1 00:00:00,400 --> 00:00:04,320 -Tidligere i Veronica Mars: -Jeg drepte ikke Cyrus. 2 00:00:04,480 --> 00:00:08,320 -La du denne i mobilen min? -Nei. 3 00:00:10,720 --> 00:00:12,440 Likte du det? 4 00:00:12,600 --> 00:00:15,320 Sheriff Lamb er død. 5 00:00:16,720 --> 00:00:22,240 To vaktmestere fant blodige klær. Skjorten tilhører Hank Landry. 6 00:00:22,400 --> 00:00:25,320 Enten dekker du for ham eller omvendt. 7 00:00:26,840 --> 00:00:30,920 Det sto ikke om dette i guideboken: Faren din er sheriff,- 8 00:00:31,080 --> 00:00:35,480 -han tror favorittlæreren din drepte favorittrektoren, hvor sitter du? 9 00:00:35,640 --> 00:00:40,480 Foran er ukomfortabelt, men bakerst er som å si at han er skyldig. 10 00:00:40,640 --> 00:00:43,600 Jeg håper du ikke flytter deg. 11 00:00:43,760 --> 00:00:46,360 Nei, professor. Jeg bare... 12 00:00:46,520 --> 00:00:49,800 Det er en litt merkelig situasjon. 13 00:00:49,960 --> 00:00:56,320 Men at faren din og jeg er uenige, påvirker ikke noe mellom oss. 14 00:00:56,880 --> 00:01:00,880 En student som deg kommer én, kanskje to ganger i en karriere. 15 00:01:01,040 --> 00:01:03,600 Jeg er glad for å være mentoren din. 16 00:01:03,760 --> 00:01:09,960 -Jeg håper du ikke glemmer det. -Det skal jeg ikke. Takk. 17 00:01:13,600 --> 00:01:20,080 -Det er absurd, Keith. -Sheriff Mars. Jeg er sheriff nå. 18 00:01:20,240 --> 00:01:24,560 Sheriff, hvorfor er jeg fremdeles her og blir avhørt? 19 00:01:24,720 --> 00:01:29,560 Du sa min eksmanns fingeravtrykk var på Cyrus' tastatur. 20 00:01:29,720 --> 00:01:33,920 Steve var åpenbart ustabil, og du fant avtrykkene. 21 00:01:34,080 --> 00:01:36,760 Er ikke det en såkalt rykende pistol? 22 00:01:36,920 --> 00:01:41,800 I "Farvel, grusomme verden" brukes elleve bokstaver. 23 00:01:41,960 --> 00:01:46,000 Steves avtrykk er på alle tastene på tastaturet. 24 00:01:46,160 --> 00:01:48,560 Og så er det hanskene. 25 00:01:48,720 --> 00:01:54,760 Tok morderen hanskene av etter mordet og satte avtrykk på dataen? 26 00:01:54,920 --> 00:01:57,880 Så nei, det er ikke en rykende pistol. 27 00:01:58,040 --> 00:02:03,040 -Jeg drepte ikke Cyrus, Keith! -Sheriff Mars. 28 00:02:03,200 --> 00:02:07,880 Du sa at du og Hank var alene på Neptune Grand. 29 00:02:08,040 --> 00:02:12,440 Men et vitne hørte to menn krangle på rommet ved midnatt. 30 00:02:12,600 --> 00:02:17,760 Du sier du ikke forlot hotellet, men bilen ble sjekket ut og inn igjen. 31 00:02:17,920 --> 00:02:22,800 I mellomtiden ble det ringt fra din telefon til Landrys. 32 00:02:22,960 --> 00:02:26,360 Du sier at det gjaldt tannkrem. 33 00:02:26,520 --> 00:02:32,320 Omtrent en halvtime etter at bilen ble levert, hørte noen et skudd. 34 00:02:32,480 --> 00:02:36,600 Blodprøven viste at din mann hadde en stor dose Xanax i systemet. 35 00:02:36,760 --> 00:02:43,480 Assistenten hans sa han var tom, og du hentet mer for ham den kvelden. 36 00:02:47,200 --> 00:02:50,400 Det er ikke mulig, Mindy. 37 00:02:55,560 --> 00:03:01,400 Jeg tror Hank Landry drepte mannen din. Mitt spørsmål til deg er: 38 00:03:01,560 --> 00:03:04,800 Vil du dele skylden med ham? 39 00:03:09,840 --> 00:03:14,360 Mannen som var på hotellrommet, var Cyrus. 40 00:03:16,280 --> 00:03:19,200 Han var rasende og hadde en pistol. 41 00:03:19,360 --> 00:03:21,360 Legg bort pistolen, Cyrus. 42 00:03:21,520 --> 00:03:24,440 Kaller vi hverandre ved fornavn nå? 43 00:03:24,600 --> 00:03:29,240 Jeg forstår at du er forvirret, siden du ligger med min kone,- 44 00:03:29,400 --> 00:03:33,120 - men jeg er sjefen din. -Legg ned pistolen. 45 00:03:33,280 --> 00:03:36,800 -Vær så snill. -Du er ferdig, Hank. 46 00:03:36,960 --> 00:03:39,760 Jeg mener ikke bare på Hearst. 47 00:03:39,920 --> 00:03:44,760 Ikke flere dager i akademia med lettpåvirkelige studenter og koner. 48 00:03:44,920 --> 00:03:48,640 -Han truet Hanks karriere? -Karrieren betyr alt for ham. 49 00:03:48,800 --> 00:03:53,120 Cyrus kunne holde ham ute fra alle colleger i landet. 50 00:03:53,280 --> 00:03:56,320 Cyrus løp ut, og Hank fikk panikk. 51 00:03:56,480 --> 00:04:01,000 Jeg sa jeg skulle roe ham ned. Bilen var ikke ved huset,- 52 00:04:01,160 --> 00:04:04,320 - så jeg dro til kontoret. -Og telefonen? 53 00:04:04,480 --> 00:04:07,440 -Hank ville vite hvordan det gikk. -Hvordan gikk det? 54 00:04:07,600 --> 00:04:12,160 Noen hadde kastet egg på vinduet hans, så han var ikke i godt humør. 55 00:04:12,320 --> 00:04:14,280 Hva gjør du her? 56 00:04:14,440 --> 00:04:19,160 Jeg vil be deg en siste gang: Vær barmhjertig. 57 00:04:19,840 --> 00:04:24,640 -Og da ga du ham Xanaxen? -Jeg trodde det ville være bra. 58 00:04:24,800 --> 00:04:30,720 -Tre piller, han var hjelpeløs. -Jeg ga ham bare flasken. 59 00:04:31,200 --> 00:04:35,800 Jeg var der i fem minutter, og så dro jeg. 60 00:04:45,400 --> 00:04:49,080 -Hva sa du til Landry? -Ingenting. 61 00:04:49,240 --> 00:04:55,760 -Da jeg kom tilbake, var han borte. -Du tenkte ikke det kunne vært ham? 62 00:04:55,920 --> 00:04:59,840 Jeg visste det ikke var selvmord, jeg ville vite hvem det var,- 63 00:05:00,000 --> 00:05:02,520 - selv om det var Hank. -Du ga ham alibi. 64 00:05:02,680 --> 00:05:06,600 Før du fortalte om klærne, trodde jeg det var noen andre. 65 00:05:06,760 --> 00:05:10,080 Cyrus hadde mange fiender. 66 00:05:10,240 --> 00:05:13,360 Vil du vitne om at Hank var opprørt? 67 00:05:13,520 --> 00:05:16,320 At han fikk panikk av trusselen? 68 00:05:16,480 --> 00:05:18,240 Ja. 69 00:05:19,920 --> 00:05:26,680 Av tre menn i ditt liv er to døde, og staten kan ta seg av den tredje. 70 00:05:26,840 --> 00:05:31,200 -Hvordan skal jeg reagere på det? -På refleks. 71 00:05:35,400 --> 00:05:37,600 Ikke forlat byen. 72 00:05:38,600 --> 00:05:44,520 Mange byråer som ber om en profil, tror at profilen kan- 73 00:05:44,680 --> 00:05:49,280 -omgå arbeidet med fysiske spor i saken. 74 00:05:53,560 --> 00:05:58,760 En studie av Horvath og Meesig viste at fysiske bevis- 75 00:05:58,920 --> 00:06:02,520 -blir brukt under 25 prosent i sakene... 76 00:06:05,760 --> 00:06:08,280 Hva gjelder dette? 77 00:06:09,360 --> 00:06:13,000 Jeg skal arrestere deg, du kan la klassen gå. 78 00:06:13,160 --> 00:06:18,000 De trenger ikke å se deg bli ført ut i håndjern. 79 00:06:18,800 --> 00:06:23,800 Den fungerende sheriffen har noen spørsmål om en sak. 80 00:06:23,960 --> 00:06:26,920 Så jeg lar dere gå tidlig. 81 00:06:27,080 --> 00:06:30,160 Les kapittel seks til neste time. 82 00:06:37,800 --> 00:06:40,800 Tekst: Mona H. Grønlie www.broadcasttext.com 83 00:07:05,120 --> 00:07:08,040 Si det inn i mikrofonen. 84 00:07:10,160 --> 00:07:14,240 Jeg svarer gjerne på spørsmål uten en advokat. 85 00:07:14,400 --> 00:07:16,680 Mindy ombestemte seg. 86 00:07:16,840 --> 00:07:21,160 -Jeg tror deg ikke. -Hun sa hun var på kontoret hans. 87 00:07:21,320 --> 00:07:26,360 Hun ga ham Xanaxen, og da hun kom tilbake, var du borte. 88 00:07:27,600 --> 00:07:30,920 Rektor ble drept klokken tre. 89 00:07:31,080 --> 00:07:34,240 Sikker på at du ikke vil ha advokat? 90 00:07:35,080 --> 00:07:40,440 Mindy sa han kom til hotellrommet deres og truet karrieren din. 91 00:07:40,600 --> 00:07:44,240 Hun dro for å be på dine vegne. 92 00:07:44,400 --> 00:07:46,440 Sa hun det? 93 00:07:46,600 --> 00:07:49,640 Er det alt hun sa om besøket? 94 00:07:49,800 --> 00:07:53,560 Rektor gjorde mer enn å true meg. 95 00:07:53,720 --> 00:08:00,000 Ikke flere dager i akademia med lettpåvirkelige studenter og koner. 96 00:08:00,160 --> 00:08:04,160 Og du finner tingene dine på plenen i morgen, greit? 97 00:08:04,320 --> 00:08:08,880 Jeg hørte ikke på vennene mine om ekteskapet, men heldigvis om særeie. 98 00:08:09,040 --> 00:08:13,160 Vi er ferdige, og du får ingenting! Ingenting! 99 00:08:13,320 --> 00:08:16,560 Hun dro ikke for å redde meg, men seg selv. 100 00:08:16,720 --> 00:08:19,440 Hun var tilbake på rommet da han døde. 101 00:08:19,600 --> 00:08:23,160 -Eksmannen, Bitondo. -Det ser ikke sånn ut. 102 00:08:23,320 --> 00:08:27,680 En vaktmester fant noe interessant i fyrkjelen på Hearst. 103 00:08:29,280 --> 00:08:32,480 -Hva da? -En pose. 104 00:08:32,640 --> 00:08:36,320 Med en skjorte og hansker i. Dine. 105 00:08:37,520 --> 00:08:40,360 Dekket i O'Dells blod. 106 00:08:46,120 --> 00:08:47,880 Mindy... 107 00:08:49,680 --> 00:08:51,880 Hun lurte meg. 108 00:08:52,040 --> 00:08:55,960 Hun fikk tak i klærne. Jeg vet ikke hvordan bilen kom tilbake... 109 00:08:56,120 --> 00:09:02,440 Alibiet hennes stemmer. Hvor var du klokken tre om natten 10. desember? 110 00:09:02,600 --> 00:09:05,520 Jeg dro hjem alene. 111 00:09:07,800 --> 00:09:11,440 -Jeg stoppet og kjøpte sigaretter. -Med kort? 112 00:09:11,600 --> 00:09:13,480 Nei. 113 00:09:13,960 --> 00:09:17,360 Han i kassen så ikke opp fra tv-en sin. 114 00:09:18,640 --> 00:09:20,160 Vent... 115 00:09:21,560 --> 00:09:23,960 Kan jeg bomme en? 116 00:09:25,640 --> 00:09:29,000 Her, ta to. Jeg røyker egentlig ikke. 117 00:09:29,160 --> 00:09:32,200 Kan du fortelle noe om denne kvinnen? 118 00:09:32,360 --> 00:09:35,880 Rundt 40 år. Brunette. 119 00:09:36,040 --> 00:09:41,520 Du vet ikke hvordan klærne dine ble dekket av hans blod? 120 00:09:41,680 --> 00:09:44,640 Jeg foreslår at du finner en flink advokat. 121 00:09:44,800 --> 00:09:49,200 Du er en smart mann, du forstår at jeg har en sak. 122 00:09:55,040 --> 00:09:57,360 Professor Landry. 123 00:09:58,640 --> 00:10:01,720 Tim. Selvfølgelig, det er alltid Tim. 124 00:10:01,880 --> 00:10:04,280 Hva foregår? 125 00:10:04,440 --> 00:10:08,560 -Tror de du drepte rektor? -Jeg gjorde ikke det. 126 00:10:10,080 --> 00:10:13,160 Saken deres er... 127 00:10:13,640 --> 00:10:16,520 Det er to ting du kan gjøre. 128 00:10:18,000 --> 00:10:20,280 Jeg fant en mikrofon i telefonen. 129 00:10:20,440 --> 00:10:26,520 Jeg må vite hvem som la den der, og hvor lenge den har vært der. 130 00:10:26,680 --> 00:10:28,800 Hva annet? 131 00:10:28,960 --> 00:10:32,320 Du må finne en nål i en høystakk. 132 00:11:02,720 --> 00:11:05,600 Hva i all verden driver du med? 133 00:11:05,760 --> 00:11:07,520 Jeg... 134 00:11:07,680 --> 00:11:11,120 Lyver, før du innser at du blir nødt til å si sannheten? 135 00:11:11,280 --> 00:11:14,400 Jeg prøver å hjelpe Landry. 136 00:11:15,520 --> 00:11:18,440 Han ga faren din mikrofonen fra telefonen,- 137 00:11:18,600 --> 00:11:22,080 - jeg håper den fører til Mindy. -Hvordan kan den det? 138 00:11:22,240 --> 00:11:24,880 Jeg vet ikke. Serienummer? 139 00:11:25,040 --> 00:11:28,080 -De har ikke det. -Det visste ikke jeg. 140 00:11:28,240 --> 00:11:31,240 Det må finnes en mulighet. Hva ville du gjort? 141 00:11:31,400 --> 00:11:35,600 Først ville jeg bryte meg inn hos noen og så be om råd. 142 00:11:35,760 --> 00:11:38,800 Beklager, men jeg er desperat. 143 00:11:38,960 --> 00:11:42,520 Landry drepte ikke rektor, Mindy har lurt ham. 144 00:11:42,680 --> 00:11:46,800 Han er en god mann, jeg gjør alt jeg kan for å hjelpe. 145 00:11:46,960 --> 00:11:50,160 Han har alibi, han var i en butikk da det hendte. 146 00:11:50,320 --> 00:11:55,000 -Har han kvittering som beviser det? -Nei, men han pratet med en kvinne. 147 00:11:55,160 --> 00:11:58,240 Men faren din tror ikke på ham. 148 00:11:58,400 --> 00:12:02,400 Han leter ikke etter vitnet. Jeg er hans eneste håp. 149 00:12:02,560 --> 00:12:05,080 Med mindre du hjelper meg. 150 00:12:05,240 --> 00:12:09,040 -Vil du ha min hjelp? -Jeg trenger den. 151 00:12:09,200 --> 00:12:12,200 Jeg er ikke flink i felten. 152 00:12:12,360 --> 00:12:14,600 Jeg er en tenker. 153 00:12:14,760 --> 00:12:19,040 Jeg må finne denne kvinnen og snakke med henne. 154 00:12:19,200 --> 00:12:22,000 Du er kanskje en ressurs. 155 00:12:27,000 --> 00:12:29,320 Jeg vet ikke. Kanskje... 156 00:12:29,480 --> 00:12:34,480 Det er mange som handler her, jeg husker ikke ansiktene deres. 157 00:12:34,640 --> 00:12:37,320 Hvor lenge har dere overvåkningsfilmene? 158 00:12:37,480 --> 00:12:41,360 Det er ikke koblet til, det er for syns skyld. 159 00:12:41,520 --> 00:12:46,600 -Pleier du å jobbe nattskiftet? -Ja. Skal du kjøpe noe? 160 00:12:49,440 --> 00:12:52,520 -Dette er latterlig. -Velkommen til felten. 161 00:12:52,680 --> 00:12:56,200 Det virker håpløst. Vi aner ikke hvem kvinnen er. 162 00:12:56,360 --> 00:12:59,720 Hun kan ha reist på ferie for et år. 163 00:13:03,120 --> 00:13:09,400 Eller så er hun en stakkars katolsk skolepike som smugler meloner. 164 00:13:10,360 --> 00:13:13,760 Filmer de en "Mötley Crue"-video her, eller? 165 00:13:13,920 --> 00:13:18,560 "Strip City" er over gaten, de har vaktskifte klokken tre. 166 00:13:21,080 --> 00:13:24,280 -Jeg har ansiennitet. -Unnskyld meg. 167 00:13:24,440 --> 00:13:26,360 Har dere sett denne mannen? 168 00:13:26,520 --> 00:13:30,720 Han var her for åtte uker og to dager siden. 169 00:13:30,880 --> 00:13:34,080 Er dere et slags detektivteam? 170 00:13:34,240 --> 00:13:37,360 -Faktisk så er vi... -Vi prøver å finne faren min. 171 00:13:37,520 --> 00:13:42,040 Han dro uten å betale leien, sikkert med god grunn. 172 00:13:42,200 --> 00:13:45,080 -Hvis vi bare finner... -Det er en god grunn. 173 00:13:45,240 --> 00:13:48,320 Menn er drittsekker. Saken er løst. 174 00:13:48,480 --> 00:13:51,120 Bortsett fra deg, Randy. 175 00:13:52,200 --> 00:13:55,520 Få se. Nei, jeg ville husket ham. 176 00:13:55,680 --> 00:13:59,880 For to måneder siden? Kan noen av dere ha bommet røyk av ham? 177 00:14:00,040 --> 00:14:02,240 Ser vi ut som vi røyker? 178 00:14:02,400 --> 00:14:04,920 -Ja. -Det er ikke bra for huden. 179 00:14:05,080 --> 00:14:11,240 Vi har ikke sett ham, men prøv i morgen. Tori røyker konstant. 180 00:14:16,800 --> 00:14:20,600 -Hei! -Hei. Jeg trodde ikke du rakk det. 181 00:14:20,760 --> 00:14:24,160 -Hvordan var økonomien? -Økonomien? 182 00:14:24,320 --> 00:14:27,960 Tirsdager og torsdager er det økonomi. Forelesninger. 183 00:14:28,120 --> 00:14:31,880 Jeg droppet det. Vi ble enige om ikke å snakke om det. 184 00:14:32,040 --> 00:14:35,720 Jeg trodde det var din eneste forelesning i dag. 185 00:14:35,880 --> 00:14:37,520 Ja. 186 00:14:47,720 --> 00:14:51,040 Og nederst, så er vi ferdige. 187 00:14:56,600 --> 00:15:00,680 Regency Livsforsikring kondolerer, mrs O'Dell. 188 00:15:05,760 --> 00:15:07,760 Det betyr mye. 189 00:15:08,920 --> 00:15:14,440 God ettermiddag, frue. Er du interessert i å kjøpe en båt? 190 00:15:14,600 --> 00:15:17,880 Ja, jeg vil ha den. 191 00:15:19,240 --> 00:15:24,280 Jeg er gutt og bryr meg ikke om sånt. 192 00:15:24,440 --> 00:15:28,440 -Men jeg synes jeg må si det. -Har jeg begynt å få bart? 193 00:15:28,600 --> 00:15:30,760 -Nei. -Hvorfor stirrer du på leppen min? 194 00:15:30,920 --> 00:15:33,600 -Du fikk meg til å gjøre det. -Slutt! 195 00:15:33,760 --> 00:15:36,720 -Jeg så Logan og Parker spise. -Her? 196 00:15:36,880 --> 00:15:40,400 -Ja. -I kantinen? I lunsjen? 197 00:15:40,560 --> 00:15:44,320 Kan han ikke bare kjøre over meg med lastebil? 198 00:15:44,480 --> 00:15:50,920 Jeg sier det fordi det så ut som om de har noe på gang. 199 00:15:53,040 --> 00:15:56,760 -Hva? -Hvilken "Gilmore girl" er du? 200 00:15:58,400 --> 00:16:02,360 Han sier han ikke spiser dem, men la det være igjen en med gelé. 201 00:16:02,520 --> 00:16:08,560 Sist du sa det, kjøpte du ingen med gelé. Jeg fikk nesten hjerteattakk. 202 00:16:25,240 --> 00:16:30,280 -Har du problemer? -Du ser veldig overbevisende ut der. 203 00:16:30,440 --> 00:16:32,480 Betyr det nei? 204 00:16:32,640 --> 00:16:35,600 Jeg foretrekker bare ikke å være sivil. 205 00:16:35,760 --> 00:16:39,360 Apropos, hvis jeg skal kunne kjøre på rødt,- 206 00:16:39,520 --> 00:16:45,040 - vil en sirene være til hjelp. -Hvor fikk du Landrys mappe fra? 207 00:16:46,160 --> 00:16:50,920 Arkivskapet. Jeg håper å finne alibiet hans. 208 00:16:51,720 --> 00:16:53,920 Veronica. 209 00:16:54,080 --> 00:16:58,600 Med de blodige klærne og Mindys vitneutsagn ser det ikke bra ut. 210 00:16:58,760 --> 00:17:02,240 Det ser bedre ut når vi finner alibiet hans. 211 00:17:02,400 --> 00:17:05,720 Keith? Statsadvokaten på linje to. 212 00:17:05,880 --> 00:17:11,600 Greit. Men venn deg til tanken på at han kan ha gjort det. 213 00:17:11,760 --> 00:17:14,240 Tenk over det. 214 00:17:15,840 --> 00:17:18,040 Keith Mars. 215 00:17:18,200 --> 00:17:22,080 Mindy O' Dell? Var ikke vitneutsagnet... 216 00:17:22,240 --> 00:17:24,680 Forsvunnet? 217 00:17:26,240 --> 00:17:30,760 Holder ikke det? Hvorfor skulle hun dra om hun er uskyldig? 218 00:17:30,920 --> 00:17:36,440 Hun har fremdeles alibi, men kanskje hun ga ham Xanax som forberedelse. 219 00:17:36,600 --> 00:17:39,640 -For Bitondo? -Han kan kjøpes. 220 00:17:39,800 --> 00:17:43,800 Det kan være hvem som helst. Alle hatet rektor. 221 00:17:43,960 --> 00:17:46,240 Ikke alle. 222 00:17:47,240 --> 00:17:49,560 Strippere på vei. 223 00:17:56,120 --> 00:18:00,000 -Det er sikkert Tori. -Du er virkelig en tenker. 224 00:18:00,160 --> 00:18:03,120 La oss se hvordan det går i felten. 225 00:18:13,320 --> 00:18:17,280 Hvis du lurer på hvor jeg er, er jeg utenfor en butikk- 226 00:18:17,440 --> 00:18:19,480 -og ser på strippere. 227 00:18:19,640 --> 00:18:22,000 -Tar du narkotika? -Nei. 228 00:18:22,160 --> 00:18:27,040 Mindy har reist og sendt barna til foreldrene sine i England. 229 00:18:27,200 --> 00:18:30,760 Det er vel ikke noe problem hvis Landry gjorde det. 230 00:18:30,920 --> 00:18:34,600 Klokken er tre, kommer du hjem snart? 231 00:18:37,160 --> 00:18:40,240 Jeg må gå. Jeg er tom for nøtter. 232 00:18:41,960 --> 00:18:45,680 Unnskyld meg, har du sett denne mannen? 233 00:18:47,480 --> 00:18:51,680 For noen måneder siden, han ga meg en sigarett. 234 00:18:55,880 --> 00:19:01,560 -Så du Hank Landry 10. desember? -Jeg bommet en sigarett av ham. 235 00:19:01,720 --> 00:19:04,640 Husker du en du traff for to måneder siden? 236 00:19:04,800 --> 00:19:08,520 Han lignet på en jeg var sammen med. 237 00:19:08,680 --> 00:19:11,720 Hva slags taper slår opp to uker før jul? 238 00:19:11,880 --> 00:19:15,400 Du er sikker på at du så ham halv fire? 239 00:19:15,560 --> 00:19:18,120 -Omtrent da. -Hadde du klokke? 240 00:19:18,280 --> 00:19:20,960 Jeg drar dit etter jobb noen ganger. 241 00:19:21,120 --> 00:19:27,360 De sa han hadde problemer, jeg blåser i om du tror meg. 242 00:19:31,040 --> 00:19:32,640 Takk. 243 00:19:32,800 --> 00:19:35,720 Skulle ønske det fantes en høyere karakter enn A. 244 00:19:35,880 --> 00:19:39,640 Mindy er forsvunnet. Hun fikk forsikringspengene og dro. 245 00:19:39,800 --> 00:19:44,040 Vi tror kanskje hun samarbeidet med Steve Bitondo. 246 00:19:44,200 --> 00:19:48,080 -Vi kan fortsette... -Nei. Dere har gjort mer enn nok. 247 00:19:48,240 --> 00:19:50,720 Takk. Godt jobbet. 248 00:19:52,480 --> 00:19:55,840 Jeg tror ikke faren min lar det være med det. 249 00:19:56,000 --> 00:19:58,760 Vi må finne filmene. 250 00:19:58,920 --> 00:20:03,600 Hvis Mindy og Bitondo samarbeidet, la han sikkert mikrofonen i mobilen. 251 00:20:03,760 --> 00:20:07,880 -For sikkerhets skyld. -Bitondos nøkler er her ennå. 252 00:20:08,040 --> 00:20:11,440 -Er det mulig å... -Om det er mulig? 253 00:20:22,160 --> 00:20:25,960 Det er ingenting her. Hva? 254 00:20:26,120 --> 00:20:29,600 Fine hansker. Skal du kvele Oberst Multe etterpå? 255 00:20:29,760 --> 00:20:35,040 -Jeg vil ikke sette fingeravtrykk. -Bruk ermene. Mindre suspekt. 256 00:20:35,200 --> 00:20:40,480 Hvor ellers ville du gjemme ulovlige opptak. 257 00:20:44,360 --> 00:20:48,560 Jeg visste ikke at "Night Ranger" har så mange album. 258 00:20:48,720 --> 00:20:52,520 Det er disse DVD-ene også. 259 00:20:53,280 --> 00:20:56,680 -Har han "A bugs life"? -Nei. 260 00:20:59,520 --> 00:21:02,160 Men han har "Taps". 261 00:21:11,520 --> 00:21:13,960 10. desember klokken 01.30. 262 00:21:14,120 --> 00:21:16,040 Drapsnatten. 263 00:21:16,200 --> 00:21:18,160 -Hallo. -Mindy, kom tilbake. 264 00:21:18,320 --> 00:21:22,520 -Hank, jeg må gå. -Han har jo ikke kontroll. 265 00:21:22,680 --> 00:21:26,160 -Og han har pistol. -Jeg lar ham ikke ta alt. 266 00:21:26,320 --> 00:21:30,440 Jeg skal ta meg av det. Jeg skal det. 267 00:21:30,600 --> 00:21:35,040 -Ikke vær bekymret. -Jeg kan ikke ta sjansen. 268 00:21:36,760 --> 00:21:39,320 Noe annet den natten? 269 00:21:39,480 --> 00:21:43,800 -Hva er det? -Det er den dagen. 270 00:21:43,960 --> 00:21:46,040 Sikkert bare enda en... 271 00:21:46,200 --> 00:21:49,200 -Hallo? -Bob Reed fra Pepperdine her. 272 00:21:49,360 --> 00:21:55,240 Det gjelder en søknad fra Tim Foyle. Han har oppgitt deg som referanse. 273 00:21:55,400 --> 00:22:01,760 Tim er lojal og hardtarbeidende. En flink assistent. 274 00:22:01,920 --> 00:22:06,120 Litt smiskete. Tenker veldig rett frem, ingen oppfinnsomhet. 275 00:22:06,280 --> 00:22:09,160 Det kunne vært verre, men i Pepperdine- 276 00:22:09,320 --> 00:22:12,040 -kan dere finne bedre. 277 00:22:14,160 --> 00:22:15,760 Tim... 278 00:22:16,640 --> 00:22:18,960 Det er greit. 279 00:22:21,320 --> 00:22:23,320 Det betyr ingenting. 280 00:22:23,480 --> 00:22:29,240 Jeg sier bare at hvis vi fikk avlytte ham, ville det ikke vært noe problem. 281 00:22:29,400 --> 00:22:32,600 Jeg ba om ankelring. 282 00:22:33,760 --> 00:22:38,200 -Har du snakket med flyplassene? -LAX, men ikke John Wayne. 283 00:22:38,360 --> 00:22:43,160 Og det skal du ikke, Pilgrim, for jeg er død. 284 00:22:43,320 --> 00:22:46,920 -Hva gjør du her? -Leverer denne. 285 00:22:47,080 --> 00:22:52,120 Det er opptak av telefonsamtalen, det høres ut som hun gjorde det. 286 00:22:52,280 --> 00:22:57,360 -Jeg tror Landry er uskyldig. -Jeg er mest opptatt av å finne ham. 287 00:22:57,520 --> 00:23:01,960 -Finne Landry? -Han har også forsvunnet. 288 00:23:30,440 --> 00:23:34,440 Så du har endelig skaffet båten du ønsket deg. 289 00:23:36,160 --> 00:23:39,600 Jeg heter Kari. Jeg leste en av bøkene dine. 290 00:23:39,760 --> 00:23:42,840 Tredje time med opptak fra Landrys telefon. 291 00:23:43,000 --> 00:23:49,320 Jeg prøver å finne et som knytter Mindy og Landry til mordet. 292 00:23:49,480 --> 00:23:53,080 Eller et om hvor de kan ha reist. 293 00:23:53,240 --> 00:23:58,160 All denne snikingen gjør meg gal. Skulle ønske vi kunne ta en pause. 294 00:23:58,320 --> 00:24:01,160 Ja, jeg også. En uke i "Papa's Cabin". 295 00:24:01,320 --> 00:24:04,120 Det ville vært fantastisk. 296 00:24:08,720 --> 00:24:13,280 -Hallo. -Har Landrys far eller bestefar- 297 00:24:13,440 --> 00:24:16,200 - en hytte? -Jeg vet ikke, hvorfor det? 298 00:24:16,360 --> 00:24:19,800 De snakket om det, som et tilfluktssted. 299 00:24:19,960 --> 00:24:25,760 Jeg har aldri hørt om det, men vi kan sjekke. Møt meg hos ham. 300 00:24:28,240 --> 00:24:31,160 Hei. Lenge siden sist. 301 00:24:31,320 --> 00:24:35,280 -Ja, hva skjer? -Ingenting. 302 00:24:35,440 --> 00:24:37,560 Det er litt vanskelig... 303 00:24:37,720 --> 00:24:40,640 Jeg vet ikke om du vet om det. 304 00:24:40,800 --> 00:24:44,920 Logan og jeg er på en måte... Vi tilbringer tid sammen. 305 00:24:45,080 --> 00:24:48,640 Jeg var på vei ut, kan vi snakke om det senere? 306 00:24:48,800 --> 00:24:50,760 -Ja. -Greit. 307 00:24:55,160 --> 00:24:58,200 Gjett hvem som har vært på forelesning, jeg. 308 00:24:58,360 --> 00:25:04,120 Og jeg lærte noe. Du er ikke like sprudlende som vanlig. 309 00:25:04,280 --> 00:25:07,560 Faktisk, Logan, så må jeg... 310 00:25:09,680 --> 00:25:12,320 -Jeg vet ikke. -Hva? 311 00:25:12,480 --> 00:25:16,240 Å ha en venn som Veronica er viktig for meg. 312 00:25:16,400 --> 00:25:19,080 Jeg er bekymret. Du vet? 313 00:25:19,240 --> 00:25:20,960 Ja. 314 00:25:22,000 --> 00:25:24,440 Jeg vet det. 315 00:25:32,560 --> 00:25:37,560 Det er vel sant, fremtidige mordere leker med dinosaurer som andre. 316 00:25:37,720 --> 00:25:40,680 Og har koselige bestefedre. 317 00:25:40,840 --> 00:25:45,080 -Tim! Jeg har kanskje funnet noe. -Jeg også. 318 00:25:48,160 --> 00:25:51,400 -Dette var på kjøleskapet. -Ser ut som en bar. 319 00:25:51,560 --> 00:25:56,360 Tror du de ominnredet? Tror du dette er samme sted? 320 00:25:56,520 --> 00:26:00,040 -Hva er det? -Den var i søppelet. 321 00:26:01,360 --> 00:26:04,640 Hva skal han med en bruk-og-kast-mobil? 322 00:26:04,800 --> 00:26:06,680 Hent penn og papir. 323 00:26:06,840 --> 00:26:09,760 -Hva gjør du? -Sist brukte nummer. 324 00:26:09,920 --> 00:26:13,120 -Hallo? -Dette er KRAC FM. 325 00:26:13,280 --> 00:26:16,200 Gratulerer, du kan ha vunnet en Ipod. 326 00:26:16,360 --> 00:26:19,840 Trykk på firkanttasten for å få premien. 327 00:26:24,200 --> 00:26:26,240 Vennligst hold linjen. 328 00:26:26,400 --> 00:26:30,480 Så du får nummeret og kan spore opp adressen. 329 00:26:30,640 --> 00:26:32,560 Det kan man gjøre. 330 00:26:32,720 --> 00:26:35,000 Det er Ana fra KRAC, hvordan går det? 331 00:26:35,160 --> 00:26:39,000 -Bra. Er dette på ordentlig? -Hvis du vet frekvensen vår. 332 00:26:39,160 --> 00:26:41,240 103,1 FM. 333 00:26:41,400 --> 00:26:48,400 Da vinner du. Du må bare bekrefte navn og adresse så får du Ipod-en. 334 00:26:48,720 --> 00:26:52,600 JD Sansome, Ripplewood 18, nummer åtte. 335 00:27:00,160 --> 00:27:03,480 -JD Sansome? -Ja, er dere fra radioen? 336 00:27:03,640 --> 00:27:07,240 Jeg er ms Crockett. Dette er min partner, mr Tubbs. 337 00:27:07,400 --> 00:27:11,720 -Vi etterforsker en sak. -En offisiell sak. 338 00:27:11,880 --> 00:27:14,800 -Hva? -Hvordan kjenner du Hank Landry? 339 00:27:14,960 --> 00:27:17,240 -Fra ungdomsdomstolen. -Forklar. 340 00:27:17,400 --> 00:27:20,280 Jeg og noen kompiser stjal hostesaft. 341 00:27:20,440 --> 00:27:23,480 JD, leksene! Nå! 342 00:27:24,080 --> 00:27:29,960 -Hvem er det? -Dette er Crockett og Tubbs. 343 00:27:30,640 --> 00:27:33,440 De etterforsker en sak. 344 00:27:37,960 --> 00:27:39,440 Utpressing? 345 00:27:39,600 --> 00:27:44,640 Hank satt i ungdomsdomstolen, og han var ved å havne i fosterhjem. 346 00:27:44,800 --> 00:27:48,840 Hun spiste lunsj da Hank ringte og truet med å ta sønnen,- 347 00:27:49,000 --> 00:27:53,440 -med mindre hun sa at hun så Landry drapsnatten. 348 00:27:53,600 --> 00:27:56,840 -Og Landry? -Ingen spor. Vi er opptatt. 349 00:27:57,000 --> 00:28:00,760 -Kan dere... -Vi ville gi deg dette. 350 00:28:02,120 --> 00:28:06,520 -I opptakene snakker de om en hytte. -Som det var et tilfluktssted. 351 00:28:06,680 --> 00:28:09,560 Så vi lette etter spor. 352 00:28:09,720 --> 00:28:13,200 Vi fant disse. Vi vet ikke om det er samme sted. 353 00:28:13,360 --> 00:28:16,320 -Vet vi noe om faren? -Bestefar, han kalte ham papa. 354 00:28:16,480 --> 00:28:20,040 -Brewer Landry, i Florida. -Ser ikke ut som Florida. 355 00:28:20,200 --> 00:28:22,760 Ser ut som fjellet. Det er osp. 356 00:28:22,920 --> 00:28:25,400 Amerikaosp, vestlige fjell. 357 00:28:25,560 --> 00:28:30,040 Her ser man bilskiltet, blå bokstaver på hvitt. 358 00:28:30,200 --> 00:28:34,600 Det er det vanligste, det kan være hvor som helst. 359 00:28:34,760 --> 00:28:38,440 -Vestlige USA. -Greit. Oregon, Washington,- 360 00:28:38,600 --> 00:28:42,520 - Wisconsin, Utah eller California. -California har røde bokstaver. 361 00:28:42,680 --> 00:28:49,680 -Ikke på dyrebeskyttelsens skilter. -Crater Lake, i Oregon. 362 00:28:50,120 --> 00:28:53,240 Eller så er "papa" Ernest Hemingway. 363 00:28:55,280 --> 00:28:57,680 "Papa's Cabin". 364 00:29:04,960 --> 00:29:07,280 "Papa's Cabin i Cabo San Lucas." 365 00:29:07,440 --> 00:29:11,360 "Slapp av på Hemingways tilfluktssted." 366 00:29:38,840 --> 00:29:41,440 -Funnet noe? -Sjefen identifiserte ham. 367 00:29:41,600 --> 00:29:45,800 Han leide ikke rom, han bare fortøyde båten. 368 00:30:31,200 --> 00:30:33,240 Hallo! 369 00:30:39,280 --> 00:30:45,840 -Jeg drepte ham ikke. -Denne turen gjør meg mistenksom. 370 00:30:46,800 --> 00:30:49,440 -Det var henne. -Mindy? 371 00:30:49,600 --> 00:30:54,040 Hun gjorde det. Alt jeg gjorde for henne, og så lurte hun meg. 372 00:30:54,200 --> 00:30:58,480 -Hva gjorde du? -Jeg prøvde å skylde på Bitondo. 373 00:30:58,640 --> 00:31:01,960 -Tastaturet? -Jeg byttet det ut. 374 00:31:02,120 --> 00:31:04,640 Det kunne ha gått. 375 00:31:04,800 --> 00:31:08,080 Men så tok du over som sheriff. 376 00:31:08,920 --> 00:31:12,120 Hvor er hun? Hvor er Mindy? 377 00:31:12,600 --> 00:31:16,000 Det var et uhell. Jeg ville bare snakke. 378 00:31:16,160 --> 00:31:19,000 Finne ut hvorfor hun sviktet meg. 379 00:31:19,160 --> 00:31:22,360 Hun trodde jeg skulle drepe henne. 380 00:31:23,160 --> 00:31:26,520 Vi sloss, og jeg slo henne. 381 00:31:26,680 --> 00:31:28,840 Og hun falt... 382 00:31:30,400 --> 00:31:32,640 ...over bord. 383 00:31:34,040 --> 00:31:37,440 Det var mørkt. Jeg lette, men... 384 00:31:39,600 --> 00:31:42,960 Men hva? Hvor er hun? 385 00:31:44,040 --> 00:31:49,640 Jeg sverger. Jeg sverger på at det var et uhell. 386 00:32:07,320 --> 00:32:10,480 -Mars! -Bruker vi etternavn nå? 387 00:32:10,640 --> 00:32:12,840 Hoppet vi over androgyne kallenavn? 388 00:32:13,000 --> 00:32:16,240 Jeg ville kalle deg Chuckles, men det slo ikke an. 389 00:32:16,400 --> 00:32:19,320 Enkelte er redde for deg. 390 00:32:19,480 --> 00:32:23,240 -Hva skjer, Echolls? -Ingenting. Bare... 391 00:32:25,480 --> 00:32:30,200 Jeg ville spørre deg om noe litt vanskelig. 392 00:32:32,160 --> 00:32:35,840 Jeg vil be Parker med ut og ville spørre om det er greit. 393 00:32:36,000 --> 00:32:39,960 -Veronica! Kommer du? -Ja, et øyeblikk. 394 00:32:41,480 --> 00:32:44,400 Selvfølgelig. Takk for at du spør. 395 00:32:44,560 --> 00:32:48,680 -Klart det. Vi er jo venner. -Ja. 396 00:32:50,080 --> 00:32:52,840 Vi ses. Lykke til. 397 00:32:55,480 --> 00:32:58,400 Takk for at du kom. 398 00:33:04,200 --> 00:33:07,920 Siden Landry ble arrestert... 399 00:33:08,840 --> 00:33:12,320 Det overrasket alle. 400 00:33:12,480 --> 00:33:17,640 -Inkludert meg, som du vet. -Ja, det overrasket alle. 401 00:33:17,800 --> 00:33:23,440 Jeg ble bedt om å ta over til de finner en ny, og det er mye jobb. 402 00:33:23,600 --> 00:33:29,400 Siden du er klassens stjerne, håper jeg du kanskje... 403 00:33:29,560 --> 00:33:31,760 ...vil være assistenten min. 404 00:33:31,920 --> 00:33:35,000 Mens jeg prøver å få oversikt over dette. 405 00:33:35,160 --> 00:33:37,360 Jeg trenger hjelp. 406 00:33:37,520 --> 00:33:40,320 -Selvfølgelig. -Flott! 407 00:33:42,480 --> 00:33:45,400 Kan du hente klær på renseriet? 408 00:33:49,240 --> 00:33:55,720 Som dere sikkert vet, er ikke professor Landry med oss lenger. 409 00:33:55,880 --> 00:33:58,880 Jeg tar over foreløpig. 410 00:33:59,040 --> 00:34:01,440 Så hvis dere tar frem utskriftene... 411 00:34:01,600 --> 00:34:04,320 -Ja? -Hva hendte? 412 00:34:04,480 --> 00:34:07,480 -Hva mener du? -Professoren drepte rektor. 413 00:34:07,640 --> 00:34:12,160 Kan vi ikke snakke om det? Dette er kriminologi. 414 00:34:12,320 --> 00:34:15,960 -Ikke sant? -Det er litt vanskelig. 415 00:34:18,560 --> 00:34:20,760 Men greit. 416 00:34:20,920 --> 00:34:23,320 Dette er kriminologi. 417 00:34:23,480 --> 00:34:27,000 Så Landry dreper O'Dell. 418 00:34:27,880 --> 00:34:31,960 Forbrytelse i affekt? Mulighet? 419 00:34:32,120 --> 00:34:36,640 Med overlegg? Hva vet vi? Affekt var åpenbart en faktor. 420 00:34:36,800 --> 00:34:40,480 Rektors kone, Mindy, og Landry hadde et forhold. 421 00:34:40,640 --> 00:34:43,840 Rektor truet med å ødelegge Landrys karriere. 422 00:34:44,000 --> 00:34:49,120 -Så motivet er... -Fikk han ideen fra en oppgave? 423 00:34:50,840 --> 00:34:54,200 Muligens. Igjen, mulighet. 424 00:34:54,360 --> 00:34:59,080 Ideen i oppgaven passet sikkert til situasjonen. Han hadde lite tid. 425 00:34:59,240 --> 00:35:02,640 Han visste at rektor var full og opprørt. 426 00:35:03,640 --> 00:35:06,320 Og han hadde en pistol. 427 00:35:06,480 --> 00:35:10,520 Så et falskt selvmord passet til omstendighetene. 428 00:35:10,680 --> 00:35:14,160 Kan hun ha hjulpet til? Han var dopet. 429 00:35:14,320 --> 00:35:17,280 Ja, men han hadde resept for det. 430 00:35:17,440 --> 00:35:21,120 Er det mulig at de samarbeidet? Ja. 431 00:35:21,760 --> 00:35:26,200 Får vi noen gang vite det? Antagelig ikke. 432 00:35:27,960 --> 00:35:33,560 Landry var smart, men de blodige klærne satte seg fast. 433 00:35:33,720 --> 00:35:36,200 Straks de ble funnet, ble saken løst. 434 00:35:36,360 --> 00:35:41,040 Noe annet er at når gjerningsmannen begynner å improvisere,- 435 00:35:41,200 --> 00:35:44,320 -så blir alt mindre troverdig. 436 00:35:44,480 --> 00:35:49,920 De fant de blodige klærne, så Landry skyldte på mrs O'Dells eksmann. 437 00:35:50,080 --> 00:35:55,720 Da han ble arrestert, i dette rommet som dere husker,- 438 00:35:55,880 --> 00:35:58,800 - forfalsket han et alibi. -Hvordan? 439 00:35:58,960 --> 00:36:01,880 Han ringte moren til en ungdomsforbryter. 440 00:36:02,040 --> 00:36:06,840 Det kunne ha gått, hvis ikke telefonen hadde blitt funnet. 441 00:36:07,000 --> 00:36:09,240 Igjen, tilfeldighet. 442 00:36:11,280 --> 00:36:16,280 Husker dere fra Holst at 80 prosent... 443 00:36:16,440 --> 00:36:19,080 Veronica? 444 00:36:19,240 --> 00:36:21,680 -Når? -Når hva? 445 00:36:21,840 --> 00:36:27,920 Nå ringte han henne? Landry ble ført rett til sheriffkontoret. 446 00:36:28,080 --> 00:36:31,360 Når fikk han tid til å ringe for å forfalske alibiet? 447 00:36:31,520 --> 00:36:36,000 Noen nevnte at han og Mindy samarbeidet. 448 00:36:36,160 --> 00:36:38,800 -Hun kan ha ringt... -Det var en mann. 449 00:36:38,960 --> 00:36:41,920 Kanskje han ringte tidligere. 450 00:36:42,080 --> 00:36:46,280 På det tidspunktet visste han at forbrytelsen var avslørt. 451 00:36:46,440 --> 00:36:51,800 Han visste at Mindy ble etterforsket og sendte barna til England. 452 00:36:51,960 --> 00:36:55,800 Han kan ha antatt at hun sviktet ham. 453 00:36:55,960 --> 00:37:02,440 I 80 prosent av alle saker ble gjennombruddsbeviset skaffet- 454 00:37:02,600 --> 00:37:06,400 -ved å gå utenfor standardprosedyrene. 455 00:37:08,840 --> 00:37:12,320 Holst har et interessant poeng i at... 456 00:37:15,800 --> 00:37:18,080 Veronica? 457 00:37:19,000 --> 00:37:22,640 Hvordan visste du at hun sendte barna til England? 458 00:37:22,800 --> 00:37:26,640 -Jeg vet ikke. -Den som avlyttet Landrys mobil,- 459 00:37:26,800 --> 00:37:31,200 -visste at rektor fant Mindy og Landry, og at han var full. 460 00:37:31,360 --> 00:37:35,600 Hvis du mener at Bitondo gjorde det, er det mulig. 461 00:37:35,760 --> 00:37:42,520 Denne personen ville også vite at Landry hindret deg i å få en jobb. 462 00:37:43,640 --> 00:37:48,360 -Ja, hvis de lyttet... -...til opptakene. 463 00:37:48,520 --> 00:37:51,440 Det høres det ut som du gjorde. 464 00:37:52,520 --> 00:37:56,280 -Jeg vet ikke om jeg forstår... -Det gjør jeg. 465 00:37:56,440 --> 00:38:00,320 Da min far ringte og sa at barna var i England,- 466 00:38:00,480 --> 00:38:06,640 -kan du ikke ha hørt ham. Du var i butikken og snakket med en stripper. 467 00:38:06,800 --> 00:38:10,920 Du avlyttet telefonen min og Landrys telefon. 468 00:38:11,080 --> 00:38:14,280 Du visste om jobbsamtalen og at rektor truet ham. 469 00:38:14,440 --> 00:38:18,120 Du visste at rektor var dopet på Xanax og whisky. 470 00:38:18,280 --> 00:38:20,640 Og du hadde tilgang til Landrys klær. 471 00:38:20,800 --> 00:38:25,080 Du drepte O'Dell for å ødelegge Landry. 472 00:38:25,240 --> 00:38:27,640 Fordi han brukte deg og forrådte deg. 473 00:38:27,800 --> 00:38:33,000 Og da han sa han hadde alibi, forfalsket du det. 474 00:38:34,080 --> 00:38:38,320 Han ombestemmer seg nok om intelligensen din nå. 475 00:38:46,480 --> 00:38:50,440 En sjokkerende avsløring i en mordsak. 476 00:38:50,600 --> 00:38:54,920 Timothy Foyle, assistenten til mistenkte Hank Landry,- 477 00:38:55,080 --> 00:38:57,720 -har tilstått mordet på Cyrus O'Dell. 478 00:38:57,880 --> 00:39:02,320 Rettferdighet føles bra, men det endrer ingenting. 479 00:39:02,480 --> 00:39:09,000 Morderen er i fengsel, men rektor er død. Fundamentalt urettferdig. 480 00:39:10,760 --> 00:39:13,720 -Har du en tilståelse? -Jeg er så god. 481 00:39:13,880 --> 00:39:16,720 Er det sant at det er en ny sheriff i byen? 482 00:39:16,880 --> 00:39:19,920 Frem til valget i hvert fall. 483 00:39:20,800 --> 00:39:25,040 -Hva har du laget? -Kjøtt og poteter. Mat for ekte menn. 484 00:39:25,200 --> 00:39:28,120 Kommer det en ekte mann hit? 485 00:39:28,280 --> 00:39:32,560 -Hva hender med Landry? -Han blir siktet for drap på Mindy. 486 00:39:32,720 --> 00:39:36,160 -Han tilsto også. -Du får alle til å tilstå. 487 00:39:36,320 --> 00:39:40,320 Jeg tror det er uniformen. Har du noe å tilstå? 488 00:39:40,480 --> 00:39:45,280 -Ja, du gjør meg flau. -Gi meg kjøtt, kvinne. 489 00:39:45,440 --> 00:39:50,280 Andre nyheter: En forretningsmann i San Diego ble funnet død. 490 00:39:50,440 --> 00:39:52,720 Kan du skru av? 491 00:39:55,400 --> 00:39:59,760 All denne kriminaliteten vil ødelegge deg. 492 00:40:05,840 --> 00:40:08,840 Hvem er det jeg prøver å lure?