1 00:00:00,000 --> 00:00:01,800 Detta har hänt... 2 00:00:01,960 --> 00:00:04,600 Vi måste prata, Cyrus. 3 00:00:04,760 --> 00:00:07,000 Jag har varit väldigt generös. 4 00:00:07,160 --> 00:00:09,160 Jag är en änka med två barn. 5 00:00:09,320 --> 00:00:12,440 -Jag dödade inte Cyrus, Keith. -Vi har ett problem. 6 00:00:12,600 --> 00:00:15,360 Nish säger att hon äggade Volvon på campus. 7 00:00:15,520 --> 00:00:19,400 Mindy säger att Volvon stod utanför Neptune Grand hela natten. 8 00:00:19,560 --> 00:00:21,160 Nån aning om vem som ljuger? 9 00:00:21,320 --> 00:00:23,960 Hade du och Madison sex under vinterlovet? 10 00:00:24,120 --> 00:00:27,520 -Vi hade gjort slut. -Du vet vad jag tycker om henne. 11 00:00:27,680 --> 00:00:32,000 Fennell? Du spelar i förstafemman i dag. 12 00:00:32,160 --> 00:00:35,320 Om du vill behålla din plats måste du visa resultat, Mason. 13 00:00:35,480 --> 00:00:37,720 Nu kör vi! 14 00:00:37,880 --> 00:00:43,120 Helvete. Kan nån tala om för mig vad vi gör därute? 15 00:00:43,280 --> 00:00:46,760 Vi är på en basketplan i basketkläder- 16 00:00:46,920 --> 00:00:49,520 -men det vi spelar är inte basket. 17 00:00:49,680 --> 00:00:54,200 Var är passningarna, lagarbetet och era hjärnor? 18 00:00:54,360 --> 00:00:58,480 Och var är du, Josh? Tänker du skärpa till dig och börja spela? 19 00:00:58,640 --> 00:01:00,800 Du blir back-screenad varje gång. 20 00:01:00,960 --> 00:01:03,160 -Jag försöker, men... -Inga ursäkter. 21 00:01:03,320 --> 00:01:05,360 Väx upp. Du vet vad du måste göra. 22 00:01:05,520 --> 00:01:09,280 Så sluta gnälla och gör det bara. 23 00:01:09,440 --> 00:01:14,640 -Låter det som nåt du klarar av? -Faktiskt inte, pappa. Sluta tjata. 24 00:01:14,800 --> 00:01:16,800 -För helvete, sluta... -Ska jag sluta? 25 00:01:16,960 --> 00:01:20,120 Det kanske jag faktiskt klarar. 26 00:01:22,000 --> 00:01:25,400 Vänta lite, Josh. Gör inte så här. 27 00:01:25,560 --> 00:01:27,840 -Din pappa är hård. -Kom igen, allihop. 28 00:01:28,000 --> 00:01:34,600 De tar död på oss därinne. Fokusera, Fennell. 29 00:01:34,760 --> 00:01:38,840 -Se det från den ljusa sidan. -En förlust med 20 poäng? 30 00:01:39,000 --> 00:01:41,400 Där vår bästa small forward slutade? 31 00:01:41,560 --> 00:01:46,120 Du fick spela mycket med tanke på att du tvingades sluta. 32 00:01:46,280 --> 00:01:48,840 Det är en sida, och den är ganska ljus. 33 00:01:49,000 --> 00:01:52,280 Det känns konstigt att Mason inte spelar i förstafemman. 34 00:01:52,440 --> 00:01:56,320 -Om du är bättre... -Det är grejen. 35 00:01:56,480 --> 00:02:01,080 Jag tror inte att jag är det. Men Mason är alltid i onåd och jag... 36 00:02:01,240 --> 00:02:03,640 -Du är du. -Så han pratar inte med mig. 37 00:02:03,800 --> 00:02:07,680 Så det är ingen vidare ljus sida. Du får en chans till. 38 00:02:09,200 --> 00:02:12,720 Jaha... Jag kommer inte på nåt. 39 00:02:13,800 --> 00:02:16,160 Släpp det, Fennell. 40 00:02:16,320 --> 00:02:19,960 Hur går det med Logan-situationen? 41 00:02:20,120 --> 00:02:24,600 Jag försöker undvika att tänka på det, så tack för påminnelsen. 42 00:02:39,320 --> 00:02:41,680 Om du äter av frukosten står du i skuld till mig. 43 00:02:41,840 --> 00:02:45,160 Fakturorna måste skickas i dag. Vi ses på kontoret. 44 00:02:47,560 --> 00:02:50,360 Och jag går alltid på det. 45 00:02:58,160 --> 00:03:04,160 Mr Casablancas, får vi nöjet att träffa er kompis Logan Echolls i dag? 46 00:03:04,320 --> 00:03:07,440 Man bör vila när de har tagit bort en stor tumör. 47 00:03:07,600 --> 00:03:13,160 Hälsa att han blir underkänd om han missar en lektion till. 48 00:03:13,320 --> 00:03:15,280 Jag hälsar att ni tänker på honom. 49 00:03:16,440 --> 00:03:21,760 Ni ska få er hamburgare, mr Echolls. Vi vill bara ta några brickor. 50 00:03:21,920 --> 00:03:27,080 -Lämna maten och gå! -Salt- och pepparströarna är slut. 51 00:03:27,240 --> 00:03:29,880 Det kan jag tyvärr inte göra, sir. 52 00:03:30,040 --> 00:03:34,920 Salt- och pepparströarna är slut. Sluta med det här. 53 00:03:35,080 --> 00:03:38,280 Låt mig lösa det här. Tjena, Logan. Det är jag. 54 00:03:38,440 --> 00:03:42,920 Jag kommer in och tar med maten. Vänta här. 55 00:03:55,440 --> 00:03:57,400 Har du hört om branden i Veronicas område? 56 00:03:57,560 --> 00:04:02,000 Nåt droglabb har exploderat. Man ser det säkert från balkongen. 57 00:04:21,080 --> 00:04:24,320 Jag tar en dusch. Gör er grej. 58 00:04:37,480 --> 00:04:40,600 Du letar väl inte efter branden fortfarande? 59 00:04:40,760 --> 00:04:44,240 Jag har ett meddelande från vår lärare i ekonomi. 60 00:04:44,400 --> 00:04:46,920 Du blir underkänd om du inte dyker upp. 61 00:04:47,080 --> 00:04:50,400 Det är illa ställt om jag är akademikern på balkongen. 62 00:04:50,560 --> 00:04:54,360 Jag träffade en tjej på en fest för några veckor sen. 63 00:04:54,520 --> 00:05:01,120 Hon är typ vulkanhet. Jag får använda en ugnsvante när vi hånglar. 64 00:05:01,280 --> 00:05:03,520 Blinka om du förstår. 65 00:05:03,680 --> 00:05:07,640 Hon kommer hit i kväll och tar med sin syster. 66 00:05:07,800 --> 00:05:11,000 Enligt henne är de i stort sett tvillingar. 67 00:05:11,160 --> 00:05:13,880 Jag har läst på om "patetiskt sorgsen fjant". 68 00:05:14,040 --> 00:05:16,440 Het syster är rekommenderad behandling. 69 00:05:16,600 --> 00:05:18,920 -Nej tack. -Är du säker? 70 00:05:19,080 --> 00:05:21,960 Vi tänkte gå på simlagets strandpartaj. 71 00:05:22,120 --> 00:05:26,320 Du kan ha tröjan med texten "Jag ligger hellre hemma och gråter". 72 00:05:29,840 --> 00:05:33,280 Enligt vad jag vet om kontraktlagstiftning- 73 00:05:33,440 --> 00:05:37,320 -gör inte frukosten mig förpliktigad att... 74 00:05:37,480 --> 00:05:39,680 Min dotter Veronica. Hon jobbar åt mig. 75 00:05:39,840 --> 00:05:43,080 Det här är tränare Barrys fru och son. Cliff tog med dem hit. 76 00:05:43,240 --> 00:05:46,080 Tränare Barry hittades mördad i går kväll. 77 00:05:46,240 --> 00:05:50,760 Polisen misstänker Josh och vi ska hitta den riktiga mördaren. 78 00:06:22,080 --> 00:06:23,920 Berätta vad som hände. 79 00:06:24,080 --> 00:06:27,160 Jag har sagt allt till sheriffen. Vi bråkade i halvlek. 80 00:06:27,320 --> 00:06:31,240 Jag sa att jag slutade och han blev arg. Det var som vanligt. 81 00:06:31,400 --> 00:06:35,800 Det finns en mötesplats med utsikt över havet längs med kustvägen. 82 00:06:35,960 --> 00:06:40,520 Pappa sitter där efter förluster, så jag åkte dit för att prata med honom. 83 00:06:40,680 --> 00:06:43,040 -Vad bråkade ni om? -Dumma basketgrejer. 84 00:06:43,200 --> 00:06:47,280 Skärp dig, var en man... Alla kända sportklichéer. 85 00:06:47,440 --> 00:06:50,760 Jag trodde att han hade åkt för hans bil var inte där. 86 00:06:50,920 --> 00:06:56,800 Men sen såg jag en kropp på marken. Och blod. 87 00:06:56,960 --> 00:07:02,080 Så jag sprang dit, och det var pappa. Han hade blivit skjuten. 88 00:07:02,240 --> 00:07:04,200 -Ringde du sheriffen? -Jag kunde inte. 89 00:07:04,360 --> 00:07:08,560 Jag hade ingen täckning. Jag visste inte vad jag skulle göra. 90 00:07:08,720 --> 00:07:11,720 -Jag tänkte på mamma och Bobby... -Hans lillebror. 91 00:07:11,880 --> 00:07:14,520 Jag åkte hem för att hinna före polisen. 92 00:07:14,680 --> 00:07:20,360 Han såg chockad ut när han kom hem. Han hade blod på tröjan. 93 00:07:20,520 --> 00:07:23,800 Jag sa åt honom att duscha för att inte Bobby skulle se det. 94 00:07:23,960 --> 00:07:25,480 Varför misstänker de Josh? 95 00:07:25,640 --> 00:07:28,520 Nån måste ha hittat Tom och ringt polisen- 96 00:07:28,680 --> 00:07:31,360 -för sheriffen kom när Josh hade duschat. 97 00:07:31,520 --> 00:07:34,960 Han hittade de blodiga kläderna och ringen. 98 00:07:35,120 --> 00:07:37,120 Toms mästerskapsring. 99 00:07:37,280 --> 00:07:39,480 Tog du ringen från din pappas finger? 100 00:07:39,640 --> 00:07:43,880 Nej, han gav mig den. Jag tog en dusch när jag hade slutat. 101 00:07:44,040 --> 00:07:47,240 Den låg i mitt skåp när jag kom tillbaka. 102 00:07:47,400 --> 00:07:52,080 Jag antog att det var en försoningsgåva och åkte dit. 103 00:07:52,240 --> 00:07:54,800 PCHers har kapat ett antal bilar därute. 104 00:07:54,960 --> 00:07:57,480 Jag fattar inte varför sheriffen fokuserar på Josh. 105 00:07:57,640 --> 00:08:02,680 Gängkillarna dödade Tom och stal hans bil. Han borde jaga dem. 106 00:08:03,760 --> 00:08:06,720 Var nån annan arg på din pappa? 107 00:08:06,880 --> 00:08:08,560 -Mel Stoltz. -Josh... 108 00:08:08,720 --> 00:08:11,400 Han hatade pappa och sa att han ville ha bort honom. 109 00:08:11,560 --> 00:08:14,720 -Stoltz Industries? -Hearsts främsta gynnare. 110 00:08:14,880 --> 00:08:18,520 Han ville avskeda din pappa, inte döda honom. 111 00:08:18,680 --> 00:08:23,120 Oroa er inte för sheriffen. Han har ofta fel. 112 00:08:24,040 --> 00:08:28,960 Jag beklagar er förlust, mrs Barry. Vi ska göra allt vi kan. 113 00:08:36,080 --> 00:08:39,080 Är det så illa? Är Lamb ute efter grabben? 114 00:08:39,240 --> 00:08:42,600 Han funderade på det. Eller var väldigt kissnödig. 115 00:08:42,760 --> 00:08:45,840 -Det är svårt att säga. -Tror du på hans fru? 116 00:08:46,000 --> 00:08:48,680 Hon kanske ljuger för att skydda sin son. 117 00:08:48,840 --> 00:08:54,560 Jag tror på henne. Jag tror ofta på saker som är lögner, men... 118 00:08:54,720 --> 00:08:58,320 -Varför frågar du mig? -Den yngre brodern då? Bobby? 119 00:08:58,480 --> 00:09:01,400 -Kan han bekräfta historien? -Bobby är autistisk. 120 00:09:01,560 --> 00:09:03,480 Han kan inte vittna. 121 00:09:05,360 --> 00:09:09,320 -Du gör det inte lättare. -Jag vet det. 122 00:09:09,480 --> 00:09:11,360 Jag bor också här. Det är mitt hem. 123 00:09:11,520 --> 00:09:16,000 Folk tror inte att den rena delen är Dicks och den äckliga är Logans. 124 00:09:16,160 --> 00:09:18,160 De tänker "När lammen tystnar"-källare- 125 00:09:18,320 --> 00:09:22,120 -och viljan att klä av sig i min närhet sjunker som en sten. 126 00:09:22,280 --> 00:09:27,280 Tur för dig att du är rik annars skulle det här vara vidrigt. 127 00:09:27,440 --> 00:09:32,520 Hej, snygging. Kom in och träffa Logan. 128 00:09:34,360 --> 00:09:36,040 Han brukar inte se ut så här. 129 00:09:36,200 --> 00:09:38,480 En tjej slet ut hans hjärta och stampade på det. 130 00:09:38,640 --> 00:09:41,720 Logan Echolls. Melinda och Heather Button. 131 00:09:45,360 --> 00:09:47,280 Vilken är din? 132 00:09:51,280 --> 00:09:54,840 Hej, Weevil. Jag vill prata med PCHers nya ledare- 133 00:09:55,000 --> 00:09:57,560 -och hoppas att du kan fixa det. 134 00:09:57,720 --> 00:10:03,000 Jag ringer min övervakare och säger att jag ska umgås med kriminella. 135 00:10:03,160 --> 00:10:05,760 -Jag är hederlig nu. -Det är ett uppdrag. 136 00:10:05,920 --> 00:10:08,440 Jag kan betala några hundra dollar. 137 00:10:09,880 --> 00:10:14,200 Det är sant. Simlaget är galnare än alla andra. De är helt vilda. 138 00:10:14,360 --> 00:10:18,600 Är det en strandfest med en brasa och allt? Jag vill verkligen gå. 139 00:10:18,760 --> 00:10:21,520 Då gör vi det. 140 00:10:21,680 --> 00:10:25,120 -Du kan väl hålla ett öga... -Nej. 141 00:10:25,280 --> 00:10:29,240 -Jag behöver ingen barnvakt. -Perfekt, då är problemet löst. 142 00:10:34,560 --> 00:10:37,080 Uppför dig. 143 00:10:39,320 --> 00:10:42,320 Beställ en film om du vill. Jag går och lägger mig. 144 00:10:42,480 --> 00:10:45,160 Du skrollar så här och välj vad du vill se. 145 00:10:45,320 --> 00:10:49,600 -Håll dig borta från porren. -Äckligt. 146 00:10:53,160 --> 00:10:55,800 Stoltz Industries. 147 00:10:55,960 --> 00:10:57,520 Tack. 148 00:10:59,080 --> 00:11:02,400 Stoltz Industries. Tack. 149 00:11:04,920 --> 00:11:08,520 -Jag hade ett möte för en timme sen. -Han ligger efter. 150 00:11:08,680 --> 00:11:12,040 Vi kan boka en ny tid nästa vecka. 151 00:11:16,920 --> 00:11:18,440 Mr Mars! 152 00:11:24,640 --> 00:11:27,360 Några frågor, mr Stoltz. Det går fort. 153 00:11:27,520 --> 00:11:31,520 Ville ni döda tränare Tom Barry och var befann ni er när han dog? 154 00:11:33,040 --> 00:11:35,600 Jag ringer upp dig. 155 00:11:36,880 --> 00:11:38,720 Barry var en nolla. 156 00:11:38,880 --> 00:11:43,280 Det är sex år sen vi vann titeln och jag ville ha bort honom. 157 00:11:43,440 --> 00:11:47,880 Avskedad hade räckt. Men död funkar också. 158 00:11:48,040 --> 00:11:49,720 Vad gäller min vistelseort- 159 00:11:49,880 --> 00:11:54,880 -satt jag på ett flygplan på väg hem från Seattle. 160 00:11:55,040 --> 00:11:57,520 -Vilket flygbolag? -.Air Stoltz. 161 00:11:57,680 --> 00:12:01,480 -Jag kollar upp det. -Varsågod. 162 00:12:18,640 --> 00:12:23,360 -Du är kvar. -Eller också drömmer du. 163 00:12:27,080 --> 00:12:28,800 De har inte kommit hem. 164 00:12:37,520 --> 00:12:41,160 -Var är du? Varför är du inte här? -Jag är i Las Vegas! 165 00:12:41,320 --> 00:12:45,080 Det blev lite galet i går kväll. Vi tog en liten biltur. 166 00:12:45,240 --> 00:12:47,920 -Jag tror att jag är kär! -Mazel tov. 167 00:12:48,080 --> 00:12:51,880 -Kom tillbaka till Neptune. -Vi kom precis hit. 168 00:12:52,040 --> 00:12:53,360 Det var en jobbig resa. 169 00:12:53,520 --> 00:12:56,920 Du skulle hata att göra den i min baklucka. 170 00:12:57,080 --> 00:12:59,080 Du lämnar ju ändå inte sviten. 171 00:12:59,240 --> 00:13:04,440 Jag tänkte inte spela ut det här kortet, men nu blandar jag leken. 172 00:13:04,600 --> 00:13:06,800 Du hade sex med min flickvän. 173 00:13:06,960 --> 00:13:11,640 Deras föräldrar är bortresta så du kan gott leka barnflicka ett tag. 174 00:13:11,800 --> 00:13:13,760 Kom hem senast i kväll. 175 00:13:15,560 --> 00:13:17,240 Visst. Okej. 176 00:13:20,160 --> 00:13:24,920 Jag beställde äggröra, men den är nog kall nu. 177 00:13:26,680 --> 00:13:29,040 Sover du hela tiden? 178 00:13:32,480 --> 00:13:36,800 Jag vet inte vad jag ska säga. Gänggrabbar brukar vara punktliga. 179 00:13:36,960 --> 00:13:41,440 Det är ingen fara. En del av mig hoppas att de inte dyker upp. 180 00:13:41,600 --> 00:13:45,240 Är Veronica Mars rädd för några knuttar? 181 00:13:45,400 --> 00:13:48,120 Efter en stund på college är hon mossig som en... 182 00:13:48,280 --> 00:13:53,520 Det är inte själva knuttarna utan det de står för. 183 00:13:53,680 --> 00:13:55,880 Jag har inget mer att tillägga. 184 00:13:56,040 --> 00:13:58,720 Om de kommer är de troligtvis oskyldiga. 185 00:13:58,880 --> 00:14:01,920 Då ser det inte bra ut för Josh. 186 00:14:02,080 --> 00:14:05,160 Om de inte kommer kan de vara skyldiga. 187 00:14:07,840 --> 00:14:10,120 De kanske är här för att erkänna. 188 00:14:22,000 --> 00:14:25,320 Jag vill gärna veta vem som har ersatt dig. 189 00:14:32,080 --> 00:14:34,720 -Ska jag prata med henne? -Känner ni varandra? 190 00:14:34,880 --> 00:14:38,720 Arturo rånade pizzabud förra året. Jag band fast honom i en stolpe. 191 00:14:38,880 --> 00:14:41,680 Jag trodde att gängledare var män. 192 00:14:41,840 --> 00:14:45,720 -Jag hade inte behövt komma. -Jo då. 193 00:14:45,880 --> 00:14:50,480 Polisen är ute efter er. Många tror att ni mördade tränaren. 194 00:14:50,640 --> 00:14:53,320 Varför skulle jag tro på att det inte var ni? 195 00:14:53,480 --> 00:14:56,040 -Roadmaster 96. -Är det en kod? 196 00:14:56,200 --> 00:15:00,000 -En tio år gammal stationsvagn. -Tränaren körde visst en sån. 197 00:15:00,160 --> 00:15:02,640 Skulle vi döda för en skräphög värd 800 dollar? 198 00:15:02,800 --> 00:15:06,440 -Och vapen är inte vår grej. -Vad är er grej? 199 00:15:06,600 --> 00:15:11,240 Spikmatta på vägen. Målet kör på den, får punktering och stannar. 200 00:15:11,400 --> 00:15:14,760 Och när snubben har bytt däck rullar vi in. 201 00:15:14,920 --> 00:15:19,560 En vit snubbe i BMW blir skärrad när han är omgiven av bruna människor. 202 00:15:19,720 --> 00:15:22,320 Han lämnar över nycklarna utan att vi ber om dem. 203 00:15:23,440 --> 00:15:28,080 -Var det allt ni ville veta? -Det var allt. 204 00:15:29,600 --> 00:15:33,640 Leta reda på mördaren. Den döda tränaren förstör affärerna. 205 00:15:39,440 --> 00:15:44,800 -Är du sjuk? -Nej. 206 00:15:44,960 --> 00:15:48,000 Vill du ha slingor i håret? 207 00:15:49,480 --> 00:15:51,280 Nej. 208 00:15:51,440 --> 00:15:54,160 Kan du visa hur man sätter på ditt spel? 209 00:16:02,880 --> 00:16:07,200 Det där var så häftigt. Såg du det där? 210 00:16:07,360 --> 00:16:10,320 Om du är Daisy eller Peach kan ett hjärta skydda dig. 211 00:16:10,480 --> 00:16:14,720 Om jag hade det här spelet skulle jag spela hela tiden. 212 00:16:14,880 --> 00:16:16,320 Vi borde ha en turnering. 213 00:16:16,480 --> 00:16:18,600 Om jag slår dig som Peach behöver du öva. 214 00:16:18,760 --> 00:16:24,800 Ditt liv är så häftigt. Du har en stor teve med spel och en balkong. 215 00:16:24,960 --> 00:16:27,520 -Du bor på Neptune. -Det är paradiset. 216 00:16:27,680 --> 00:16:31,040 Min familj åker till Neptune på semester. 217 00:16:31,200 --> 00:16:34,200 Har du varit på Zips? De har världens godaste glass. 218 00:16:34,360 --> 00:16:36,000 Amy's är godare. 219 00:16:36,160 --> 00:16:39,040 -Det är omöjligt. -Nej, det är sant. 220 00:16:39,200 --> 00:16:41,080 Det tror jag inte på. 221 00:16:41,240 --> 00:16:44,360 Varför skulle du vara annorlunda än andra kvinnor? 222 00:16:46,120 --> 00:16:48,320 Så är du ledsen på grund av en tjej? 223 00:16:51,160 --> 00:16:53,600 Jag antar det. 224 00:16:55,640 --> 00:16:59,320 Du råkar inte ha några kläder i storlek extra small? 225 00:16:59,480 --> 00:17:01,840 Jag börjar lukta som du. 226 00:17:11,320 --> 00:17:13,080 Hej, Veronica. Kom in. 227 00:17:13,240 --> 00:17:18,280 Hej. Kan du visa mig platsen där du hittade din pappa? 228 00:17:18,440 --> 00:17:21,960 -Polisen har gått igenom den. -De visste inte vad de sökte. 229 00:17:22,120 --> 00:17:26,040 Det känns konstigt att han är borta. Står du din pappa nära? 230 00:17:26,200 --> 00:17:29,560 -Ja, väldigt. -Sjyst. 231 00:17:29,720 --> 00:17:34,480 -Stod du nära din? -Det är lustigt. 232 00:17:34,640 --> 00:17:37,720 Han var min bästa vän och min värsta fiende. 233 00:17:42,400 --> 00:17:46,240 Sheriffen? En grabb säger att han såg nåt på klippan häromkvällen. 234 00:17:50,480 --> 00:17:52,880 Du såg visst nåt. 235 00:17:55,920 --> 00:17:59,840 Efter matchen åkte jag till min flickvän i San Diego. 236 00:18:00,000 --> 00:18:04,640 Jag körde på kustvägen när jag såg tränarens bil och tränaren. 237 00:18:04,800 --> 00:18:07,080 -Han bråkade med nån. -Såg du vem? 238 00:18:07,240 --> 00:18:10,440 Jag körde bara förbi, men såg det tydligt. 239 00:18:10,600 --> 00:18:13,320 Det var Josh Barry. 240 00:18:14,400 --> 00:18:19,920 Inga brädbitar eller motorcykelspår. Men de kan ha raderats av bilar. 241 00:18:26,640 --> 00:18:31,400 Konstigt, det ser ut som att en bil har kört ut här. 242 00:18:55,400 --> 00:19:00,040 Jag förstår inte. Varför putta i bilen om det var en bilkapning? 243 00:19:01,920 --> 00:19:03,880 Det har hänt nåt. 244 00:19:09,640 --> 00:19:12,960 Hejsan, sheriffen. Sitter det en katt i ett träd? 245 00:19:13,120 --> 00:19:15,760 Inte nu, Veronica. Josh Barry? 246 00:19:16,920 --> 00:19:19,280 Jag griper dig för mordet på din pappa. 247 00:19:30,880 --> 00:19:34,040 Är det här din flickvän? 248 00:19:34,200 --> 00:19:36,920 -Före detta. -Hon är snygg. 249 00:19:37,080 --> 00:19:40,240 Är hon? Det har jag inte tänkt på. 250 00:19:46,920 --> 00:19:48,920 Var är du? Du skulle vara hemma nu. 251 00:19:49,080 --> 00:19:53,480 -Vet du vad? Jag är gift! -Kom hem! 252 00:19:53,640 --> 00:19:58,760 Varför så arg? Jag är på smekmånad. Herregud! 253 00:20:00,440 --> 00:20:02,000 Vart ska du ta vägen? 254 00:20:02,160 --> 00:20:04,800 En kille jag chattade med på nätet vill träffas. 255 00:20:04,960 --> 00:20:07,760 Han ska hämta mig och vi ska äta glass på Zip's. 256 00:20:07,920 --> 00:20:11,600 -Du ska ingenstans. -Jo, det ska jag. 257 00:20:11,760 --> 00:20:14,240 -Nej. -Du kan inte tvinga mig att stanna. 258 00:20:14,400 --> 00:20:17,840 Jag skulle aldrig träffa en kille jag har träffat på nätet. 259 00:20:18,960 --> 00:20:21,080 Bra gjort. 260 00:20:23,520 --> 00:20:26,480 -Vem var det som ringde? -Bara din svåger. 261 00:20:32,880 --> 00:20:37,120 -Hur mår du? -Sheriffen är en idiot, men annars... 262 00:20:37,840 --> 00:20:39,480 Har du fått veta nåt mer? 263 00:20:39,640 --> 00:20:42,160 De hittade din pappas bil i vattnet. 264 00:20:42,320 --> 00:20:45,600 Det var ingen bilkapning, och det är illa för dig. 265 00:20:45,760 --> 00:20:49,920 Va? Och så Mason. Det känns som att de vänder sig mot mig. 266 00:20:50,080 --> 00:20:52,040 Jag förstår inte. 267 00:20:52,200 --> 00:20:56,120 Varför skulle Mason ljuga om att han såg dig? Nån osämja? 268 00:20:56,280 --> 00:20:59,000 Med pappa. Han förlorade platsen i förstafemman. 269 00:20:59,160 --> 00:21:02,320 -Men ändå... -Han är hetlevrad. 270 00:21:02,480 --> 00:21:05,320 Och han har ett vapen. Han visade upp det på en fest. 271 00:21:05,480 --> 00:21:09,000 Sheriffen bryr sig inte om det. Ingen tror på mig. 272 00:21:09,160 --> 00:21:11,440 Du tror väl på mig? 273 00:21:12,480 --> 00:21:13,800 På Mars Investigation- 274 00:21:13,960 --> 00:21:16,920 -är en av våra tjänster att vi tror på våra klienter. 275 00:21:18,400 --> 00:21:23,160 -Vill du ha nåt? -Kanske nåt att läsa. 276 00:21:23,320 --> 00:21:26,400 Kakor. Jordnötssmör om det går. En bågfil. 277 00:21:26,560 --> 00:21:32,280 Jag kan fixa nåt att läsa, men sheriffen undersöker all mat- 278 00:21:32,440 --> 00:21:34,840 -och den hamnar sällan hos rätt person. 279 00:21:35,000 --> 00:21:37,720 Jag överlever. 280 00:21:39,440 --> 00:21:41,680 Hej. Är det underhållsenheten? 281 00:21:41,840 --> 00:21:48,480 Jag undrar om nån på er flygplats tankade en Gulfstream Five i fredags. 282 00:21:48,640 --> 00:21:53,640 Just det. Ungefär vid vilken tid träffade du mr Stoltz? 283 00:21:59,120 --> 00:22:01,080 Tack. 284 00:22:12,480 --> 00:22:14,320 Jag fick ditt samtal. 285 00:22:16,400 --> 00:22:20,840 -Stör jag? -Jag vill tyvärr avsäga mig fallet. 286 00:22:21,000 --> 00:22:22,320 Jag förstår inte. 287 00:22:22,480 --> 00:22:26,360 Jag hittade äggskal under vindrutetorkarna på er Volvo. 288 00:22:26,520 --> 00:22:28,640 Ni körde bilen den kvällen. 289 00:22:28,800 --> 00:22:32,320 Samma kväll som ett gäng missnöjda studenter äggade hans kontor. 290 00:22:32,480 --> 00:22:34,840 Jag lämnade hotellet precis innan gryningen. 291 00:22:35,000 --> 00:22:38,800 Jag har ingen aning om hur äggskalen hamnade på bilen. 292 00:22:38,960 --> 00:22:41,760 Jag har en förklaring, och den lär ni inte gilla. 293 00:22:41,920 --> 00:22:43,480 Men det är bara en del. 294 00:22:43,640 --> 00:22:47,480 Jag har hittat ett mystiskt samtal på er telefon kvällen då er man dog. 295 00:22:47,640 --> 00:22:49,000 Har ni kolla mina samtal? 296 00:22:49,160 --> 00:22:53,600 Om ni och Landry var tillsammans, varför ringde ni då honom kl. 01.32? 297 00:22:53,760 --> 00:22:56,960 Förlåt, jag vet inte varför. Det känns... 298 00:22:57,120 --> 00:23:02,560 Nu minns jag. Jag sprang ner till lobby för att köpa tandkräm. 299 00:23:02,720 --> 00:23:04,520 -Och ringde Hank? -Ja. 300 00:23:04,680 --> 00:23:07,640 En student jobbar på hotellet och han ville inte bli sedd. 301 00:23:07,800 --> 00:23:09,840 Jag undrade bara vilket märke han använde. 302 00:23:11,760 --> 00:23:14,920 Hallå. Keith Mars, vad kan jag hjälpa er med? 303 00:23:15,080 --> 00:23:18,040 Som ni vet jobbar jag med mrs O'Dell för att försöka- 304 00:23:18,200 --> 00:23:21,640 -bevisa att hennes man blev mördad, och knyter ihop några säckar. 305 00:23:21,800 --> 00:23:25,720 Brottet är att ni har tagit fallet. Cyrus O'Dell tog livet av sig. 306 00:23:25,880 --> 00:23:28,000 Ni tar bara pengar av hans sörjande fru. 307 00:23:28,160 --> 00:23:31,000 Tack för er moraliska ståndpunkt. 308 00:23:31,160 --> 00:23:37,240 Men jag undrar över samtalet mellan er och mrs O'Dell kl. 01.30. 309 00:23:37,400 --> 00:23:40,200 Vad jag förstår var ni två tillsammans hela kvällen. 310 00:23:40,360 --> 00:23:43,920 Hon ringde från lobbyn och frågade vilken tandkräm jag gillar. 311 00:23:44,080 --> 00:23:46,840 Hoppas att det hjälper. Nu har jag en föreläsning. 312 00:23:47,000 --> 00:23:51,480 -Tack för att ni tar er tid. -Jag kan inte förklara äggskalet. 313 00:23:51,640 --> 00:23:56,560 Men jag vill veta om ni fortsätter leta efter min makes mördare. 314 00:23:56,720 --> 00:24:01,040 -Vill ni ha kvar mig? -Ni gräver, om än på fel ställe. 315 00:24:01,200 --> 00:24:04,440 Men det gör inte sheriffen. 316 00:24:06,440 --> 00:24:08,320 Varför är hon ditt ex? 317 00:24:10,240 --> 00:24:13,160 För att man kallar folk det när man gör slut. 318 00:24:13,320 --> 00:24:16,800 Men varför är ni inte ihop om du älskar henne? 319 00:24:18,280 --> 00:24:21,000 Det är ganska uppenbart. 320 00:24:21,160 --> 00:24:24,520 -För att jag klantade mig. -Hur då? 321 00:24:24,680 --> 00:24:27,040 Jag gjorde nåt jag inte borde ha gjort. 322 00:24:27,200 --> 00:24:31,200 -Har du bett om ursäkt? -Ja. 323 00:24:31,360 --> 00:24:36,280 -Så att hon förstår att du menar det? -Ja. 324 00:24:36,440 --> 00:24:38,240 Är du säker på det? 325 00:24:38,400 --> 00:24:41,840 Jag öppnade mig helt på hennes röstbrevlåda- 326 00:24:42,000 --> 00:24:44,200 -och hon ringde inte ens upp mig. 327 00:24:45,640 --> 00:24:49,480 -Hon är klar med mig. -Du borde försöka mer. 328 00:24:49,640 --> 00:24:54,480 -Ring henne igen. -Fokusera på loppet. 329 00:25:08,120 --> 00:25:11,440 -Hur går det med hästarna, Reggie? -Jag jobbar ju kvar här... 330 00:25:11,600 --> 00:25:14,000 Ska jag kolla upp din dotter igen? 331 00:25:14,160 --> 00:25:17,200 Jag vill bekräfta en klients alibi. 332 00:25:17,360 --> 00:25:19,400 -Vilket datum? -Tionde december. 333 00:25:19,560 --> 00:25:20,960 Det kan jag inte göra. 334 00:25:21,120 --> 00:25:24,760 Hårddisken börjar spela över allt efter en månad. 335 00:25:24,920 --> 00:25:28,360 Men jag kan prata med min kompis som jobbar med parkeringsservice. 336 00:25:28,520 --> 00:25:31,520 De behåller sitt register för evigt. 337 00:25:34,440 --> 00:25:39,960 Mason? Jag är Wallace vän Veronica. Jag jobbar åt familjen Barry. 338 00:25:40,120 --> 00:25:43,200 Han berättade det. Det är sorgligt. 339 00:25:43,360 --> 00:25:45,800 Josh pappa pressade honom visst för hårt. 340 00:25:45,960 --> 00:25:48,200 Vad sa du till sheriffen att du såg? 341 00:25:48,360 --> 00:25:51,320 Bara det jag såg. Jag körde söderut på kustvägen. 342 00:25:51,480 --> 00:25:54,560 Jag såg tränarens bil, tränaren och Josh. De bråkade. 343 00:25:54,720 --> 00:25:57,440 -Stod de vända mot varandra? -Ja. 344 00:25:57,600 --> 00:25:59,240 Hur såg du då båda två? 345 00:25:59,400 --> 00:26:02,400 Om du kom härifrån och såg tränaren gräla med nån- 346 00:26:02,560 --> 00:26:05,560 -låter det som att personen stod med ryggen mot dig. 347 00:26:05,720 --> 00:26:09,520 Nej, det var han. Jag såg hans hår och jacka. 348 00:26:09,680 --> 00:26:12,760 Och jag såg hans profil när jag passerade. 349 00:26:12,920 --> 00:26:18,600 Du var arg på Josh pappa för att du inte fick spela i förstafemman. 350 00:26:18,760 --> 00:26:22,000 Skulle jag döda min tränare på grund av det? 351 00:26:22,160 --> 00:26:25,960 En kvinna i Texas ville döda dotterns cheerleading-rivals mamma- 352 00:26:26,120 --> 00:26:29,120 -så jag är öppen för det mesta. 353 00:26:29,280 --> 00:26:32,360 -Var har du din pistol? -Dra åt helvete. 354 00:26:47,960 --> 00:26:51,600 -Har du fått ett slag i huvudet? -De är till Josh. 355 00:26:54,200 --> 00:26:56,880 -Så du tror på honom? -Jag vet inte. 356 00:26:57,040 --> 00:26:59,040 Men han ska tro det. 357 00:26:59,200 --> 00:27:01,640 Listigt. Han behöver nog lite pepp. 358 00:27:01,800 --> 00:27:06,640 Masons flickvän bekräftar att han var med henne på mordnatten. 359 00:27:08,200 --> 00:27:10,040 -Gör mig en tjänst, pappa. -Visst. 360 00:27:10,200 --> 00:27:11,520 Bli inte mördad. 361 00:27:11,680 --> 00:27:16,120 Jag tänker bara på vad jag skulle göra utan dig. 362 00:27:16,280 --> 00:27:19,160 Jag kanske borde jobba ensam med det här fallet. 363 00:27:19,320 --> 00:27:24,920 Det går inte. Du vet att jag grubblar om jag är sysslolös. 364 00:27:25,080 --> 00:27:27,440 Hur reagerade Mindy när du släppte fallet? 365 00:27:27,600 --> 00:27:29,600 Jag har inte riktigt gjort det. 366 00:27:31,080 --> 00:27:35,280 Hon hade en ursäkt för samtalet som stämde. 367 00:27:35,440 --> 00:27:38,960 Och hotellet behåller inte övervakningsfilmerna så länge. 368 00:27:39,120 --> 00:27:43,440 Varför känner du Neptune Grands säkerhetsansvariga? 369 00:27:43,600 --> 00:27:46,400 Jag kan ha fått veta nåt större. 370 00:27:46,560 --> 00:27:50,800 Nån hämtade ut Volvon kl. 01.51- 371 00:27:50,960 --> 00:27:53,280 -och lämnade tillbaka den kl. 02.59. 372 00:27:53,440 --> 00:27:56,800 Vittnet hörde skottet nån gång mellan kl. 02.20 och 02.30. 373 00:27:56,960 --> 00:27:59,640 Så det är en av dem? Det måste det vara. 374 00:27:59,800 --> 00:28:01,400 Det verkar så. 375 00:28:01,560 --> 00:28:05,520 Min källa på Grand har inte tillgång till registreringskvittona. 376 00:28:05,680 --> 00:28:09,040 Känner du nån där som kan tänka sig att tänja på reglerna? 377 00:28:09,200 --> 00:28:11,040 Eventuellt. 378 00:28:18,960 --> 00:28:21,920 God kväll, Logans flickvän. Veronica, eller hur? 379 00:28:22,080 --> 00:28:25,720 -Det stämmer. -Vad kan jag hjälpa dig med? 380 00:28:25,880 --> 00:28:28,680 -Minns du Rory Finch? -Er mystiska gäst? 381 00:28:28,840 --> 00:28:31,640 -Honom har jag inte sett på länge. -Sen 10 december? 382 00:28:33,960 --> 00:28:35,640 Precis, det var senaste gången. 383 00:28:36,680 --> 00:28:39,280 Kan du se om rummet beställde nåt den kvällen? 384 00:28:39,440 --> 00:28:42,400 Nu ska vi se... 385 00:28:42,560 --> 00:28:46,040 De beställde en crème brûlée strax före midnatt- 386 00:28:46,200 --> 00:28:51,240 -och började titta på en film kl. 02.02. 387 00:28:51,400 --> 00:28:56,200 Filmens titel står inte på räkningen, men ni vet väl sånt? 388 00:28:56,360 --> 00:28:59,840 Helt sant. Det var "Kiss Kiss Bang Bang". 389 00:29:00,000 --> 00:29:04,360 Kan du möjligtvis se vem som levererade rumsservicen? 390 00:29:04,520 --> 00:29:07,800 Nej, men jag vet vem som jobbar natt. Han heter Jeff Ratner. 391 00:29:07,960 --> 00:29:12,720 Han fick nattskiftet efter att ha stulit toalettartiklar. 392 00:29:12,880 --> 00:29:16,520 Kom! Det här måste du höra. 393 00:29:16,680 --> 00:29:22,520 Jag ringde KRAC typ 200 gånger och till slut kom jag fram. 394 00:29:22,680 --> 00:29:26,680 -De ska spela min önskelåt. -Lokalsamtal kostar två dollar. 395 00:29:30,280 --> 00:29:33,200 Jag skojar. 396 00:29:35,280 --> 00:29:40,600 Det här är från en väldigt ledsen pojke till en speciell flicka. 397 00:29:40,760 --> 00:29:44,320 Om du finns därute, om du lyssnar, Veronica... 398 00:29:44,480 --> 00:29:49,160 Det här är från Logan. Han är ledsen och vill ha dig tillbaka. 399 00:30:08,440 --> 00:30:11,040 Lyssna på killen som får städa upp efter honom. 400 00:30:11,200 --> 00:30:13,720 Du vill inte ha det som återstår av Logan Echolls. 401 00:30:13,880 --> 00:30:16,560 Han ligger i sängen hela dagarna. Och stinker. 402 00:30:16,720 --> 00:30:22,160 Jeff Ratner. Dig har jag letat efter. Vi ska prata om crème brûlée. 403 00:30:25,440 --> 00:30:30,640 -Du borde inte ha gjort så. -Tjejer gillar sånt. 404 00:30:30,800 --> 00:30:33,120 Hon vill känna att hon betyder nåt. 405 00:30:33,280 --> 00:30:36,440 Att du gör vad som helst för att få vara med henne. 406 00:30:36,600 --> 00:30:40,400 Två personer som är kära ska inte göra slut. Att ge upp är idiotiskt. 407 00:30:50,640 --> 00:30:54,840 Det börjar kännas som att jag bor i en hamsterbur. 408 00:30:55,000 --> 00:30:58,800 -Finns det nåt gym eller nåt? -Ja, jag visar dig det. 409 00:30:58,960 --> 00:31:03,120 Här är rummet. Jag kom hit med en crème brûlée. 410 00:31:03,280 --> 00:31:05,480 Jag stod här när jag hörde grälet. 411 00:31:05,640 --> 00:31:08,200 -Får jag gå nu? -Ett gräl? Vilken typ av gräl? 412 00:31:08,360 --> 00:31:10,600 -Folk som skriker åt varandra. -Vad sa de? 413 00:31:10,760 --> 00:31:15,560 Jag tjuvlyssnade inte. Du anar inte vad man får höra på dyra hotell. 414 00:31:15,720 --> 00:31:19,400 Det var inte läge för crème brûlée så jag gick tillbaka senare. 415 00:31:19,560 --> 00:31:21,680 -Vem öppnade då? -Nån kvinna. 416 00:31:21,840 --> 00:31:24,400 -Kvinnan som skrek? -Nej. 417 00:31:24,560 --> 00:31:27,360 -Är du säker på det? -Ja, jag är ganska säker. 418 00:31:27,520 --> 00:31:29,040 Jag hörde två män som skrek. 419 00:31:36,760 --> 00:31:38,640 Kommer du? 420 00:31:46,640 --> 00:31:50,320 -Hej. -Hej. 421 00:31:52,840 --> 00:31:56,800 -Är det där min tröja? -Hon hade inga kläder. 422 00:32:01,520 --> 00:32:05,960 Det är hon! 423 00:32:06,120 --> 00:32:11,680 Det är hon! Herregud, det är hon. 424 00:32:13,160 --> 00:32:16,680 Säg det! Berätta hur du känner! 425 00:32:16,840 --> 00:32:19,520 -Håll tyst. -Ursäkta miss Veronica? 426 00:32:19,680 --> 00:32:24,920 Lyssnade ni på Super Hits 98? Det var en tillägnan... 427 00:32:25,080 --> 00:32:28,880 -Jag hörde den. -Det är sant. 428 00:32:29,040 --> 00:32:33,000 Logan ber om ursäkt och saknar dig. Han vill ha tillbaka dig. 429 00:32:33,160 --> 00:32:36,320 Ni måste bli ihop igen, för han älskar... 430 00:32:36,480 --> 00:32:38,200 Här ska vi av. 431 00:32:44,160 --> 00:32:45,760 Trubbel i paradiset? 432 00:32:50,920 --> 00:32:54,560 Hur kunde du missa ett så perfekt tillfälle? 433 00:32:54,720 --> 00:32:56,200 Varför sa du inget? 434 00:32:56,360 --> 00:33:00,040 Jag är inte elva och förvirrad. 435 00:33:00,200 --> 00:33:02,560 Du vet ingenting om kärlek, Heather. 436 00:33:02,720 --> 00:33:07,080 Det är inte att skriva en persons namn och rita ett hjärta. 437 00:33:07,240 --> 00:33:09,520 Det är lätt att vara glad när man är elva. 438 00:33:09,680 --> 00:33:11,760 Vi kan prata om kärlek när du vet nåt om det. 439 00:33:16,280 --> 00:33:19,800 Att dr Landry och mrs O'Dell hade hunnit döda dekanen- 440 00:33:19,960 --> 00:33:23,560 -gör att det känns konstigt att gå på Landrys föreläsning. 441 00:33:23,720 --> 00:33:26,040 Miss Mars? Får jag prata lite med er? 442 00:33:28,720 --> 00:33:33,000 Ni kom med till andra omgången av uttagningen till FBI-praktiken. 443 00:33:33,160 --> 00:33:38,280 De var visst lika imponerade av er som jag. 444 00:33:38,440 --> 00:33:41,760 Tack för att ni fick mig att söka och för rekommendationen. 445 00:33:41,920 --> 00:33:44,320 Dekanens brev skadade nog inte heller. 446 00:33:44,480 --> 00:33:49,560 Jag frågade på lärarbloggen om nån ville skriva ytterligare ett brev. 447 00:33:49,720 --> 00:33:54,400 Cyrus ställde upp för oss. En kopia av din ansökan. 448 00:33:56,480 --> 00:33:59,680 -Hur är det, Veronica? -Jag mår bra. 449 00:34:00,960 --> 00:34:05,080 Det påminner bara om scenen i "Kiss Kiss Bang Bang". 450 00:34:05,240 --> 00:34:09,000 När Robert Downey Jr dör och Val Kilmer får ett meddelande. 451 00:34:09,160 --> 00:34:12,840 Robert Downey överlevde i hela filmen. 452 00:34:14,360 --> 00:34:16,840 Jaha, jag är visst förvirrad. 453 00:34:17,000 --> 00:34:19,360 Nämnde du filmen för honom? 454 00:34:19,520 --> 00:34:23,480 Ja, han kände till detaljerna och verkar ha sett den. 455 00:34:23,640 --> 00:34:28,320 Pappa...titta på det här. 456 00:34:29,760 --> 00:34:35,640 Dr Landry bad dekanen skriva ett rekommendationsbrev till FBI. 457 00:34:37,400 --> 00:34:41,360 "Under mina 25 år inom den akademiska världen"- 458 00:34:41,520 --> 00:34:44,320 -"har jag aldrig stött på en ung person med mer driv"- 459 00:34:44,480 --> 00:34:46,960 -"intelligens och karaktär än Veronica Mars." 460 00:34:48,120 --> 00:34:50,960 "Jag rekommenderar henne entusiastiskt"- 461 00:34:51,120 --> 00:34:54,440 -"och diskuterar gärna den här eminenta kvinnan vidare." 462 00:34:54,600 --> 00:34:58,720 "Vänligen Cyrus O'Dell, dekan, Hearst College." 463 00:34:58,880 --> 00:35:03,400 Jag hade varit nöjd med "hennes snokande är charmigt". 464 00:35:03,560 --> 00:35:06,240 Han hade bra smak. 465 00:35:06,400 --> 00:35:10,600 Låt oss hedra honom genom att hitta mördaren. 466 00:35:20,560 --> 00:35:23,840 -Var är ni? -Hej, kompis. Jag har en fråga. 467 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 Känner du en bra advokat? 468 00:35:27,360 --> 00:35:30,160 -Jag känner en advokat. -Jag lär behöva en. 469 00:35:30,320 --> 00:35:35,320 Vi är hemma om några timmar. Frugan vill prata med dig. 470 00:35:36,960 --> 00:35:40,760 -Mår Heather bra? -Gör hon någonsin inte det? 471 00:35:40,920 --> 00:35:44,920 -Är hon alltid så här sprudlande? -Det är hennes nya grej. 472 00:35:45,080 --> 00:35:48,240 Hon blev konstig när pappa stack. Hon vägrar fatta det. 473 00:35:48,400 --> 00:35:53,920 Hon kan vara jobbig. Se till att hon tar sina antidepressiva. 474 00:36:00,520 --> 00:36:01,840 Försvinn! 475 00:36:03,600 --> 00:36:10,080 Nu blev jag sugen på glass och tänker gå till Amy's. 476 00:36:10,240 --> 00:36:12,560 Du får följa med om du vill. 477 00:36:24,520 --> 00:36:27,960 Hur går det med fallet? Ert meddelande lät viktigt. 478 00:36:28,120 --> 00:36:29,800 Vi har gjort stora framsteg. 479 00:36:29,960 --> 00:36:32,800 Vad kan ni berätta om "Kiss Kiss Bang Bang"? 480 00:36:32,960 --> 00:36:35,640 -Det är en film. -Är det allt? 481 00:36:35,800 --> 00:36:37,240 Varför är det här viktigt? 482 00:36:37,400 --> 00:36:40,600 Jag hörde att filmen spelades när er man blev mördad. 483 00:36:40,760 --> 00:36:44,040 Hank kanske satte på den när jag hade somnat. 484 00:36:44,200 --> 00:36:48,280 Er Volvo hämtades på parkeringen en halvtimme innan mordet- 485 00:36:48,440 --> 00:36:51,160 -och återvände ungefär en halvtimme efter det. 486 00:36:51,320 --> 00:36:53,280 Då sätter nån dit mig. 487 00:36:53,440 --> 00:36:55,960 Vem var i rummet förutom Hank den kvällen? 488 00:36:56,120 --> 00:36:59,480 Ett vittne hörde två män bråka högljutt vid midnatt. 489 00:36:59,640 --> 00:37:01,200 Då hörde han teven. 490 00:37:01,360 --> 00:37:05,040 -Det tror jag inte på. -Det här tänker jag inte lyssna på. 491 00:37:05,200 --> 00:37:07,880 -Jag tar fallet ifrån er. -Ni kan avskeda mig. 492 00:37:08,040 --> 00:37:13,360 Men jag slutar inte utreda fallet. Jag tyckte om er man. 493 00:37:18,040 --> 00:37:21,640 Det här är bättre än stället jag åkte till med mina föräldrar. 494 00:37:21,800 --> 00:37:24,160 Vishet kommer med åldern. 495 00:37:24,320 --> 00:37:27,560 Man kan spela Mario Kart på nätet. Vi kan spela varje vecka. 496 00:37:27,720 --> 00:37:30,800 Sluta flörta med mig, gamling. 497 00:37:30,960 --> 00:37:34,240 Jag är elva år. Det här är så läskigt. 498 00:37:34,400 --> 00:37:37,160 -Du kallade mig missfoster! -Dina tår är konstiga. 499 00:37:37,320 --> 00:37:41,760 Man ska ha en stortå, en mindre tå och så vidare. 500 00:37:41,920 --> 00:37:45,120 -Inte en stortå, en större tå. -Du gör mig illamående. 501 00:37:45,280 --> 00:37:48,680 -Det är du som är ett missfoster. -Nygifta... 502 00:37:48,840 --> 00:37:52,320 Var har ni varit? Jag har väntat i typ 20 minuter. 503 00:37:52,480 --> 00:37:54,360 Hämta dina prylar. Nu åker vi. 504 00:37:59,840 --> 00:38:02,240 Fredagar klockan fyra funkar för mig. 505 00:38:10,560 --> 00:38:14,000 -Nu är frugan borta. -Jag behöver en dusch. 506 00:38:16,200 --> 00:38:20,200 Varsågod. Sheriffgodkänt läsmaterial. 507 00:38:20,360 --> 00:38:24,840 Du kommer nog att gilla Dumas bok. Den är ganska bastant. 508 00:38:25,960 --> 00:38:28,120 Tack, Veronica. 509 00:38:28,280 --> 00:38:32,400 Jag har funderat. Det är Mason. 510 00:38:32,560 --> 00:38:35,120 Varför ljög han annars? Du måste hitta vapnet. 511 00:38:35,280 --> 00:38:41,080 Om det var han har han nog slängt det i havet. 512 00:38:41,240 --> 00:38:45,480 Ja... Du har säkert rätt. 513 00:38:45,640 --> 00:38:49,520 -Tack ändå för grejerna. -Håll ut. 514 00:39:15,320 --> 00:39:18,680 Kommer du? Nu ska vi lära oss saker. 515 00:39:19,880 --> 00:39:22,840 Har ni saknat mig? 516 00:39:24,440 --> 00:39:27,040 I de här fallen har brottslingen verkat i åratal- 517 00:39:27,200 --> 00:39:30,520 -utan misstankar, och framstått som helt normal. 518 00:39:30,680 --> 00:39:35,080 "Han verkade så trevlig. Han höll sig för sig själv." 519 00:39:35,240 --> 00:39:39,640 När vi känner till tecknen kan vi identifiera brottslingen innan... 520 00:39:39,800 --> 00:39:43,960 Ursäkta, jag söker en av era studenter. Veronica Mars? 521 00:39:49,360 --> 00:39:55,760 Miss Mars, jag griper er för att ha hjälpt Josh Barry att fly. 522 00:39:55,920 --> 00:39:58,240 Ni har rätt att tiga. 523 00:39:58,400 --> 00:40:02,680 Allt ni säger kan användas mot er i en rättegång. 524 00:40:02,840 --> 00:40:06,840 Text: Pernilla Hallgren Iyuno-SDI Group