1 00:00:00,000 --> 00:00:04,600 -Aiemmin tapahtunutta... -Cyrus, meidän täytyy keskustella. 2 00:00:04,760 --> 00:00:09,160 -Olen ollut antelias. -Olen leski, jolla on kaksi lasta. 3 00:00:09,320 --> 00:00:12,440 -En tappanut Cyrusta. -Pieni pulma: 4 00:00:12,600 --> 00:00:15,360 Nish muka heitti Volvoa munilla murhailtana. 5 00:00:15,520 --> 00:00:21,160 Mindyn mukaan Volvo oli parkissa Neptune Grandissa. Kuka valehtelee? 6 00:00:21,320 --> 00:00:23,960 Harrastitko seksiä Madisonin kanssa? 7 00:00:24,120 --> 00:00:27,520 -Olimme eronneet silloin. -Tiedät, mitä mieltä olen hänestä! 8 00:00:27,680 --> 00:00:32,000 -Fennell. Sinä aloitat. -Valmentaja... 9 00:00:32,160 --> 00:00:35,320 Jos haluat pitää paikkasi, pelaa paremmin. 10 00:00:35,480 --> 00:00:37,720 Peliä! 11 00:00:37,880 --> 00:00:43,120 Hitto! Voisiko joku kertoa, mitä me oikein teemme? 12 00:00:43,280 --> 00:00:49,520 Olemme kentällä pelipuvuissa, mutta emme pelaa koripalloa. 13 00:00:49,680 --> 00:00:54,200 Missä syöttely? Missä yhteispeli? Missä pelisilmä? 14 00:00:54,360 --> 00:00:58,480 Missä sinä olet, Josh? Koska alat pelata? 15 00:00:58,640 --> 00:01:00,800 Jäät koko ajan vastustajien väliin. 16 00:01:00,960 --> 00:01:03,160 -Teen parhaani, isä... -Ei selityksiä! 17 00:01:03,320 --> 00:01:09,280 Kasva aikuiseksi. Älä vikise vaan tee se, mitä käsken. 18 00:01:09,440 --> 00:01:14,640 -Luuletko, että se onnistuu? -Tuskin. Jätä minut rauhaan. 19 00:01:14,800 --> 00:01:16,800 -Josh, älä... -Mitä? "Älä lopeta." 20 00:01:16,960 --> 00:01:20,120 Ehkä sen minä osaan! 21 00:01:22,000 --> 00:01:25,400 Odota, Josh. Et halua tehdä tätä. 22 00:01:25,560 --> 00:01:27,840 -Isäsi on aina ollut ankara. -Mennään. 23 00:01:28,000 --> 00:01:31,360 -Saamme turpaan sisäkentällä. -Kuule... 24 00:01:31,520 --> 00:01:34,600 Fennell, keskity. 25 00:01:34,760 --> 00:01:38,840 -Ajattele positiivisesti. -20 pisteen häviötä? 26 00:01:39,000 --> 00:01:41,400 Paras pieni laitahyökkääjä jätti joukkueen. 27 00:01:41,560 --> 00:01:46,120 No, sait sentään reilusti peliaikaa. 28 00:01:46,280 --> 00:01:48,840 Se on tavallaan positiivista. 29 00:01:49,000 --> 00:01:52,280 Se, että vein Masonin paikan on kiusallista. 30 00:01:52,440 --> 00:01:56,320 -Miksi? Olet parempi pelaaja. -Sepä siinä. 31 00:01:56,480 --> 00:02:01,080 En välttämättä ole, mutta Mason riitelee valmentajan kanssa. Minä... 32 00:02:01,240 --> 00:02:03,640 -Sinä olet sinä. -Mason ei puhu minulle. 33 00:02:03,800 --> 00:02:07,680 Ei tämä kovin positiivista ole. Saat yrittää vielä kerran. 34 00:02:09,200 --> 00:02:12,720 En keksi mitään. 35 00:02:13,800 --> 00:02:16,160 Pure hammasta. 36 00:02:16,320 --> 00:02:19,960 Miten sinulla menee? Loganin suhteen? 37 00:02:20,120 --> 00:02:24,600 Yritän olla ajattelematta koko asiaa. Kiitos, kun mainitsit sen. 38 00:02:39,320 --> 00:02:41,680 Jos söit aamiaista, olet velkaa. 39 00:02:41,840 --> 00:02:45,160 Laskut lähtevät tänään. Nähdään toimistolla. 40 00:02:47,560 --> 00:02:50,360 Astun joka kerta ansaan. 41 00:02:58,160 --> 00:03:01,120 Herra Casablancas, kaverisi Logan Echolls... 42 00:03:01,280 --> 00:03:04,160 -...ei taida liittyä seuraamme. -Tuskin. 43 00:03:04,320 --> 00:03:07,440 Valtavan kasvaimen poistoa seuraa yleensä vuodelepo. 44 00:03:07,600 --> 00:03:13,160 Jos häneltä jää yksikin tunti vielä välistä, hän reputtaa kurssin. 45 00:03:13,320 --> 00:03:16,280 Kerron, että rukoilette hänen puolestaan. 46 00:03:16,440 --> 00:03:19,400 Herra Echolls, saatte kyllä hampurilaisenne- 47 00:03:19,560 --> 00:03:21,760 -mutta haluaisimme tarjottimet takaisin. 48 00:03:21,920 --> 00:03:27,080 -Jättäkää ruoka siihen! -Sirottimet ovat loppu. 49 00:03:27,240 --> 00:03:29,880 Valitettavasti en voi tehdä sitä. 50 00:03:30,040 --> 00:03:34,920 Maustesirottimet loppuvat. Tämän täytyy loppua. 51 00:03:35,080 --> 00:03:38,280 Minä hoidan tämän. Logan, minä täällä! 52 00:03:38,440 --> 00:03:42,920 Tuon ruoan. Odottakaa tässä. 53 00:03:55,440 --> 00:03:59,440 Kuulitko tulipalosta Veronican kulmilla? Metalabra räjähti. 54 00:03:59,600 --> 00:04:02,000 Sen varmaan näkee parvekkeelta. 55 00:04:21,080 --> 00:04:24,320 Menen suihkuun. Hoitakaa homma. 56 00:04:37,480 --> 00:04:40,600 Et kai etsi tulipaloa? 57 00:04:40,760 --> 00:04:44,240 Taloustieteen proffa lähetti sinulle viestin. 58 00:04:44,400 --> 00:04:46,920 Jos et tule tunnille, reputat. 59 00:04:47,080 --> 00:04:50,400 Surullinen tilanne, kun minä olen akateemikko. 60 00:04:50,560 --> 00:04:54,360 Tapasin muuten yhden tytön bileissä. 61 00:04:54,520 --> 00:05:01,120 Kuuma! Vulkaanisen kuuma. Saatan tarvita uunikintaat käsittelyyn. 62 00:05:01,280 --> 00:05:07,640 Räpäytä silmiäsi, jos ymmärrät. Hän tulee siskonsa kanssa tänne. 63 00:05:07,800 --> 00:05:11,000 Hän kutsuu siskoa kaksosekseen. 64 00:05:11,160 --> 00:05:13,880 Otin muuten selvää säälittävyyden hoitamisesta. 65 00:05:14,040 --> 00:05:16,440 Kuumat siskot kuulemma toimivat. 66 00:05:16,600 --> 00:05:18,920 -Ei, kiitos. -Oletko varma? 67 00:05:19,080 --> 00:05:21,960 Aiomme mennä uintijoukkueen rantabileisiin. 68 00:05:22,120 --> 00:05:26,320 Laita paita, jossa lukee: "Haluaisin itkeä kotona." 69 00:05:29,840 --> 00:05:33,280 En tunne sopimusoikeutta kovin hyvin- 70 00:05:33,440 --> 00:05:37,320 -mutta käsittääkseni aamiaisen syöminen ei velvoita... 71 00:05:37,480 --> 00:05:39,680 Tyttäreni, Veronica, on minulla töissä. 72 00:05:39,840 --> 00:05:43,080 Tässä on valmentaja Barryn vaimo ja poika. Cliff toi heidät. 73 00:05:43,240 --> 00:05:46,080 Valmentaja löydettiin murhattuna valtatien varrelta. 74 00:05:46,240 --> 00:05:50,760 Seriffi epäilee Joshia. Meitä pyydettiin etsimään oikea tappaja. 75 00:06:22,080 --> 00:06:23,920 Kerro, mitä tapahtui. 76 00:06:24,080 --> 00:06:29,760 Kerroin seriffille riidastamme. Isä suuttui, kun päätin jättää joukkueen. 77 00:06:29,920 --> 00:06:35,800 Niin siinä kävi. Valtatien varrella on pysähtymispaikka meren äärellä. 78 00:06:35,960 --> 00:06:40,520 Isä kävi siellä tappioiden jälkeen rauhoittumassa. Halusin jutella. 79 00:06:40,680 --> 00:06:43,040 -Mistä riitelitte? -Koripallosta. 80 00:06:43,200 --> 00:06:47,280 "Miehisty", ne olivat urheilukliseitä. 81 00:06:47,440 --> 00:06:50,760 Kun pääsin perille, hänen autonsa oli poissa. 82 00:06:50,920 --> 00:06:56,800 Sitten näin ruumiin maassa ja verta. 83 00:06:56,960 --> 00:07:02,080 Juoksin paikalle ja tajusin, että isä oli ammuttu. 84 00:07:02,240 --> 00:07:04,200 -Soititko seriffille? -En voinut. 85 00:07:04,360 --> 00:07:08,560 Yritin, mutta siellä ei ole kenttää. En tiennyt, mitä tehdä. 86 00:07:08,720 --> 00:07:11,720 -Ajattelin äitiä ja Bobbya. -Hänen pikkuveljeään. 87 00:07:11,880 --> 00:07:14,520 Ajoin kotiin kertoakseni heille. 88 00:07:14,680 --> 00:07:20,360 Hän oli shokissa tullessaan kotiin. Paidassa oli verta. 89 00:07:20,520 --> 00:07:23,800 Käskin hänet suihkuun, jotta Bobby ei näkisi sitä. 90 00:07:23,960 --> 00:07:25,480 Miksi he epäilevät Joshia? 91 00:07:25,640 --> 00:07:31,360 Joku kaiketi löysi ruumiin. Seriffi tuli pian talolle. 92 00:07:31,520 --> 00:07:34,960 Hän löysi veriset vaatteet ja sormuksen. 93 00:07:35,120 --> 00:07:37,120 Tomin mestaruussormuksen. 94 00:07:37,280 --> 00:07:39,480 Otitko sormuksen isäsi sormesta? 95 00:07:39,640 --> 00:07:43,880 En, hän jätti sen minulle. Menin suihkuun jätettyäni joukkueen. 96 00:07:44,040 --> 00:07:47,240 Löysin sormuksen kaapistani. 97 00:07:47,400 --> 00:07:52,080 Pidin sitä rauhantarjouksena. Siksi lähdin etsimään isää. 98 00:07:52,240 --> 00:07:54,800 Valtatiellä on ryöstetty autoja. 99 00:07:54,960 --> 00:07:57,480 En tiedä, miksi seriffi keskittyy Joshiin. 100 00:07:57,640 --> 00:08:02,680 Jenginuoret tappoivat Tomin ja veivät auton. Heitä pitäisi jahdata. 101 00:08:03,760 --> 00:08:06,720 Kantoiko kukaan kaunaa isällesi? 102 00:08:06,880 --> 00:08:11,400 Mel Stoltz. Hän vihasi isää ja sanoi haluavansa tästä eroon. 103 00:08:11,560 --> 00:08:14,720 -Stoltz Industriesin Mel Stoltz? -Hearstin tärkein tukija. 104 00:08:14,880 --> 00:08:18,520 -Hän halusi isällesi potkut. -Otamme asiasta selvää. 105 00:08:18,680 --> 00:08:23,120 Älä huolehdi seriffistä. Hänellä on tapana olla väärässä. 106 00:08:24,040 --> 00:08:28,960 Otan osaa, rouva Barry. Teemme kaikkemme asian eteen. 107 00:08:36,080 --> 00:08:39,080 Jahtaako Lamb tosissaan poikaa? 108 00:08:39,240 --> 00:08:42,600 Hän harkitsi sitä tosissaan tai paini pissahädän kanssa. 109 00:08:42,760 --> 00:08:45,840 -Siitä miehestä ei tiedä. -Uskotko vaimoa? 110 00:08:46,000 --> 00:08:48,680 -Ehkä hän suojelee poikaansa. -On se mahdollista. 111 00:08:48,840 --> 00:08:54,560 Minä uskon häntä. Olen uskonut monta valhetta, mutta... 112 00:08:54,720 --> 00:08:58,320 -Miksi edes kysyt minulta? -Entä pikkuveli? Bobby? 113 00:08:58,480 --> 00:09:01,400 -Vahvistaako hän tarinan? -Bobby on autisti. 114 00:09:01,560 --> 00:09:03,480 Hän ei voi todistaa. 115 00:09:05,360 --> 00:09:09,320 -Sinusta ei ole apua. -Tiedän sen. 116 00:09:09,480 --> 00:09:16,000 Minäkin asun täällä. Ihmiset eivät tajua, kumpi meistä sotkee. 117 00:09:16,160 --> 00:09:22,120 Tästä tulee mieleen Uhrilampaiden kellari, ja minä jään ilman. 118 00:09:22,280 --> 00:09:27,280 Onneksi olet rikas. Muuten tämä olisi läävä. 119 00:09:27,440 --> 00:09:32,520 Hei, kaunotar. Tulehan tapaamaan Logania. 120 00:09:34,360 --> 00:09:38,480 Hän ei yleensä näytä tuolta. Joku tyttö särki hänen sydämensä. 121 00:09:38,640 --> 00:09:41,720 Logan Echolls. Melinda ja Heather Button. 122 00:09:45,360 --> 00:09:47,280 Kumpi on sinun? 123 00:09:51,280 --> 00:09:55,360 Weevil, yritän saada yhteyden PCH-jengin johtajaan. 124 00:09:55,520 --> 00:09:57,560 Voitko auttaa minua? 125 00:09:57,720 --> 00:10:00,600 Tottahan toki. Ehdonalaisvalvojani riemastuu- 126 00:10:00,760 --> 00:10:03,000 -jos pidän yhteyttä rikollisiin. 127 00:10:03,160 --> 00:10:05,760 -Olen kaidalla tiellä. -Asia on virallinen. 128 00:10:05,920 --> 00:10:08,440 Ja saisit parisataa taalaa. 129 00:10:09,880 --> 00:10:13,360 Uintijoukkue on hullumpi kuin yksikään osakunta. 130 00:10:13,520 --> 00:10:15,880 -He ovat villejä. -Ovatko bileet rannalla? 131 00:10:16,040 --> 00:10:18,600 Onko siellä kokko? Haluan sinne. 132 00:10:18,760 --> 00:10:21,520 Mennään sitten. 133 00:10:21,680 --> 00:10:25,120 -Ehkä voisit vahtia... -En. 134 00:10:25,280 --> 00:10:29,240 -En tarvitse vahtia. Katson TV:tä. -Hienoa, ongelma ratkesi. 135 00:10:34,560 --> 00:10:37,080 Olkaa kiltisti! 136 00:10:39,320 --> 00:10:42,320 Voit tilata leffan, jos haluat. Menen nukkumaan. 137 00:10:42,480 --> 00:10:45,160 Klikkaa sen kohdalla, minkä haluat. 138 00:10:45,320 --> 00:10:49,600 -Vältä pornoa. -Ällöä. 139 00:10:53,160 --> 00:10:55,800 Stoltz Industries. 140 00:10:55,960 --> 00:10:57,520 Kiitos. 141 00:10:59,080 --> 00:11:02,400 Stoltz Industries. Kiitos. 142 00:11:04,920 --> 00:11:08,520 -Tapaamiseni oli tunti sitten. -Tapaamisia on paljon. 143 00:11:08,680 --> 00:11:12,040 Voimme sopia uuden ajan ensi viikolle. 144 00:11:16,920 --> 00:11:18,440 Herra Mars! 145 00:11:24,640 --> 00:11:27,360 Herra Stoltz, pari kysymystä. 146 00:11:27,520 --> 00:11:31,520 Halusitteko Tom Barryn hengiltä ja missä olitte murhan aikaan? 147 00:11:33,040 --> 00:11:35,600 Soitan takaisin. 148 00:11:36,880 --> 00:11:38,720 Barry oli luuseri. 149 00:11:38,880 --> 00:11:43,280 Emme ole voittaneet kuuteen vuoteen. Halusin hänestä eroon. 150 00:11:43,440 --> 00:11:47,880 Irtisanominen olisi riittänyt, mutta kuolemakin toimii. 151 00:11:48,040 --> 00:11:54,880 Ja olin murhan aikaan lentokoneessa kotimatkalla Seattlesta. 152 00:11:55,040 --> 00:11:57,520 -Mikähän lentoyhtiö oli? -Air Stoltz. 153 00:11:57,680 --> 00:12:01,480 -Vai niin. Selvitän asian. -Teepä se. 154 00:12:18,640 --> 00:12:23,360 -Olet yhä täällä. -Tai sitten näet unta. 155 00:12:27,080 --> 00:12:28,800 He eivät tulleet kotiin. 156 00:12:37,520 --> 00:12:41,160 -Missä olet? -Vegasissa. 157 00:12:41,320 --> 00:12:45,080 Ilta kääntyi villiksi, ja lähdimme road tripille. 158 00:12:45,240 --> 00:12:47,920 -Taidan olla rakastunut. -Mazel tov. 159 00:12:48,080 --> 00:12:51,880 -Palaa Neptuneen heti. -Tulimme vasta tänne... 160 00:12:52,040 --> 00:12:53,360 ...ja matka oli ankea. 161 00:12:53,520 --> 00:12:56,920 Sinulla on vielä ankeampaa autoni peräkontissa. 162 00:12:57,080 --> 00:12:59,080 Et sinä ole lähdössä sviitistä. 163 00:12:59,240 --> 00:13:04,440 Enkä aikonut pelata tätä korttia, mutta odota, kun sekoitan pakan. 164 00:13:04,600 --> 00:13:06,800 Nait pitkäaikaista tyttöystävääni. 165 00:13:06,960 --> 00:13:11,640 Tyttöjen vanhemmat ovat matkoilla, joten saat olla lapsenvahti. 166 00:13:11,800 --> 00:13:13,760 Tule iltaan mennessä kotiin. 167 00:13:15,560 --> 00:13:17,240 Selvä. Hei sitten. 168 00:13:19,760 --> 00:13:24,920 Tilasin sinulle munia. Ne ovat kaiketi kylmiä. 169 00:13:26,680 --> 00:13:29,040 Nukutko kaiket päivät? 170 00:13:32,480 --> 00:13:36,800 En tiedä, mitä sanoa. Yleensä jengiläiset ovat täsmällisiä. 171 00:13:36,960 --> 00:13:41,440 Ei se mitään. Tavallaan toivon, että he eivät tule. 172 00:13:41,600 --> 00:13:45,240 Pelkääkö Veronica Mars prätkäjengiä? 173 00:13:45,400 --> 00:13:48,120 Aloitit vasta collegen, ja olet jo... 174 00:13:48,280 --> 00:13:53,520 En inhoa jengiläisiä vaan sitä, mitä he edustavat. 175 00:13:53,680 --> 00:13:55,880 Tuo todistaa, että olen oikeassa. 176 00:13:56,040 --> 00:14:01,920 Jos he tulevat, he ovat kaiketi syyttömiä. Se olisi ikävää Joshille. 177 00:14:02,080 --> 00:14:05,160 Jos he eivät tule, he ehkä tekivät sen. 178 00:14:07,840 --> 00:14:10,120 Ehkä he tulivat tunnustamaan. 179 00:14:22,000 --> 00:14:25,320 Haluan nähdä, kuka vei paikkasi huipulla. 180 00:14:32,240 --> 00:14:34,720 -Pitääkö minun puhua hänelle? -Tunnetko hänet? 181 00:14:34,880 --> 00:14:38,720 Teippasin Arturon puhelinpylvääseen, kun hän ryösti pizzakuskin. 182 00:14:38,880 --> 00:14:41,680 Luulin, että jengiä johtaisi mies. 183 00:14:41,840 --> 00:14:44,760 -Ennen asia oli niin. -Minä häivyn. 184 00:14:44,920 --> 00:14:47,760 Et kyllä häivy. Virkavalta on perässäsi. 185 00:14:47,920 --> 00:14:50,480 Sinun uskotaan tappaneen valmentajan. 186 00:14:50,640 --> 00:14:53,320 Jos et tehnyt sitä, todista se. 187 00:14:53,480 --> 00:14:56,040 -96 Roadmaster. -Onko tuo koodikieltä? 188 00:14:56,200 --> 00:15:00,000 -Se on auto. 10 vuotta vanha farmari. -Lehtien mukaan valmentajan auto. 189 00:15:00,160 --> 00:15:02,640 Ei miestä kannata tappaa romun takia. 190 00:15:02,800 --> 00:15:06,440 -Eivätkä aseet sovi tyyliimme. -Mikä sopii? 191 00:15:06,600 --> 00:15:11,240 Lauta täynnä nauloja tielle. Rengas puhkeaa, ja auto pysähtyy. 192 00:15:11,400 --> 00:15:14,760 Kun rengas on vaihdettu, yllätämme kuskin. 193 00:15:14,920 --> 00:15:19,560 Valkoiset Bemarikuskit pelkäävät ruskeita prätkäjätkiä. 194 00:15:19,720 --> 00:15:22,320 Saamme avaimet pyytämättä. 195 00:15:23,440 --> 00:15:28,080 -Oliko siinä kaikki? -Kyllä. 196 00:15:29,600 --> 00:15:33,640 Selvittäkää tappaja. Valkun murha pilaa bisnekseni. 197 00:15:39,440 --> 00:15:41,360 Oletko kipeä? 198 00:15:43,240 --> 00:15:44,800 En. 199 00:15:44,960 --> 00:15:48,000 Haluatko raitoja hiuksiin? 200 00:15:49,480 --> 00:15:51,280 En. 201 00:15:51,440 --> 00:15:54,160 Voitko laittaa Gamecuben kiinni? 202 00:16:02,880 --> 00:16:07,200 Tuo oli mahtavaa. Näitkö? 203 00:16:07,360 --> 00:16:10,320 Daisy ja Peach voivat suojata itseään sydämellä. 204 00:16:10,480 --> 00:16:14,720 Jos minulla olisi tämä peli, pelaisin taukoamatta. 205 00:16:14,880 --> 00:16:18,600 -Pidetään turnaus. -Sinun täytyy treenata ensin. 206 00:16:18,760 --> 00:16:24,800 Elämäsi on todella siistiä. Valtava TV, konsolipelejä ja parveke. 207 00:16:24,960 --> 00:16:27,520 -Elät Neptunessa. -Tämä on Shangri-La. 208 00:16:27,680 --> 00:16:31,040 Perheeni käy täällä kerran vuodessa lomalla. 209 00:16:31,200 --> 00:16:34,200 Käytkö Zip'sissä? Sieltä saa maailman parasta jäätelöä. 210 00:16:34,360 --> 00:16:36,000 Amy's on parempi. 211 00:16:36,160 --> 00:16:39,040 -Ei voi olla. -Kyllä voi, ja on. 212 00:16:39,200 --> 00:16:41,080 En usko sinua. 213 00:16:41,240 --> 00:16:44,360 Eivät muutkaan naiset usko. 214 00:16:46,120 --> 00:16:48,320 Oletko apea tytön takia? 215 00:16:51,160 --> 00:16:53,600 Kyllä kai. 216 00:16:55,640 --> 00:17:01,840 Ei sinulla sattuisi olemaan pieniä vaatteita? Alan haista sinulta. 217 00:17:11,320 --> 00:17:13,080 Tule peremmälle. 218 00:17:13,240 --> 00:17:18,280 Hei. Voitko viedä minut paikalle, josta löysit isäsi? 219 00:17:18,440 --> 00:17:21,960 -Poliisi tutki jo alueen. -He eivät tienneet, mitä etsiä. 220 00:17:22,120 --> 00:17:26,040 Outoa, että hän on poissa. Oletko läheinen isäsi kanssa? 221 00:17:26,200 --> 00:17:29,560 -Todella läheinen. -Siistiä. 222 00:17:29,720 --> 00:17:34,480 -Olitko läheinen omasi kanssa? -Se on hassua. 223 00:17:34,640 --> 00:17:37,720 Hän oli paras ystäväni ja pahin viholliseni. 224 00:17:42,400 --> 00:17:46,240 Täällä on poika, joka väittää nähneensä jotakin kalliolla. 225 00:17:50,480 --> 00:17:52,880 Näitkö jotakin? 226 00:17:55,920 --> 00:17:59,840 Pelin jälkeen lähdin San Diegoon tyttöystäväni luo. 227 00:18:00,000 --> 00:18:04,640 Näin valtatiellä valmentajan ja hänen autonsa. 228 00:18:04,800 --> 00:18:07,080 -Hän riiteli jonkun kanssa. -Kenen? 229 00:18:07,240 --> 00:18:13,320 Ajoin nopeasti, mutta ehdin nähdä hänet. Josh Barry oli siellä. 230 00:18:14,400 --> 00:18:16,400 Ei laudankappaleita tai pyörän jälkiä- 231 00:18:16,560 --> 00:18:19,920 -mutta autot ovat saattaneet pyyhkiä ne. 232 00:18:26,640 --> 00:18:31,400 Outoa. Näyttää siltä, että tästä on ajanut auto alas. 233 00:18:55,400 --> 00:19:00,040 En käsitä. Miksi ryöstetty auto työnnettäisiin mereen? 234 00:19:01,920 --> 00:19:03,880 Jotakin on tekeillä. 235 00:19:09,640 --> 00:19:12,960 Tervehdys, seriffi. Jäikö kissanpentu puuhun? 236 00:19:13,120 --> 00:19:15,760 Ei nyt, Veronica. Josh Barry? 237 00:19:16,920 --> 00:19:19,280 Pidätän sinut isäsi murhasta. 238 00:19:30,880 --> 00:19:34,040 Onko tämä tyttöystäväsi? 239 00:19:34,200 --> 00:19:36,920 -Entinen. -Hän on nätti. 240 00:19:37,080 --> 00:19:40,240 Onko? En ole huomannut. 241 00:19:46,920 --> 00:19:48,920 Missä hitossa olet? 242 00:19:49,080 --> 00:19:53,480 -Arvaa mitä? Olen naimisissa! -Tule takaisin! 243 00:19:53,640 --> 00:19:58,760 Mitä ihmettä? Olen häämatkalla. Luoja! 244 00:20:00,440 --> 00:20:02,000 Minne menet? 245 00:20:02,160 --> 00:20:04,640 Tapaan pojan, jonka kanssa chattailin. 246 00:20:04,800 --> 00:20:07,760 Hän vie minut Zip'siin jäätelölle. 247 00:20:07,920 --> 00:20:11,600 -Et mene minnekään. -Kyllä menen. 248 00:20:11,760 --> 00:20:14,240 -Et mene. -Et voi pakottaa minua jäämään. 249 00:20:14,400 --> 00:20:17,840 En oikeasti menisi tapaamaan jotain nettityyppiä. 250 00:20:18,960 --> 00:20:21,080 Hyvin pelattu. 251 00:20:23,520 --> 00:20:26,480 -Kuka soitti? -Lankosi. 252 00:20:32,880 --> 00:20:37,120 -Miten menee? -Seriffi on ääliö, mutta muuten... 253 00:20:37,840 --> 00:20:39,480 Selvisikö mitään? 254 00:20:39,640 --> 00:20:42,160 Isäsi auto löytyi merestä. 255 00:20:42,320 --> 00:20:45,600 Autoa ei viety, joten vaikutat syylliseltä. 256 00:20:45,760 --> 00:20:49,920 Mitä? Masonin todistuksen myötä minusta tehdään syyllinen. 257 00:20:50,080 --> 00:20:52,040 En käsitä. 258 00:20:52,200 --> 00:20:56,120 Onko Masonilla syytä valehdella? Kantaako hän kaunaa? 259 00:20:56,280 --> 00:20:59,000 Ainoastaan isälleni. Hän menetti avauspaikkansa. 260 00:20:59,160 --> 00:21:02,320 -Silti... -Hän on äkkipikainen. 261 00:21:02,480 --> 00:21:05,320 Ja hänellä on ase. Hän esitteli sitä bileissä. 262 00:21:05,480 --> 00:21:09,000 Seriffiä se ei kiinnosta. Kukaan ei usko minua. 263 00:21:09,160 --> 00:21:11,440 Uskothan sinä? 264 00:21:12,480 --> 00:21:16,920 Asiakkaisiin uskominen kuuluu Mars Investigationsin palveluihin. 265 00:21:18,400 --> 00:21:23,160 -Voinko tuoda sinulle jotakin? -En tiedä. Luettavaa. 266 00:21:23,320 --> 00:21:26,400 Keksejä, mieluusti maapähkinävoilla. Ehkä saha. 267 00:21:26,560 --> 00:21:32,280 Luettavaa voin tuoda, mutta seriffi tarkastaa ruoan- 268 00:21:32,440 --> 00:21:34,840 -ja se ei yleensä päädy vangille. 269 00:21:35,000 --> 00:21:37,720 Enköhän minä selviä. 270 00:21:39,440 --> 00:21:41,680 Onko huoltopuolella? 271 00:21:41,840 --> 00:21:48,480 Osaatteko sanoa, tankkasiko joku Gulfstream 5:n kentällä perjantaina? 272 00:21:48,640 --> 00:21:53,640 Aivan. Mihin aikaan näitte herra Stoltzin? 273 00:21:59,120 --> 00:22:01,080 Kiitos. 274 00:22:12,480 --> 00:22:14,320 Sain puhelusi. 275 00:22:16,400 --> 00:22:20,840 -Onko nyt huono hetki. -Haluan lopettaa jutun tutkinnan. 276 00:22:21,000 --> 00:22:22,320 En käsitä. 277 00:22:22,480 --> 00:22:26,360 Löysin palan munankuorta Volvosi tuulilasinpyyhkijän alta. 278 00:22:26,520 --> 00:22:32,320 Ajoit sillä autolla, kun dekaanin toimistoa viskottiin munilla. 279 00:22:32,480 --> 00:22:34,840 Lähdin hotellista ennen aamunkoittoa. 280 00:22:35,000 --> 00:22:38,800 En tiedä, miten munankuori päätyi autoon. 281 00:22:38,960 --> 00:22:43,480 Keksin vain yhden vastauksen, etkä pidä siitä. Se on vain osa ongelmaa. 282 00:22:43,640 --> 00:22:46,040 Tiedän oudosta soitosta puhelimeesi... 283 00:22:46,200 --> 00:22:49,000 -...murhailtana. -Jäljititkö puhelutietoni? 284 00:22:49,160 --> 00:22:51,520 Jos olit Landryn kanssa Neptune Grandissa- 285 00:22:51,680 --> 00:22:53,600 -miksi soitit hänelle klo 1.32? 286 00:22:53,760 --> 00:22:56,960 Olen pahoillani. En tiedä, miksi. Se ei tee... 287 00:22:57,120 --> 00:23:02,560 Kyllä, minä muistan. Hain hotellin aulasta hammastahnaa. 288 00:23:02,720 --> 00:23:04,520 -Soititko Hankille? -Kyllä. 289 00:23:04,680 --> 00:23:07,640 Hän vältteli hotellilla töissä olevaa opiskelijaa. 290 00:23:07,800 --> 00:23:09,840 Kysyin, mitä merkkiä hän käyttää. 291 00:23:11,760 --> 00:23:14,920 Haloo? Keith Mars, miten voin auttaa? 292 00:23:15,080 --> 00:23:18,040 Tri Landry, autan rouva O'Delliä- 293 00:23:18,200 --> 00:23:21,640 -todistamaan, että hänen miehensä murhattiin. 294 00:23:21,800 --> 00:23:25,720 Teiltä oli rikos ottaa se tapaus. Cyrus O'Dell teki itsemurhan. 295 00:23:25,880 --> 00:23:31,000 -Olette surevan lesken lompakolla. -Otan kantanne huomioon... 296 00:23:31,160 --> 00:23:37,240 ...mutta haluaisin tietää, miksi rouva soitti teille klo 1.30. 297 00:23:37,400 --> 00:23:40,200 Teidän piti viettää yö yhdessä. 298 00:23:40,360 --> 00:23:43,920 Hän soitti aulasta kysyäkseen, mitä hammastahnaa käytän. 299 00:23:44,080 --> 00:23:46,840 Nyt minun täytyy lopettaa. 300 00:23:47,000 --> 00:23:51,480 -Kiitos ajastanne. -En osaa selittää munankuorta... 301 00:23:51,640 --> 00:23:56,560 ...mutta yritäthän yhä etsiä mieheni tappajan? 302 00:23:56,720 --> 00:24:01,040 -Haluatko sitä? -Tongit vääriä paikkoja... 303 00:24:01,200 --> 00:24:04,440 ...mutta seriffi ei tee sitäkään. 304 00:24:06,440 --> 00:24:08,320 Miksi se tyttö on eksäsi? 305 00:24:10,240 --> 00:24:13,160 Koska se on mukava nimitys entiselle tyttöystävälle. 306 00:24:13,320 --> 00:24:16,800 Miksi hän on entinen, jos rakastat häntä? 307 00:24:18,280 --> 00:24:21,000 Sen näkee sinusta. 308 00:24:21,160 --> 00:24:24,520 -Koska mokasin. -Miten? 309 00:24:24,680 --> 00:24:27,040 Tein jotakin, mitä ei olisi pitänyt tehdä. 310 00:24:27,200 --> 00:24:31,200 -Sanoitko, että olet pahoillasi? -Kyllä. 311 00:24:31,360 --> 00:24:34,280 Tietääkö hän, että tarkoitit sitä? 312 00:24:35,520 --> 00:24:38,240 -Kyllä. -Oletko varma? 313 00:24:38,400 --> 00:24:44,200 Vuodatin hänen vastaajaansa, eikä hän soittanut takaisin. 314 00:24:45,640 --> 00:24:49,480 -Hän sai tarpeekseen. -Yritä enemmän. 315 00:24:49,640 --> 00:24:54,480 -Soita uudestaan. -Keskity kisaan. Et kehity yhtään. 316 00:25:08,320 --> 00:25:11,440 -Miten pärjäilet, Reggie? -Olen yhä täällä. 317 00:25:11,600 --> 00:25:14,000 Mitä kuuluu? Pitääkö tytärtäsi seurata? 318 00:25:14,160 --> 00:25:17,200 Haluan vahvistaa asiakkaan alibin. 319 00:25:17,360 --> 00:25:19,400 -Mikä päivämäärä? -10. joulukuuta. 320 00:25:19,560 --> 00:25:20,960 Ei onnistu, Keith. 321 00:25:21,120 --> 00:25:24,760 Kovalevy kirjoittaa itsensä päälle kerran kuussa. 322 00:25:24,920 --> 00:25:28,360 Jos tiedät rekkarin, voin puhua asiakaspysäköijälle. 323 00:25:28,520 --> 00:25:31,520 Niitä tietoja ei poisteta. 324 00:25:34,440 --> 00:25:39,960 Mason? Hei, olen Veronica, Wallacen ystävä. Olen Barryjen leivissä. 325 00:25:40,120 --> 00:25:43,200 Kuulin siitä. Kurja juttu. 326 00:25:43,360 --> 00:25:45,800 Joshin isä taisi painostaa häntä liikaa. 327 00:25:45,960 --> 00:25:48,200 Mitä kerroit nähneesi seriffille? 328 00:25:48,360 --> 00:25:51,320 Sen, mitä näin. Ajoin etelään valtatietä. 329 00:25:51,480 --> 00:25:56,120 -Valmentaja ja Josh riitelivät. -Olivatko he kasvotusten? 330 00:25:56,280 --> 00:25:59,240 -Kyllä. -Miten näit heidät molemmat? 331 00:25:59,400 --> 00:26:02,400 Jos tulet täältä, ja näet valmentajan riitelevän- 332 00:26:02,560 --> 00:26:05,560 -oletan, että toisen riitelijän selkä on sinua päin. 333 00:26:05,720 --> 00:26:09,520 Tunnistin hänet hiuksista ja Hearstin koristakista. 334 00:26:09,680 --> 00:26:13,720 Katsoin vielä taakseni ja näin hänen profiilinsa. 335 00:26:13,880 --> 00:26:18,600 Joshin mukaan suutuit hänen isälleen menetettyäsi paikkasi. 336 00:26:18,760 --> 00:26:22,000 Luuletko, että tappaisin valmentajan sen takia? 337 00:26:22,160 --> 00:26:26,200 Nainen Texasissa tapatti tyttärensä cheerleader-kilpakumppanin äidin. 338 00:26:26,400 --> 00:26:29,120 En sulje mitään pois. 339 00:26:29,280 --> 00:26:32,360 -Missä säilytät asettasi? -Suksi suolle. 340 00:26:47,880 --> 00:26:51,600 -Saitko iskun päähän? -Teen nämä työn puolesta Joshille. 341 00:26:54,200 --> 00:26:56,880 -Uskotko häntä? -En ole varma. 342 00:26:57,040 --> 00:26:59,040 Haluan, että hän uskoo minun uskovan. 343 00:26:59,200 --> 00:27:01,640 Ovelaa. Hän kaipaa piristystä. 344 00:27:01,800 --> 00:27:06,640 Masonin tyttöystävän mukaan Mason oli hänen kanssaan murhan aikaan. 345 00:27:08,200 --> 00:27:11,520 -Tee palvelus. Älä tule murhatuksi. -Kulta. 346 00:27:11,680 --> 00:27:16,120 En voisi elää ilman sinua, ja mietin vain, mitä tekisin, jos kuolisit. 347 00:27:16,280 --> 00:27:19,160 Anna minun hoitaa tämä yksin. 348 00:27:19,320 --> 00:27:24,920 Tiedät, että se ei onnistu. Toimettomana murehtisin enemmän. 349 00:27:25,080 --> 00:27:27,440 Mitä Mindy sanoi, kun luovuit jutusta? 350 00:27:27,600 --> 00:27:29,600 En luopunut. 351 00:27:31,080 --> 00:27:35,280 Hänellä oli pitävä selitys sille puhelulle. 352 00:27:35,440 --> 00:27:38,960 Hotelli ei ollut säilyttänyt kameratallenteita. 353 00:27:39,120 --> 00:27:43,440 Muistuta minua, miksi pääset käsiksi hotellin tallenteisiin. 354 00:27:43,600 --> 00:27:46,400 Minulle selvisi jotakin tärkeämpää. 355 00:27:46,560 --> 00:27:50,800 Pysäköintipalvelun mukaan joku lähti Volvolla klo 1.51- 356 00:27:50,960 --> 00:27:53,280 -ja palautti sen klo 2.59. 357 00:27:53,440 --> 00:27:56,800 Silminnäkijä kuuli laukauksen klo 2.20-2.30. 358 00:27:56,960 --> 00:27:59,640 -Tiedän. -Tappaja on toinen heistä. 359 00:27:59,800 --> 00:28:05,520 Ei välttämättä, mutta siltä näyttää. En päässyt kuitteihin käsiksi. 360 00:28:05,680 --> 00:28:09,040 Tiedätkö hotellissa ketään, joka ei ole tarkka säännöistä? 361 00:28:09,200 --> 00:28:11,040 Ehkäpä. 362 00:28:18,960 --> 00:28:21,920 Iltaa, Loganin tyttöystävä. Veronica, eikö vain? 363 00:28:22,080 --> 00:28:25,720 -Aivan. -Kuinka voin auttaa? 364 00:28:25,880 --> 00:28:28,680 -Muistatko Rory Finchin? -Salaperäisen vieraan? 365 00:28:28,840 --> 00:28:32,880 -Häntä ei ole näkynyt hetkeen. -Joulukuun 10. päivän jälkeen? 366 00:28:33,960 --> 00:28:39,280 -Kyllä. Se oli viimeinen päivä. -Onko sinulla huoneen laskut? 367 00:28:39,440 --> 00:28:46,040 Katsotaanpa. Huonepalvelumaksu: crème brulee juuri ennen keskiyötä. 368 00:28:46,200 --> 00:28:51,240 He alkoivat katsoa pay-per-view-elokuvaa klo 2.02. 369 00:28:51,400 --> 00:28:54,720 Hotellit väittävät, että leffan nimi ei näy laskussa... 370 00:28:54,880 --> 00:28:59,840 -...mutta taidatte tietää sen. -Kyllä. Se oli Kiss Kiss Bang Bang. 371 00:29:00,000 --> 00:29:04,360 Voitko selvittää, kuka vei tilatun annoksen huoneeseen? 372 00:29:04,520 --> 00:29:07,520 En, mutta tiedän, kuka on yövuorossa. Jeff Ratner- 373 00:29:07,680 --> 00:29:10,440 -hän jäi kiinni varastettuaan kylpytuotteita. 374 00:29:10,600 --> 00:29:12,720 Vai että Ratner? 375 00:29:12,880 --> 00:29:16,520 Tule! Sinun on kuultava tämä. 376 00:29:16,680 --> 00:29:22,520 Soitin KRAC:lle 200 kertaa. Lopulta pääsin läpi! 377 00:29:22,680 --> 00:29:26,680 -He soittavat toiveeni. -Paikallispuhelu maksaa 2 dollaria. 378 00:29:30,280 --> 00:29:33,200 Kunhan kiusaan. 379 00:29:35,280 --> 00:29:40,600 Surullinen poika omistaa seuraavan biisin tärkeälle tytölle. 380 00:29:40,760 --> 00:29:44,320 Jos kuulet tämän, Veronica- 381 00:29:44,480 --> 00:29:49,160 -tämä on Loganilta. Hän pyytää anteeksi ja haluaa sinut takaisin. 382 00:30:08,440 --> 00:30:13,720 Siivoan hänen jälkensä. Et varmasti halua Logan Echollsia takaisin. 383 00:30:13,880 --> 00:30:16,560 Hän makaa päivät sängyssä ja haisee. 384 00:30:16,720 --> 00:30:22,160 Jeff Ratner, sinua etsinkin. Puhutaan crème bruleesta. 385 00:30:25,440 --> 00:30:28,440 -Kunpa et olisi tehnyt tuota. -Kiität vielä minua. 386 00:30:28,600 --> 00:30:33,120 Tytöt haluavat tuntea itsensä tärkeäksi- 387 00:30:33,280 --> 00:30:36,440 -ja että tekisit mitä vain ollakseen heidän kanssaan. 388 00:30:36,600 --> 00:30:40,400 Rakastuneiden ei pitäisi erota. On tyhmää luovuttaa. 389 00:30:50,640 --> 00:30:54,840 Minusta alkaa tuntua siltä, että elän häkissä. 390 00:30:55,000 --> 00:30:58,800 -Onko täällä kuntosalia? -Minä näytän. 391 00:30:58,960 --> 00:31:03,120 Huone on tässä. Toin crème bruleen tänne. 392 00:31:03,280 --> 00:31:05,480 Seisoin tässä, kun kuulin riidan. 393 00:31:05,640 --> 00:31:08,200 -Voinko mennä? -Millaisen riidan kuulit? 394 00:31:08,360 --> 00:31:10,600 -Ihmiset huusivat. -Mitä he sanoivat? 395 00:31:10,760 --> 00:31:15,560 En salakuunnellut lasin avulla. Hotellissa kuulee kaikenlaista. 396 00:31:15,720 --> 00:31:19,400 Ajoitus oli huono, joten päätin tuoda annoksen myöhemmin. 397 00:31:19,560 --> 00:31:21,680 -Kuka avasi oven? -Joku nainen. 398 00:31:21,840 --> 00:31:24,400 -Sekö, joka huusi? -Ei. 399 00:31:24,560 --> 00:31:29,040 -Oletko varma? -Aika varma. Huutajat olivat miehiä. 400 00:31:36,760 --> 00:31:38,640 Tuletko? 401 00:31:46,640 --> 00:31:50,320 -Hei. -Hei. 402 00:31:52,840 --> 00:31:56,800 -Onko tuo paitani? -Häneltä loppuivat vaatteet. 403 00:32:01,520 --> 00:32:05,960 Se on hän. 404 00:32:06,120 --> 00:32:11,680 Se on hän! Luoja. 405 00:32:13,160 --> 00:32:16,680 Kerro hänelle tunteistasi. 406 00:32:16,840 --> 00:32:19,520 -Suu kiinni. -Anteeksi, Veronica-neiti. 407 00:32:19,680 --> 00:32:24,360 Kuulitko Super Hitsin toivebiisin? 408 00:32:24,520 --> 00:32:28,880 -Kyllä kuulin. -Hän tarkoitti sitä. 409 00:32:29,040 --> 00:32:33,000 Logan on pahoillaan ja haluaa sinut takaisin. 410 00:32:33,160 --> 00:32:36,320 Teidän pitäisi palata yhteen, koska hän rakastaa... 411 00:32:36,480 --> 00:32:38,200 Tämä on kerroksemme. 412 00:32:44,160 --> 00:32:45,760 Ongelmia paratiisissa? 413 00:32:50,920 --> 00:32:54,560 Miten saatoit mokata sen? Tilaisuus oli täydellinen. 414 00:32:54,720 --> 00:33:00,040 -Mikset kertonut tunteistasi? -Koska en ole harhainen 11-vuotias. 415 00:33:00,200 --> 00:33:02,560 Et tiedä mitään rakkaudesta. 416 00:33:02,720 --> 00:33:07,080 Se ei ole sydämen piirtämistä toisen nimen ympärille. 417 00:33:07,240 --> 00:33:09,520 On helppoa olla onnellinen 11-vuotiaana. 418 00:33:09,680 --> 00:33:13,160 Puhutaan rakkaudesta, kun tiedät siitä jotakin. 419 00:33:16,280 --> 00:33:19,800 Se, että tiedän Landryn voivan olla tappaja ajan puolesta- 420 00:33:19,960 --> 00:33:23,560 -tekee hänen luennollaan käymisestä outoa. 421 00:33:23,720 --> 00:33:26,040 Neiti Mars, voimmeko puhua? 422 00:33:28,720 --> 00:33:33,000 Hyviä uutisia, pääsit jatkoon FBI:n harjoittelupaikan suhteen. 423 00:33:33,160 --> 00:33:38,280 -Teit vaikutuksen FBI:hin. -Hienoa. 424 00:33:38,440 --> 00:33:41,760 Kiitos patistelusta ja suosittelusta. 425 00:33:41,920 --> 00:33:46,920 Dekaanin kirjeestä oli apua. Pyysin opetushenkilöstön blogissa- 426 00:33:47,080 --> 00:33:49,560 -toista suosittelukirjettä. 427 00:33:49,720 --> 00:33:54,400 Cyrus halusi auttaa. Kopio hakemuksestasi. 428 00:33:56,480 --> 00:33:59,680 -Oletko kunnossa? -Olen. 429 00:34:00,960 --> 00:34:03,880 Tämä muistuttaa kohtausta Kiss Kiss Bang Bangissa. 430 00:34:04,040 --> 00:34:06,920 -Niinkö? -Robert Downey Jr:n kuoltua... 431 00:34:07,080 --> 00:34:09,000 ...Val Kilmer saa häneltä viestin. 432 00:34:09,160 --> 00:34:12,840 Ei Robert Downey kuole siinä leffassa. 433 00:34:14,360 --> 00:34:16,840 Olen varmaan erehtynyt. 434 00:34:17,000 --> 00:34:23,480 -Mainitsitko elokuvan? -Kyllä, hän tuntee sen. 435 00:34:23,640 --> 00:34:28,320 Isä... Katso tätä. 436 00:34:29,760 --> 00:34:33,560 Landry pyysi dekaania kirjoittamaan suosituskirjeen- 437 00:34:33,720 --> 00:34:35,640 -FBI-hakemustani varten. 438 00:34:37,400 --> 00:34:41,360 "Hyvä herra, en ole 25 vuoden urani aikana"- 439 00:34:41,520 --> 00:34:46,960 -"nähnyt toista yhtä aloitekykyistä ja älykästä ihmistä kuin neiti Mars." 440 00:34:48,120 --> 00:34:54,440 "Suosittelen häntä innolla ja haluaisin kertoa hänestä tarkemmin." 441 00:34:54,600 --> 00:34:58,720 "Kunnioittaen, Cyrus O'Dell, dekaani, Hearst College." 442 00:34:58,880 --> 00:35:03,400 "Sympaattisen utelias" olisi riittänyt minulle. 443 00:35:03,560 --> 00:35:06,240 Sillä miehellä oli hyvä maku. 444 00:35:06,400 --> 00:35:08,880 Kunnioitetaan häntä nappaamalla tappaja. 445 00:35:09,040 --> 00:35:10,600 Tehdään niin. 446 00:35:20,560 --> 00:35:23,840 -Missä olet? -Hei, yksi kysymys. 447 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 Tiedätkö hyvän juristin? 448 00:35:27,360 --> 00:35:30,160 -Tiedän juristin. -Hyvä, tarvitsen sellaisen. 449 00:35:30,320 --> 00:35:35,320 Olen kotona parin tunnin päästä. Vaimoke haluaa puhua sinulle. 450 00:35:36,960 --> 00:35:40,760 -Hei, Logan. Voiko Heather hyvin? -Ainahan hän voi. 451 00:35:40,920 --> 00:35:44,920 -Onko hän aina yhtä pirteä? -Se on uusi juttu. 452 00:35:45,080 --> 00:35:50,920 Hän muuttui oudoksi, kun isä lähti. Se on todella rasittavaa. 453 00:35:51,080 --> 00:35:54,880 Varmista, että hän ottaa Prozacit. Muuten et kestä häntä. 454 00:36:00,520 --> 00:36:01,840 Mene pois! 455 00:36:03,600 --> 00:36:10,080 Sait minut haluamaan jäätelöä. Menen Amy'siin. 456 00:36:10,240 --> 00:36:12,560 Voit tulla mukaan. 457 00:36:24,520 --> 00:36:27,960 Onko tapaus edennyt? Viestisi kuulosti kiireelliseltä. 458 00:36:28,120 --> 00:36:32,800 Olemme edenneet. Rouva O'Dell, kerrohan Kiss Kiss Bang Bangista. 459 00:36:32,960 --> 00:36:35,640 -Se on elokuva. -Siinäkö kaikki? 460 00:36:35,800 --> 00:36:37,240 Miksi tämä on tärkeää? 461 00:36:37,400 --> 00:36:40,600 Elokuva pyöri hotellihuoneessanne, kun miehesi kuoli. 462 00:36:40,760 --> 00:36:44,040 Ehkä Hank katsoi sen, kun olin nukahtanut. 463 00:36:44,200 --> 00:36:48,280 Pysäköintipalvelun mukaan Volvosi lähti puoli tuntia ennen murhaa- 464 00:36:48,440 --> 00:36:51,160 -ja palasi hotellille puoli tuntia sen jälkeen. 465 00:36:51,320 --> 00:36:53,280 Joku lavastaa minut syylliseksi. 466 00:36:53,440 --> 00:36:55,960 Kuka muu oli huoneessa Hankin lisäksi? 467 00:36:56,120 --> 00:36:59,480 -Ei kukaan. -Silminnäkijä kuuli miesten riidan. 468 00:36:59,640 --> 00:37:01,200 Hän kuuli television. 469 00:37:01,360 --> 00:37:05,040 -En usko sinua, rouva O'Dell. -En kuuntele tällaista. 470 00:37:05,200 --> 00:37:07,880 -Et tutki enää juttua. -Voit erottaa minut... 471 00:37:08,040 --> 00:37:13,360 ...mutta en lakkaa tutkimasta. Pidin miehestäsi. 472 00:37:18,040 --> 00:37:21,640 Se oli parempi kuin paikka, jossa kävin vanhempieni kanssa. 473 00:37:21,800 --> 00:37:24,160 Ikä tuo viisautta. 474 00:37:24,320 --> 00:37:27,560 Mario Kartia voi pelata netissä. Pelataan kerran viikossa. 475 00:37:27,720 --> 00:37:30,800 -Pysyt skarppina. -Älä flirttaile, vanhus. 476 00:37:30,960 --> 00:37:34,240 Olen 11-vuotias. Tuo on karmivaa. 477 00:37:34,400 --> 00:37:38,320 -Sanoit minua friikiksi! -Varpaitasi, en sinua. 478 00:37:38,480 --> 00:37:41,760 Varpaiden pitäisi mennä näin. 479 00:37:41,920 --> 00:37:45,120 -Isovarvas ei ole suurin varpaasi. -Olet ällöttävä. 480 00:37:45,280 --> 00:37:48,680 -Ja sinä friikki. -Vastanaineet. 481 00:37:48,840 --> 00:37:52,320 Missä hitossa olit? Olen odottanut 20 minuuttia. 482 00:37:52,480 --> 00:37:54,360 Kerää kamasi. Mennään. 483 00:37:59,840 --> 00:38:02,240 Perjantaisin neljältä käy minulle. 484 00:38:10,560 --> 00:38:14,000 -Eukkosi lähti. -Tarvitsen suihkun. 485 00:38:16,200 --> 00:38:20,200 Ole hyvä, seriffin hyväksymää luettavaa. 486 00:38:20,360 --> 00:38:24,840 Pidät varmasti Dumasin kirjasta. Sisältö on tuhtia. 487 00:38:25,960 --> 00:38:32,400 Kiitos, Veronica. Olen miettinyt asiaa. Mason teki sen. 488 00:38:32,560 --> 00:38:35,120 Miksi muuten hän valehtelisi? Etsi se ase. 489 00:38:35,280 --> 00:38:41,080 Josh, jos hän teki sen, hän on viskannut aseen mereen. 490 00:38:41,240 --> 00:38:45,480 Olet varmaan oikeassa. 491 00:38:45,640 --> 00:38:49,520 -Kiitos kuitenkin kaikesta. -Sinnittele. 492 00:39:15,320 --> 00:39:18,680 -Tuletko? -Oppiminen alkakoon. 493 00:39:19,880 --> 00:39:22,840 Oliko ikävä? 494 00:39:23,880 --> 00:39:30,520 Rikolliset toimivat vuosia herättämättä epäilyksiä. 495 00:39:30,680 --> 00:39:35,080 He vaikuttivat mukavilta ja pysyivät omissa oloissaan. 496 00:39:35,240 --> 00:39:39,640 Tunnistamalla merkit on mahdollista havaita heidät, ennen... 497 00:39:39,800 --> 00:39:43,960 Anteeksi, minulla on asiaa opiskelijalle. Veronica Mars? 498 00:39:49,360 --> 00:39:55,760 Neiti Mars, teidät on pidätetty Josh Barryn paon avustamisesta. 499 00:39:55,920 --> 00:39:58,240 Teillä on oikeus vaieta. 500 00:39:58,400 --> 00:40:02,680 Kaikkea sanomaanne voidaan käyttää teitä vastaan. 501 00:40:02,840 --> 00:40:06,840 Suomennos: Timo Halme Iyuno-SDI Group