 00:11:38,800 --> 00:11:44,080 Landry dödade inte dekanen. Mindy satte dit honom. 155 00:11:44,240 --> 00:11:47,720 Jag gör allt jag kan för att hjälpa honom. Han har ett alibi. 156 00:11:47,880 --> 00:11:50,080 Han var i en närbutik när mordet begicks. 157 00:11:50,240 --> 00:11:52,240 Har han nåt kontokortskvitto? 158 00:11:52,400 --> 00:11:54,640 Nej. Men han pratade med en kvinna. 159 00:11:54,800 --> 00:11:58,080 Det betyder inget, men din pappa tror inte på honom. 160 00:11:58,240 --> 00:12:03,600 Han letar inte efter vittnet. Jag är hans hopp. Om inte du hjälper mig. 161 00:12:04,920 --> 00:12:09,800 -Vill du ha min hjälp? -Jag behöver den. Jag är inte... 162 00:12:09,960 --> 00:12:13,160 Jag är inte bra ute på fältet. Jag är mer av en tänkare. 163 00:12:14,280 --> 00:12:16,880 Jag måste hitta kvinnan och prata med henne. 164 00:12:18,680 --> 00:12:21,120 Du kanske kan vara en tillgång. 165 00:12:26,880 --> 00:12:31,560 Jag vet inte. Kanske. Eller... Det kommer in mycket folk här. 166 00:12:31,720 --> 00:12:34,400 Jag minns inte deras ansikten. Tyvärr. 167 00:12:34,560 --> 00:12:41,360 -Och övervakningsfilmerna? -Kameran är bara för syns skull. 168 00:12:41,520 --> 00:12:45,600 -Brukar du jobba natt? -Ja. Tänker ni köpa nåt? 169 00:12:49,280 --> 00:12:52,600 -Det här är ju larvigt. -Välkommen till "på fältet". 170 00:12:52,760 --> 00:12:56,240 Det känns hopplöst. VI vet inte vem kvinnan är. 171 00:12:56,400 --> 00:13:00,720 Hon kanske var på genomresa eller har åkt på semester i ett år. 172 00:13:02,840 --> 00:13:06,680 Eller också är hon en otursförföljd elev på en katolsk flickskola- 173 00:13:06,840 --> 00:13:09,240 -som smugglar meloner i tröjan. 174 00:13:10,360 --> 00:13:13,960 Ska de spela in en Motley Crue-video här? 175 00:13:14,120 --> 00:13:17,120 Strip City ligger på andra sidan gatan. 176 00:13:17,280 --> 00:13:22,400 Buck Cherry skrev den inte till Tori. Jag har längre erfarenhet. 177 00:13:22,560 --> 00:13:25,800 Ursäkta mig. Har ni sett den här mannen? 178 00:13:25,960 --> 00:13:30,520 Det bör ha varit här. För åtta veckor och två dagar sen. 179 00:13:30,680 --> 00:13:36,320 -Är ni små detektiver eller nåt? -Vi är faktiskt... 180 00:13:36,480 --> 00:13:40,280 Vi försöker hitta min pappa. Han stack utan att betala hyran igen. 181 00:13:40,440 --> 00:13:43,040 Det finns säkert en förklaring. Om vi bara... 182 00:13:43,200 --> 00:13:47,840 Ja, det finns en förklaring. Män är kräk. Problemet är löst. 183 00:13:48,000 --> 00:13:49,800 Men inte du, Randy. 184 00:13:52,240 --> 00:13:55,960 Visa mig. Nej, honom skulle jag komma ihåg. 185 00:13:56,120 --> 00:14:00,280 För två månader sen? Bad nån av er att få en cigarett? 186 00:14:00,440 --> 00:14:03,320 -Ser det ut som att vi röker? -Ja. 187 00:14:03,480 --> 00:14:07,520 Det är dåligt för hyn. Vi har inte sett honom, men testa i morgon. 188 00:14:07,680 --> 00:14:11,680 Då jobbar Tori och hon röker som en borstbindare. 189 00:14:16,640 --> 00:14:21,920 Jag trodde inte att du skulle komma. Hur var ekonomin? 190 00:14:22,080 --> 00:14:26,200 -Ekonomin? -Du har lektioner tisdag och torsdag. 191 00:14:26,360 --> 00:14:29,280 -Lektioner i ekonomi? -Jag blev underkänd. 192 00:14:29,440 --> 00:14:31,840 Vi var överens. Inget snack om att ansvar. 193 00:14:32,000 --> 00:14:35,000 Nej, men jag trodde att det var din enda lektion i dag. 194 00:14:35,160 --> 00:14:36,640 Jaha? 195 00:14:47,880 --> 00:14:50,880 Längst ner, sen är vi klara. 196 00:14:56,760 --> 00:15:00,640 Regency Life Insurance beklagar er förlust, mrs O'Dell. 197 00:15:05,600 --> 00:15:07,160 Det betyder mycket. 198 00:15:09,040 --> 00:15:12,960 God eftermiddag. Är ni intresserad av att köpa en båt? 199 00:15:14,440 --> 00:15:18,640 Ja. Jag vill ha den där. 200 00:15:18,800 --> 00:15:24,240 Jag är kille och varken kan nåt om eller bryr mig om sånt här. 201 00:15:24,400 --> 00:15:26,200 Men jag borde nog säga nåt. 202 00:15:26,360 --> 00:15:29,240 -Börjar jag få mustasch? -Nej. 203 00:15:29,400 --> 00:15:32,040 -Varför stirrar du på min läpp? -Du flörtar. 204 00:15:32,200 --> 00:15:35,160 Jag såg Logan och Parker äta lunch ihop. 205 00:15:35,320 --> 00:15:37,680 -Här? -Ja. 206 00:15:37,840 --> 00:15:43,280 Under lunchen? Herregud, det är verkligen chockerande. 207 00:15:44,520 --> 00:15:47,240 Jag berättar för att det såg ut att vara nåt. 208 00:15:47,400 --> 00:15:53,720 Det såg ut som att de... hade bra kontakt. Vad är det? 209 00:15:53,880 --> 00:15:56,840 Jag undrar vilken Gilmore Girl du är. 210 00:15:58,320 --> 00:16:02,360 Han säger att han inte äter dem, men lämna en med gelé. 211 00:16:02,520 --> 00:16:06,920 Sist du sa så fick du inga med gelé. Jag fick nästan en hjärtinfarkt. 212 00:16:25,520 --> 00:16:30,400 -Är du illa ute? -Du ser väldigt övertygande ut. 213 00:16:30,560 --> 00:16:32,000 Så du är inte illa ute? 214 00:16:32,160 --> 00:16:35,200 Jag gillar att vi inte är civilister. 215 00:16:35,360 --> 00:16:41,280 Om jag ska kunna köra mot rött ostraffat behöver jag en siren. 216 00:16:41,440 --> 00:16:43,920 Var har du fått tag på Landrys handlingar? 217 00:16:46,360 --> 00:16:50,120 Dokumentskåpet? Hans vittnesmål kan hjälpa oss att hitta hans alibi. 218 00:16:51,640 --> 00:16:56,200 Hans blodiga kläder och Mindys vittnesmål gör- 219 00:16:56,360 --> 00:16:59,000 -att det inte ser bra ut för professor Landry. 220 00:16:59,160 --> 00:17:02,120 Det blir bättre när vi hittar hans alibi. 221 00:17:02,280 --> 00:17:05,320 Keith? Åklagaren väntar på linje två. 222 00:17:05,480 --> 00:17:10,760 Okej. Men du bör nog vänja dig vid att han kan vara skyldig. 223 00:17:10,920 --> 00:17:13,120 Överväg det bara. 224 00:17:15,880 --> 00:17:19,400 Det här är Keith Mars. Mindy O'Dell? 225 00:17:19,560 --> 00:17:23,560 Var inte hennes vittnesmål... Vad menar ni med försvunnen? 226 00:17:26,320 --> 00:17:30,600 Räcker inte bevisen? Varför flydde Mindy om hon inte var skyldig? 227 00:17:30,760 --> 00:17:32,960 Hon har fortfarande alibi för mordet. 228 00:17:33,120 --> 00:17:36,280 Men hon gav honom Xanax. Hon kanske hjälpte mördaren. 229 00:17:36,440 --> 00:17:39,320 -Typ Bitondo? -Honom kan man köpa. 230 00:17:39,480 --> 00:17:42,560 Det kan vara vem som helst. Alla hatade dekanen. 231 00:17:43,800 --> 00:17:48,480 Inte alla. Här kommer stripporna. 232 00:17:55,880 --> 00:17:57,960 Hon med cigaretten är nog Tori. 233 00:17:58,120 --> 00:18:01,280 Du är en tänkare. Frågan är hur du klarar dig på fältet. 234 00:18:13,040 --> 00:18:15,000 Om du undrar var jag är- 235 00:18:15,160 --> 00:18:19,640 -hänger jag utanför en närbutik, äter nötter och iakttar strippor. 236 00:18:19,800 --> 00:18:22,120 -Är du hög? -Nej. 237 00:18:22,280 --> 00:18:23,880 Mindy har definitivt stuckit. 238 00:18:24,040 --> 00:18:26,920 Hon har skickat barnen till föräldrarna i England. 239 00:18:27,080 --> 00:18:29,640 Men du vet ju att Landry är skyldig. 240 00:18:29,800 --> 00:18:34,120 Ingen kommentar. Klockan är tre på natten. Kommer du hem snart? 241 00:18:37,120 --> 00:18:40,480 Jag måste lägga på. Nötterna är slut. 242 00:18:41,960 --> 00:18:45,920 Ursäkta, får jag ställa en fråga? Har du sett den här mannen? 243 00:18:47,480 --> 00:18:50,240 För några månader sen. Han gav mig en cigarett. 244 00:18:55,520 --> 00:18:58,880 Så ni träffade Hank Landry på kvällen den tionde december? 245 00:18:59,040 --> 00:19:01,000 Jag fick en cigarett av honom. 246 00:19:01,160 --> 00:19:03,880 Minns ni en man ni träffade för två månader sen? 247 00:19:04,040 --> 00:19:08,360 Han liknade killen jag precis hade gjort slut med. 248 00:19:08,520 --> 00:19:11,720 Vilken nolla gör slut två veckor innan jul? 249 00:19:11,880 --> 00:19:15,320 Är ni säker på att ni såg Landry exakt kl. 03.30 den natten? 250 00:19:15,480 --> 00:19:18,200 -Runt tre, ja. -Hade ni klocka på er? 251 00:19:18,360 --> 00:19:20,920 Jag går dit ibland när mitt skift är slut. 252 00:19:21,080 --> 00:19:24,720 Jag kom hit för att de sa att han var illa ute. 253 00:19:24,880 --> 00:19:27,720 Jag bryr mig inte om ifall du tror mig. 254 00:19:30,280 --> 00:19:35,280 Tack. Jag önskar att det fanns ett högre betyg än A. 255 00:19:35,440 --> 00:19:39,280 Mindy har försvunnit. Hon tog försäkringspengarna och drog. 256 00:19:39,440 --> 00:19:41,840 Hon kan ha samarbetat med Steve Bitondo. 257 00:19:43,880 --> 00:19:47,680 -Om du vill kan vi... -Nej, ni har redan gjort för mycket. 258 00:19:47,840 --> 00:19:50,080 Tack igen, jättebra jobbat. 259 00:19:52,240 --> 00:19:55,520 Pappa lär inte låta det här vara nog. 260 00:19:55,680 --> 00:20:00,120 Vi måste hitta banden. Om Mindy jobbade med Bitondo- 261 00:20:00,280 --> 00:20:03,080 -var det säkert Steve som avlyssnade Landrys telefon. 262 00:20:03,240 --> 00:20:05,320 En försäkringspolicy om nåt gick fel. 263 00:20:05,480 --> 00:20:07,520 Bitondo nycklar är kvar i bevisrummet. 264 00:20:07,680 --> 00:20:10,120 -Kan vi komma åt... -Om vi kan? 265 00:20:21,920 --> 00:20:23,680 Det finns inget här. 266 00:20:25,320 --> 00:20:26,920 -Vad är det? -Fina handskar. 267 00:20:27,080 --> 00:20:29,520 Ska du strypa överste Senap efter det här? 268 00:20:29,680 --> 00:20:31,960 Vi bryter oss in, så inga fingeravtryck. 269 00:20:32,120 --> 00:20:34,680 Använd ärmen. Det är inte lika obehagligt. 270 00:20:34,840 --> 00:20:39,960 Så var kan man gömma olagliga inspelningar? 271 00:20:43,640 --> 00:20:47,320 Jag visste inte att Night Ranger hade gjort så många skivor. 272 00:20:48,440 --> 00:20:53,000 Jaha... Vi har ett antal dvd:er. 273 00:20:53,160 --> 00:20:55,200 -Har han "Ett småkryps liv"? -Nej. 274 00:20:59,080 --> 00:21:01,920 Men han har "Tapto". 275 00:21:11,240 --> 00:21:15,400 -Den 10 december kl. 01.30. -Mordnatten. 276 00:21:15,560 --> 00:21:19,600 -Herregud, Mindy. Kom tillbaka! -Nej, Hank. Jag måste åka. 277 00:21:19,760 --> 00:21:22,840 Var inte dum. Han är inte behärskad och han är beväpnad. 278 00:21:23,000 --> 00:21:26,040 Jag kan inte låta det ske. Han får inte ta allt! 279 00:21:26,200 --> 00:21:27,680 -Jag löser det. -Hur då? 280 00:21:27,840 --> 00:21:31,040 Jag gör det, Mindy. Oroa dig inte. 281 00:21:31,200 --> 00:21:33,680 Nej, Hank. Jag kan inte riskera det. 282 00:21:36,480 --> 00:21:40,200 Nåt mer från den kvällen? Vad är det där? 283 00:21:40,360 --> 00:21:45,600 Det är från den dagen. Säkert bara ännu en... 284 00:21:45,760 --> 00:21:48,520 -Hallå? -Hej. Bob Reed på Pepperdine. 285 00:21:48,680 --> 00:21:52,800 Jag ringer angående en jobbansökan från Tim Foyle. 286 00:21:52,960 --> 00:21:55,240 Han uppgav dig som referens. 287 00:21:55,400 --> 00:22:01,600 Tim och lojal och jobbar hårt. Han är en duktig assistent. 288 00:22:01,760 --> 00:22:05,600 En ögontjänare. Han tänker väldigt linjärt och har ingen fantasi. 289 00:22:05,760 --> 00:22:10,560 Det finns sämre, men Pepperdine? Du kan nog hitta nån bättre. 290 00:22:13,400 --> 00:22:14,720 Tim... 291 00:22:16,080 --> 00:22:18,000 Det är ingen fara. 292 00:22:21,240 --> 00:22:22,760 Det spelar ingen roll. 293 00:22:22,920 --> 00:22:26,960 Nej, sir. Men om domaren hade låtit mig avlyssna hans telefon- 294 00:22:27,120 --> 00:22:32,320 -skulle vi inte ha det här problemet. Och jag bad om fotboja. Hej då. 295 00:22:33,560 --> 00:22:37,240 -Har du pratat med flygplatserna? -LAX. John Wayne ska höra av sig. 296 00:22:37,400 --> 00:22:42,840 Det gör han inte, för han är död. 297 00:22:43,000 --> 00:22:46,000 -Vad gör du här? -Ger dig den här. 298 00:22:46,160 --> 00:22:49,800 Det är samtalet mellan Mindy och Landry på mordnatten. 299 00:22:49,960 --> 00:22:53,840 Det låter som att hon gjorde det. Jag tror att Landry är oskyldig. 300 00:22:54,000 --> 00:22:57,160 Bra, men just nu är jag mer fokuserad på att hitta honom. 301 00:22:57,320 --> 00:23:00,760 -Hitta Landry? -Han har också försvunnit. 302 00:23:30,440 --> 00:23:33,400 Nu har du äntligen fått båten du alltid har velat ha. 303 00:23:35,960 --> 00:23:39,840 Hej, jag heter Kari. Jag har läst en av dina böcker och tyckte om den. 304 00:23:40,000 --> 00:23:42,800 Jag lyssnar på samtalen på Landrys telefon- 305 00:23:42,960 --> 00:23:44,960 -för att hitta ett som kopplar Mindy- 306 00:23:45,120 --> 00:23:49,280 -och kanske hennes partner Landry, till mordet på dekanen. 307 00:23:49,440 --> 00:23:53,320 Eller för att ta reda på vart de har tagit vägen. 308 00:23:53,480 --> 00:23:58,120 Allt smygande gör mig galen. Jag önskar att vi kunde ta en paus. 309 00:23:58,280 --> 00:23:59,760 Jag håller med. 310 00:23:59,920 --> 00:24:03,840 -En vecka i Papa's Cabin? -Det skulle vara så skönt. 311 00:24:08,520 --> 00:24:10,200 -Hallå? -Det är jag. 312 00:24:10,360 --> 00:24:13,840 Vet du om Landrys pappa eller farfar hade en stuga? 313 00:24:14,000 --> 00:24:16,160 En stuga? Det vet jag inte inte. Hurså? 314 00:24:16,320 --> 00:24:19,880 De nämner det på banden. Papa's Cabin. Som en fristad. 315 00:24:20,040 --> 00:24:22,480 Jag har inte hört talas om nån stuga. 316 00:24:22,640 --> 00:24:25,880 Vi träffas vid hans hus. Jag har kvar nyckeln. 317 00:24:28,160 --> 00:24:33,000 Hej. Det var länge sen sist. Vad händer? 318 00:24:33,160 --> 00:24:37,400 Ingenting. Det är bara...lite knäppt. 319 00:24:37,560 --> 00:24:40,440 Jag vet inte om du vet det, men... 320 00:24:40,600 --> 00:24:44,360 ...Logan och jag umgås en del. 321 00:24:44,520 --> 00:24:48,800 Jag är på väg ut, Parker. Kan vi prata senare? 322 00:24:48,960 --> 00:24:51,680 Det går bra. 323 00:24:54,840 --> 00:24:59,600 Gissa vem som gick på en lektion i dag? Jag. Och jag lärde mig nåt. 324 00:25:01,480 --> 00:25:03,840 Du är inte ditt vanliga sprudlande jag. 325 00:25:04,000 --> 00:25:10,520 Logan, jag måste... Jag vet inte. 326 00:25:10,680 --> 00:25:12,360 Vad? 327 00:25:12,520 --> 00:25:15,960 Att ha en vän som Veronica är viktigt för mig. 328 00:25:16,120 --> 00:25:18,360 Jag är orolig. 329 00:25:19,360 --> 00:25:22,720 Ja... Jag vet. 330 00:25:28,480 --> 00:25:29,800 Okej. 331 00:25:32,440 --> 00:25:34,120 Det är visst sant. 332 00:25:34,280 --> 00:25:37,600 Små framtida mördare leker med dinosaurier som alla andra. 333 00:25:37,760 --> 00:25:40,600 Och har kramgoa farfäder. 334 00:25:40,760 --> 00:25:44,920 -Tim! Jag kan ha hittat nåt. -Jag med. 335 00:25:48,280 --> 00:25:51,400 -Det här satt på kylen. -Det ser ut som en bar. 336 00:25:51,560 --> 00:25:55,120 Har de byggt om? Tror du att det är samma ställe? 337 00:25:56,520 --> 00:25:59,640 -Vad är det där? -Den låg i soporna. 338 00:26:01,320 --> 00:26:05,520 Varför har han en kontanttelefon? Hämta papper och penna. 339 00:26:06,680 --> 00:26:08,560 -Vad gör...? -Återuppringning. 340 00:26:09,760 --> 00:26:14,520 -Hallå? -Det här är KRAC FM. Grattis! 341 00:26:14,680 --> 00:26:19,400 Du kan ha vunnit en ny iPod! Tryck fyrkant för att acceptera ditt pris. 342 00:26:23,800 --> 00:26:25,120 Vänta kvar, tack. 343 00:26:25,280 --> 00:26:30,360 Du får numret, vi kollar upp det och du spårar adressen, eller hur? 344 00:26:30,520 --> 00:26:32,160 Så kan man göra. 345 00:26:32,320 --> 00:26:36,280 -Det här är Ana från KRAC. -Är det här sant? 346 00:26:36,440 --> 00:26:41,040 -Om du kan vårt nummer. -Ja. 103,1 FM! 347 00:26:41,200 --> 00:26:44,680 Du vinner! Jag behöver bara bekräfta namn och adress- 348 00:26:44,840 --> 00:26:48,400 -så dyker kul-vanen upp med din iPod. 349 00:26:48,560 --> 00:26:51,520 Visst. JD Sansome, 18 Ripplewood, nummer 8. 350 00:26:59,840 --> 00:27:03,760 -JD Sansome? -Ja. Är ni från radio? 351 00:27:03,920 --> 00:27:06,960 Jag heter miss Crockett. Det här min partner, mr Tubbs. 352 00:27:07,120 --> 00:27:11,520 -Vi jobbar med en utredning. -En officiell utredning. 353 00:27:11,680 --> 00:27:14,080 -Av vad? -Hur känner du Hank Landry? 354 00:27:14,240 --> 00:27:17,880 -Från frivårdsnämnden. -Kan du förklara det? 355 00:27:18,040 --> 00:27:20,880 Jag och mina polaren stal hostmedicin på ett apotek. 356 00:27:21,040 --> 00:27:25,640 JD? Läxor, nu. Vem är det? 357 00:27:25,800 --> 00:27:31,680 Det här är Crockett och Tubbs, mamma. De gör en utredning. 358 00:27:37,560 --> 00:27:39,040 Så det var utpressning? 359 00:27:39,200 --> 00:27:41,640 Hank övervakade hennes son. 360 00:27:41,800 --> 00:27:44,040 Grabben var nära fosterhemsplacering. 361 00:27:44,200 --> 00:27:48,960 Häromdagen ringde Hank och hotade med att dra in skyddstillsynen- 362 00:27:49,120 --> 00:27:53,360 -om hon inte kom till närbutiken och sa att hon såg Landry där. 363 00:27:53,520 --> 00:27:56,000 -Landry? -Fortfarande borta. Inga ledtrådar. 364 00:27:56,160 --> 00:28:01,040 -Vi är ganska upptagna så... -Och därför ville vi ge er de här. 365 00:28:01,200 --> 00:28:05,200 På banden hos Bitondo pratade Landry om Papa's Cabin. 366 00:28:05,360 --> 00:28:06,800 Som om det var ett gömställe. 367 00:28:06,960 --> 00:28:10,840 Vi försökte ta reda på var det låg, och hittade de här. 368 00:28:11,000 --> 00:28:12,880 Vi vet inte om det är samma ställe. 369 00:28:13,040 --> 00:28:16,200 -Vet vi nåt om Landrys pappa? -Farfar. Han kallade honom Papa. 370 00:28:16,360 --> 00:28:20,040 -Brewer Landry. Han bor i Florida. -Det här är inte Florida. 371 00:28:20,200 --> 00:28:22,600 Det är i bergen. Det här är aspar. 372 00:28:22,760 --> 00:28:25,040 Amerikansk asp, så de västra delarna. 373 00:28:25,200 --> 00:28:29,720 Här ser man en registreringsskylt. Marinblå bokstäver på vit botten. 374 00:28:29,880 --> 00:28:32,080 Det är det vanligaste mönstret. 375 00:28:32,240 --> 00:28:36,040 -Virginia, Alabama, Illinois, Kansas. -Västra USA. 376 00:28:36,200 --> 00:28:40,560 Så Oregon, Washington, Wisconsin, Utah eller Kalifornien. 377 00:28:40,720 --> 00:28:42,840 Kalifornien har röda bokstäver. 378 00:28:43,000 --> 00:28:46,520 Inte på specialskyltarna. Det där kan vara en val. 379 00:28:46,680 --> 00:28:49,920 Eller en sjö, som Crater Lake. En specialskylt från Oregon. 380 00:28:50,080 --> 00:28:52,040 Papa kan vara Ernest Hemingway. 381 00:28:54,880 --> 00:28:57,520 "Papa's Cabin." 382 00:29:04,000 --> 00:29:07,120 "Papa's Cabin, Cabo San Lucas." 383 00:29:07,280 --> 00:29:10,960 "Varva ner på fristaden som en gång älskades av Ernest Hemingway." 384 00:29:38,600 --> 00:29:41,080 Arbetsledaren gav oss en identifiering. 385 00:29:41,240 --> 00:29:44,480 Killen hyrde inget rum utan betalade bara för båten. 386 00:30:30,800 --> 00:30:32,360 Hallå! 387 00:30:38,720 --> 00:30:40,800 Jag dödade honom inte. 388 00:30:40,960 --> 00:30:46,240 Resan till Mexiko gör att jag tar det uttalandet med en nypa salt. 389 00:30:46,400 --> 00:30:48,960 -Det var hon. -Mindy? 390 00:30:49,120 --> 00:30:53,960 Hon gjorde det. Jag gjorde så mycket för henne och hon satte dit mig! 391 00:30:54,120 --> 00:30:57,360 Jag försökte skydda henne genom att skylla på Bitondo. 392 00:30:57,520 --> 00:31:01,720 -Tangentbordet? -Jag bytte det mot dekanens. 393 00:31:01,880 --> 00:31:07,440 Det kunde ha fungerat. Men sen tog du över som sheriff. 394 00:31:08,800 --> 00:31:10,880 Var är hon, Hank? Var är Mindy? 395 00:31:12,320 --> 00:31:15,560 Det var en olyckshändelse. Jag ville bara prata. 396 00:31:15,720 --> 00:31:18,760 Och ta reda på hur hon kunde vända sig mot mig. 397 00:31:18,920 --> 00:31:21,200 Hon trodde väl att jag tänkte döda henne. 398 00:31:21,360 --> 00:31:28,080 Vi bråkade, jag slog henne och hon ramlade... 399 00:31:29,600 --> 00:31:30,920 ...överbord. 400 00:31:33,720 --> 00:31:37,480 Det var mörkt. Jag letade, men... 401 00:31:39,320 --> 00:31:42,880 Men vad? Var är hon, Hank? 402 00:31:44,000 --> 00:31:49,800 Jag svär på att det var en olyckshändelse. 403 00:32:06,920 --> 00:32:10,120 -Mars. -Använder vi efternamn nu? 404 00:32:10,280 --> 00:32:12,280 Har vi hoppat över androgyna smeknamn? 405 00:32:12,440 --> 00:32:15,720 Jag kallade dig Chuckles men det var inte populärt. 406 00:32:15,880 --> 00:32:18,640 Vissa är rädda för dig. 407 00:32:18,800 --> 00:32:22,640 -Så vad händer, Echolls? -Ingenting, men... 408 00:32:25,160 --> 00:32:29,840 Jag vill fråga en sak. Det är lite knäppt, men... 409 00:32:31,560 --> 00:32:35,480 Jag tänkte bjuda ut Parker och undrar om det är okej för dig. 410 00:32:35,640 --> 00:32:39,800 -Kommer du, Veronica? -Ja, alldeles strax. 411 00:32:41,200 --> 00:32:45,520 -Självklart. Tack för att du frågade. -Vi är ju vänner. 412 00:32:45,680 --> 00:32:47,440 Ja. 413 00:32:49,800 --> 00:32:52,480 Vi ses. Lycka till. 414 00:32:55,240 --> 00:32:58,360 Tack för att du kom. 415 00:33:04,000 --> 00:33:08,400 Sen Landry blev gripen... 416 00:33:08,560 --> 00:33:14,120 Alla blev överraskade, även jag. 417 00:33:14,280 --> 00:33:17,680 Ja, alla blev verkligen överraskade. 418 00:33:17,840 --> 00:33:21,040 Jag tar över hans klasser tills de hittar en ersättare. 419 00:33:21,200 --> 00:33:26,720 Det är mycket att göra och eftersom du är en stjärnelev- 420 00:33:26,880 --> 00:33:30,120 -hoppas jag att du vill bli min assistent. 421 00:33:31,520 --> 00:33:36,200 Medan jag tar itu med allt det här. Jag behöver verkligen hjälp. 422 00:33:36,360 --> 00:33:38,480 Självklart. 423 00:33:38,640 --> 00:33:43,400 Kanon. Kan du hämta mina kläder på kemtvätten? 424 00:33:48,800 --> 00:33:55,040 Som ni säkert vet är professor Landry inte här längre. 425 00:33:55,200 --> 00:33:58,720 Jag tar över som er lärare tills vidare. 426 00:33:58,880 --> 00:34:02,360 Ta fram era kopior av Webbers text... Ja? 427 00:34:02,520 --> 00:34:04,880 -Vad hände? -Vad menar du? 428 00:34:05,040 --> 00:34:09,160 Vår lärare dödade dekanen. Kan vi inte diskutera det? 429 00:34:09,320 --> 00:34:12,800 Det här är väl kriminologi? 430 00:34:12,960 --> 00:34:15,960 Det känns lite obehagligt för mig. 431 00:34:18,320 --> 00:34:23,880 Men okej, det är ju kriminologi. 432 00:34:24,040 --> 00:34:27,560 Så Landry dödar O'Dell. 433 00:34:27,720 --> 00:34:32,720 Var det en impulsiv handling? Fick han ett tillfälle? Var det planerat? 434 00:34:32,880 --> 00:34:36,080 Vad vet vi? Passion var en faktor. 435 00:34:36,240 --> 00:34:40,520 Dekan O'Dells fru Mindy och Landry hade en affär. 436 00:34:40,680 --> 00:34:43,600 Dekanen kom på dem och hotade med att krossa dem. 437 00:34:43,760 --> 00:34:45,680 Så motivet är en klassisk... 438 00:34:45,840 --> 00:34:48,680 Fick han verkligen idén från en av våra uppsatser? 439 00:34:50,600 --> 00:34:56,440 Eventuellt. Idén i uppsatsen passade nog i just den situationen. 440 00:34:56,600 --> 00:35:01,720 Han visste att han hade begränsat med tid och att dekanen var arg. 441 00:35:03,760 --> 00:35:09,760 Och han var beväpnad. Ett fejkat självmord passade in. 442 00:35:09,920 --> 00:35:13,360 Kan dekanens fru ha hjälp honom? Han blev drogad. 443 00:35:13,520 --> 00:35:16,880 Ja, men han hade ett recept. 444 00:35:17,040 --> 00:35:22,840 Kan de ha planerat det? Ja. Får vi någonsin veta? 445 00:35:23,000 --> 00:35:26,040 Mindy är död och Landry tiger, så troligtvis inte. 446 00:35:27,720 --> 00:35:29,360 Landry var smart- 447 00:35:29,520 --> 00:35:32,320 -men kläderna han skulle bränna fastnade i en trumma- 448 00:35:32,480 --> 00:35:35,800 -och när de hittades avslöjades allt. 449 00:35:35,960 --> 00:35:38,240 En annan intressant sak med fallet är- 450 00:35:38,400 --> 00:35:43,440 -att när förövaren börjar improvisera blir han allt slarvigare. 451 00:35:43,600 --> 00:35:49,680 De hittar de blodiga kläderna. Landry skyllde på mrs O'Dells exman- 452 00:35:49,840 --> 00:35:56,400 -och när han blev gripen i den här salen fejkade han ett alibi. 453 00:35:57,600 --> 00:36:02,000 Han ringde en kvinna vars son han övervakade i frivårdsnämnden. 454 00:36:02,160 --> 00:36:06,360 Det hade nog fungerat om inte telefonen han använde hade hittats. 455 00:36:06,520 --> 00:36:08,920 Tillfälligheter igen. 456 00:36:10,920 --> 00:36:16,560 Om ni minns från när vi läste Holst är 80 procent... 457 00:36:16,720 --> 00:36:19,720 -Veronica? -När? 458 00:36:19,880 --> 00:36:22,840 -När vad? -När ringde han henne? 459 00:36:23,000 --> 00:36:26,760 Landry greps här och fördes till polisstationen. 460 00:36:27,760 --> 00:36:31,040 När hann han ringa ett utpressningssamtal? 461 00:36:31,200 --> 00:36:35,640 Nån sa att han och Mindy kan ha varit i maskopi med varandra. 462 00:36:35,800 --> 00:36:38,760 -Hon kan ha ringt när... -Det var en manlig röst. 463 00:36:38,920 --> 00:36:41,840 Han kanske ringde tidigare, när han förutsåg gripandet. 464 00:36:42,000 --> 00:36:45,880 Vid den tidpunkten visste han att brottet hade avslöjats. 465 00:36:46,040 --> 00:36:50,000 Han visste att Mindy blev utredd och hade skickat barnen till England. 466 00:36:51,360 --> 00:36:55,480 Han kanske antog att hon hade vänt sig mot honom. 467 00:36:55,640 --> 00:37:01,120 I 80 procent av fallen finns de avgörande bevisen- 468 00:37:01,280 --> 00:37:06,040 -utanför polisens vanliga arbetsordning. 469 00:37:08,560 --> 00:37:12,240 Och den intressanta poängen Holst framhäver här är att... 470 00:37:15,000 --> 00:37:16,400 Veronica? 471 00:37:18,400 --> 00:37:21,680 Hur visste du att hon skickade barnen till England? 472 00:37:22,520 --> 00:37:24,360 Jag vet inte riktigt. Men... 473 00:37:24,520 --> 00:37:27,400 Den som avlyssnade Landrys telefon visste- 474 00:37:27,560 --> 00:37:31,240 -att dekanen kom på Mindy och Landry, och var full på kontoret. 475 00:37:31,400 --> 00:37:35,640 Menar du att Bitondo dödade honom? Det är möjligt. 476 00:37:35,800 --> 00:37:40,800 Personen visste att Landry hindrade dig från att få ett lärarjobb. 477 00:37:43,360 --> 00:37:45,960 -Ja, om personen hade lyssnat... -På alla band. 478 00:37:48,080 --> 00:37:49,560 Och det gjorde visst du. 479 00:37:52,120 --> 00:37:54,880 -Jag förstår inte riktigt. -Det gör jag. 480 00:37:56,040 --> 00:37:59,960 När pappa ringde och sa att Mindy hade skickat barnen till England- 481 00:38:00,120 --> 00:38:03,920 -kunde du inte höra det. Du pratade med en strippa i en närbutik. 482 00:38:06,200 --> 00:38:10,320 Du avlyssnade min telefon, och Landrys telefon. 483 00:38:10,480 --> 00:38:12,520 Du visste att han stoppade din ansökan. 484 00:38:12,680 --> 00:38:16,320 Du visste att dekanen hotade honom. Du visste att han var dåsig- 485 00:38:16,480 --> 00:38:20,280 -på sitt kontor och du hade tillgång till Landrys kläder. 486 00:38:20,440 --> 00:38:24,560 Du mördade dekan O'Dell för att krossa professor Landry. 487 00:38:24,720 --> 00:38:27,000 Han utnyttjade och svek dig. 488 00:38:27,160 --> 00:38:31,920 När han sa att han hade alibi fejkade du det. 489 00:38:33,480 --> 00:38:36,840 Han ändrar nog åsikt om att du inte är så smart. 490 00:38:46,320 --> 00:38:50,120 En chockerande utveckling i en lokal mordutredning... 491 00:38:50,280 --> 00:38:54,880 Timothy Foyle, lärarassistent till den anklagade Hank Landry- 492 00:38:55,040 --> 00:38:57,520 -har erkänt mordet på Cyrus O'Dell. 493 00:38:57,680 --> 00:39:02,560 Avigsidan med lagen är att det känns bra men inte förändrar nåt. 494 00:39:02,720 --> 00:39:08,480 En mördare sitter i fängelse, men dekanen är död. Det är orättvist. 495 00:39:10,400 --> 00:39:13,080 -Fick du ett erkännande? -Jag är så bra. 496 00:39:13,240 --> 00:39:16,320 Är det sant att vi har fått en ny sheriff? 497 00:39:16,480 --> 00:39:21,400 I alla fall till extravalet. Vad lagar du? 498 00:39:21,560 --> 00:39:25,200 Kött och potatis. Jag har läst att riktiga män äter sånt. 499 00:39:25,360 --> 00:39:29,640 -Är nån riktig man på väg hit? -Vad händer med Landry? 500 00:39:29,800 --> 00:39:33,480 Han blir åtalad för dråp. Han dödade Mindy O'Dell och erkände det. 501 00:39:33,640 --> 00:39:35,760 Jäklar, du får alla att erkänna. 502 00:39:35,920 --> 00:39:39,560 Det är nog uniformen. Vill du erkänna nåt? 503 00:39:39,720 --> 00:39:44,000 -Ja. Du skämmer ut mig. -Ge mig köttet, kvinna. 504 00:39:45,080 --> 00:39:50,040 En affärsman från San Diego har hittats död i Laguna Beach. 505 00:39:50,200 --> 00:39:52,800 Stäng av den där. 506 00:39:54,880 --> 00:39:59,800 Du vet att jag inte gillar att du blir så utsatt för brott och våld. 507 00:40:05,520 --> 00:40:07,600 Vem försöker jag lura? 508 00:40:15,480 --> 00:40:19,480 Text: Pernilla Hallgren Iyuno-SDI Group