1 00:00:00,120 --> 00:00:01,760 I tidigare avsnitt... 2 00:00:01,920 --> 00:00:04,040 Hur många ska bli våldtagna- 3 00:00:04,200 --> 00:00:06,000 -och få sina huvuden rakade- 4 00:00:06,160 --> 00:00:11,920 -innan administrationen lyssnar på våra krav? Avskaffa brödraskapen! 5 00:00:12,080 --> 00:00:16,360 Jag ska hitta den som våldtog dig. Det är uppgift nummer ett. 6 00:00:16,520 --> 00:00:19,040 -De våldtog Claire. -Blondinen i mitten? 7 00:00:19,200 --> 00:00:23,320 Claire blir våldtagen efter vår fest och plötsligt hatar hela skolan oss. 8 00:00:23,480 --> 00:00:26,120 Du måste bevisa att det bara är lögner. 9 00:00:26,280 --> 00:00:28,600 Fotot togs på Claire kvällen hon våldtogs. 10 00:00:28,760 --> 00:00:30,360 Han är inte en av oss. 11 00:00:30,520 --> 00:00:33,880 Pi Sig har en asiatisk medlem och det är inte han. 12 00:00:39,960 --> 00:00:42,840 Claire. Hej. Kan vi prata lite? 13 00:00:43,000 --> 00:00:45,760 Det var du som ställde till en scen på gården. 14 00:00:45,920 --> 00:00:49,120 -Du rentvådde Pi Sig. -Ja, det var jag. 15 00:00:49,280 --> 00:00:51,520 Varför bryr du dig om det här? 16 00:00:51,680 --> 00:00:54,280 Brott mot kvinnor? En hobby. 17 00:00:54,440 --> 00:00:57,840 Och en vän till mig var ett av de andra offren. 18 00:00:58,000 --> 00:01:01,760 Jag har fotot som togs vid bankomaten samma kväll. 19 00:01:01,920 --> 00:01:04,400 -Med han som våldtog mig? -För tidigt? 20 00:01:04,560 --> 00:01:10,320 Förmodligen. Men vad fan. Det kanske räddar nån annan. 21 00:01:16,880 --> 00:01:20,240 Jag har ingen aning om vem det är. Förlåt. 22 00:01:20,400 --> 00:01:22,640 -Du behöver inte säga förlåt. -Han... 23 00:01:22,800 --> 00:01:25,720 Han tvingade väl mig att ta ut maxbeloppet. 24 00:01:25,880 --> 00:01:28,040 Jag blev våldtagen och betalade för det. 25 00:01:28,200 --> 00:01:32,840 Han har en logga på sin tröja. Kan du se vad det står? 26 00:01:35,480 --> 00:01:38,880 Jag är helt värdelös idag. 27 00:01:42,120 --> 00:01:44,280 God morgon på er. 28 00:01:44,440 --> 00:01:49,440 Dr Landry är kallad som expertvittne i målet "Staten mot Wolpert"- 29 00:01:49,600 --> 00:01:51,560 -som ni alla säkert följer. 30 00:01:51,720 --> 00:01:53,360 Han bad mig hoppa in idag. 31 00:01:53,520 --> 00:01:58,080 Vi fortsätter med de muntliga presentationerna. 32 00:01:58,240 --> 00:02:01,520 Nu ska vi se. Vem vill jag höra först? 33 00:02:03,400 --> 00:02:07,240 Veronica Mars. Vill du komma fram och imponera på oss? 34 00:02:09,200 --> 00:02:15,560 -Jag är inte... -Okej. Vi går vidare. 35 00:02:15,720 --> 00:02:18,240 Det var inget. Jag är redo. 36 00:02:21,160 --> 00:02:24,040 Eli Navarro har åkt in och ut från ungdomsanstalter- 37 00:02:24,200 --> 00:02:25,600 -sen han var 13 år. 38 00:02:25,760 --> 00:02:30,600 När han var 16 ledde han Pacific Coast Highway Bike Club. 39 00:02:30,760 --> 00:02:35,360 Enligt egen utsago har han suttit i över 700 dagar på ungdomsanstalt. 40 00:02:35,520 --> 00:02:40,200 Han är villkorligt frigiven efter att ha misshandlat den nya PCH-ledaren. 41 00:02:40,360 --> 00:02:44,160 Det är en muntlig presentation, inte visa-och-berätta. 42 00:02:44,320 --> 00:02:49,240 Dr Landry sa att vi fick ha ljud och visuella medel. Han gör både ljud... 43 00:02:49,400 --> 00:02:53,960 -Yo. -Och är visuell... 44 00:02:54,120 --> 00:02:57,760 Okej. Låt gå. 45 00:02:59,920 --> 00:03:02,200 Jag ska tala om socioekonomiska faktorer- 46 00:03:02,360 --> 00:03:04,360 -som leder in unga i kriminalitet. 47 00:03:04,520 --> 00:03:07,600 Sen får ni ställa frågor till mig och mr Navarro. 48 00:03:07,760 --> 00:03:13,120 Eli Navarro stal sin första cykel när han var sex år. 49 00:03:13,280 --> 00:03:15,400 Vi var där rätt sent. 50 00:03:15,560 --> 00:03:19,240 Vi hade fått i oss lite för mycket alkohol och röka. 51 00:03:19,400 --> 00:03:22,040 Klockan är 3-4 när en av mina killar- 52 00:03:22,200 --> 00:03:26,520 -Hector, väcker mig och säger: "Nån har repat motorcykeln." 53 00:03:26,680 --> 00:03:30,440 Vi hittar snubbens bil på gatan, tjuvkopplar den- 54 00:03:30,600 --> 00:03:35,280 -tar den till min kusins verkstad, för där finns skrotpressen. 55 00:03:38,680 --> 00:03:42,200 Vi lämnar kuben, som tidigare var hans F250- 56 00:03:42,360 --> 00:03:45,240 -på hans uppfart med nummerplåten ovanpå. 57 00:03:46,360 --> 00:03:49,800 Senare fick vi veta att det var fel killes bil. 58 00:03:52,880 --> 00:03:54,520 Frågor? 59 00:03:54,680 --> 00:03:57,440 Kan du nånsin lämna gänglivet bakom dig? 60 00:03:57,600 --> 00:03:59,600 När man har varit med så länge... 61 00:03:59,760 --> 00:04:02,320 -Säg inget till min övervakare. -Jag lovar. 62 00:04:02,480 --> 00:04:08,360 Jag försöker. Det gör jag verkligen. Men sanningen... Jag saknar det. 63 00:04:08,520 --> 00:04:11,680 Jag saknar att ha pengar. Jag saknar spänningen. 64 00:04:16,520 --> 00:04:19,760 Vilket fint halsband. Det är Lillys, va? 65 00:04:19,920 --> 00:04:23,080 Jag har tänkt på henne en del den senaste tiden. 66 00:04:23,240 --> 00:04:25,760 Har du nåt planerat för Halloween? 67 00:04:25,920 --> 00:04:29,560 Det vanliga. Jag ska ha min sexiga sjuksköterskedräkt- 68 00:04:29,720 --> 00:04:33,120 -och lura ungar på deras choklad. 69 00:04:33,280 --> 00:04:37,120 Jag ska träffa min kille på Benetian efter hans lektion. 70 00:04:37,280 --> 00:04:38,880 Benetian? 71 00:04:39,040 --> 00:04:43,800 Rum 332 i Benes Hall. Nån snubbe driver ett kasino i sitt rum. 72 00:04:43,960 --> 00:04:46,640 Just det. Du är en korthaj. 73 00:04:46,800 --> 00:04:51,080 Det är inte för min skull. Han får göra nåt han gillar - spela- 74 00:04:51,240 --> 00:04:55,400 -och jag nåt jag gillar - klä ut mig och ge godis till utklädda barn. 75 00:04:55,560 --> 00:04:58,600 Det där är ingen utklädnad, så knacka inte på hos mig. 76 00:04:58,760 --> 00:05:00,600 Du kanske ska byta schampo. 77 00:05:00,760 --> 00:05:05,560 Det är gipsdamm. Vi renoverar kårhusets övervåning- 78 00:05:05,720 --> 00:05:09,760 -och jag fick det i varenda springa jag inte ens visste... 79 00:05:09,920 --> 00:05:14,160 Ett gott råd: Har du pojkvän, håll hårt i honom. 80 00:05:14,320 --> 00:05:15,640 Det är svårt att tro- 81 00:05:15,800 --> 00:05:19,600 -men Hearst-tjejerna är inte min största oro vad gäller Logan. 82 00:05:19,760 --> 00:05:24,160 Vänta lite. Va? Dejtar du Logan igen? 83 00:05:24,320 --> 00:05:26,680 -Som han behandlade Lilly? -Visste du inte? 84 00:05:26,840 --> 00:05:29,880 Fängelseskvallret är uselt. 85 00:05:41,080 --> 00:05:44,560 Hur beskriver man bäst era resultat på omtentan? 86 00:05:44,720 --> 00:05:46,960 Nedslående är en bra början. 87 00:05:47,120 --> 00:05:53,520 Ett bevis på att skolsystemet inte funkar, är nog ännu bättre. 88 00:06:09,160 --> 00:06:14,880 Hej, pappa. Tillbaka från Shangri-La. Kolla ut genom fönstret på Porschen. 89 00:06:15,040 --> 00:06:19,120 Den står i brandzonen. Ring kommunen och få den skrotad. 90 00:06:19,280 --> 00:06:21,400 Bara på skoj. 91 00:06:21,560 --> 00:06:24,240 Ta fram fällstolarna så fixar jag popcorn... 92 00:06:24,400 --> 00:06:26,600 -Veronica! -Jag är seriös. 93 00:06:26,760 --> 00:06:31,240 Slösar man 100 000 på en bil tror man att den får stå överallt. 94 00:06:31,400 --> 00:06:33,800 Arrogans verkar ha blivit norm. 95 00:06:33,960 --> 00:06:35,480 Ja. 96 00:06:35,640 --> 00:06:37,400 På tal om arrogans... 97 00:06:37,560 --> 00:06:41,120 En dag kanske du kan omsätta din fria collegeutbildning- 98 00:06:41,280 --> 00:06:44,920 -till en lönsam egen karriär. Det är min frus bil. 99 00:06:45,080 --> 00:06:47,280 Veronica, har du träffat min fru? 100 00:06:47,440 --> 00:06:51,320 Nej. Har er fru träffat snyggingen? 101 00:06:51,480 --> 00:06:55,080 Jag antar att det är en komplimang. Hej, Veronica. 102 00:06:55,240 --> 00:07:01,640 -Veronica, kan inte du... -Skriva in mig själv? Okej. 103 00:07:03,680 --> 00:07:06,280 Ni skulle berätta om er exmake. 104 00:07:07,720 --> 00:07:13,160 Ursäkta mig. Jag har ställt till det för mig i den här kursen. 105 00:07:13,320 --> 00:07:15,040 Kan jag hoppa av på nåt sätt? 106 00:07:15,200 --> 00:07:19,560 Bygg en tidsmaskin. Sista chansen var förra veckan. 107 00:07:43,040 --> 00:07:44,720 "Camp Waterloo." 108 00:07:57,640 --> 00:08:01,160 God dag, frun. Hur mår ni idag? 109 00:08:01,320 --> 00:08:04,440 Jag vore så tacksam om ni kunde hjälpa mig. 110 00:08:04,600 --> 00:08:06,720 Jag ska anordna en lägeråterträff. 111 00:08:06,880 --> 00:08:09,320 Kan ni skicka en lista över lägerdeltagare- 112 00:08:09,480 --> 00:08:11,760 -de senaste fem åren? 113 00:08:11,920 --> 00:08:14,120 Ja, jag saknar det verkligen. 114 00:08:14,280 --> 00:08:17,600 Min bak är fortfarande öm efter all ridning. 115 00:08:17,760 --> 00:08:20,080 Vad rart av er. 116 00:08:20,240 --> 00:08:24,840 Bara namn, adresser och telefonnummer om det går bra? 117 00:08:25,000 --> 00:08:30,120 Hur lång tid tror ni att det tar? Så länge. 118 00:08:30,280 --> 00:08:32,720 Kan ni mejla det till mig? 119 00:08:32,880 --> 00:08:35,480 Den är veronica.mars... 120 00:08:35,640 --> 00:08:37,240 Jag ska hitta honom. 121 00:08:37,400 --> 00:08:41,760 Vi uppskattar det, mr Mars. Det behöver ske så snart som möjligt. 122 00:08:49,080 --> 00:08:52,720 Förstår du nu varför han är den mest hatade på college? 123 00:08:52,880 --> 00:08:56,760 Var snäll mot honom. Hans styvson är döende. 124 00:08:58,240 --> 00:09:01,360 De vill att jag hittar barnets värdelösa pappa. 125 00:09:01,520 --> 00:09:04,080 Hans sista önskan är att träffa sin riktiga far. 126 00:09:14,200 --> 00:09:19,320 Nu när jag är stöttande flickvän kan nån visa mig förlorarbordet? 127 00:09:19,480 --> 00:09:21,560 Baby behöver nya... 128 00:09:21,720 --> 00:09:23,240 Vad säger ni nu? 129 00:09:23,400 --> 00:09:27,200 Skurken är här. Håll er undan. 130 00:09:27,360 --> 00:09:30,800 Okej, allihop. Ta det lugnt bara. 131 00:09:30,960 --> 00:09:34,440 Det ni ska göra är att ge mig allt ni har. 132 00:09:34,600 --> 00:09:38,560 Jag vill ha klockor, smycken, plånböcker - allt. 133 00:09:38,720 --> 00:09:43,280 Och jag vill att ni lägger det i Tricky Dicks väska här. Kom igen! 134 00:09:46,680 --> 00:09:53,000 Du. Ge mig kassaskåpet. Det ligger i lådan bakom dig. Nu! 135 00:09:56,920 --> 00:09:58,880 Koden. 136 00:09:59,040 --> 00:10:03,000 Du verkar intelligent och motiverad. Lista ut den. 137 00:10:03,160 --> 00:10:07,360 Koden! Annars får du hitta nån ny som delar ut korten. 138 00:10:26,480 --> 00:10:29,000 Förlåt, Tricky. Det behåller jag. 139 00:10:32,000 --> 00:10:36,000 Va? Tror du att vi leker med dig? 140 00:10:41,320 --> 00:10:43,320 Du kommer att ångra det där. 141 00:10:48,680 --> 00:10:50,800 Säg god natt till skurken. 142 00:11:32,960 --> 00:11:35,600 -Vart ska du? -Jag har redan ödslat massa tid. 143 00:11:35,760 --> 00:11:38,040 Vi behöver utlåtanden från alla. Sätt dig. 144 00:11:38,200 --> 00:11:42,440 Varför? Så att en låtsaspolis kan låtsas få tillbaka mina grejer? 145 00:11:44,920 --> 00:11:46,360 Tack. 146 00:11:46,520 --> 00:11:51,360 Det var nog 10 000 i skrinet, på ett ungefär. 147 00:11:51,520 --> 00:11:54,440 Förväntar du dig vår hjälp? Vi sa åt dig att stänga. 148 00:11:54,600 --> 00:11:59,000 Jag förväntar mig ingen hjälp. Du ställde en fråga. Jag svarade. 149 00:12:00,640 --> 00:12:03,200 -Vad har hänt? -Var har du varit? 150 00:12:03,360 --> 00:12:07,800 Jag var på lektion, som vi sa: "Mindre spel, mer studier." 151 00:12:07,960 --> 00:12:10,680 Efter att du sa "hoppa" och jag frågade "hur högt?" 152 00:12:10,840 --> 00:12:15,880 Två killar drog vapen och de tog halsbandet jag fick av Lilly. 153 00:12:16,040 --> 00:12:18,120 Kom hit. 154 00:12:21,320 --> 00:12:24,720 Vad har vi här? 155 00:12:24,880 --> 00:12:29,680 En illegal spelverksamhet, alkohol bland minderåriga- 156 00:12:29,840 --> 00:12:31,680 -offentliga ömhetsyttringar. 157 00:12:31,840 --> 00:12:34,360 Det är som Sodom och Gomorra här. 158 00:12:34,520 --> 00:12:37,120 Samla in ID-kort från alla i rummet. 159 00:12:37,280 --> 00:12:42,440 -Våra plånböcker blev stulna. -Kasinot drivs av den här studenten. 160 00:12:42,600 --> 00:12:45,000 Vi har bett honom stänga, men han säger... 161 00:12:45,160 --> 00:12:48,600 Bra jobbat, juniorer. Vi tar över härifrån. 162 00:12:49,880 --> 00:12:51,840 Med Scotland Yard på fallet- 163 00:12:52,000 --> 00:12:55,680 -lär du snart få tillbaka halsbandet. 164 00:12:55,840 --> 00:12:58,000 Jag behöver inte deras hjälp. 165 00:12:58,160 --> 00:13:00,080 Jag vet vem det var. 166 00:13:07,000 --> 00:13:08,680 Poserar du för broschyren? 167 00:13:08,840 --> 00:13:12,760 "Studenterna är själva sinnebilden av flit i sin strävan"- 168 00:13:12,920 --> 00:13:15,520 -"att uppfylla Hearsts akademiska standarder." 169 00:13:15,680 --> 00:13:19,840 Du har kul. Jättebra. Jag är glad för din skull. 170 00:13:20,000 --> 00:13:23,040 -Vad är det? -Inget. 171 00:13:23,200 --> 00:13:25,760 Jag bara kuggar maskintekniken- 172 00:13:25,920 --> 00:13:29,000 -och problemet är att jag vill bli maskiningenjör. 173 00:13:29,160 --> 00:13:33,120 Jag har alltid velat det och jag har aldrig kuggat nåt. 174 00:13:33,280 --> 00:13:38,520 -Du behöver slappna av lite. -Gör jag? Tack. Bra att veta. 175 00:13:38,680 --> 00:13:42,720 Var det inte En Vogue som lärde oss att öppna våra sinnen? 176 00:13:42,880 --> 00:13:44,560 Vad betyder det? 177 00:13:44,720 --> 00:13:47,800 Det betyder att vi går ut ikväll. 178 00:13:50,960 --> 00:13:53,840 Mr O'Dell. Det är Keith. Jag har goda nyheter. 179 00:13:54,000 --> 00:13:57,960 Jag har hittat er frus exmake. Han är här i södra Kalifornien. 180 00:13:58,120 --> 00:14:00,440 -Hur gjorde du? -Han har många exfruar. 181 00:14:00,600 --> 00:14:04,240 Och de ledde dig till hörnet där han delar ut flygblad? 182 00:14:04,400 --> 00:14:06,960 Hans hyresvärd släppte in mig i hans lägenhet. 183 00:14:07,120 --> 00:14:11,280 En etta, massa filmbranschtidningar med inringade jobbannonser. 184 00:14:11,440 --> 00:14:15,240 Han verkar livnära sig som röstskådespelare. 185 00:14:15,400 --> 00:14:17,640 Jag kan fixa ett möte mellan er- 186 00:14:17,800 --> 00:14:20,520 -er fru och mr Bitondo. 187 00:14:41,600 --> 00:14:45,440 Hoppas att det är lugnt. En kackerlacka släppte in mig. 188 00:14:45,600 --> 00:14:47,800 Var har du lagt mitt halsband? 189 00:14:52,720 --> 00:14:55,920 Du kan släppa honom. Backup och jag är gamla vänner. 190 00:14:57,040 --> 00:14:58,760 Var är Lillys halsband? 191 00:14:58,920 --> 00:15:03,200 Nån lämnade ett armband i sängen förra veckan, eller var det örhängen? 192 00:15:03,360 --> 00:15:05,320 -Jag skämtar inte. -Fattar du inte? 193 00:15:05,480 --> 00:15:07,160 Jag vet inte vad du menar. 194 00:15:07,320 --> 00:15:09,480 Gör du inte? Jag ska förklara. 195 00:15:09,640 --> 00:15:11,560 Jag berättar om ett kasino. 196 00:15:11,720 --> 00:15:15,000 Sex timmar senare blir det rånat av en kille i din storlek- 197 00:15:15,160 --> 00:15:20,000 -som råkar vara täckt med damm och som stinker Drakkar-parfym. 198 00:15:20,160 --> 00:15:26,000 Stinker min parfym? Så alla ragg jag har fått beror på min sexappeal? 199 00:15:26,160 --> 00:15:29,400 Du sa till min klass att du saknade det kriminella livet. 200 00:15:29,560 --> 00:15:32,080 Du frågade mig om Lillys halsband. 201 00:15:32,240 --> 00:15:36,920 Hur kan du tro att jag skulle göra så mot dig? Efter allt vi gått igenom. 202 00:15:37,080 --> 00:15:39,280 Är det konstigt, eller? 203 00:15:42,440 --> 00:15:47,080 Ja. Du, Backup. Du kan stanna. Tjejen får gå härifrån. 204 00:15:52,240 --> 00:15:54,840 Konstigt att du inte har fler vänner. 205 00:15:58,560 --> 00:16:02,200 Jag är här. Förlåt att jag är sen. Hej, Cliff. 206 00:16:02,360 --> 00:16:05,120 -Vet du vad du ska göra? -Låtsas vara receptionist. 207 00:16:05,280 --> 00:16:09,200 Jag önskar bara att jag hade erfarenhet av det. 208 00:16:09,360 --> 00:16:11,640 -Är du redo, Cliff? -Racerfans. 209 00:16:11,800 --> 00:16:16,120 Monstertruckarna kommer till Neptune! Neptune! Neptune! 210 00:16:16,280 --> 00:16:19,160 -Jättebra. Men kom ihåg... -Söndag, söndag, söndag! 211 00:16:28,080 --> 00:16:31,920 Vissa regler gäller. Inga inspelningsapparater- 212 00:16:32,080 --> 00:16:35,520 -utan tillstånd av USA:s monstertruckorganisation. 213 00:16:35,680 --> 00:16:38,640 Drick ansvarsfullt. 214 00:16:38,800 --> 00:16:42,480 Hej, jag är här för audition. Steve Bitondo. 215 00:16:42,640 --> 00:16:46,000 Toppen. Jag kan ta ert CV. Skriv in er där. 216 00:16:46,160 --> 00:16:48,720 Fick du Olive Garden-giget, Mickey? 217 00:16:48,880 --> 00:16:50,840 Jag väntar på svar. 218 00:16:53,600 --> 00:16:57,880 Ja? Mickey. Du kan gå in. 219 00:16:58,040 --> 00:17:00,480 Vill nån ta min plats? Jag behöver öva. 220 00:17:00,640 --> 00:17:05,000 -Gå ni om ni vill. -Okej. Vad bra. 221 00:17:13,480 --> 00:17:16,240 Steve... Välkommen. 222 00:17:18,000 --> 00:17:22,640 Vad i...? Nej, nej, nej. Jag gör inte det här. 223 00:17:22,800 --> 00:17:25,200 Du får gå snart, men först ska du lyssna. 224 00:17:25,360 --> 00:17:27,520 Vad gäller det, Mindy? Underhåll? 225 00:17:27,680 --> 00:17:31,480 -Har du sänkt dig till den här nivån? -Det gäller inte pengar. 226 00:17:31,640 --> 00:17:34,640 Jag behöver prata med dig och visste inget annat sätt. 227 00:17:34,800 --> 00:17:36,600 Inget annat sätt? 228 00:17:39,560 --> 00:17:43,920 Jason är döende. Han har skelettcancer. 229 00:17:44,080 --> 00:17:46,680 Han behöver en benmärgstransplantation. 230 00:17:48,800 --> 00:17:51,880 -Han behöver dig. -Hur vet du att jag kan donera? 231 00:17:52,040 --> 00:17:55,960 Enligt faderskapstestet kan du det, tack och lov. 232 00:17:56,120 --> 00:17:59,600 Han behöver dig. Kan du göra det här? 233 00:17:59,760 --> 00:18:06,680 Det är din chans, Steve. Du kan bli hans pappa igen. Snälla. 234 00:18:07,520 --> 00:18:11,480 Vet du vad? Det fanns en tid då jag hade kunnat finnas där. 235 00:18:11,640 --> 00:18:13,520 Jag hade kunnat vara där för Jason. 236 00:18:13,680 --> 00:18:17,480 Men du höll mig borta från honom. Du vände honom emot mig. 237 00:18:17,640 --> 00:18:18,960 Det gjorde jag inte. 238 00:18:19,120 --> 00:18:21,560 Du lämnade mig för att jag tjänade för lite. 239 00:18:21,720 --> 00:18:25,240 Jag lämnade dig för att du var lat. 240 00:18:25,400 --> 00:18:27,440 Glöm inte att du ber mig om en tjänst. 241 00:18:27,600 --> 00:18:28,920 En tjänst? 242 00:18:29,080 --> 00:18:33,400 Ja, Steve. Gör oss en tjänst och agera som en människa- 243 00:18:33,560 --> 00:18:36,080 -i ditt annars värdelösa liv. 244 00:18:36,240 --> 00:18:39,040 Gör det, annars bryter jag dig på mitten- 245 00:18:39,200 --> 00:18:41,840 -och suger ut benmärgen. Gör det för din son! 246 00:18:42,000 --> 00:18:48,200 Han är inte min son. Han är din son. Hon har varit väldigt tydlig med det. 247 00:19:12,960 --> 00:19:15,800 Hej! Collegekillen. 248 00:19:15,960 --> 00:19:19,760 Arbetaren José, urtypen av den amerikanska drömmen. 249 00:19:21,720 --> 00:19:25,040 -Stämplat in nåt på sistone? -Dags för nästa flickvän? 250 00:19:30,720 --> 00:19:32,760 Jag antar att bilen är din. 251 00:19:36,640 --> 00:19:40,280 Varför misstänker alla mig för ett brott jag inte vet nåt om? 252 00:19:40,440 --> 00:19:44,800 Jag hittade dem. De stämmer in på beskrivningen. 253 00:19:46,280 --> 00:19:51,680 Utmärkt. Vad sägs om att vi läser upp dina rättigheter i kör? 254 00:19:51,840 --> 00:19:54,720 Jag tar melodistämman. Är du tenor? 255 00:19:54,880 --> 00:19:57,680 Heter det déjà vu om nåt sker fler än två gånger? 256 00:19:57,840 --> 00:20:00,280 Eller nåt annat? Jag får kolla upp det. 257 00:20:05,880 --> 00:20:10,200 Be om cell B. Den har bäst belysning. 258 00:20:15,640 --> 00:20:18,920 Hallå, snygging. Vi hämtar upp dig senare. 259 00:20:29,600 --> 00:20:33,600 Du vill tydligen träffa Weevil. Ska du hjälpa honom komma ut? 260 00:20:33,760 --> 00:20:36,480 Jag är här för att få tillbaka mitt halsband. 261 00:20:36,640 --> 00:20:40,280 Tror du för en gångs skull att brottslingen gjorde det? 262 00:20:43,640 --> 00:20:48,520 Omöjligt att bearbeta. Omöjligt att bearbeta. 263 00:20:48,680 --> 00:20:51,160 Du måste ha varit rolig på 80-talet. 264 00:20:51,320 --> 00:20:53,960 Fick du tips om klockorna i Weevils bil? 265 00:20:54,120 --> 00:20:57,640 Han använde ett bankkort från en av de stulna plånböckerna. 266 00:20:57,800 --> 00:21:01,120 Han köpte en pizza på Mama Mia Pizza. 267 00:21:01,280 --> 00:21:04,560 Det kriminella geniet fick den levererad till sin bostad. 268 00:21:08,480 --> 00:21:11,320 Så anspråkslöst. 269 00:21:11,480 --> 00:21:17,360 Ja, jag tänker mig gardiner här och en fiskdamm i hörnet. 270 00:21:17,520 --> 00:21:22,720 -Var är mitt halsband? -Jag har det inte. Nån satte dit mig. 271 00:21:22,880 --> 00:21:25,440 En betald pizza levererades till mig. 272 00:21:25,600 --> 00:21:29,920 Jag beställde den inte. Vad ska en arbetare göra i det läget? 273 00:21:30,080 --> 00:21:33,000 Så när jag undersöker det här- 274 00:21:33,160 --> 00:21:35,600 -får jag reda på att du inte beställde pizzan? 275 00:21:35,760 --> 00:21:38,400 Det är enklare att bara tro på mig. 276 00:21:42,480 --> 00:21:45,440 -Okej. -Den var bra. Bra jobbat. 277 00:22:00,960 --> 00:22:04,920 -Surprise! -Popcorn och "The Hills Have Eyes". 278 00:22:05,080 --> 00:22:08,360 Du minns Chloe och Jessica från igår. Det blir fest. 279 00:22:08,520 --> 00:22:10,920 -Jag pluggar. -Plugga senare. 280 00:22:11,080 --> 00:22:13,400 -Ja, vi gör nåt kul. -Jag kan inte. 281 00:22:13,560 --> 00:22:16,560 Jag misstänkte det, så jag tog med den här. 282 00:22:16,720 --> 00:22:18,960 Ring numret. Det är en privatlärare. 283 00:22:19,120 --> 00:22:20,720 -Är han bra? -En mirakelman. 284 00:22:20,880 --> 00:22:22,920 Jag fick hjälp med en svår kurs i fjol. 285 00:22:23,080 --> 00:22:26,120 -Du pluggar idrott och hälsa. -Kinesiologi. 286 00:22:27,760 --> 00:22:29,760 Det känns redan bättre, va? 287 00:22:33,160 --> 00:22:34,840 Ta den detaljerade kartan. 288 00:22:38,800 --> 00:22:41,920 Hej, jag söker föreståndaren. Är han eller hon här? 289 00:22:42,080 --> 00:22:44,840 Du är Veronica Mars. 290 00:22:45,000 --> 00:22:47,320 Och du är...Danny. 291 00:22:47,480 --> 00:22:50,800 Rossow. Ja, det är jag. Bra. 292 00:22:52,520 --> 00:22:54,760 Du gick i min skola Neptune High. 293 00:22:54,920 --> 00:22:56,480 Du har tur. 294 00:22:56,640 --> 00:23:00,880 Minns du när du hjälpte killen som blev fasttejpad på flaggstången? 295 00:23:01,040 --> 00:23:04,040 Eller när du stoppade dem från att spränga skolan? 296 00:23:04,200 --> 00:23:07,160 Ingen skulle spränga skolan. Jag undrar... 297 00:23:07,320 --> 00:23:10,320 På avslutningen ville jag be dig signera min årsbok. 298 00:23:10,480 --> 00:23:14,120 -Danny, jag jobbar på ett fall... -Häftigt. 299 00:23:14,280 --> 00:23:17,920 Ja, jättehäftigt och jag behöver din hjälp. 300 00:23:18,080 --> 00:23:22,120 Igår levererade ni till 1172 Navasota. Kan ni se numret? 301 00:23:23,480 --> 00:23:27,600 Allt är datoriserat. När ordern kommer in sparas telefonnumret. 302 00:23:27,760 --> 00:23:30,880 Då kan vi svara: "Mr Smith, tack för att ni ringer igen." 303 00:23:31,040 --> 00:23:34,600 "En till pepperonipizza till er och er fru?" 304 00:23:43,720 --> 00:23:49,240 1172 Navasota. Det var inget samtal. Det var en internetorder. 305 00:23:49,400 --> 00:23:53,160 Jaså? Går det att veta varifrån den kom? 306 00:23:53,320 --> 00:23:54,760 Vår chef, mr Wolfcastle- 307 00:23:54,920 --> 00:23:58,680 -kan begära ut såna uppgifter. Men han är inte här. 308 00:24:00,040 --> 00:24:01,800 Kan vi låtsas som det? 309 00:24:07,280 --> 00:24:12,480 Hej, det här är Walter Wolfcastle. Vem talar jag med? 310 00:24:12,640 --> 00:24:15,640 Kan ni göra mig en tjänst? Jag har fullt upp. 311 00:24:15,800 --> 00:24:21,480 Ni måste spåra en internetorder. Ja, jag vill att ni gör det nu. 312 00:24:21,640 --> 00:24:24,120 Ska jag vänta till tisdag? 313 00:24:26,480 --> 00:24:28,200 Tack vare min enmansfanklubb- 314 00:24:28,360 --> 00:24:31,840 -vet jag exakt vilken dator ordern kom ifrån. 315 00:24:32,000 --> 00:24:35,040 En dator på Hearst College, bara tio meter bort- 316 00:24:35,200 --> 00:24:36,840 -från där Weevil renoverade. 317 00:24:37,000 --> 00:24:38,760 Så han är ännu misstänkt. 318 00:24:38,920 --> 00:24:42,160 Men det är även hundratals andra som rör sig här varje dag. 319 00:24:42,320 --> 00:24:46,040 Hej, ruta ett. Trevligt att ses igen. 320 00:24:54,080 --> 00:24:55,840 Trevligt. 321 00:25:02,600 --> 00:25:08,480 Hej. Vet du hur det här tuggummit kom från din mun till den stolen? 322 00:25:10,240 --> 00:25:15,440 Det här är väl en bra skola? Borde inte du vara smart? 323 00:25:26,200 --> 00:25:29,920 Apropå fula knep. Jag har ett helt otroligt skilsmässofall. 324 00:25:30,080 --> 00:25:33,640 Kvinnan stal från maken flera gånger. Stal från hans barn. 325 00:25:33,800 --> 00:25:36,360 Sövde hunden och notera- 326 00:25:36,520 --> 00:25:38,440 -att hunden blev överraskad av det. 327 00:25:38,600 --> 00:25:41,440 Kvinnan låg med alla. 328 00:25:41,600 --> 00:25:45,320 Får jag gissa? Hon är din klient. 329 00:25:48,360 --> 00:25:53,280 -Mina herrar. Är det han? -Nej, det är han. 330 00:25:53,440 --> 00:25:55,480 Kan jag stå till tjänst? 331 00:25:55,640 --> 00:25:57,680 Det här är assistent Sanchez från LAPD. 332 00:25:57,840 --> 00:26:02,760 -Är det här ert visitkort? -Ja. 333 00:26:02,920 --> 00:26:06,200 Ni sa att ni var Adrian Monk, byggnadsinspektör. 334 00:26:06,360 --> 00:26:08,840 Ert mobilnummer står här. 335 00:26:09,000 --> 00:26:12,920 Hyresvärden som ni gav det till sa att ni beordrade honom- 336 00:26:13,080 --> 00:26:15,520 -att släppa in er i Steven Bitondos lägenhet. 337 00:26:15,680 --> 00:26:18,640 Beordrade? Jag bad artigt. 338 00:26:22,640 --> 00:26:25,920 -Grattis. Ni tog mig. -Den var bra, mr Mars. 339 00:26:26,080 --> 00:26:30,080 Men att ni spelade kommunanställd är ert minsta problem. 340 00:26:30,240 --> 00:26:33,160 Bitondo har varit borta i 52 timmar och vet du vad? 341 00:26:33,320 --> 00:26:35,680 Du är misstänkt för hans försvinnande. 342 00:26:47,120 --> 00:26:50,080 Mr Mars, kan ni berätta vad ni letade efter- 343 00:26:50,240 --> 00:26:51,800 -i Bitondos lägenhet? 344 00:26:51,960 --> 00:26:55,120 Flickvännen är jätteorolig. Du skulle sett henne gråta. 345 00:26:55,280 --> 00:26:56,800 Det var hjärtskärande. 346 00:26:56,960 --> 00:26:59,800 Ursäkta mig, men om jag inte tar upp lagen- 347 00:26:59,960 --> 00:27:02,040 -ses inte det här som arbetstid. 348 00:27:02,200 --> 00:27:03,800 Tänker ni åtala min klient? 349 00:27:05,600 --> 00:27:08,520 Bra. Vill ni prata mer ring mitt kontor- 350 00:27:08,680 --> 00:27:10,760 -och boka tid. Här är mitt nummer. 351 00:27:10,920 --> 00:27:15,120 Jag kan det. Det står överallt. "Ring Cliff och slipp undan." 352 00:27:15,280 --> 00:27:18,560 Och det finns en radiojingel: "Ring 555-12... 353 00:27:18,720 --> 00:27:20,560 Ni kan resten. 354 00:27:22,320 --> 00:27:25,720 Vi håller ett öga på er, mr Mars. 355 00:27:31,240 --> 00:27:36,400 -Bra jobbat, Cliff. -När du är här är du familj. 356 00:27:36,560 --> 00:27:42,840 Okej. Tack. De skrev ut Jason O'Dell igår. 357 00:27:43,000 --> 00:27:44,920 Har dekanen kidnappat Bitondo? 358 00:27:45,080 --> 00:27:49,960 Det ser så ut. De bad om hans benmärg. Bitondo sa nej. 359 00:27:50,120 --> 00:27:52,760 Sånt här brukar sluta dåligt. 360 00:27:52,920 --> 00:27:55,320 Få vill hålla en ovillig donator vid liv. 361 00:27:55,480 --> 00:27:57,920 De brukar dö på operationsbordet. 362 00:27:58,080 --> 00:28:00,720 Det är svårt att väcka åtal i graven. 363 00:28:00,880 --> 00:28:04,040 Jag ska leta upp paret O'Dell och skrämma dem. 364 00:28:04,200 --> 00:28:07,280 Jag behöver hjälp. Har du kvar din researcher? 365 00:28:07,440 --> 00:28:09,640 Ja. Jag fixar vad du vill. 366 00:28:12,200 --> 00:28:14,720 Är du kvar i stan? Har du inte rymt? 367 00:28:14,880 --> 00:28:17,640 Var är din frus exman? Var är din styvson? 368 00:28:17,800 --> 00:28:23,000 Mexiko. Jag pratade just med min fru. Hon tog Jason till Rosarito. 369 00:28:23,160 --> 00:28:25,480 Hon vill inte säga vilket sjukhus. 370 00:28:25,640 --> 00:28:29,040 Mindys bror hjälper henne. Jag förlorar båda. 371 00:28:29,200 --> 00:28:32,600 Min styvson, fru... Allt på grund av den själviska jäveln. 372 00:28:32,760 --> 00:28:35,200 Jag hittar dem. 373 00:28:35,360 --> 00:28:38,160 Jag följer med. Du måste väl spåra hennes samtal? 374 00:28:38,320 --> 00:28:40,040 Troligtvis, ja. 375 00:28:40,200 --> 00:28:44,760 Hur ska du hålla henne på tråden? Jag kan få henne att skrika i timmar. 376 00:28:50,920 --> 00:28:54,160 -Du ringde? -Om det fanns nån annan... 377 00:28:55,240 --> 00:28:59,320 En vaktmästare hittade maskerna i soporna bakom Benes Hall. 378 00:28:59,480 --> 00:29:02,000 Och pistolerna. Han kom till mig först- 379 00:29:02,160 --> 00:29:05,440 -för han var osäker på om det var bra eller dåligt för mig. 380 00:29:05,600 --> 00:29:08,440 Jag kan kolla upp pistolernas ägarhistorik. 381 00:29:08,600 --> 00:29:15,600 Jag tvivlar på att det funkar. Pistolerna är låtsaspistoler. 382 00:29:25,080 --> 00:29:27,520 -Ursäkta mig. -Ja? 383 00:29:27,680 --> 00:29:29,680 Var är rekvisitaavdelningen? 384 00:29:29,840 --> 00:29:32,080 -Jennys rekvisita. -Var hittar jag... 385 00:29:32,240 --> 00:29:33,960 Jag är Jenny. Vad behöver du? 386 00:29:35,800 --> 00:29:39,280 Nån rånade ett kasino med ett par låtsaspistoler. 387 00:29:39,440 --> 00:29:42,200 Vi är teaterstudenter. Vi sysslar inte med vapen. 388 00:29:42,360 --> 00:29:45,720 Vi sysslar med Molière. Vill du ha Tarantino- 389 00:29:45,880 --> 00:29:47,360 -gå till filminstitutionen. 390 00:29:47,520 --> 00:29:51,320 Träffar du dem, säg då att vi gillade deras premiärgåva. 391 00:29:51,480 --> 00:29:54,760 -Som var? -Vår scen är täckt av Pam. 392 00:29:54,920 --> 00:29:57,400 -Vem är Pam? -En matlagningsspray. 393 00:29:57,560 --> 00:30:00,840 Vi kan inte äntra scenen utan att ramla på arslet. 394 00:30:01,000 --> 00:30:03,840 Vi var dumma nog att ha premiär samma helg- 395 00:30:04,000 --> 00:30:05,880 -som deras filmfestival. 396 00:30:06,040 --> 00:30:08,440 De ville kanske säga: "Spark i baken." 397 00:30:11,440 --> 00:30:14,080 Tack! God kväll! Jag är här veckan ut. 398 00:30:14,240 --> 00:30:16,000 Och ridå. 399 00:30:26,800 --> 00:30:28,160 Ja? 400 00:30:28,320 --> 00:30:30,600 En kille sa att jag borde... 401 00:30:30,760 --> 00:30:33,920 -Lärare och kurs? -Winkler. Teknik. 402 00:30:34,080 --> 00:30:36,920 Kom in. Stäng dörren. 403 00:30:39,760 --> 00:30:42,600 Winkler har haft samma prov i tre år. 404 00:30:45,560 --> 00:30:50,080 Den här mappen innehåller inte provet. Det är en studieguide. 405 00:30:50,240 --> 00:30:52,800 Vill du ha den blir det 100 dollar. 406 00:30:52,960 --> 00:30:55,280 Svaren kostar också 100. 407 00:30:55,440 --> 00:30:59,680 -Är det en "studieguide"? -Ja, 200 för båda. 408 00:31:00,840 --> 00:31:05,640 Jag tar guiden. Behåll svaren. 409 00:31:16,160 --> 00:31:20,480 Hitta en plats. Jag fixar popcorn och grillar några filmnördar. 410 00:31:20,640 --> 00:31:22,560 -Veronica? -Ja. 411 00:31:22,720 --> 00:31:26,560 Du vet det där med att konsten speglar livet, va? 412 00:31:26,720 --> 00:31:29,000 -Är du redo, Dick? -Täck mig, Jimmy. 413 00:31:29,160 --> 00:31:33,200 Upp med händerna. Upp med dem. Ge mig pengarna. 414 00:31:33,360 --> 00:31:36,160 -Okej. -Nu. Nu. 415 00:31:36,320 --> 00:31:40,400 -Skada mig inte. -Glöm inte att rösta. 416 00:31:40,560 --> 00:31:43,160 Jag gillade din film. 8 mm - modigt. 417 00:31:43,320 --> 00:31:49,160 Ett väpnat rån begicks med maskerna och pistolerna från din film. 418 00:31:49,320 --> 00:31:51,520 Kan du berätta var de är nu? 419 00:31:51,680 --> 00:31:54,800 Du är Logan Echolls, va? Jag hörde att du gick här. 420 00:31:54,960 --> 00:31:57,520 -Har du nånsin tänkt investera... -Nej. 421 00:31:57,680 --> 00:32:00,800 Hallå. Jag är här. Ni kan snacka sen. 422 00:32:00,960 --> 00:32:02,520 Ja. De blev stulna. 423 00:32:02,680 --> 00:32:04,720 Utrustningsbilen försvann förra veckan. 424 00:32:04,880 --> 00:32:06,480 -Anmälde ni det? -Ja. 425 00:32:06,640 --> 00:32:10,160 Campuspolisen hittade den. Kan du fatta det? 426 00:32:10,320 --> 00:32:14,040 Vi fick tillbaka allt utom pistolerna och maskerna. 427 00:32:36,920 --> 00:32:38,680 Ring henne igen. 428 00:32:38,840 --> 00:32:42,720 Det funkar inte. Mindy kommer inte att svara. 429 00:32:42,880 --> 00:32:45,920 Jag är ingen expert, men du kan nog inte spåra samtal- 430 00:32:46,080 --> 00:32:50,080 -om personen i andra änden inte svarar. 431 00:32:51,640 --> 00:32:53,240 Cliff? 432 00:32:58,960 --> 00:33:00,680 Tack, Cliff. 433 00:33:02,760 --> 00:33:05,000 Han är på Sisters of Mercy i San Diego. 434 00:33:05,160 --> 00:33:07,040 Mindys onkel är onkolog där. 435 00:33:08,400 --> 00:33:10,840 Ska jag be om ursäkt? Han är min son. 436 00:33:11,000 --> 00:33:13,800 Hur fick ni in Bitondo? Togs han in medvetslös? 437 00:33:13,960 --> 00:33:16,560 Han gav oss inget val. 438 00:34:00,040 --> 00:34:01,480 Vem är du? 439 00:34:01,640 --> 00:34:05,240 Kom igen. Du minns mig. Du stal ju mitt halsband. 440 00:34:05,400 --> 00:34:07,840 Jag vill ha tillbaka det. 441 00:34:08,000 --> 00:34:12,760 Jag förstår. Jag tar två lådor med mintkakor och några citronkakor. 442 00:34:12,920 --> 00:34:15,960 Behåll alla pengar. Jag bryr mig inte. 443 00:34:16,120 --> 00:34:19,840 Bara ge tillbaka mitt halsband, så är det lugnt. 444 00:34:20,000 --> 00:34:24,240 Wow. Vilken hård säljare. Du är bra. 445 00:34:24,400 --> 00:34:26,280 Jag tar mördegskakor också. 446 00:34:26,440 --> 00:34:28,120 Du och din vän rånade kasinot. 447 00:34:28,280 --> 00:34:30,480 Du pratade på grund av Sasakis brytning. 448 00:34:30,640 --> 00:34:35,480 Som säkerhetsvakter får ni se nyanställdas kriminella förflutna. 449 00:34:35,640 --> 00:34:37,520 Ni kopplade brottet- 450 00:34:37,680 --> 00:34:40,920 -till den nya vaktmästaren som ni ser varje dag. 451 00:34:41,080 --> 00:34:45,840 Det förklarar dammet ni hade på er. Ni kände till kasinot. 452 00:34:46,000 --> 00:34:48,080 Ni försökte till och med stänga det- 453 00:34:48,240 --> 00:34:50,920 -men de bortskämda collegekillarna lyssnade inte. 454 00:34:51,080 --> 00:34:53,360 Ni fick nog idén när ni hittade maskerna- 455 00:34:53,520 --> 00:34:56,600 -och låtsaspistolerna i filmstudenternas bil. 456 00:34:56,760 --> 00:35:01,240 -Har jag missat nåt? -Ja, en sak: bevis. 457 00:35:01,400 --> 00:35:05,960 Det stämmer inte riktigt. Kolla vad jag har. 458 00:35:06,120 --> 00:35:10,040 Fingeravtryck? Vittnen säger att rånarna hade handskar. 459 00:35:10,200 --> 00:35:13,520 Ja, men du anar inte hur mycket hår som finns inuti maskerna. 460 00:35:13,680 --> 00:35:17,240 Det är ganska äckligt. Det är som en säck med DNA. 461 00:35:17,400 --> 00:35:20,000 Jag byter påsen mot halsbandet. 462 00:35:28,320 --> 00:35:30,920 Jag kan fixa halsbandet till imorgon. 463 00:35:31,080 --> 00:35:33,840 Det funkar inte. 464 00:35:36,280 --> 00:35:37,880 Vad har du gjort? 465 00:35:40,360 --> 00:35:43,520 Säg hej till min lilla vän. 466 00:35:49,720 --> 00:35:53,240 Keith, snälla. Jag ber dig. Bara lyssna på mig. 467 00:35:53,400 --> 00:35:56,960 Jag har lyssnat på dig sen Mexiko. Jag har fått nog. 468 00:35:57,120 --> 00:36:00,240 Ska jag gå ner på knä så gör jag det. 469 00:36:00,400 --> 00:36:03,720 Stoppar du operationen dör min son. Han är nio år. 470 00:36:03,880 --> 00:36:05,360 Går du dit dör han. 471 00:36:05,520 --> 00:36:08,080 Stannar jag här är jag skyldig till en mans död. 472 00:36:08,240 --> 00:36:12,560 Ni kan bara komma undan med det här om Bitondo dör. 473 00:36:12,720 --> 00:36:16,080 Vi låter inte Bitondo dö. Det är inte planen. Jag lovar. 474 00:36:16,240 --> 00:36:20,600 Då kommer du, din fru och de som hjälpte er att hamna i fängelse. 475 00:36:20,760 --> 00:36:25,280 Och Jason får leva. Ett lågt pris att betala. 476 00:36:25,440 --> 00:36:27,600 Vad hade du gjort om det var Veronica? 477 00:36:34,240 --> 00:36:35,960 -Hittade du halsbandet? -Nej. 478 00:36:36,120 --> 00:36:40,960 Men vi hittade andra saker: Rolexklockor, kreditkort... 479 00:36:41,120 --> 00:36:43,920 Det är de. Den andra killen har kanske halsbandet. 480 00:36:44,080 --> 00:36:47,120 En bil är på väg dit nu. 481 00:36:47,280 --> 00:36:51,800 Kolla. Nån tipsade lokalnyheterna. Då var det dags. 482 00:36:51,960 --> 00:36:57,240 Ser du hur bra det går när du följer spelreglerna, Veronica? 483 00:37:27,640 --> 00:37:30,560 Du känner dig viktig, men det är du inte. 484 00:37:30,720 --> 00:37:33,880 Du satte dit pappa, din kossa. Åk tillbaka till Hearst. 485 00:37:34,040 --> 00:37:36,560 Du kommer hit och behandlar alla som skit. 486 00:38:06,920 --> 00:38:09,600 EN VECKA SENARE 487 00:38:10,880 --> 00:38:16,360 Don, här är Steve Bitondo. Du letade visst efter honom. 488 00:38:16,520 --> 00:38:18,640 Är du Steven Bitondo? 489 00:38:18,800 --> 00:38:21,240 Förlåt för att jag har orsakat besvär. 490 00:38:21,400 --> 00:38:23,400 Jag visste inte att ni letade. 491 00:38:23,560 --> 00:38:27,200 Jag åkte och campade i en vecka och sa inget till nån. 492 00:38:27,360 --> 00:38:31,960 Jag lämnade mobilen. Tänk att jag orsakade ett sånt kaos. 493 00:38:32,120 --> 00:38:35,280 Det hade varit kul om det inte var så, du vet... 494 00:38:35,440 --> 00:38:38,840 -Löjligt? -Ja. 495 00:38:44,400 --> 00:38:48,600 Säg till min exfru att jag äger henne nu. Inga bidrag. 496 00:38:48,760 --> 00:38:53,400 Inget underhåll. Vi är mer än kvitt. 497 00:38:53,560 --> 00:38:56,120 Det klargjordes i dokumenten du undertecknade. 498 00:38:56,280 --> 00:38:59,560 -Snygg bil. -Se det som en fars dag-gåva. 499 00:39:30,360 --> 00:39:32,800 Varför tror du att det är han? 500 00:39:33,960 --> 00:39:37,800 Claire fångades på bild kvällen hon våldtogs. 501 00:39:37,960 --> 00:39:42,760 Hon var redan drogad, men hade kvar håret. Hon var med en asiat. 502 00:39:42,920 --> 00:39:45,880 Så vi ska knacka på hos alla asiater i San Diego? 503 00:39:46,040 --> 00:39:48,160 Han hade en Camp Waterloo-tröja. 504 00:39:48,320 --> 00:39:51,120 Jag har en lista över alla som har varit på lägret. 505 00:39:51,280 --> 00:39:54,760 Det var bara en asiatisk kille från södra Kalifornien. 506 00:39:54,920 --> 00:39:58,360 -Se tuff ut. -Alltid. 507 00:39:58,520 --> 00:40:02,440 -Är Wang Yi hemma? -Han har lektion nu. 508 00:40:02,600 --> 00:40:04,560 -När är han tillbaka? -Hurså? 509 00:40:07,080 --> 00:40:10,760 -Han våldtog henne. -Claire? Det tvivlar jag på. 510 00:40:10,920 --> 00:40:13,160 -Känner du henne? -Ja. Hon är Wangs tjej. 511 00:40:23,800 --> 00:40:27,800 Text: Mikaela Berglund Samuelson Iyuno-SDI Group