1 00:00:00,200 --> 00:00:04,840 -Aiemmin... -Napataan hänen tappajansa. 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,600 -Et tutki tapausta. -Voit erottaa minut... 3 00:00:07,760 --> 00:00:09,520 ...mutta jatkan tutkintaa. 4 00:00:09,680 --> 00:00:13,160 Valmentaja Barry murhattiin eilen. Seriffi epäilee Joshia. 5 00:00:13,320 --> 00:00:15,440 Mason teki sen. Siksi hän valehtelee. 6 00:00:15,600 --> 00:00:18,400 Luuletko, että tappaisin valmentajani? 7 00:00:18,560 --> 00:00:21,520 Ole hyvä, seriffin hyväksymää luettavaa. 8 00:00:21,680 --> 00:00:24,680 Neiti Mars, teidät on pidätetty- 9 00:00:24,840 --> 00:00:28,760 -Josh Barryn paon avustamisesta. 10 00:00:30,240 --> 00:00:34,520 -Missä Josh on, Veronica? -Mieti, missä hän oli viimeksi. 11 00:00:34,680 --> 00:00:40,880 -Veit hänelle maapähkinävoikeksin. -Lahjoiko hän apulaisseriffin sillä? 12 00:00:41,040 --> 00:00:45,680 Hän on allerginen sille. Ensihoitajan elvytettyä hänet adrenaliinipiikillä- 13 00:00:45,840 --> 00:00:48,640 -Josh pakeni ambulanssin takaovista. 14 00:00:48,800 --> 00:00:52,240 -Eikö paikalla ollut apulaisseriffiä? -Hän oli etupenkillä. 15 00:00:52,400 --> 00:00:57,840 Olet rikostoveri, joten sinuna kertoisin, missä hän on. 16 00:00:59,600 --> 00:01:00,920 Saanko puhelinsoittoni? 17 00:01:07,320 --> 00:01:12,120 -Etsi poikani, Keith. -Hän luultavasti ottaa yhteyttä. 18 00:01:12,280 --> 00:01:15,480 Kun hän tekee niin, pyydä häntä antautumaan minulle. 19 00:01:15,640 --> 00:01:18,800 Se on turvallisempaa kuin seriffille antautuminen. 20 00:01:22,560 --> 00:01:24,440 Vastaan tuolla. 21 00:01:28,720 --> 00:01:30,440 -Niin? -Keith Mars? 22 00:01:30,600 --> 00:01:32,800 Puhelu Veronica Marsilta. 23 00:01:42,000 --> 00:01:44,480 Mitä nyt, kulta? 24 00:01:46,520 --> 00:01:47,840 Missä sinä olet? 25 00:01:51,480 --> 00:01:54,960 Ethän auttanut murhasta epäiltyä pakenemaan? 26 00:01:55,120 --> 00:01:58,440 Hei, iskä. Kukaan ei tee tästä tytöstä narttua. 27 00:01:58,600 --> 00:02:00,920 -Tajua se. -Mitä kädessäsi on? 28 00:02:02,240 --> 00:02:06,720 Minulla on ollut vapaa-aikaa. Ja ei, en auttanut Joshia. 29 00:02:08,320 --> 00:02:12,160 En tarkoituksella. Hän onkin allerginen maapähkinöille. 30 00:02:12,320 --> 00:02:17,520 -Hän käytti kiltteyttäni hyväkseen. -Muut eivät ole moisessa onnistuneet. 31 00:02:19,320 --> 00:02:21,440 Clifford. Onko jokin vialla? 32 00:02:21,600 --> 00:02:24,960 Minun täytyy palauttaa Caged Heat videovuokraamoon. 33 00:02:25,120 --> 00:02:27,520 Kerronko ensin hyvät vai huonot uutiset? 34 00:02:27,680 --> 00:02:29,560 Hyvä uutiset. 35 00:02:29,720 --> 00:02:32,920 Joshin sellitoveri söi todistuskappaleen- 36 00:02:33,080 --> 00:02:36,920 -ja oli kaiken lisäksi 2,1 promillen humalassa. 37 00:02:37,080 --> 00:02:41,320 -Lamb tietää, että todisteita ei ole. -Sehän on loistavaa. 38 00:02:41,480 --> 00:02:45,480 Hän aikoo silti pitkittää Veronican pidätystä. 39 00:02:45,640 --> 00:02:49,920 -Voinko tuoda jotakin? -Pari kartsaa röökiä. 40 00:02:50,920 --> 00:02:53,160 Mitä? Se on valuuttaa täällä. 41 00:02:54,360 --> 00:02:57,680 -Mistäköhän löytäisin Joshin? -Meksikosta. 42 00:02:57,840 --> 00:02:59,920 -Tekikö hän sen? -En tiedä. 43 00:03:00,080 --> 00:03:03,160 -Ehkä hän vain panikoi. -Niin minäkin epäilen. 44 00:03:03,320 --> 00:03:05,720 Kiinnostaako minun mielipiteeni? 45 00:03:06,840 --> 00:03:09,680 Ei sitten. 46 00:03:09,840 --> 00:03:14,000 Kuuntelen kaiket päivät edustamieni ihmisten valheita. 47 00:03:14,160 --> 00:03:17,080 Uskon, että se poika on rehellinen. 48 00:03:21,720 --> 00:03:26,480 No niin. Tapaan dekaani O'Dellin entisen avustajan. 49 00:03:26,640 --> 00:03:28,520 Murhajuttu ei voi odottaa. 50 00:03:31,040 --> 00:03:33,680 -Mitä? -No... 51 00:03:33,840 --> 00:03:37,400 Luulin, että tämä näky olisi traumaattisempi, mutta... 52 00:03:41,920 --> 00:03:43,760 Vincent. 53 00:03:46,160 --> 00:03:48,440 Tuotko karkurin vai tulitko hakemaan isäsi? 54 00:03:48,600 --> 00:03:53,840 Vanhus teki petoksen. Hänen setänsä ei olekaan nigerialainen prinssi. 55 00:03:55,400 --> 00:03:57,960 Yksi kysymys. 56 00:03:58,120 --> 00:04:01,840 Näin sinun laskusi valmentaja Barryn lesken kotona. 57 00:04:02,000 --> 00:04:03,640 Tutkimmeko samaa tapausta? 58 00:04:03,800 --> 00:04:08,160 Rouva Barry palkkasi minut kuukausi sitten. Hän epäili miehensä pettävän. 59 00:04:08,320 --> 00:04:13,680 -Mitä sait selville? -Keith, en voi rikkoa luottamusta. 60 00:04:13,840 --> 00:04:15,480 Niin, no... 61 00:04:15,640 --> 00:04:19,000 Jymäytin sinua. En löytänyt pitäviä todisteita- 62 00:04:19,160 --> 00:04:22,000 -mutta valmentaja herkisteli parkkipaikalla- 63 00:04:22,160 --> 00:04:24,000 -viehättävän rouvan kanssa. 64 00:04:24,160 --> 00:04:28,080 -Saisinko kopion kuvasta? -Toki, jäät velkaa tästä. 65 00:04:28,240 --> 00:04:30,960 Jäljitätkö sitä poikaa? Harkitsin itsekin sitä. 66 00:04:31,120 --> 00:04:35,960 -Etsin valmentajan tappajaa. -Poikahan sen teki. 67 00:04:37,600 --> 00:04:39,800 Puhuin seriffille jo, joten... 68 00:04:39,960 --> 00:04:42,560 Tämä on rutiinikysely vakuutuksen takia. 69 00:04:42,720 --> 00:04:46,480 Kerro vain, mitä muistat siltä päivältä, kun dekaani kuoli. 70 00:04:46,640 --> 00:04:52,800 Tavallisia juttuja, kokouksia. Tosin Mel Stoltz tuli käymään. 71 00:04:52,960 --> 00:04:57,080 En alkuun tiennyt, kuka hän oli. Cyrus vaikutti ärtyneeltä. 72 00:04:57,240 --> 00:05:02,040 -Niinkö? Mel Stoltz. -Hän tarvitsi lisää Xanaxia. 73 00:05:02,200 --> 00:05:05,760 -Resepti täytyi uusia. -Hakiko hän lääkkeensä? 74 00:05:05,920 --> 00:05:09,960 Hän oli täällä koko päivän, ja apteekki menee kiinni seitsemältä. 75 00:05:10,120 --> 00:05:13,760 Reseptin uusiminen 10. joulukuuta. 76 00:05:13,920 --> 00:05:18,000 Tiedättekö, kuka haki sen? Kuulemiin. 77 00:05:20,640 --> 00:05:23,520 -Tri Landry. Mikä tuo... -Kysymys, Keith. 78 00:05:23,680 --> 00:05:26,760 Laitoitko kuuntelulaitteen puhelimeeni? 79 00:05:29,320 --> 00:05:31,480 -En, Hank. -Tekikö Veronica sen? 80 00:05:31,640 --> 00:05:33,480 Ei varmasti. 81 00:05:33,640 --> 00:05:36,840 Oletko varma? Hän on oma-aloitteinen. 82 00:05:37,000 --> 00:05:41,520 Hän kysyi minulta elokuvasta, jota katsoin hotellissa. 83 00:05:41,680 --> 00:05:44,640 Tajusin hänen testanneen alibiani. 84 00:05:44,800 --> 00:05:48,400 -Hän todella on oma-aloitteinen. -Hänellä on myös potentiaalia. 85 00:05:48,560 --> 00:05:51,960 Se menee hukkaan yksityisetsivän toimistossa. 86 00:05:52,120 --> 00:05:56,640 Ja kirjauduin muuten Grandiin klo 19.30. 87 00:05:56,800 --> 00:06:00,520 Katsoin Clippersin peliä huoneessani. Mindy tuli klo 20.15. 88 00:06:00,680 --> 00:06:04,240 Loppuilta sujui tutuissa merkeissä. 89 00:06:04,400 --> 00:06:07,400 Sitten katsoin leffan ja nukuin. 90 00:06:07,560 --> 00:06:11,080 Siinä kaikki. Sinä ja tyttäresi ette löydä mitään muuta. 91 00:06:11,240 --> 00:06:14,400 Lakkaa yrittämästä, ennen kuin suutun. 92 00:06:17,520 --> 00:06:19,600 Minulla on asiaa seriffille. 93 00:06:20,600 --> 00:06:25,560 -Enpä tiedä, hän on kiireinen. -Sen minä haluan nähdä. 94 00:06:27,360 --> 00:06:29,520 Pidät minua siis idioottina. 95 00:06:29,680 --> 00:06:35,520 Dekaanin kuolema oli murha. Halusin esittää tietoni sinulle. 96 00:06:35,680 --> 00:06:39,240 Testien mukaan alkoholissa oli Xanax-jäämiä. 97 00:06:39,400 --> 00:06:43,480 -Hänellä oli resepti sitä varten. -Sihteerin mukaan lääkkeet loppuivat. 98 00:06:43,640 --> 00:06:48,560 Sihteeri uusi reseptin, ja Mindy O'Dell haki lääkkeet sinä iltana. 99 00:06:51,160 --> 00:06:56,760 Sacks! Soita Hearstille ja kysy, säilyttivätkö he dekaanin tavaroita. 100 00:06:56,920 --> 00:07:01,920 Otetaan niistä sormenjäljet. Ja haluan jututtaa Mindy O'Delliä. 101 00:07:38,360 --> 00:07:41,800 Toitko huuliharppuni? Olen bluesfiiliksissä. 102 00:07:41,960 --> 00:07:45,040 Päässäni soi selliblues. 103 00:07:45,200 --> 00:07:47,880 -Kuuntelitko Hank Landryn puhelinta? -Mitä? 104 00:07:48,040 --> 00:07:53,880 Hän oli löytänyt mikin puhelimestaan ja syytti minua. Teitkö sinä sen? 105 00:07:54,040 --> 00:08:00,320 En. Ihan oikeasti, nämä ovat totuuden kasvot. 106 00:08:00,480 --> 00:08:03,480 Tuo toimisi paremmin eri kontekstissa, mutta uskon sinua. 107 00:08:03,640 --> 00:08:07,280 Sinuna etsisin uuden mentorin. 108 00:08:07,440 --> 00:08:09,680 -Epäilikö hän minua? -Todellakin. 109 00:08:09,840 --> 00:08:14,840 Syy on kuulemma minussa. Olen johtanut sinut harhaan. 110 00:08:15,000 --> 00:08:19,840 Se leffa. Kysyin häneltä Kiss Kiss Bang Bangista. 111 00:08:20,000 --> 00:08:23,720 Olisit ennemmin kysynyt häneltä Clippersin pelistä. 112 00:08:23,880 --> 00:08:30,360 Miehet eivät usko naisten tietävän urheilusta. Se oli mentorointinäyte. 113 00:08:31,720 --> 00:08:33,720 -Etkö asentanut mikkiä? -En. 114 00:08:38,880 --> 00:08:44,440 -Herra Mars. -Logan. Selli on oikealla puolella. 115 00:08:50,320 --> 00:08:54,760 -Logan? -Eikö täällä ole koristeita? 116 00:08:54,920 --> 00:09:00,160 Hankkiuduin putkaan välttääkseni ystävänpäivän. 117 00:09:02,680 --> 00:09:04,000 Mukava nähdä. 118 00:09:04,160 --> 00:09:07,320 No, olemme aikuisia. Käyttäydytään sen mukaisesti. 119 00:09:08,880 --> 00:09:10,200 Tarvitsetko jotakin? 120 00:09:10,360 --> 00:09:13,400 Yhden asian voisit tehdä, jos menet kampukselle. 121 00:09:14,600 --> 00:09:17,040 Hae verkkokorttini apulaisseriffiltä. 122 00:09:17,200 --> 00:09:22,360 Olin viemässä sen Macille, kun minut pidätettiin. Hän tarvitsee sitä. 123 00:09:22,520 --> 00:09:24,240 Selvä. 124 00:09:24,400 --> 00:09:28,800 Kiitos, onnistuit melkein lämmittämään kylmän sydämeni. 125 00:09:34,280 --> 00:09:37,200 -Omani ainakin lämpiää. -Etkö muista elokuvaa? 126 00:09:37,360 --> 00:09:39,480 Hank tilasi sen, kun olin nukahtanut. 127 00:09:39,640 --> 00:09:44,520 Myöhäinen aika katsoa leffaa. Etkö väsyttänyt häntä peuhatessanne? 128 00:09:44,680 --> 00:09:47,160 Toisilla ihmisillä riittää kuntoa. 129 00:09:49,040 --> 00:09:51,360 -Etkö poistunut huoneesta? -En. 130 00:09:51,520 --> 00:09:54,240 Minulle valehteleminen on rikos. 131 00:09:54,400 --> 00:09:56,920 -Taidat miettiä väärää valaa. -Kyllä. 132 00:09:57,080 --> 00:09:59,280 Sitten et ymmärrä sen käsitettä. 133 00:09:59,440 --> 00:10:03,600 Valehtelu täällä ei olisi sitä, mutta en valehtele. 134 00:10:03,760 --> 00:10:08,480 -Dekaanin elimistössä oli Xanaxia. -Ja kuulemma alkoholia. 135 00:10:08,640 --> 00:10:11,400 -Mistä hän sai pillerit? -Hänellä oli resepti. 136 00:10:11,560 --> 00:10:14,040 -Se oli loppunut. -Ehkä niitä oli jäljellä. 137 00:10:14,200 --> 00:10:17,680 Haitko Cyrusin lääkkeet hänen kuoliniltanaan? 138 00:10:17,840 --> 00:10:19,160 Kyllä. 139 00:10:19,320 --> 00:10:21,720 -Etkö nähnyt häntä sen jälkeen? -En. 140 00:10:21,880 --> 00:10:24,640 Jos löydän purkin, sen pitäisi olla täysi. 141 00:10:24,800 --> 00:10:26,960 Useita pillereitä puuttuu. 142 00:10:27,120 --> 00:10:29,560 -Miksi? -Minä otin niitä. 143 00:10:29,720 --> 00:10:33,160 Olen ahdistunut mieheni itsemurhan takia. 144 00:10:40,640 --> 00:10:46,080 1300479, Cyrus O'Dellin tietokone. 145 00:10:46,240 --> 00:10:49,560 Pidä hyvänäsi, Magnum. 146 00:10:52,440 --> 00:10:55,960 -Logan? -Hei. Onko Mac täällä? 147 00:10:56,120 --> 00:10:58,160 On, tule. 148 00:10:58,320 --> 00:11:02,680 Hei. Veronica pyysi tuomaan tämän. 149 00:11:02,840 --> 00:11:07,280 Palvelus sellistä käsin. Se tyttö osaa ylläpitää ystävyyssuhdetta. 150 00:11:07,440 --> 00:11:10,560 Jason ei voi tehdä sitä. Hän ei ole maisemissa. 151 00:11:12,440 --> 00:11:16,880 Logan! Voimmeko lainata sinua? 152 00:11:17,040 --> 00:11:19,640 Palautatteko minut priimakunnossa? 153 00:11:19,800 --> 00:11:21,840 -Kyllä. -Kerro lisää. 154 00:11:23,280 --> 00:11:26,920 Isoja uutisia. Mason ei tullut harkkoihin, eikä häntä ole nähty. 155 00:11:27,080 --> 00:11:30,040 Luuletko, että Mason valehtelee Joshista? 156 00:11:30,200 --> 00:11:33,320 -En tiedä. -Kuka haluaa vapautua? 157 00:11:33,480 --> 00:11:34,880 Minä! 158 00:11:41,080 --> 00:11:43,840 -Tunnen sinut jostakin. -Kyllä. 159 00:11:44,000 --> 00:11:46,400 Käskit minua pyytämään velholta urheutta. 160 00:11:46,560 --> 00:11:47,880 -Teitkö niin? -Kyllä. 161 00:11:48,040 --> 00:11:52,840 Hän sanoi, että olet Amerikan ainoa seriffi, joka on Dorothyn ystävä. 162 00:12:00,080 --> 00:12:02,440 -Kiitos, Cliff. -Hyvää yötä, V. 163 00:12:04,760 --> 00:12:10,160 Minä tässä. Kävele normaalisti. Haluan näyttää jotakin. 164 00:12:13,280 --> 00:12:15,200 Josh... 165 00:12:15,360 --> 00:12:20,160 Hän teki sen. Tiedän sen. Hän tappoi isäni. Sinun täytyy uskoa minua. 166 00:12:21,640 --> 00:12:26,240 Tämä ase oli hänellä. Se todistaa, että hän tappoi isäni. 167 00:12:26,400 --> 00:12:32,120 -En voinut tehdä muutakaan. -Näytä sitä asetta. 168 00:12:36,400 --> 00:12:41,200 Tämän kaliiperi on .22. Isäsi tappanut luoti oli kaliiperia .45. 169 00:12:41,360 --> 00:12:43,200 -Josh. -Miksi valehtelet minusta? 170 00:12:43,360 --> 00:12:46,480 -En ollut hänen kanssaan! -Päästä irti, Josh. 171 00:12:46,640 --> 00:12:48,480 Päästä nyt. 172 00:12:50,880 --> 00:12:54,160 Sinun täytyy antautua. Pako saa sinut näyttämään syylliseltä. 173 00:12:54,320 --> 00:12:57,080 Näytän siltä nyt. Tarvitsen rahaa paetakseni maasta. 174 00:12:57,240 --> 00:13:00,720 Minulla on tallelokerossa kymppitonnin edestä vanhoja rahoja. 175 00:13:00,880 --> 00:13:04,080 Tarvitsen 21-vuotiaan henkkarit saadakseni ne. 176 00:13:04,240 --> 00:13:07,600 Voitko auttaa? Teit Wallacelle väärät henkkarit. 177 00:13:09,560 --> 00:13:14,600 Osta prepaid-puhelin ja soita 24 tunnin päästä. Mene. 178 00:13:21,600 --> 00:13:22,920 Oletko kunnossa? 179 00:13:23,080 --> 00:13:29,280 Psykopaatti sulloi minut autoni takakonttiin. Paremminkin on mennyt. 180 00:13:34,040 --> 00:13:36,240 Kiitos, että uskot minua. 181 00:13:37,320 --> 00:13:40,600 -Valehtelit aseesta. -Mutta en siitä, mitä näin. 182 00:13:40,760 --> 00:13:44,640 -Hän on eri mieltä. -Enpä huomannutkaan. 183 00:13:58,400 --> 00:14:00,600 -Vaatiiko tämä matikkaa? -Ei kai. 184 00:14:00,760 --> 00:14:02,360 Olen surkea siinä. 185 00:14:02,520 --> 00:14:04,920 Minä lasken. Ole mies ja aja. 186 00:14:06,120 --> 00:14:08,320 Selitän nyt ohjeet. 187 00:14:08,480 --> 00:14:11,640 Saitte vihjeen, joka johdattaa teidät ohjeiden luo. 188 00:14:11,800 --> 00:14:15,840 Ottakaa puhelimella kuva tiimistänne suorittamassa tehtävää- 189 00:14:16,000 --> 00:14:18,840 -ja lähettäkää se minulle, niin saatte uuden vihjeen. 190 00:14:19,000 --> 00:14:23,400 Voittanut joukkue saa backstage- passit All Tomorrow's Partiesiin. 191 00:14:24,520 --> 00:14:29,000 Pariskunnat, oletteko valmiita ystävänpäivän aarrejahtiin? 192 00:14:31,000 --> 00:14:33,120 Avatkaa vihjeenne! 193 00:14:38,360 --> 00:14:40,120 Laske sinä, minä ajan. 194 00:14:42,360 --> 00:14:46,040 Kulta, miksi pakastimessa on ase? 195 00:14:46,200 --> 00:14:49,920 Haluan laittaa yhden tyypin kylmäksi. 196 00:14:50,920 --> 00:14:53,800 Kosto on suloisen kylmä. 197 00:14:54,880 --> 00:14:57,040 Haluan tehdä 28 miinusasteen murhan. 198 00:14:57,200 --> 00:15:01,080 -Lopeta. -Josh kävi yllätysvisiitillä. 199 00:15:01,240 --> 00:15:04,560 Olen kunnossa. Mason oli hänen peräkontissaan. 200 00:15:05,560 --> 00:15:07,600 -Ase on Masonin. -Se on .22. 201 00:15:07,760 --> 00:15:11,760 Sanoin siitä hänelle. Outoa. 202 00:15:11,920 --> 00:15:16,120 Jos Josh on syyllinen, miksi hän jahtasi Masonia? 203 00:15:16,280 --> 00:15:20,480 -Syytön mies tekee niin. -Totta. Kehitän uutta teoriaa. 204 00:15:21,480 --> 00:15:23,800 Rouva Barry luuli miehensä olevan uskoton. 205 00:15:23,960 --> 00:15:28,720 Hän palkkasi Vinnien tutkimaan asiaa. Vinnie nappasi nämä kuvat. 206 00:15:31,800 --> 00:15:33,920 Ostiko rouva Barry palkkamurhan? 207 00:15:34,080 --> 00:15:37,880 Ehkä, mutta sen jälkeen olisi outoa palkata meidät. 208 00:15:39,360 --> 00:15:41,040 En aio pärisyttää rumpua. 209 00:15:41,200 --> 00:15:46,480 Jäljitin kuvan naisen rekkarin avulla. Hänen miehensä on kapteeni. 210 00:15:46,640 --> 00:15:52,320 Laivaston palvelusase on Colt .45. Ehkä suhde selvisi kapteenille. 211 00:15:53,760 --> 00:15:57,000 -Käyn hänen luonaan huomenna. -Ole varovainen. 212 00:15:57,160 --> 00:15:59,320 Miten Joshin kanssa meni? 213 00:16:00,600 --> 00:16:02,760 -Käskin häntä antautumaan. -Hyvä. 214 00:16:02,920 --> 00:16:05,200 Ilmoitin seriffille hänestä. 215 00:16:05,360 --> 00:16:07,320 -Hyvä. -Saatoin myös luvata... 216 00:16:07,480 --> 00:16:10,560 ...että auttaisin myymään kolikkokokoelman pakoa varten. 217 00:16:10,720 --> 00:16:13,760 -Veronica... -En tee niin. 218 00:16:13,920 --> 00:16:17,880 Sen avulla houkuttelemme hänet ansaan. 219 00:16:22,280 --> 00:16:25,960 Minähän sanoin. Se on kongressin kirjaston numero. 220 00:16:26,120 --> 00:16:31,080 Olenko ainoa, joka ikävöit Melvil Deweya? Siinä se on. 221 00:16:31,240 --> 00:16:35,400 Ainoa asia, mitä opin 4. luokalla: Melvil Dewey. 222 00:16:35,560 --> 00:16:37,480 Ja erilaiset pilvet. 223 00:16:39,840 --> 00:16:43,720 -Sumu, kuuro, untuva... -Intialaiset sutrat. 224 00:16:48,080 --> 00:16:53,240 Näytä 127. Sivu? 225 00:16:58,120 --> 00:17:01,720 Kama Sutra, laatta 11, lehmän kongressi. 226 00:17:01,880 --> 00:17:04,480 Me siis... 227 00:17:04,640 --> 00:17:09,640 Esitämme. Hyvää ystävänpäivää. 228 00:17:11,800 --> 00:17:13,560 -Sinä ensin. -Selvä. 229 00:17:20,400 --> 00:17:23,640 Odota. Tuo on bambun halkaisu. Näytätkö sitä? 230 00:17:33,600 --> 00:17:34,960 Hyvä. 231 00:17:51,680 --> 00:17:57,280 Ohjelmatietojen mukainen ohjelma näytetään tuntia myöhemmin. 232 00:18:05,880 --> 00:18:07,280 Super-Titaneja? 233 00:18:07,440 --> 00:18:09,240 Se on oikeastaan kirous. 234 00:18:18,120 --> 00:18:20,160 Anna ne nyt. 235 00:18:38,080 --> 00:18:43,000 Sinulta menee ohi se sarja, jossa naiset viettävät sinkkuelämää. 236 00:18:43,160 --> 00:18:48,440 Se näytetään myöhemmin. Sanoit Hankin katsoneen Clippersin peliä. 237 00:18:48,600 --> 00:18:52,960 Channel 9 lykkää kaikkia ohjelmiaan tunnin Clippersin pelien takia. 238 00:18:53,120 --> 00:18:56,280 Kun dekaani kuoli- 239 00:18:56,440 --> 00:19:01,080 -silminnäkijä katsoi Space Ghostia klo 3.30, ei 2.30. 240 00:19:01,240 --> 00:19:04,160 Hän siis kuuli laukauksen tuntia myöhemmin. 241 00:19:04,320 --> 00:19:08,440 Siinä vaiheessa Mindyn auto oli hotellilla. 242 00:19:21,640 --> 00:19:23,400 Tule ulos. 243 00:19:26,200 --> 00:19:29,240 Haluan haasteen, jossa nukutaan rannalla 12 tuntia. 244 00:19:29,400 --> 00:19:32,040 "Pelasta viimeinen vihje tornin päältä." 245 00:19:32,200 --> 00:19:35,600 "Muista ottaa kaveri mukaan." 246 00:19:35,760 --> 00:19:38,280 Kaverit. 247 00:19:38,440 --> 00:19:41,000 Mennään! 248 00:19:55,720 --> 00:19:58,520 Katso tuolta. 249 00:20:02,040 --> 00:20:04,720 -Täällä ei ole mitään. -Käänny ympäri. 250 00:20:16,120 --> 00:20:20,760 Juttu on niin, etten ole hyvä uimaan. 251 00:20:20,920 --> 00:20:23,560 Niin, Bronson ei osaa uida. 252 00:20:24,840 --> 00:20:26,160 Selvä. 253 00:20:28,400 --> 00:20:31,960 -Tajuatko, miten kylmää vesi on? -Olen Denveristä. 254 00:20:32,120 --> 00:20:35,120 Eli et ole uinut Tyynessämeressä. 255 00:20:35,280 --> 00:20:38,560 Sinunhan piti olla rankka surffari. 256 00:20:38,720 --> 00:20:41,960 Hyvä on. Haetaan märkäpuku autostani. 257 00:20:42,120 --> 00:20:46,840 Kisaamme kelloa vastaan. Et ehdi vaihtaa pikkareitasi. 258 00:20:47,000 --> 00:20:50,600 Pikkareita. Hauskaa. 259 00:20:52,760 --> 00:20:54,720 Etkö osaa uida? 260 00:21:03,520 --> 00:21:06,320 Tässä. 261 00:21:08,920 --> 00:21:10,440 Kiitos. 262 00:21:15,480 --> 00:21:19,960 -Onko hetki aikaa? -Tehän olette varhain hereillä. 263 00:21:20,120 --> 00:21:23,080 Olitteko nappaamassa törkykuvia Camelotin edustalla? 264 00:21:23,240 --> 00:21:25,120 Erehdyimme O'Dellin kuolinajasta. 265 00:21:25,280 --> 00:21:28,800 Laukaus kuultiin vasta tuntia myöhemmin. 266 00:21:28,960 --> 00:21:31,960 Se otetaan huomioon ruumiinavauksessa. 267 00:21:32,120 --> 00:21:33,800 Kiitos tietoiskusta. 268 00:21:33,960 --> 00:21:38,200 Pysäköintipalvelijan mukaan rouva oli hotellilla kuoleman aikaan. 269 00:21:38,360 --> 00:21:42,000 Olenko nyt idiootti, koska kuuntelen huolestuneita kansalaisia? 270 00:21:42,160 --> 00:21:45,240 -Olet siitä muuten vain. -Seriffi? 271 00:21:45,400 --> 00:21:48,000 Ovatko kaikki kimpussani? 272 00:21:48,160 --> 00:21:49,920 Saimme tulokset näppäimistöstä. 273 00:21:50,080 --> 00:21:53,280 -Oliko tietokoneessa sormenjälkiä? -Sacks... 274 00:21:53,440 --> 00:21:58,280 ...kerro tulokset Neptunen rakastetun voimakaksikon edessä. 275 00:21:58,440 --> 00:22:00,000 Oletko sarkastinen... 276 00:22:00,160 --> 00:22:05,240 -Selvisikö mitään? -Jäljet kuuluvat Steve Bitondolle. 277 00:22:09,080 --> 00:22:12,360 -Seriffi? -Yllätys! Bitondo osaa kirjoittaa. 278 00:22:12,520 --> 00:22:15,760 "Hyvästi, julma maailma." Enpä tiedä. 279 00:22:15,920 --> 00:22:18,120 Hän ei vaikuta rikollisnerolta. 280 00:22:18,280 --> 00:22:23,560 Ratner kuuli kahden miehen riitelevän. Ehkä toinen oli Bitondo. 281 00:22:33,760 --> 00:22:38,200 Onneksi olkoon! Tulitte kolmanneksi. 282 00:22:46,160 --> 00:22:49,120 50 dollarin lahjakortti Neptune Grandin ravintolaan. 283 00:22:49,280 --> 00:22:52,880 -Tästä onkin apua. -Olemme sentään kolmansia. 284 00:22:53,040 --> 00:22:55,120 Toisia häviäjiä. 285 00:22:57,280 --> 00:22:59,360 -Selvä. -Hei sitten. 286 00:22:59,520 --> 00:23:02,840 -Hei. -Nähdään. 287 00:23:03,000 --> 00:23:08,560 -Minulla oli eilen hauskaa. -Samoin. Olet hyvä tyyppi, Logan. 288 00:23:10,480 --> 00:23:15,320 Tässä. Nähdään. 289 00:23:23,080 --> 00:23:26,800 Nähdään. Mikä hätänä? 290 00:23:28,760 --> 00:23:31,680 Ei mikään. Minulla on kemiaa klo 11. 291 00:23:31,840 --> 00:23:35,960 Kun pääsen kämpilleni nokosille, joudun lähtemään takaisin. 292 00:23:36,120 --> 00:23:42,440 Voisit tulla huoneeseeni. Nukutaan vaikka tunti. 293 00:23:47,800 --> 00:23:49,120 Selvä. 294 00:24:00,040 --> 00:24:02,200 Tätäkö tarkoitit nukkumisella? 295 00:24:03,880 --> 00:24:10,080 Tarkoitin panemista. Minulla meni sanat sekaisin. 296 00:24:10,240 --> 00:24:12,560 Ei tämä taida panemistakaan olla. 297 00:24:12,720 --> 00:24:15,880 No ei, kun olet noin herttainen ja hellä. 298 00:24:16,040 --> 00:24:21,120 -Olen mielelläni herttainen sinulle. -Mukava kuulla. 299 00:24:23,040 --> 00:24:27,440 Voinko sanoa jotakin muuta tuon sijaan? 300 00:24:27,600 --> 00:24:29,960 Olen mielelläni herttainen sinulle. 301 00:24:31,680 --> 00:24:38,240 -En osaa sanoa kuin "kiitos". -Ei se mitään. 302 00:24:45,360 --> 00:24:48,680 Mitä tämä on? Eikö teidän pitäisi lukea syyte? 303 00:24:48,840 --> 00:24:50,760 Vastaa vain kysymyksiini. 304 00:24:50,920 --> 00:24:53,760 Jos Cyrus O'Dell ammuttiin toimistoonsa- 305 00:24:53,920 --> 00:24:57,600 -miksi Steve Bitondon sormenjäljet ovat tietokoneen näppäimistössä? 306 00:24:57,760 --> 00:25:01,400 Et voi... Luuletko, että tapoin sen paskiaisen? 307 00:25:01,560 --> 00:25:04,920 Näppäimistöllä kirjoitettiin itsemurhaviesti. 308 00:25:05,080 --> 00:25:08,760 Sen kirjoittaja ampui kuulan dekaanin kalloon. 309 00:25:10,280 --> 00:25:13,520 -Se narttu lavasti minut syylliseksi. -Ex-vaimosiko? 310 00:25:15,360 --> 00:25:17,680 En sano enää mitään. Haluan juristin. 311 00:25:19,760 --> 00:25:21,560 Onnistuu, Stevie. 312 00:25:23,040 --> 00:25:25,520 Herra Bitondo? 313 00:25:27,200 --> 00:25:31,320 Valmistautukaa Neptunen parhaaseen ilmaiseen oikeusapuun. 314 00:25:31,480 --> 00:25:35,760 -Tunnenko sinut? -Minulla on sellainen naama. 315 00:25:35,920 --> 00:25:41,120 Halun muistuttaa päämiestäni, ettei hänen ole pakko puhua. 316 00:25:41,280 --> 00:25:44,240 -Siinä kaikki? -Toistaiseksi. 317 00:25:44,400 --> 00:25:47,880 Herra Bitondo, missä olitte 10. joulukuuta... 318 00:25:48,040 --> 00:25:52,880 Hetkinen. Tämän mukaan haitte herra Bitondon pesulasta El Caminossa. 319 00:25:53,040 --> 00:25:59,680 -Entä sitten? -Olitte Santa Ritan puolella. 320 00:25:59,840 --> 00:26:02,160 Teillä ei ole siellä toimivaltaa. 321 00:26:02,320 --> 00:26:08,880 Tietoja ei voida käyttää oikeudessa. Tiesitkin varmaan sen. Voit jatkaa. 322 00:26:23,800 --> 00:26:25,720 Rouva Andriotti? 323 00:26:28,800 --> 00:26:31,360 Keith Mars. Anteeksi, että häiritsen. 324 00:26:31,520 --> 00:26:34,280 Olen yksityisetsivä ja tutkin Tom Barryn kuolemaa. 325 00:26:35,360 --> 00:26:39,480 Hänen vaimonsa palkkasi toisen yksityisetsivän hänen peräänsä. 326 00:26:39,640 --> 00:26:42,600 Vaimo epäili häntä uskottomuudesta. 327 00:26:44,080 --> 00:26:46,680 Jos vain tiedätte jotakin... 328 00:26:46,840 --> 00:26:51,400 Tri Andriotti. Olen neurologi. Herra Barry oli potilaani. 329 00:26:51,560 --> 00:26:53,000 Oliko hän sairas? 330 00:26:53,160 --> 00:26:56,160 Tiedättekö Creutzfeldt-Jakobin taudin? 331 00:26:56,320 --> 00:27:00,120 Hän oli kuolemansairas, ja se, mitä hän olisi kokenut... 332 00:27:00,280 --> 00:27:05,120 Tiedän vain sen, että tappaja säästi sen miesparan kovilta kärsimyksiltä. 333 00:27:10,880 --> 00:27:12,320 Olet elossa! 334 00:27:12,480 --> 00:27:17,200 On aina ilahduttavaa nähdä, että upseeri ei ampunutkaan isääni. 335 00:27:17,360 --> 00:27:20,280 Valmentaja Barryn tapauksessa tuli kiinnostava käänne. 336 00:27:21,440 --> 00:27:25,080 Vaimo otti miehelleen ylimääräisen henkivakuutuksen- 337 00:27:25,240 --> 00:27:29,040 -nähtyään Vinnien kuvat miehestään toisen naisen kanssa. 338 00:27:29,200 --> 00:27:32,120 -Johan nyt... -Eikä siinä kaikki. 339 00:27:32,280 --> 00:27:35,120 Vakuutuksessa oli vastuuvapauslauseke. 340 00:27:35,280 --> 00:27:40,640 Jos kuolema olisi tapaturma, kuten tappo ryöstön yhteydessä- 341 00:27:40,800 --> 00:27:46,600 -korvaus maksettaisiin tuplana. Perheelle maksetaan viisi miljoonaa. 342 00:27:47,560 --> 00:27:52,720 Rouva oli kotona lastenvahdin kanssa. Palkkasiko hän tappajan? 343 00:27:52,880 --> 00:27:55,000 Se kävi mielessäni, mutta miksi? 344 00:27:55,160 --> 00:27:58,480 He kiinnittivät talonsa maksaakseen pojan lääkärikulut. 345 00:27:58,640 --> 00:28:03,720 Ei heillä ollut tarvittavaa summaa. Palkkatappaja ei tee ilmaistöitä. 346 00:28:05,520 --> 00:28:07,640 -Veronica? -Ei mitään. 347 00:28:07,800 --> 00:28:10,800 Lisäksi valmentaja ei käynyt vieraissa. 348 00:28:10,960 --> 00:28:13,120 Se nainen oli hänen neurologinsa. 349 00:28:13,280 --> 00:28:17,000 Valmentaja oli kuolemassa Creutzfeldt-Jakobin tautiin. 350 00:28:17,160 --> 00:28:19,920 Kuolemasta olisi tullut synkkä, pitkä ja kallis. 351 00:28:21,440 --> 00:28:24,720 Ehkä vaimo teki hänelle palveluksen. 352 00:28:34,240 --> 00:28:35,640 Keith? 353 00:28:43,680 --> 00:28:45,000 Josh? 354 00:28:50,400 --> 00:28:55,040 -Tässä. Uudet henkkarisi. -Kiitos, Veronica. 355 00:28:55,200 --> 00:28:56,640 Onnea matkaan. 356 00:29:00,240 --> 00:29:02,040 Luuletko hermoilevasi nyt? 357 00:29:02,200 --> 00:29:05,160 Entä jos tietäisit, että rahat saattavat olla poissa. 358 00:29:05,320 --> 00:29:08,920 Jos et löydä niitä, äitisi tapatti isäsi. 359 00:29:09,080 --> 00:29:12,160 Herra Mars, kysyttekö todella- 360 00:29:12,320 --> 00:29:15,720 -laitoinko poikani tappamaan mieheni vakuutusrahojen takia? 361 00:29:15,880 --> 00:29:17,600 En oikeastaan. 362 00:29:17,760 --> 00:29:20,560 Odottakaa tässä. Näytän jotakin. 363 00:29:26,560 --> 00:29:30,920 -Haluan käydä tallelokerollani. -Voitteko näyttää henkkareita? 364 00:29:46,680 --> 00:29:50,520 Tässä, herra Barry. Saatte olla rauhassa. 365 00:30:08,400 --> 00:30:10,200 Herra Mars? 366 00:30:22,200 --> 00:30:27,880 Colt .45. Haluaisitteko kertoa jotakin? 367 00:30:45,200 --> 00:30:52,040 En aikonut ampua. Naurettavaa. En osaa edes käyttää asetta. 368 00:30:52,200 --> 00:30:57,680 -Vedätte vain liipaisimesta. -Halusin näyttää asetta. 369 00:30:57,840 --> 00:31:02,960 Kun Josh kertoi mieheni kuolleen, piilotin aseen poliiseilta. 370 00:31:03,120 --> 00:31:04,520 Tekikö Josh sen? 371 00:31:04,680 --> 00:31:07,320 Pelkäsin hänen vaikuttavan syylliseltä. 372 00:31:07,480 --> 00:31:11,200 Sitten luin netistä, että aseet voidaan testata. 373 00:31:11,360 --> 00:31:15,560 Halusin antaa aseen teille todistaakseni poikani syyttömyyden. 374 00:31:19,920 --> 00:31:22,360 Se on Tomin vanha palvelusase. 375 00:31:25,920 --> 00:31:27,360 Hän valmensi armeijassa. 376 00:31:35,160 --> 00:31:36,840 No? 377 00:31:38,760 --> 00:31:40,280 Oletko helpottunut? 378 00:31:42,880 --> 00:31:46,040 Tämäkin oli lokerossa. Isäni käsialaa. 379 00:31:46,200 --> 00:31:49,600 -Tiedätkö, mikä se on? -En. 380 00:31:52,800 --> 00:31:55,240 Hei, Keith. Mikä tuo on? 381 00:31:55,400 --> 00:31:59,320 Rouva Barry unohti luovuttaa tämän. Hän haluaa etsiä siitä ruutijäämiä. 382 00:31:59,480 --> 00:32:02,120 Se kaiketi todistaa pojan syyttömyyden. 383 00:32:03,120 --> 00:32:04,840 Liikettä, Sacks. 384 00:32:05,000 --> 00:32:07,560 -Toista osoite. -112 Del Mar Circle. 385 00:32:07,720 --> 00:32:10,760 -Tapahtuiko O'Delleillä jotakin? -Murtautuminen. 386 00:32:10,920 --> 00:32:13,360 -Se on Bitondo. -Toivon niin. 387 00:32:13,520 --> 00:32:17,160 Tulenko mukaan? Olen käsitellyt häntä aiemmin. 388 00:32:17,320 --> 00:32:19,960 -Hän on epävakaa. -Enköhän minä selvä. 389 00:32:20,120 --> 00:32:22,720 Soitan, jos tarvitsen apua. 390 00:32:35,640 --> 00:32:37,800 Varmista, että hän ei pakene. 391 00:32:49,600 --> 00:32:52,040 Piiloudu, senkin hullu narttu! 392 00:33:31,240 --> 00:33:33,240 Pidätkö tästä? 393 00:33:41,880 --> 00:33:43,840 Seriffi? 394 00:33:45,040 --> 00:33:48,240 Täällä tuoksuu leipä. 395 00:33:51,120 --> 00:33:52,920 Sacks? 396 00:33:56,320 --> 00:33:58,280 Sacks? 397 00:33:58,440 --> 00:34:02,360 Soita ambulanssi heti. 398 00:34:21,560 --> 00:34:26,600 Poikani, jos katsot tätä, olet 21-vuotias, minä olen poissa- 399 00:34:26,760 --> 00:34:30,120 -ja vakuutuksemme ehdot ovat rauenneet. 400 00:34:30,280 --> 00:34:34,640 Sinun on aika tietää, että olin vastuussa kuolemastani. 401 00:34:36,840 --> 00:34:41,120 Tätä nauhaa tehdessäni teen kuolemaa sairauden takia- 402 00:34:41,280 --> 00:34:45,680 -joka imee tyhjiin järkeni ja omaisuutemme. 403 00:34:46,880 --> 00:34:52,280 Sain ensimmäisen kohtauksen tänään enkä aio saada toista. 404 00:34:52,440 --> 00:34:58,000 En haluaisi kuolla näin, mutta en tuomitse perhettäni köyhyyteen. 405 00:34:59,560 --> 00:35:02,680 Ihminen, jolta pyysin apua, ei ole tappaja. 406 00:35:02,840 --> 00:35:09,040 Hän on ystävä ja tietää kaiken. Poikani, olen ylpeä sinusta. 407 00:35:09,200 --> 00:35:14,040 Olin ankara, koska valmistelin sinua perheen pään rooliin. 408 00:35:15,560 --> 00:35:17,680 Jätän tämän elämän tietäen- 409 00:35:17,840 --> 00:35:21,720 -että olet pitänyt huolta äidistäsi ja veljestäsi. 410 00:35:21,880 --> 00:35:24,600 Sellainen mies sinä olet. 411 00:35:37,920 --> 00:35:41,440 Josh, huoneessa on joku muukin. 412 00:35:45,080 --> 00:35:47,480 Hän näyttää sinulta. 413 00:35:47,640 --> 00:35:52,360 Tuo on valmentaja Yeager, isäni apulaisvalmentaja. 414 00:35:52,520 --> 00:35:55,680 -Isä valmensi häntä armeijassa. -Mason näki hänet. 415 00:36:06,600 --> 00:36:09,880 Radion mukaan seriffi Lamb on yhä tehohoidossa. 416 00:36:11,240 --> 00:36:14,760 Kaverini tullissa näki videon, jossa Josh ylitti rajan. 417 00:36:14,920 --> 00:36:20,000 Onhan se yhteensattuma? Kiellätkö osallisuutesi? 418 00:36:20,160 --> 00:36:23,040 Unohdit irrottaa laminointikoneen töpselin. 419 00:36:25,200 --> 00:36:27,840 -Miksi, Veronica? -Tiesin Joshin olevan syytön. 420 00:36:28,000 --> 00:36:32,640 -Vain syylliset pakenevat maasta. -Sinun on nähtävä jotakin. 421 00:36:39,920 --> 00:36:41,480 Mars Investigations. 422 00:36:42,480 --> 00:36:47,320 Näin käy joka vuosi. Lämmitys ei toimi. 423 00:36:47,480 --> 00:36:52,680 Lämmitysuuni haisee pahalta. 424 00:36:52,840 --> 00:36:56,000 Se on yhtä vanha kuin koko pirun yliopisto. 425 00:36:58,040 --> 00:37:03,400 Sen voisi rekisteröidä historialliseksi. Katsohan tuota! 426 00:37:03,560 --> 00:37:09,960 Se on ruostunut läpi. Weevil, voisit puhdistaa savukanavan. 427 00:37:10,120 --> 00:37:11,760 Toki. 428 00:37:34,920 --> 00:37:40,040 Jösses! Pomo, tule katsomaan. 429 00:37:46,760 --> 00:37:48,560 Sellainen mies sinä olet. 430 00:37:51,640 --> 00:37:54,160 Piirikunnan virasto. 431 00:37:54,320 --> 00:37:58,120 Josh aikoo siis pysyä poissa, kunnes perhe saa vakuutusrahat. 432 00:37:58,280 --> 00:38:02,480 Se on hänen suunnitelmansa. Hän yrittää ottaa yhteyttä äitiinsä- 433 00:38:02,640 --> 00:38:06,760 -kertoakseen, mitä tapahtui, mutta tärkeintä hänelle on se- 434 00:38:06,920 --> 00:38:09,360 -että perheen tulevaisuus on turvattu. 435 00:38:09,520 --> 00:38:13,440 Hän sanoi tekevänsä sen, mitä miehen täytyy. 436 00:38:15,000 --> 00:38:18,240 Isä? Piirikunnan valtuutettu. 437 00:38:20,400 --> 00:38:22,600 Keith Mars puhelimessa. 438 00:38:22,760 --> 00:38:26,800 Kyllä. Ei... 439 00:38:27,840 --> 00:38:29,200 Mitä? 440 00:38:31,240 --> 00:38:33,440 Todella ikävä kuulla. 441 00:38:36,600 --> 00:38:37,920 Totta kai. 442 00:38:39,200 --> 00:38:41,600 Heti aamulla, onnistuu. 443 00:38:42,600 --> 00:38:44,600 Selvä. Kuulemiin. 444 00:38:55,920 --> 00:38:58,120 Seriffi Lamb menehtyi. 445 00:39:04,880 --> 00:39:09,120 En voi uskoa, että Josh vain häipyi. 446 00:39:09,280 --> 00:39:11,840 Hirveä paikka perheelle. 447 00:39:30,720 --> 00:39:33,320 En käsitä, miksi raahaatte minut tänne. 448 00:39:35,280 --> 00:39:37,960 Minusta ei aina saa selkoa, rouva O'Dell. 449 00:39:40,120 --> 00:39:43,040 -Mitä haluat, Keith? -Seriffi Mars. 450 00:39:45,480 --> 00:39:49,000 Kampukselta löytyi kassillinen verisiä vaatteita. 451 00:39:54,320 --> 00:39:59,240 Paita kuuluu poikaystävällesi, Hank Landrylle. Juttu on niin- 452 00:39:59,400 --> 00:40:02,040 -että toinen teistä suojelee toista. 453 00:40:02,200 --> 00:40:04,600 Kerrot totuuden nyt välittömästi. 454 00:40:12,880 --> 00:40:16,880 Suomennos: Timo Halme Iyuno-SDI Group