1 00:00:00,240 --> 00:00:06,280 - Tidligere... -Cyrus. Vi skal tale sammen. 2 00:00:07,760 --> 00:00:12,320 Jeg er enke og har to børn. Jeg dræbte ikke Cyrus. 3 00:00:12,520 --> 00:00:15,920 Nish smed æg på Volvoen, da dekanen blev myrdet. 4 00:00:16,080 --> 00:00:19,640 Mindy siger, at Volvoen holdt ved Neptune Grand hele natten. 5 00:00:19,800 --> 00:00:21,520 Ved du, hvem der lyver? 6 00:00:21,680 --> 00:00:23,760 Havde du sex med Madison? 7 00:00:23,920 --> 00:00:27,520 -Vi havde slået op. -Du ved, hvad jeg synes om hende. 8 00:00:28,080 --> 00:00:32,200 -Fennel. Du spiller først i dag. -Træner... 9 00:00:32,360 --> 00:00:37,360 Vis mig noget, hvis du vil spille, Mason. 10 00:00:40,920 --> 00:00:43,560 Kan nogen fortælle, hvad der sker? 11 00:00:43,720 --> 00:00:46,720 Vi står på banen i basketball-uniformer. 12 00:00:46,880 --> 00:00:49,480 Men vi spiller ikke basketball. 13 00:00:49,640 --> 00:00:54,160 Hvor er afleveringerne og samarbejdet? Hvor er jeres hoveder? 14 00:00:54,520 --> 00:00:58,400 Hvor er du, Josh? Har du tænkt dig at spille? 15 00:00:58,560 --> 00:01:01,600 -De afskærer dig. -Jeg forsøger, far. De... 16 00:01:01,760 --> 00:01:04,160 Ingen undskyldninger! Bliv voksen. 17 00:01:04,320 --> 00:01:09,320 Du ved, hvad du skal. Så vræl ikke. Gør det bare. 18 00:01:09,480 --> 00:01:11,720 Lyder det som noget, du kan? 19 00:01:11,880 --> 00:01:14,560 Ikke rigtig, far. Lad mig være. 20 00:01:14,720 --> 00:01:17,280 -Josh, du skal ikke... -Hvad? Holde op? 21 00:01:17,440 --> 00:01:20,120 Det er noget, jeg er i stand til. 22 00:01:22,200 --> 00:01:25,520 Vent, Josh. Det vil du ikke. 23 00:01:25,680 --> 00:01:28,200 Din far er altid hård mod dig. 24 00:01:28,360 --> 00:01:30,400 De dræber os. 25 00:01:31,760 --> 00:01:34,480 Fennel. Se levende ud. 26 00:01:34,640 --> 00:01:39,240 -Se det fra den lyse side. -På et tab på 20 point? 27 00:01:39,400 --> 00:01:41,440 Hvor angrebsspilleren holdt op? 28 00:01:41,600 --> 00:01:46,400 Du spillede meget, selv om du holdt op på holdet første semester. 29 00:01:46,560 --> 00:01:48,600 Den side er lidt lys. 30 00:01:48,760 --> 00:01:52,480 Jeg spillede i stedet for Mason, og det er akavet. 31 00:01:52,640 --> 00:01:57,880 -Hvorfor? Hvis du er bedre... -Det er lige det. Det er jeg ikke. 32 00:01:58,040 --> 00:02:01,120 Træneren er sur på Mason, og jeg... 33 00:02:01,280 --> 00:02:03,800 -Du er dig. -Så han taler ikke til mig. 34 00:02:03,960 --> 00:02:08,040 Det lyse opvejer ikke. Du får et forsøg til. 35 00:02:09,480 --> 00:02:16,120 Jeg har intet. Lad det ligge, Fennel. 36 00:02:16,360 --> 00:02:20,160 Har du det godt? Efter det med Logan? 37 00:02:20,320 --> 00:02:25,360 Jeg forsøger ikke at tænke på det. Så tak, fordi du nævnte det. 38 00:02:39,400 --> 00:02:41,720 Spiser du noget, står du i gæld. 39 00:02:41,880 --> 00:02:45,440 Fakturaerne skal sendes i dag. Vi ses på kontoret. 40 00:02:47,640 --> 00:02:50,200 Og jeg falder altid for det. 41 00:02:58,280 --> 00:03:01,280 Mr Casablancas. Din kammerat, Logan Echolls- 42 00:03:01,440 --> 00:03:03,400 -møder vel ikke op i dag? 43 00:03:03,560 --> 00:03:07,480 Tvivlsomt. De anbefaler hvile, når de fjerner store svulster. 44 00:03:07,640 --> 00:03:13,120 Sig, at hvis han bliver væk igen, så dumper han automatisk. 45 00:03:13,280 --> 00:03:15,320 Jeg siger, at du beder for ham. 46 00:03:16,680 --> 00:03:22,320 Mr Echolls, du får din hamburger, men lad mig tage bakkerne. 47 00:03:22,480 --> 00:03:27,200 -Lad maden stå og gå! -Vi har ikke flere saltbøsser. 48 00:03:27,360 --> 00:03:29,680 Det kan jeg ikke, sir. 49 00:03:30,400 --> 00:03:34,760 Vi har ikke flere saltbøsser. Det skal stoppe. 50 00:03:34,920 --> 00:03:38,400 Lad mig klare det. Yo, Logan, det er mig. 51 00:03:38,560 --> 00:03:41,880 Jeg kommer med maden. Vent her. 52 00:03:55,720 --> 00:03:57,760 Hørt om branden tæt på Veronica? 53 00:03:57,920 --> 00:04:02,800 Sikkert et methlaboratorium. Man kan nok se det fra balkonen. 54 00:04:21,520 --> 00:04:24,440 Jeg går i bad. Værsgo. 55 00:04:37,640 --> 00:04:40,880 Spejder du stadig efter branden? 56 00:04:41,040 --> 00:04:44,560 Jeg har en besked fra vores økonomi-underviser. 57 00:04:44,720 --> 00:04:47,120 Du dumper, hvis du bliver væk. 58 00:04:47,280 --> 00:04:50,480 Det er trist, når jeg er akademikeren på balkonen. 59 00:04:50,640 --> 00:04:54,360 En anden nyhed: Jeg mødte en pige til en fest for nogle uger siden. 60 00:04:54,520 --> 00:04:56,360 Lækker! 61 00:04:56,520 --> 00:05:01,400 Eksplosiv som en vulkan. Jeg må bruge en ovnhandske. 62 00:05:01,560 --> 00:05:03,680 Blink, hvis du forstår. 63 00:05:03,840 --> 00:05:07,720 Hun kommer i aften, og hun tager sin søster med. 64 00:05:07,880 --> 00:05:11,120 Og hun beskrev hende som "nærmest en tvilling". 65 00:05:11,280 --> 00:05:13,960 Jeg undersøgte Ynkelidelse- 66 00:05:14,120 --> 00:05:16,680 -og behandlingen er en lækker søster. 67 00:05:16,840 --> 00:05:18,920 -Nej, tak. -Sikker? 68 00:05:19,080 --> 00:05:22,200 Vi tager til svømmeholdets badehåndklædefest. 69 00:05:22,360 --> 00:05:26,840 Tag din T-shirt på, hvor der står "Jeg vil hellere græde derhjemme". 70 00:05:30,240 --> 00:05:33,080 Som jeg forstår kontraktloven- 71 00:05:33,240 --> 00:05:37,440 -forpligter jeg mig ikke til noget, hvis jeg spiser morgenmad... 72 00:05:37,600 --> 00:05:39,840 Min datter, Veronica. Hun er ansat. 73 00:05:40,000 --> 00:05:43,320 Træner Barrys kone og søn. Cliff kom med dem. 74 00:05:43,480 --> 00:05:46,440 Træner Barry blev myrdet i nat ved PCH. 75 00:05:46,600 --> 00:05:52,040 Sheriffen mistænker Josh, og vi skal finde den rigtige morder. 76 00:06:22,120 --> 00:06:25,800 -Fortæl mig, hvad der skete. -Jeg har talt med sheriffen. 77 00:06:25,960 --> 00:06:29,240 Vi skændtes, og jeg sagde, at jeg ville stoppe. 78 00:06:29,400 --> 00:06:31,360 Han blev sur, og det var det. 79 00:06:31,520 --> 00:06:35,960 Der er et udsigtspunkt over havet ved PCH. 80 00:06:36,120 --> 00:06:38,920 Min far sidder der, når holdet taber. 81 00:06:39,080 --> 00:06:40,720 Jeg gik ud og talte med ham. 82 00:06:40,880 --> 00:06:43,040 -Hvad skændtes I om? -Basketball. 83 00:06:43,200 --> 00:06:47,280 Tag dig sammen. Vær en mand. Alle de berømte sportsklicheer. 84 00:06:48,240 --> 00:06:51,360 Jeg kørte derud, og hans bil var der ikke. 85 00:06:51,520 --> 00:06:55,640 Men jeg så... Jeg så en krop på jorden. 86 00:06:55,800 --> 00:07:02,120 Og jeg så blod. Jeg løb derhen, og det var far. Han var død. Skudt. 87 00:07:02,440 --> 00:07:08,480 -Ringede du til sheriffen? -Jeg kunne ikke. Ingen dækning. 88 00:07:08,640 --> 00:07:10,400 Jeg tænkte på mor og Bobby... 89 00:07:10,560 --> 00:07:13,080 -Hans lillebror. -Jeg kørte hjem. 90 00:07:13,240 --> 00:07:14,720 Jeg ville sige det. 91 00:07:14,880 --> 00:07:20,640 Han så ud, som om han var i chok. Han havde blod på T-shirten. 92 00:07:20,800 --> 00:07:23,840 Jeg bad ham gå i bad, så Bobby ikke så det. 93 00:07:24,000 --> 00:07:25,720 Hvorfor mistænker de Josh? 94 00:07:25,880 --> 00:07:28,120 Nogen fandt Tom og ringede. 95 00:07:28,280 --> 00:07:31,440 For sheriffen ankom, da Josh havde taget et bad. 96 00:07:31,600 --> 00:07:34,920 Han fandt blodigt tøj og en ring. 97 00:07:35,080 --> 00:07:37,080 Toms NIT-mesterskabsring. 98 00:07:37,240 --> 00:07:39,240 Tog du den af din fars finger? 99 00:07:39,400 --> 00:07:41,480 Nej. Han lagde den til mig. 100 00:07:41,640 --> 00:07:46,760 Efter jeg stoppede og gik i bad, lå den i mit skab. 101 00:07:47,520 --> 00:07:51,960 Jeg troede, at han ville slutte fred. Så jeg tog ud for at finde ham. 102 00:07:52,120 --> 00:07:54,800 PCH'erne stjæler biler derude. 103 00:07:54,960 --> 00:07:57,600 Jeg ved ikke, hvorfor de mistænker Josh. 104 00:07:57,760 --> 00:08:00,000 Banden dræbte Tom og tog hans bil. 105 00:08:00,160 --> 00:08:02,880 Han bør finde dem. 106 00:08:04,120 --> 00:08:06,680 Var andre sure på din far? 107 00:08:06,840 --> 00:08:08,720 -Mel Stoltz. -Josh. 108 00:08:08,880 --> 00:08:11,280 Han hadede far og ville af med ham. 109 00:08:11,440 --> 00:08:14,680 -Stoltz Industries? -Hearsts største donator. 110 00:08:14,840 --> 00:08:18,520 -Han skulle fyres, ikke dræbes. -Vi undersøger det. 111 00:08:19,720 --> 00:08:24,320 Og tænk ikke på sheriffen. Han tager næsten altid fejl. 112 00:08:24,480 --> 00:08:28,960 Jeg kondolerer, mrs Barry. Vi gør, hvad vi kan. 113 00:08:36,160 --> 00:08:39,440 Er det så slemt, som hun siger? Er Lamb efter ham? 114 00:08:39,600 --> 00:08:42,640 Han overvejede det. Eller han skulle tisse. 115 00:08:42,800 --> 00:08:46,080 -Svært at sige med ham. -Tror du på konen? 116 00:08:46,240 --> 00:08:48,800 -Hun dækker måske over sønnen. -Muligvis. 117 00:08:48,960 --> 00:08:50,840 Jeg tror på hende. 118 00:08:51,000 --> 00:08:56,440 Jeg tror ofte på løgne, men hvorfor spørger du mig? 119 00:08:56,600 --> 00:08:59,760 Og lillebroren, Bobby? Bekræfter han historien? 120 00:08:59,920 --> 00:09:03,880 Bobby er autist. Han kan ikke vidne. 121 00:09:05,480 --> 00:09:09,200 -Du hjælper ikke. -Det er jeg klar over. 122 00:09:09,360 --> 00:09:11,600 Jeg bor her også. Det er mit hjem. 123 00:09:11,760 --> 00:09:16,160 Piger tror ikke, at jeg er ren, og at urinflaskerne er Logans. 124 00:09:16,320 --> 00:09:18,480 De ser "Ondskabens øjne" for sig- 125 00:09:18,640 --> 00:09:22,440 -og mister lysten til at komme i nærheden af mig. 126 00:09:22,600 --> 00:09:27,240 Heldigt, at du er rig. Ellers var det vildt ulækkert. 127 00:09:27,960 --> 00:09:32,480 Hej smukke. Kom ind og mød Logan. 128 00:09:34,520 --> 00:09:38,560 Han ser ikke altid sådan ud. En pige trampede på hans hjerte. 129 00:09:38,720 --> 00:09:43,560 Logan Echolls. Melinda og Heather Button. 130 00:09:45,760 --> 00:09:47,280 Hvilken er din? 131 00:09:51,520 --> 00:09:55,560 Weevil, jeg skal tale med lederen af PCH- 132 00:09:55,720 --> 00:09:57,720 -og du kan måske hjælpe. 133 00:09:57,880 --> 00:10:00,800 Ja. Jeg ringer til min tilsynsførende. 134 00:10:00,960 --> 00:10:03,120 Jeg må godt hænge ud med kriminelle. 135 00:10:03,280 --> 00:10:05,760 -Jeg er dydig. -Det er officielt. 136 00:10:05,920 --> 00:10:08,280 Jeg kan betale 200 dollar. 137 00:10:10,000 --> 00:10:13,400 Ja. Svømmeholdet går mere amok end alle andre. 138 00:10:13,560 --> 00:10:16,040 -De er vilde mænd. -Fest på stranden? 139 00:10:16,200 --> 00:10:18,760 Med bål? Jeg vil så gerne med. 140 00:10:18,920 --> 00:10:21,480 Så lad os tage med. 141 00:10:22,560 --> 00:10:25,000 -Kan du holde øje med... -Nej. 142 00:10:25,160 --> 00:10:27,560 Ingen barnepige. Jeg ser tv. 143 00:10:27,720 --> 00:10:30,640 Godt. Problemet er løst. 144 00:10:34,800 --> 00:10:37,040 Opfør jer pænt! 145 00:10:39,400 --> 00:10:43,000 Bestil en film, hvis du vil. Jeg går i seng. 146 00:10:43,160 --> 00:10:45,320 Tryk på den, du vil se. 147 00:10:45,480 --> 00:10:48,840 -Helst ikke porno. -Ad. 148 00:10:53,520 --> 00:10:57,480 Stoltz Industries. Tak. 149 00:10:59,320 --> 00:11:02,320 Stoltz Industries. Tak. 150 00:11:05,120 --> 00:11:08,400 -Jeg har ventet en time. -Han har travlt. 151 00:11:08,560 --> 00:11:12,400 Du kan få en tid i næste uge. 152 00:11:16,960 --> 00:11:18,440 Mr Mars! 153 00:11:25,000 --> 00:11:27,760 Mr Stoltz. Et par hurtige spørgsmål. 154 00:11:27,920 --> 00:11:33,080 Ønskede du, at Tom Brady døde? Og hvor var du, da han blev myrdet? 155 00:11:33,240 --> 00:11:35,600 Jeg ringer tilbage. 156 00:11:37,120 --> 00:11:42,080 Barry var en taber. Vi har ikke vundet i seks år. 157 00:11:42,240 --> 00:11:46,320 Jeg ville af med ham. Gerne en fyring, men et drab? 158 00:11:46,480 --> 00:11:48,040 Det virker også. 159 00:11:48,200 --> 00:11:50,120 Og hvor var jeg? 160 00:11:50,280 --> 00:11:54,920 Jeg sad 10.000 meter oppe i et fly på vej tilbage fra Seattle. 161 00:11:55,080 --> 00:11:58,680 -Med hvilket flyselskab? -Air Stoltz. 162 00:11:59,440 --> 00:12:01,480 -Jeg undersøger det. -Værsgo. 163 00:12:18,800 --> 00:12:23,320 -Du er her stadig. -Eller også drømmer du. 164 00:12:27,440 --> 00:12:29,560 De kom ikke hjem. 165 00:12:37,720 --> 00:12:41,280 -Hvorfor er du her ikke? - Jeg er i Vegas! 166 00:12:41,440 --> 00:12:44,480 Det var vildt. Vi kørte en tur. 167 00:12:45,440 --> 00:12:48,000 -Jeg er forelsket, mand! -Mazel tov. 168 00:12:48,160 --> 00:12:53,440 -Få din røv tilbage til Neptune. -Gerne, men vi er lige kommet. 169 00:12:53,600 --> 00:12:56,880 Du vil hade at være bundet i mit bagagerum. 170 00:12:57,040 --> 00:12:59,000 Du går ingen steder. 171 00:12:59,160 --> 00:13:04,440 Og jeg ville ikke spille kortet, men blande, blande, blande... 172 00:13:04,600 --> 00:13:07,000 Du gik i seng med min kæreste. 173 00:13:07,160 --> 00:13:11,640 Deres forældre er bortrejst, så du kan godt være barnepige en dag. 174 00:13:12,360 --> 00:13:17,160 Kom hjem i aften. Ja, ja. Farvel. 175 00:13:20,440 --> 00:13:24,920 Jeg bestilte æg til dig, men de er nok kolde. 176 00:13:26,800 --> 00:13:29,040 Laver du ikke andet end at sove? 177 00:13:32,640 --> 00:13:36,680 Jeg ved det ikke. Bander kommer altid til tiden. 178 00:13:37,160 --> 00:13:40,720 Det er fint. En del af mig håber, de ikke kommer. 179 00:13:41,760 --> 00:13:45,360 Veronica Mars... Bange for nogle bikere? 180 00:13:45,520 --> 00:13:47,760 College gør dig så kedelig som... 181 00:13:47,920 --> 00:13:53,320 Det er ikke bikerne. Det er det, som de står for. 182 00:13:53,880 --> 00:13:58,920 -Jeg holder mund. -Kommer de, var det nok ikke dem. 183 00:13:59,080 --> 00:14:02,000 Så ser det sort ud for Josh. 184 00:14:02,160 --> 00:14:05,160 Kommer de ikke, var det nok dem. 185 00:14:07,720 --> 00:14:10,080 De kommer måske for at tilstå. 186 00:14:22,080 --> 00:14:26,400 Jeg vil gerne se, hvem der afløste dig øverst i fødekæden. 187 00:14:32,480 --> 00:14:34,840 -Er det hende? -I kender hinanden. 188 00:14:35,000 --> 00:14:38,880 Arturo overfaldt pizzabude, så jeg tapede ham til en pæl. 189 00:14:39,040 --> 00:14:42,560 Du beskrev lederjobbet som en opgave for en mand. 190 00:14:42,720 --> 00:14:44,760 -Det var det. -Jeg kan bare gå. 191 00:14:44,920 --> 00:14:47,800 Nej, for loven kommer efter dig. 192 00:14:47,960 --> 00:14:50,800 Mange tror, at du stod bag trænerens død. 193 00:14:50,960 --> 00:14:53,440 Var det ikke dig, så overbevis mig. 194 00:14:53,600 --> 00:14:55,880 -'96 Roadmaster. -Kodesprog? 195 00:14:56,040 --> 00:14:58,040 En bil. Ti år gammel stationcar. 196 00:14:58,200 --> 00:14:59,880 Som træneren kørte. 197 00:15:00,040 --> 00:15:02,520 Ville vi dræbe for en billig spand? 198 00:15:02,680 --> 00:15:06,400 -Og pistoler er ikke vores stil. -Hvad er jeres stil? 199 00:15:07,040 --> 00:15:11,440 Sømbræt på vejen. Målet kører over, hjulet punkterer, bilen standser. 200 00:15:11,600 --> 00:15:14,760 Og når dækket er skiftet, kommer vi kørende. 201 00:15:14,920 --> 00:15:19,560 Hvide fyre i BMW'er frygter brune folk på motorcykler. 202 00:15:19,720 --> 00:15:23,080 De giver os bare nøglen. 203 00:15:23,240 --> 00:15:27,560 -Var det alt? -Det var det. 204 00:15:29,720 --> 00:15:33,600 Find gerningsmanden. Den døde træner dræber min forretning. 205 00:15:40,160 --> 00:15:43,960 -Er du syg? -Nej. 206 00:15:45,080 --> 00:15:47,880 Vil du have lyse striber i håret? 207 00:15:49,520 --> 00:15:51,280 Nej. 208 00:15:51,440 --> 00:15:54,840 Kan du sætte din Gamecube til? 209 00:16:03,080 --> 00:16:06,320 Det var vildt fedt. Så du det? 210 00:16:07,560 --> 00:16:10,440 Daisy og Peach beskyttes med et hjerte. 211 00:16:10,600 --> 00:16:16,320 Jeg ville spille det konstant. Lad os spille en turnering. 212 00:16:16,480 --> 00:16:18,680 Jeg slog dig som Peach. Du skal øve dig. 213 00:16:18,840 --> 00:16:20,600 Dit liv er så sejt. 214 00:16:20,760 --> 00:16:24,840 Du har et kæmpe tv med videospil og en balkon. 215 00:16:25,000 --> 00:16:27,560 -Du bor i Neptune. -Det er Shangri-La. 216 00:16:27,720 --> 00:16:31,200 Min familie tager på ferie i Neptune hvert år. 217 00:16:31,360 --> 00:16:34,200 Har du været på Zip's? Verdens bedste is. 218 00:16:34,360 --> 00:16:36,960 -Amy's er bedre. -Umuligt. 219 00:16:37,120 --> 00:16:40,680 -Nej, det er den. -Jeg tror ikke på dig. 220 00:16:41,360 --> 00:16:44,920 Lige som alle andre kvinder. 221 00:16:46,280 --> 00:16:48,800 Er du trist på grund af en pige? 222 00:16:51,200 --> 00:16:53,280 Det er du vist. 223 00:16:55,720 --> 00:16:59,360 Har du tøj i størrelse ekstrasmall? 224 00:16:59,520 --> 00:17:02,640 Jeg begynder at lugte af dig. 225 00:17:11,800 --> 00:17:15,200 -Veronica. Hej. Kom ind. -Hej. 226 00:17:15,360 --> 00:17:18,320 Kan du vise mig, hvor du fandt din far? 227 00:17:18,480 --> 00:17:21,920 -Politiet var der. -De vidste ikke, hvad de ledte efter. 228 00:17:22,640 --> 00:17:24,880 Underligt, at han er væk. 229 00:17:25,040 --> 00:17:28,400 -Er du tæt på din far? -Ja, meget. 230 00:17:29,880 --> 00:17:34,560 -Var du tæt på din far? -Det er sjovt. 231 00:17:34,720 --> 00:17:37,440 Han var min bedste ven og værste fjende. 232 00:17:42,400 --> 00:17:46,880 Der er en, der siger, at han så noget ved skrænten. 233 00:17:50,840 --> 00:17:52,640 Så du noget? 234 00:17:56,040 --> 00:17:59,760 Efter kampen skulle jeg besøge min kæreste i San Diego. 235 00:17:59,920 --> 00:18:04,680 Jeg kørte på PCH og så trænerens bil og træneren. 236 00:18:04,840 --> 00:18:07,320 -Han skændtes med nogen. -Så du personen? 237 00:18:07,480 --> 00:18:13,240 Det gik hurtigt, men jeg så ham. Det var Josh Barry. 238 00:18:14,440 --> 00:18:19,680 Ingen spor efter motorcyklen, men de er måske forsvundet. 239 00:18:26,600 --> 00:18:31,360 Det er underligt. Det ligner, at en bil kørte ud her. 240 00:18:55,360 --> 00:18:59,960 Jeg forstår det ikke. Hvorfor skubbe bilen ud, hvis de stjal den? 241 00:19:01,920 --> 00:19:03,880 Der foregår noget. 242 00:19:09,680 --> 00:19:13,040 Halløjsa, sherif. Redder I en kattekilling? 243 00:19:13,200 --> 00:19:15,720 Ikke nu, Veronica. Josh Barry? 244 00:19:17,480 --> 00:19:20,760 Du er anholdt for mordet på din far. 245 00:19:30,960 --> 00:19:35,240 -Er det din kæreste? -Eks. 246 00:19:35,400 --> 00:19:37,240 Hun er smuk. 247 00:19:38,080 --> 00:19:40,240 Er hun? Det vidste jeg ikke. 248 00:19:47,240 --> 00:19:48,800 Hvor bliver du af? 249 00:19:48,960 --> 00:19:53,440 -Jeg er blevet gift! -Kom tilbage! 250 00:19:53,600 --> 00:19:57,600 Hvor er kærligheden? Jeg er på bryllupsrejse. 251 00:20:00,560 --> 00:20:02,120 Hvor skal du hen? 252 00:20:02,280 --> 00:20:05,280 Jeg chattede med en fyr, som vil mødes. 253 00:20:05,440 --> 00:20:07,760 Han henter mig og kører mig til Zip's. 254 00:20:07,920 --> 00:20:11,600 -Du skal ingen steder. -Jo, jeg skal. 255 00:20:11,760 --> 00:20:14,840 -Nej, du skal ikke. -Du kan ikke holde på mig. 256 00:20:15,400 --> 00:20:18,400 Som om jeg ville mødes med en fra nettet. 257 00:20:19,240 --> 00:20:21,480 Morsomt. 258 00:20:23,680 --> 00:20:26,480 -Hvem talte du med? -Din svoger. 259 00:20:33,160 --> 00:20:37,600 -Hvordan går det? -Sheriffen er en idiot, men ellers... 260 00:20:38,520 --> 00:20:42,080 -Fandt du ud af noget? -De fandt bilen i vandet. 261 00:20:42,240 --> 00:20:45,560 Bilen blev ikke stjålet. Dårligt nyt for dig. 262 00:20:45,720 --> 00:20:51,880 Hvad? Mason og alle andre er ude efter mig. 263 00:20:52,040 --> 00:20:54,520 Ville Mason lyve om at have set dig? 264 00:20:54,680 --> 00:20:57,120 -Er han sur? -Kun på min far. 265 00:20:57,280 --> 00:21:00,400 -Han mistede sin position på holdet. -Alligevel... 266 00:21:00,560 --> 00:21:03,760 Han er aggressiv. Og har en pistol. Jeg har set den. 267 00:21:03,920 --> 00:21:09,280 Han viste den til en fest. Sheriffen er ligeglad. Ingen tror på mig. 268 00:21:09,440 --> 00:21:11,640 Tror du på mig? 269 00:21:12,760 --> 00:21:18,200 Mars Investigations tilbyder tro på klienten som en tjeneste. 270 00:21:18,400 --> 00:21:22,880 -Har du brug for noget? -Noget at læse i. 271 00:21:23,640 --> 00:21:26,840 Småkager. Peanutbutter. En nedstryger. 272 00:21:27,680 --> 00:21:32,320 Jeg skaffer læsestof, men sheriffen undersøger selv maden. 273 00:21:32,480 --> 00:21:34,920 Den ender sjældent hos den indsatte. 274 00:21:35,080 --> 00:21:37,640 Jeg overlever. 275 00:21:39,720 --> 00:21:41,800 Vedligeholdelseskontoret? 276 00:21:41,960 --> 00:21:47,520 Fyldte nogen i lufthavnen benzin på en Gulfstream Five i fredags? 277 00:21:48,920 --> 00:21:53,680 Ja. Hvad tid så du mr Stoltz? 278 00:21:59,320 --> 00:22:01,480 Tak. 279 00:22:12,640 --> 00:22:14,800 Du ringede. 280 00:22:16,480 --> 00:22:22,040 -Passer det dårligt? -Jeg dropper sagen. 281 00:22:22,200 --> 00:22:26,520 Mrs O'Dell, jeg fandt æggeskal under vinduesviskeren på din Volvo. 282 00:22:26,680 --> 00:22:28,800 Bilen, du kørte den aften. 283 00:22:28,960 --> 00:22:31,880 Vrede studerende smed æg på hans kontor. 284 00:22:32,040 --> 00:22:34,720 Jeg var på hotellet indtil daggry. 285 00:22:34,880 --> 00:22:38,640 Jeg ved ikke, hvordan der kom æggeskal på bilen. 286 00:22:38,800 --> 00:22:41,600 Jeg har et svar, og du vil ikke kunne lide det. 287 00:22:41,760 --> 00:22:43,480 Det er kun halvdelen. 288 00:22:43,640 --> 00:22:47,320 Du fik et mystisk opkald, den aften din mand døde. 289 00:22:47,480 --> 00:22:48,960 Sporer du min mobil? 290 00:22:49,120 --> 00:22:53,400 Hvis du var sammen med Landry, hvorfor ringede du så til ham? 291 00:22:53,560 --> 00:22:57,160 Jeg ved ikke hvorfor. Det giver ikke... 292 00:22:57,320 --> 00:23:02,800 Ja. Nu husker jeg det. Jeg hentede tandpasta i lobbyen. 293 00:23:02,960 --> 00:23:04,440 Og ringede til Hank? 294 00:23:04,600 --> 00:23:07,600 En studerende arbejder der og måtte ikke se ham. 295 00:23:07,760 --> 00:23:10,680 Jeg spurgte, hvilket mærke han bruger. 296 00:23:12,080 --> 00:23:14,880 Hallo? Keith Mars, hvad kan jeg hjælpe med? 297 00:23:15,040 --> 00:23:19,520 Dr. Landry. Mrs O'Dell og jeg skal bevise, at hendes mand blev myrdet. 298 00:23:19,680 --> 00:23:21,680 Jeg har nogle spørgsmål. 299 00:23:21,840 --> 00:23:25,800 Du bør ikke være på sagen. Cyrus O'Dell begik selvmord. 300 00:23:25,960 --> 00:23:27,840 Du tager enkens penge. 301 00:23:28,000 --> 00:23:32,280 Tak for din etiske mening. Jeg ville høre- 302 00:23:32,440 --> 00:23:37,320 -hvorfor du og mrs O'Dell ringede til hinanden klokken 1.30. 303 00:23:37,480 --> 00:23:40,120 Jeg troede, I var sammen. 304 00:23:40,280 --> 00:23:43,840 Hun ringede og spurgte, hvilken tandpasta jeg bruger. 305 00:23:44,000 --> 00:23:47,160 Jeg håber, det hjalp. Jeg skal til time nu. 306 00:23:47,320 --> 00:23:49,320 Tak for din tid. 307 00:23:49,480 --> 00:23:53,240 Jeg kan ikke forklare æggeskallen. Gid, jeg kunne. 308 00:23:53,400 --> 00:23:56,840 Men jeg vil vide, om du leder efter min mands morder. 309 00:23:57,000 --> 00:24:00,360 -Skal jeg det? -Du graver. Et forkert sted. 310 00:24:00,520 --> 00:24:04,360 Men du gør mere end sheriffen. 311 00:24:06,280 --> 00:24:08,680 Hvorfor er pigen din eks? 312 00:24:10,400 --> 00:24:13,240 Det kalder man tidligere kærester. 313 00:24:13,400 --> 00:24:16,720 Men du elsker hende stadig. 314 00:24:18,400 --> 00:24:20,480 Det er ret tydeligt. 315 00:24:21,320 --> 00:24:23,720 -Jeg dummede mig. -Hvordan? 316 00:24:24,840 --> 00:24:27,120 Jeg gjorde noget forkert. 317 00:24:27,280 --> 00:24:31,360 -Sagde du undskyld? -Ja. 318 00:24:31,520 --> 00:24:36,200 -Vidste hun, at du mente det? -Ja. 319 00:24:36,360 --> 00:24:38,240 Er du sikker? 320 00:24:38,400 --> 00:24:41,960 Jeg udøsede mit hjerte på hendes telefonsvarer. 321 00:24:42,120 --> 00:24:44,680 Hun ringede aldrig tilbage. 322 00:24:45,920 --> 00:24:49,680 -Hun er færdig. -Du bør måske kæmpe mere. 323 00:24:49,840 --> 00:24:52,320 -Ring igen. -Koncentrer dig om spillet. 324 00:24:52,480 --> 00:24:55,320 Du er ikke blevet bedre. 325 00:25:08,440 --> 00:25:11,800 -Hvordan går det, Reggie? -Jeg arbejder her stadig. 326 00:25:11,960 --> 00:25:13,840 Er det din datter igen? 327 00:25:14,000 --> 00:25:17,360 Jeg skal bekræfte min klients alibi. 328 00:25:17,520 --> 00:25:19,360 -Hvilken dato? -10. december. 329 00:25:19,520 --> 00:25:21,000 Det går ikke, Keith. 330 00:25:21,160 --> 00:25:24,680 Harddisken gemmer kun en måned. Det er væk. 331 00:25:25,120 --> 00:25:28,480 Min kammerat kan tjekke nummerplader. 332 00:25:28,640 --> 00:25:32,320 De bliver aldrig slettet fra computeren. 333 00:25:35,000 --> 00:25:37,760 Mason? Hej, jeg er Veronica, Wallaces ven. 334 00:25:37,920 --> 00:25:41,960 -Jeg arbejder med Barry. -Ja, det fortalte han mig. 335 00:25:42,120 --> 00:25:45,840 Trist. Joshs far pressede ham. 336 00:25:46,000 --> 00:25:48,560 Hvad fortalte du sheriffen, at du så? 337 00:25:48,720 --> 00:25:51,360 Det, jeg så. Jeg kørte sydpå på PCH. 338 00:25:51,520 --> 00:25:54,720 Jeg så trænerens bil, træneren og Josh. De skændtes. 339 00:25:54,880 --> 00:25:57,120 -Stod de over for hinanden? -Ja. 340 00:25:57,280 --> 00:25:59,520 Hvordan så du begge to? 341 00:25:59,680 --> 00:26:02,560 Du kørte den vej og så træneren med en person. 342 00:26:02,720 --> 00:26:05,680 Personen stod med ryggen til dig. 343 00:26:05,840 --> 00:26:09,760 Det var ham. Jeg så hans hår og Hearst-basketball-jakken. 344 00:26:09,920 --> 00:26:14,040 Jeg vendte mig og så hans profil, da jeg kørte forbi. Det var ham. 345 00:26:14,200 --> 00:26:18,760 Josh sagde, at du var sur over, at hans far ikke lod dig spille. 346 00:26:18,920 --> 00:26:21,840 Ville jeg dræbe min træner på grund af det? 347 00:26:22,000 --> 00:26:26,040 En kvinde i Texas fik moren til datterens cheerleading-rival dræbt. 348 00:26:26,200 --> 00:26:29,360 Så jeg overvejer alle muligheder. 349 00:26:29,520 --> 00:26:33,160 -Hvor opbevarer du din pistol? -Rend mig. 350 00:26:48,040 --> 00:26:52,160 -Blev du slået i hovedet? -Det er arbejde. Til Josh. 351 00:26:54,320 --> 00:26:56,960 -Tror du på ham? -Jeg er ikke sikker. 352 00:26:57,120 --> 00:27:00,000 Han skal tro, at jeg tror på ham. 353 00:27:00,160 --> 00:27:03,600 Han får brug for opmuntring. Jeg talte med Masons kæreste. 354 00:27:03,760 --> 00:27:07,040 Hun bekræftede, at de var sammen den aften. 355 00:27:08,280 --> 00:27:09,960 -Gør mig en tjeneste. -Ja. 356 00:27:10,120 --> 00:27:12,520 Bliv ikke myrdet. Jeg har brug for dig. 357 00:27:12,680 --> 00:27:16,320 Jeg tænker konstant på, hvad jeg ville gøre uden dig. 358 00:27:16,480 --> 00:27:19,640 Du bør måske lade mig klare sagen. 359 00:27:19,800 --> 00:27:25,000 Det går ikke. Jeg yngler, når jeg keder mig. 360 00:27:25,480 --> 00:27:27,680 Hvordan tog Mindy det? 361 00:27:27,840 --> 00:27:29,960 Jeg droppede ikke sagen. 362 00:27:32,200 --> 00:27:35,360 Hun havde en undskyldning for opkaldet. 363 00:27:35,520 --> 00:27:38,880 Hotellet beholder ikke overvågningsbånd så længe. 364 00:27:39,040 --> 00:27:43,680 Hvorfor kender du vagterne på Neptune Grand. 365 00:27:44,280 --> 00:27:46,600 Jeg opdagede måske noget vigtigere. 366 00:27:46,760 --> 00:27:50,760 Parkeringsvagterne siger, at Volvoen kørte kl. 1.51- 367 00:27:50,920 --> 00:27:53,000 -og kom tilbage kl. 2.59. 368 00:27:53,160 --> 00:27:56,760 Vidnet hørte skud mellem 2.20 og 2.30. 369 00:27:56,920 --> 00:27:59,480 -Ja. -Det må være en af dem. 370 00:27:59,640 --> 00:28:01,480 Det ser sådan ud. 371 00:28:01,640 --> 00:28:06,040 Vagterne på Grand kan ikke give mig kvitteringer. 372 00:28:06,200 --> 00:28:09,000 Kender du nogen, som vil bryde reglerne? 373 00:28:09,160 --> 00:28:11,000 Måske. 374 00:28:19,160 --> 00:28:24,280 Godaften, Logans kæreste. Veronica. 375 00:28:24,440 --> 00:28:27,000 -Hvad vil du? -Husker du Rory Finch? 376 00:28:27,160 --> 00:28:29,600 Din mystiske gæst. Det er længe siden. 377 00:28:29,760 --> 00:28:35,720 -10. december? -Præcis. Det var sidste gang. 378 00:28:36,680 --> 00:28:39,720 Har du regningen for den aften? 379 00:28:39,880 --> 00:28:42,000 Lad mig se. 380 00:28:42,760 --> 00:28:46,840 De bestilte creme brulee lige før midnat- 381 00:28:47,000 --> 00:28:50,200 -og købte en film kl. 2.02. 382 00:28:51,560 --> 00:28:54,520 De skriver, at titlen ikke står på regningen. 383 00:28:54,680 --> 00:29:00,480 -Men I ved det, ikke? -Ja. Det var "Kiss Kiss, Bang Bang". 384 00:29:00,640 --> 00:29:04,560 Kan du se, hvem der leverede deres roomservice? 385 00:29:04,720 --> 00:29:07,960 Nej. Men jeg kender nattevagten. Jeff Ratner. 386 00:29:08,120 --> 00:29:12,560 -Straf, fordi han stjal toiletsager. -Ratner? 387 00:29:12,720 --> 00:29:19,520 Kom her! Du skal høre det. Jeg ringede til KRAC 200 gange. 388 00:29:19,680 --> 00:29:22,600 Endelig kom jeg igennem! 389 00:29:22,760 --> 00:29:26,640 -De spiller mit ønske. -Lokale opkald koster to dollar. 390 00:29:30,720 --> 00:29:33,120 For sjov. 391 00:29:35,360 --> 00:29:40,640 Jeg har et ønske fra en trist dreng til en helt særlig pige. 392 00:29:40,800 --> 00:29:45,800 Lytter du, Veronica? Den er fra Logan. 393 00:29:45,960 --> 00:29:49,360 Han er ked af det, og han vil have dig tilbage. 394 00:30:08,600 --> 00:30:11,000 Jeg rydder op efter ham. 395 00:30:11,160 --> 00:30:13,840 Du vil ikke have resterne af Logan Echolls. 396 00:30:14,000 --> 00:30:16,720 Han ligger i sengen hele dagen. Og lugter. 397 00:30:16,880 --> 00:30:21,560 Jeff Ratner. Jeg har ledt efter dig. Lad os tale om creme brulee. 398 00:30:25,600 --> 00:30:28,920 -Gid, du ikke havde gjort det. -Du vil takke mig. 399 00:30:29,080 --> 00:30:30,640 Piger elsker den slags. 400 00:30:30,800 --> 00:30:33,000 De vil føle, at de er vigtige. 401 00:30:33,160 --> 00:30:36,160 Og at du vil gøre alt for at få dem. 402 00:30:36,320 --> 00:30:40,360 Forelskede folk bør ikke slå op. Det er dumt at give op. 403 00:30:51,160 --> 00:30:55,040 Jeg har det, som om jeg bor i et hamsterbur. 404 00:30:55,200 --> 00:30:58,720 -Er der et træningsrum? -Ja, jeg viser dig det. 405 00:30:59,440 --> 00:31:03,080 Det er her. De bestilte creme brulee. 406 00:31:03,240 --> 00:31:06,160 Jeg stod her og hørte skænderiet. Må jeg gå nu? 407 00:31:06,320 --> 00:31:09,440 -Skænderiet? Hvilken slags? -Folk, der råber. 408 00:31:09,600 --> 00:31:12,000 -Hvad sagde de? -Jeg lyttede ikke. 409 00:31:12,160 --> 00:31:15,560 Man hører meget på et firestjernet hotel. 410 00:31:15,720 --> 00:31:19,040 Jeg besluttede at komme tilbage med creme brulee'en. 411 00:31:19,200 --> 00:31:21,840 -Hvem åbnede? -En kvinde. 412 00:31:22,000 --> 00:31:24,560 -Hende, du hørte råbe? -Nej. 413 00:31:24,720 --> 00:31:27,480 -Er du sikker? -Ja, ret sikker. 414 00:31:27,640 --> 00:31:30,560 Jeg hørte to mænd råbe. 415 00:31:37,040 --> 00:31:39,040 Skal du med? 416 00:31:46,760 --> 00:31:49,120 -Hej. -Hej. 417 00:31:53,080 --> 00:31:57,040 -Er det min bluse? -Ja, hun manglede tøj. 418 00:32:01,800 --> 00:32:08,560 Det er hende, det er hende! 419 00:32:08,720 --> 00:32:11,640 Åh gud, det er hende. 420 00:32:13,000 --> 00:32:16,600 -Sig det! Sig det til hende! -Hold mund. 421 00:32:17,720 --> 00:32:20,080 Undskyld mig. Miss Veronica? 422 00:32:20,240 --> 00:32:22,560 Lyttede du til Super Hits 98? 423 00:32:22,720 --> 00:32:27,080 -En sang var tilegnet... -Ja, jeg hørte det. 424 00:32:27,240 --> 00:32:29,440 Det er rigtigt. 425 00:32:29,600 --> 00:32:32,920 Logan er ked af det, savner dig og vil have dig tilbage. 426 00:32:33,080 --> 00:32:36,160 I bør finde sammen igen, for han elsker dig. 427 00:32:36,320 --> 00:32:38,200 Det er vores etage. 428 00:32:44,120 --> 00:32:46,200 Er der problemer? 429 00:32:51,000 --> 00:32:54,640 Du dummede dig. Det var en perfekt chance. 430 00:32:54,800 --> 00:33:00,120 -Hvorfor sagde du det ikke? -Jeg er ikke 11 og intet fjols. 431 00:33:00,280 --> 00:33:03,120 Du ved intet om kærlighed, Heather. 432 00:33:03,280 --> 00:33:07,280 Det er ikke at skrive et navn med et hjerte omkring. 433 00:33:07,440 --> 00:33:09,520 Du er 11 år og altid glad. 434 00:33:09,680 --> 00:33:13,160 Fortæl mig om kærlighed, når du lærer noget om det. 435 00:33:16,120 --> 00:33:19,840 At dr. Landry og mrs O'Dell forlod Grand og havde tid til mordet- 436 00:33:20,000 --> 00:33:23,360 -tilføjer noget sært til Landrys profileringstimer. 437 00:33:23,520 --> 00:33:26,960 Miss Mars. Har du tid et øjeblik? 438 00:33:29,240 --> 00:33:33,080 Godt nyt. Du er med i anden runde til FBI-praktikken. 439 00:33:33,240 --> 00:33:36,080 De var så imponerede, som jeg er. 440 00:33:36,240 --> 00:33:38,360 Nå. Godt. 441 00:33:38,520 --> 00:33:41,600 Tak, fordi du fik mig til det, og for anbefalingen. 442 00:33:41,760 --> 00:33:45,240 Dekanens brev hjalp nok også. 443 00:33:45,400 --> 00:33:49,640 Jeg spurgte på undervisernes blog, om nogen ville skrive en. 444 00:33:49,800 --> 00:33:54,120 Cyrus hjalp os. En kopi af din ansøgning. 445 00:33:56,480 --> 00:34:00,160 -Har du det godt, Veronica? -Ja, jeg har det fint. 446 00:34:00,920 --> 00:34:04,880 Det minder mig bare om scenen i "Kiss Kiss, Bang Bang". 447 00:34:05,040 --> 00:34:08,840 Robert Downey Jr. dør, og Val Kilmer får en besked fra ham. 448 00:34:09,000 --> 00:34:13,480 "Kiss Kiss, Bang Bang"? Robert Downey dør ikke. 449 00:34:13,640 --> 00:34:15,800 Nå. Jeg tog fejl. 450 00:34:17,080 --> 00:34:22,000 -Nævnte du filmen for ham? -Ja, og han kendte detaljerne. 451 00:34:22,160 --> 00:34:28,320 Han har set den. Se her, far. 452 00:34:29,840 --> 00:34:35,640 Dr. Landry bad O'Dell om en anbefaling til FBI-praktikken. 453 00:34:37,440 --> 00:34:42,440 "Sir, i mine 25 år på universitetet har jeg aldrig før mødt- 454 00:34:42,600 --> 00:34:48,240 -et ungt menneske med mere initiativ, intelligens og karakter". 455 00:34:48,400 --> 00:34:50,280 "Jeg anbefaler hende- 456 00:34:50,440 --> 00:34:54,320 -og taler gerne mere om denne usædvanlige unge kvinde". 457 00:34:54,480 --> 00:34:58,680 "Venlig hilsen, Cyrus O'Dell, Dekan på Hearst College". 458 00:35:00,160 --> 00:35:03,200 Jeg havde accepteret "Charmerende nysgerrighed". 459 00:35:03,360 --> 00:35:05,520 Manden havde god smag. 460 00:35:06,560 --> 00:35:10,520 Lad os ære ham ved at få hans morder fængslet. 461 00:35:21,040 --> 00:35:22,520 -Hvor er du? -Hej. 462 00:35:22,680 --> 00:35:25,880 Et spørgsmål: Kender du en god advokat? 463 00:35:27,440 --> 00:35:29,960 -En advokat. -Jeg skal bruge en. 464 00:35:30,120 --> 00:35:32,600 Vi er hjemme om nogle timer. 465 00:35:32,760 --> 00:35:35,240 Konen vil tale med dig. 466 00:35:37,320 --> 00:35:40,800 -Hej Logan. Har Heather det godt? -Som altid. 467 00:35:40,960 --> 00:35:44,720 -Er hun altid så boblende? -Det er hendes nye stil. 468 00:35:44,880 --> 00:35:46,760 Siden far forlod os. 469 00:35:46,920 --> 00:35:48,560 Hun fatter det ikke. 470 00:35:48,720 --> 00:35:50,240 Udmattende, ikke? 471 00:35:50,400 --> 00:35:54,800 Hun skal tage sine Prozac, ellers driver hun dig til vanvid. 472 00:36:00,640 --> 00:36:02,680 Gå! 473 00:36:03,640 --> 00:36:09,400 Nu har jeg lyst til is, så jeg tager hen til Amy's. 474 00:36:10,360 --> 00:36:13,080 Du må godt komme med. 475 00:36:24,800 --> 00:36:27,880 Nyt i sagen? Det lød vigtigt i beskeden. 476 00:36:28,040 --> 00:36:29,720 Godt nyt, tror jeg. 477 00:36:29,880 --> 00:36:32,560 Hvad ved du om "Kiss Kiss, Bang Bang"? 478 00:36:32,720 --> 00:36:35,400 -Det er en film. -Ikke andet? 479 00:36:35,560 --> 00:36:37,040 Er det vigtigt? 480 00:36:37,200 --> 00:36:41,000 I så den på hotellet, da din mand døde. 481 00:36:41,160 --> 00:36:43,840 Hank så den måske, da jeg faldt i søvn. 482 00:36:44,000 --> 00:36:48,200 Og din Volvo kørte en halv time før mordet- 483 00:36:48,360 --> 00:36:51,920 -og kom tilbage en halv time bagefter. 484 00:36:52,080 --> 00:36:54,480 -Det er en fælde. -Hvem var der den aften? 485 00:36:54,640 --> 00:36:56,360 -Ud over Hank. -Ingen. 486 00:36:56,520 --> 00:36:59,360 Et vidne hørte to mænd skændes. 487 00:36:59,520 --> 00:37:01,000 Han hørte tv'et. 488 00:37:01,160 --> 00:37:05,120 -Jeg tror ikke på dig. -Jeg behøver ikke lytte til dig. 489 00:37:05,280 --> 00:37:07,720 -Du er fyret. -Det er fint. 490 00:37:07,880 --> 00:37:13,280 Men jeg bliver på sagen. Jeg kunne lide din mand. 491 00:37:18,000 --> 00:37:22,000 Det er bedre end stedet, mine forældrene tog mig hen. 492 00:37:22,160 --> 00:37:24,000 Man lærer med alderen. 493 00:37:24,560 --> 00:37:29,080 Vi kan spille Mario Kart sammen på nettet. 494 00:37:29,240 --> 00:37:34,280 Du flirter med mig, gamle mand. Jeg er 11. Det er klamt. 495 00:37:34,440 --> 00:37:38,200 -Du kaldte mig skør! -Dine tæer var skøre. 496 00:37:38,360 --> 00:37:41,720 De skal blive kortere og kortere. 497 00:37:41,880 --> 00:37:45,000 -Ikke længere. -Du giver mig kvalme. 498 00:37:45,160 --> 00:37:48,760 -Det er dig, der er skør. -Nygifte. 499 00:37:48,920 --> 00:37:52,400 Hvor har I været? Jeg har ventet i 20 minutter. 500 00:37:52,560 --> 00:37:54,760 Pak dine ting. Vi kører. 501 00:37:59,760 --> 00:38:02,120 Fredag klokken 16. 502 00:38:10,560 --> 00:38:13,920 -Der forsvandt konen. -Jeg går i bad. 503 00:38:16,040 --> 00:38:20,240 Værsgo. Sheriffen har godkendt læsestoffet. 504 00:38:20,400 --> 00:38:25,240 Du vil elske Dumas-bogen. Den er tyk. 505 00:38:26,160 --> 00:38:30,200 Tak, Veronica. Jeg har tænkt over det. 506 00:38:31,200 --> 00:38:35,040 Det er Mason. Derfor løj ham. Du skal finde pistolen. 507 00:38:35,200 --> 00:38:42,160 Hvis han gjorde det, smed han den nok i havet. 508 00:38:43,240 --> 00:38:47,200 Du har nok ret. Tak for det. 509 00:38:47,360 --> 00:38:49,240 Hold ud. 510 00:39:15,640 --> 00:39:18,760 -Kommer du? -Så skal der læres. 511 00:39:19,840 --> 00:39:22,440 Har du savnet mig? 512 00:39:24,480 --> 00:39:28,640 I alle sagerne arbejdede de kriminelle i årevis uden mistanke- 513 00:39:28,800 --> 00:39:30,720 -i helt normale miljøer. 514 00:39:30,880 --> 00:39:34,840 Typisk: "Han virkede flink. Han holdt sig for sig selv". 515 00:39:35,400 --> 00:39:40,280 Kender vi tegnene, kan vi finde den kriminelle blandt os, før... 516 00:39:40,440 --> 00:39:43,880 Jeg skal tale med en studerende. Veronica Mars? 517 00:39:49,480 --> 00:39:56,400 Miss Mars, du er anholdt for at hjælpe Josh Barry på flugt. 518 00:39:56,560 --> 00:39:58,120 Du har ret til at tie. 519 00:39:58,280 --> 00:40:02,440 Alt, hvad du siger, kan blive brugt mod dig i retten. 520 00:40:04,840 --> 00:40:08,840 Mila Tempels BTI Studios