1 00:00:00,120 --> 00:00:01,720 Aikaisemmin tapahtunut: 2 00:00:01,880 --> 00:00:06,240 Moniko vielä raiskataan näin ja ajellaan kaljuksi- 3 00:00:06,400 --> 00:00:08,880 -ennen kuin hallinto kuulee vaatimuksemme? 4 00:00:09,040 --> 00:00:13,040 Sulkekaa veljeskunnat! 5 00:00:13,200 --> 00:00:16,240 -Parkerilla on joku kundi. -Älkää antako minun häiritä. 6 00:00:19,040 --> 00:00:21,240 Luulin sitä vain seksiksi. 7 00:00:21,400 --> 00:00:24,440 En tajunnut, että se tapahtui vasten tahtoasi. 8 00:00:24,600 --> 00:00:28,680 Kiitti, kun pidit minua lutkana! 9 00:00:30,160 --> 00:00:31,880 -Tämä on huono ajatus. -Eikä ole. 10 00:00:32,040 --> 00:00:36,080 -Sanot noin, koska keksit sen. -Miten se voisi olla huono? 11 00:00:36,240 --> 00:00:40,160 Matematiikkaa, kulti. Minä plus idea on yhtä kuin hyvä. 12 00:00:48,680 --> 00:00:51,400 Odotitko Sidney Poitieria? 13 00:00:54,520 --> 00:00:57,120 Ei vitsejä, vihjailua eikä sukkeluuksia. 14 00:00:57,280 --> 00:00:59,960 Älä vihjaakaan nähneesi minut alasti- 15 00:01:00,120 --> 00:01:02,840 -tai koskeneesi minua muualle kuin käteeni. 16 00:01:03,000 --> 00:01:05,440 Saanko sanoa, että jumaloin sinua silmilläni? 17 00:01:05,600 --> 00:01:09,240 Selvä. En kutsu villikissaksi enkä puhu maidonvalkeista reisistä. 18 00:01:09,400 --> 00:01:13,240 -Mene kotiin! -En sano mitään pahaa. 19 00:01:23,840 --> 00:01:27,880 -Miten opiskelu sujuu, Logan? -En vihaa sitä. 20 00:01:28,040 --> 00:01:30,280 Arvosanani eivät... 21 00:01:30,440 --> 00:01:33,200 Hearst hyväksyi hänet koetulosten ansiosta. 22 00:01:33,360 --> 00:01:35,920 -Millä kursseilla käyt? -Mihin tämä johtaa? 23 00:01:36,080 --> 00:01:39,760 Siihen, että kuulen Loganin kursseista. 24 00:01:39,920 --> 00:01:45,680 Peruskamaa. Sosiologiaa, kirjoitusta, joukkotiedotusta, mikä on kätevää. 25 00:01:45,840 --> 00:01:50,360 Kun on murhaajan vesa, kiinnostus ei hälvene. 26 00:01:50,520 --> 00:01:52,760 Saan haastattelupyyntöjä. 27 00:01:52,920 --> 00:01:55,520 Larry King pyysi vieraaksi O.J:n muksujen kanssa. 28 00:01:55,680 --> 00:01:57,160 -Harkitsetko sitä? -En. 29 00:01:57,320 --> 00:02:00,080 -Mikset? -Aikalisä! 30 00:02:00,240 --> 00:02:02,600 Pysytään matalassa päässä. 31 00:02:02,760 --> 00:02:07,000 Anteeksi, päätös on hyvä. Perustelusi vain kiinnostaa. 32 00:02:07,160 --> 00:02:09,960 En tiennyt, että puheenaiheet pitää ennakkotarkastaa. 33 00:02:10,120 --> 00:02:12,480 Olisin voinut käyttää vetoa etukäteen. 34 00:02:12,640 --> 00:02:14,040 Sepä olisi ollut mukavaa. 35 00:02:14,200 --> 00:02:16,320 Olisimme voineet tehdä päiväretken. 36 00:02:16,480 --> 00:02:19,040 -Menetetty tilaisuus. -Ota siitä opiksi. 37 00:02:19,200 --> 00:02:22,200 Mistä sitten saan kysyä Loganilta? 38 00:02:24,680 --> 00:02:28,880 -Harrastuksista. -Surffaan. 39 00:02:29,040 --> 00:02:31,520 -Mikä siinä vetää? -Älä vastaa. 40 00:02:39,760 --> 00:02:43,640 Mac on Bakersfieldissä. Hänen isotätinsä kuoli illalla. 41 00:02:57,000 --> 00:02:59,880 Kuule, asut bestikseni kanssa. 42 00:03:00,040 --> 00:03:07,000 Käyn täällä jatkossakin, ja oven läimiminen alkaa... risoa. 43 00:03:07,160 --> 00:03:11,440 Minulla on vahvat jalat ja tunti seuraavaan luentoon. 44 00:03:12,960 --> 00:03:15,280 No sitten. 45 00:03:15,440 --> 00:03:19,200 Haluatko räpätä pyjamoissa? 46 00:03:19,360 --> 00:03:21,960 Syödään taikinaa ja lakataan toistemme kynnet. 47 00:03:22,120 --> 00:03:25,040 Luuletko, että kun tulin tänne, ajattelin: 48 00:03:25,200 --> 00:03:28,280 "Kas, Parkeria raiskataan. Missä leffaliput ovat?" 49 00:03:28,440 --> 00:03:31,560 En. Tuumit vain, että huora oli vauhdissa. 50 00:03:31,720 --> 00:03:34,080 Oletko vihainen, koska luulin sinua huoraksi? 51 00:03:34,240 --> 00:03:37,200 Moni pitää minua huorana. 52 00:03:37,360 --> 00:03:40,440 Älä teeskentele ymmärtäväsi, miltä minusta tuntuu. 53 00:03:40,600 --> 00:03:43,440 Ymmärrän täysin, miltä sinusta tuntuu. 54 00:03:43,600 --> 00:03:49,120 Olen ymmärtänyt sitten Shelly Pomroyn vuoden 2004 kesäbileiden. 55 00:03:49,280 --> 00:03:51,840 Kertoisin yksityiskohtia, jos muistaisin. 56 00:03:52,000 --> 00:03:56,760 -En tiennyt. -En kuuluta sitä kättelyssä. 57 00:03:56,920 --> 00:04:01,520 Nyt kun sain huomiosi, löydän kyllä raiskaajasi. 58 00:04:01,680 --> 00:04:03,480 Se on ensimmäinen tehtäväni. 59 00:04:08,320 --> 00:04:11,800 Parker, olen Nish, Free Pressin päätoimittaja... 60 00:04:11,960 --> 00:04:15,840 -Veronica. Kiva nähdä. -Siinä olemme eri mieltä. 61 00:04:16,960 --> 00:04:20,840 -Voisimmeko jutella? -Sinuna varoisin. 62 00:04:23,240 --> 00:04:25,120 Onko hän ystäväsi? 63 00:04:28,360 --> 00:04:32,640 Parker, kirjoitan juttua sarjaraiskauksista. 64 00:04:32,800 --> 00:04:38,160 -Olen haastatellut uhreja... -En anna haastattelua. 65 00:04:38,320 --> 00:04:39,640 Kysyn sitten vain tätä: 66 00:04:39,800 --> 00:04:43,200 Olit Theta Betan bileissä raiskausyönä. 67 00:04:43,360 --> 00:04:47,320 Näitkö siellä Pi Sigin jäseniä? 68 00:04:47,480 --> 00:04:52,560 Rahastosi ensimmäisen osuuden piti kestää 21-vuotiaaksi asti. 69 00:04:52,720 --> 00:04:56,200 Tätä vauhtia sinulla on rahaa ehkä 14 kuukaudeksi. 70 00:04:56,360 --> 00:04:59,720 Katsoin tiliotetta. Rahaa pitäisi olla enemmän. 71 00:04:59,880 --> 00:05:03,440 Luulet, että sekit merkitsevät, että rahaa riittää. 72 00:05:03,600 --> 00:05:08,200 En väitä, että ansaitsen lisää, mutta rahaa puuttuu. 73 00:05:08,360 --> 00:05:11,000 Asia on monimutkainen. 74 00:05:11,160 --> 00:05:13,800 Pyydän juristiani selvittämään asian. 75 00:05:13,960 --> 00:05:19,120 Voimme lähettää taloustietosi vaikka heti. 76 00:05:19,800 --> 00:05:22,840 -Et kai näytä pornoa? -En. 77 00:05:23,000 --> 00:05:25,960 Onko se pörröinen kissanpentu? 78 00:05:26,120 --> 00:05:30,640 Tapaaminen Avi Kaufmanin kanssa ei mennyt järin hyvin. 79 00:05:30,800 --> 00:05:34,400 Rahasto kutistuu turhan vauhdilla. Hän taitaa vetää välistä. 80 00:05:34,560 --> 00:05:37,200 Isällä on loistava kirjanpitäjä. 81 00:05:37,360 --> 00:05:40,920 Taidan tarvita yksityisetsivän saamaan hänet kiikkiin. 82 00:05:41,080 --> 00:05:44,720 Näytä tiedot, niin saan varmaan tolkkua... 83 00:05:44,880 --> 00:05:46,760 Puskii, Villikissa. 84 00:06:24,040 --> 00:06:28,600 Hei. En ole sopinut aikaa. Muistatteko minua? 85 00:06:28,760 --> 00:06:33,160 Tuomari Crawfordin joulujuhlista. Harmony, eikö? 86 00:06:33,320 --> 00:06:37,200 Aivan. Autoit renkaani kanssa. 87 00:06:37,360 --> 00:06:40,160 Ja sinä kiitit joka vuosi sen jälkeen. 88 00:06:40,320 --> 00:06:43,800 Istu alas. Miten voin auttaa? 89 00:06:45,440 --> 00:06:49,680 No... Onko tämä tuttua? 90 00:06:51,440 --> 00:06:53,920 Uskon, että miehelläni on suhde. 91 00:06:55,560 --> 00:06:57,680 -Etkö tiennyt avioliitosta? -En. 92 00:06:57,840 --> 00:06:59,160 Kaikki aina yllättyvät. 93 00:06:59,320 --> 00:07:02,520 Voi olla sormus, mutta jos miestä ei näy... 94 00:07:02,680 --> 00:07:05,800 Miksi epäilet suhdetta? 95 00:07:05,960 --> 00:07:11,000 Ylityöt, oudot puhelut, viime hetken työmatkat... 96 00:07:11,160 --> 00:07:16,080 Etsin huulipunaa kauluksesta kaiken kukkuraksi, mutta... 97 00:07:16,240 --> 00:07:19,200 Elämme myös rakkaudettomassa liitossa. 98 00:07:19,360 --> 00:07:23,800 Hän on enää lähinnä kämppis, joka on myös loistava isä. 99 00:07:23,960 --> 00:07:29,400 Olin sopeutunut elämääni. Onnellinen tytär ja onnellisen liiton kulissi. 100 00:07:29,560 --> 00:07:32,360 Sitten sait "älä valvo hereillä" -soittoja. 101 00:07:32,520 --> 00:07:37,640 En voi lähteä itseni takia. Tarvitsen syyn. 102 00:07:37,800 --> 00:07:39,240 Kuulostanko kamalalta? 103 00:07:42,440 --> 00:07:45,880 Venäjän kirjallisuus, Tolstoin ja Turgenevin välissä. 104 00:07:48,440 --> 00:07:50,400 Pidin toisesta työpaikastasi enemmän. 105 00:07:50,560 --> 00:07:53,880 -Koska siellä oli ruokaa? -Näitkö tämän? 106 00:07:54,040 --> 00:07:57,120 "Pi Sig -veljeskunta yhdistää raiskauksia." 107 00:07:57,280 --> 00:08:00,000 Jokaisena raiskausiltana oli Pi Sigien tapahtuma. 108 00:08:00,160 --> 00:08:05,000 -Tässä on kaaviokin. -Värillinen, eli varmasti totta. 109 00:08:05,160 --> 00:08:08,480 Claire oli käynyt Pi Sigien kummitustalossa. 110 00:08:08,640 --> 00:08:11,360 En luota Nishiin alkuunkaan- 111 00:08:11,520 --> 00:08:14,040 -mutta veljeskunnan pojatkaan eivät nappaa. 112 00:08:14,200 --> 00:08:17,720 Haluaisin kovasti yrittää. 113 00:08:21,240 --> 00:08:22,560 Voinko auttaa? 114 00:08:22,720 --> 00:08:25,480 Tiedätkö, mikä näistä on Veronican? 115 00:08:25,640 --> 00:08:30,480 Ahaa, varmaan. Olen käynyt täällä ennenkin. 116 00:08:30,640 --> 00:08:34,720 Haimme sisäkkömme täältä. Onko Veronica kotona? 117 00:08:43,320 --> 00:08:47,680 -Kulta! -Tämmöinen pikku keittiö. 118 00:08:49,040 --> 00:08:50,520 Onpa mahtava. 119 00:08:52,520 --> 00:08:55,440 Jos et hutistele sitä lehdellä, astun sen päälle. 120 00:08:55,600 --> 00:08:58,320 Hei, kamu. Eihän tuloni tunnu oudolta? 121 00:08:58,480 --> 00:09:01,880 Olemme tunteneet ikuisuuden, etkä ole pyytänyt teille. 122 00:09:02,040 --> 00:09:06,480 Jätit palavan koirankakkapussin ovemme taakse. 123 00:09:06,640 --> 00:09:09,680 Leikkitreffit nekin. 124 00:09:09,840 --> 00:09:11,960 -Pitääkö... -Ei tarvitse. 125 00:09:18,360 --> 00:09:21,480 -Olette sööttejä. -Dick, miksi tulit? 126 00:09:21,640 --> 00:09:24,160 Näitkö jutun Pi Sigistä? 127 00:09:24,320 --> 00:09:26,640 Se Claire raiskattiin juhliemme jälkeen- 128 00:09:26,800 --> 00:09:28,920 -ja koko koulussa kuhisee. 129 00:09:29,080 --> 00:09:32,080 Meidät yritetään potkia pois kampukselta. 130 00:09:32,240 --> 00:09:34,720 -Siinä sinä tulet kuvaan. -Saanko potkia? 131 00:09:34,880 --> 00:09:36,680 Saat olla rakas vakooja. 132 00:09:36,840 --> 00:09:40,400 Jätkät vaikuttuivat, kun vapautit meidät syytöksistä viime vuonna. 133 00:09:40,560 --> 00:09:42,960 Niinkö? Tuo merkitsee niin vähän. 134 00:09:43,120 --> 00:09:46,640 He tiesivät kytköksestämme ja lähettivät minut. 135 00:09:46,800 --> 00:09:50,240 Tee veronicat ja todista ne valheiksi. 136 00:09:50,400 --> 00:09:52,400 Ovatko ne valheita? 137 00:09:52,560 --> 00:09:55,800 Miksi raiskata lehmä, kun ui ilmaisessa maidossa? 138 00:09:58,080 --> 00:10:00,680 Voisitte pestata jonkun, jota ette kuvota. 139 00:10:00,840 --> 00:10:04,360 Ei se heitä haittaa. He haluavat sinut. 140 00:10:09,000 --> 00:10:11,040 Haluan täydet kulkuvaltuudet sinne. 141 00:10:11,200 --> 00:10:13,600 Haluan tietää kaiken kummitustaloillasta. 142 00:10:13,760 --> 00:10:18,160 -Palkkio on 1 500 taalaa etukäteen. -Niinkö paljon tienaatte? 143 00:10:18,320 --> 00:10:21,360 -Se on taksa Pi Sigeille. -Hyvä on. 144 00:10:21,520 --> 00:10:25,000 Ja lähde heti, ennen kuin muutan mieltäni. 145 00:10:26,600 --> 00:10:30,800 Kuka arvasi kolkuttavan tilaisuuden näyttävän kiimaiselta surffarilta? 146 00:10:30,960 --> 00:10:34,920 Hän toimitti kutsun pedon kitaan. 147 00:10:48,640 --> 00:10:51,240 -Haloo? -Keith Mars täällä. 148 00:10:51,400 --> 00:10:57,480 Saanko arvata? Blondi, 22. Ei näkyviä huokosia ja napakoru. 149 00:10:57,640 --> 00:11:00,920 Ei, hän näyttää olevan töissä. 150 00:11:01,080 --> 00:11:05,440 -Olen kytännyt autoa koko yön. -Niinkö? 151 00:11:05,600 --> 00:11:07,920 Eikö toimisto ollut pohjakerroksessa? 152 00:11:08,080 --> 00:11:11,040 Joo. Kyttäätkö vain autoa? 153 00:11:11,200 --> 00:11:14,000 Joo. Hohdokasta, tiedän. 154 00:11:14,160 --> 00:11:17,520 Teet sentään töitä. Minä tein sitä hiljan huvikseni. 155 00:11:17,680 --> 00:11:20,680 Olin niin varma pettämisestä, että seurasin häntä. 156 00:11:20,840 --> 00:11:24,200 Minulla oli hattu ja aurinkolasit. Ei hienoin hetkeni. 157 00:11:24,360 --> 00:11:26,840 Älä katso enää Lucya ja minää. 158 00:11:27,000 --> 00:11:30,640 Lyödään vetoa. Jos hän on blondi ja 22, olet kaljan velkaa. 159 00:11:30,800 --> 00:11:34,040 -Hyvää yötä, Harmony. -Hyvää yötä. 160 00:12:08,800 --> 00:12:13,080 Kirjanpitäjäni saa katsottua Loganin paperit iltapäivällä. 161 00:12:13,240 --> 00:12:14,560 Tyyliniekka. 162 00:12:14,720 --> 00:12:17,440 Lähdetkö kirkkoon vai marttakerhoon? 163 00:12:17,600 --> 00:12:19,840 Vaisu on nykyään kuumaa. 164 00:12:20,000 --> 00:12:22,520 Voivatko poikaystäväsi talousongelmat- 165 00:12:22,680 --> 00:12:27,080 -johtua liiasta kaviaarista ja samppanjasta? 166 00:12:27,240 --> 00:12:33,080 Yksi kultainen kikkeripöytä ja pari palvelijaa eivät tee tuhlaria. 167 00:12:33,240 --> 00:12:38,680 Kompastuitko santelipuuhun, myskiin ja mausteiseen sitrukseen- 168 00:12:38,840 --> 00:12:40,320 -vai onko tuo kölninvettä? 169 00:12:40,480 --> 00:12:43,280 Partavettä. Menen liikenneoikeuteen. 170 00:12:43,440 --> 00:12:46,000 Seksikkääseen liikenneoikeuteen? 171 00:12:47,560 --> 00:12:51,480 Kivat kengät. Vaihdoitko naistutkimukseen? 172 00:12:51,640 --> 00:12:53,920 Senkun irvit, hienohelma. 173 00:12:56,080 --> 00:12:59,480 -Huhuu? -Täällä! 174 00:12:59,640 --> 00:13:02,960 Eihän haittaa, että otin kiireessä lounaan mukaan? 175 00:13:03,120 --> 00:13:04,760 Minullakin on täysi aikataulu. 176 00:13:04,920 --> 00:13:07,720 Onneksi toin koko pizzan. 177 00:13:08,960 --> 00:13:15,160 -Kiitos, huomaavaista. -No niin. 178 00:13:15,320 --> 00:13:19,120 Marvinin kyydin antaja on nimeltään Carly Hearn. 179 00:13:20,800 --> 00:13:24,240 -Vau. Ajatella. -Tunnetko hänet? 180 00:13:24,400 --> 00:13:28,320 Carly on Riley Internationalilla. Marvin asioi firman kanssa. 181 00:13:28,480 --> 00:13:31,280 Hän kehui Carlya fiksuimmaksi tapaamakseen naiseksi. 182 00:13:31,440 --> 00:13:35,480 Näin vain kyydin. Se saattoi olla liikeasia. 183 00:13:37,560 --> 00:13:42,480 Reagoin tähän oudosti. Pitäisi olla mustasukkainen, eikö? 184 00:13:42,640 --> 00:13:46,240 Voit tuntea ihan vapaasti mitä vain. 185 00:13:46,400 --> 00:13:51,440 Olen oudon vaikuttunut, ja helpottunut. 186 00:13:51,600 --> 00:13:55,360 Odotin jotain hierojaksi opiskelevaa tarjoilijaa- 187 00:13:55,520 --> 00:14:00,440 -ja että tyttäreni pyytäisi toppia Bootylicious-painatuksella. 188 00:14:00,600 --> 00:14:03,960 -Carly taisi käydä Yalea. -Brownia. 189 00:14:04,120 --> 00:14:05,640 Silti. 190 00:14:07,160 --> 00:14:08,920 Solmitko koskaan miehesi solmion? 191 00:14:20,520 --> 00:14:23,600 Kun astuu veljeskunnan taloon täynnä epäiltyjä raiskaajia- 192 00:14:23,760 --> 00:14:25,600 -housupuku on hyvä asuvalinta. 193 00:14:25,760 --> 00:14:29,440 Se on muodin tapa sanoa: Täällä ei ole mitään nähtävää. 194 00:14:31,520 --> 00:14:34,760 Hei, jätä minulle siivu. 195 00:14:34,920 --> 00:14:37,760 -Hei, Veronica. -Niin, hei. 196 00:14:37,920 --> 00:14:42,160 Haluan tietää, missä kukin teistä oli raiskauksen aikaan. 197 00:14:43,400 --> 00:14:45,920 Eikö parempi tapa ole etsiä oikea tekijä? 198 00:14:46,080 --> 00:14:49,600 Niin juuri teen. Haluan tietää, kuka näki mitäkin. 199 00:14:51,480 --> 00:14:53,400 Joo, kuinka vain haluat. 200 00:14:53,560 --> 00:14:57,560 Lehden mukaan Clairen viimeinen muisto raiskausillalta oli- 201 00:14:57,720 --> 00:15:00,480 -kun hän osti juoman talon pihalla. 202 00:15:00,640 --> 00:15:05,720 -Kuka tarjoili? -Charleston. 203 00:15:05,880 --> 00:15:09,160 Älä hänelle puhu, hän on tolvana. 204 00:15:19,920 --> 00:15:22,720 -Onko sukunimesi Chu? -On. 205 00:15:22,880 --> 00:15:26,880 -Charleston Chu? -Oikea etunimeni on Xiang. 206 00:15:27,040 --> 00:15:29,960 Kaadoin vain lemmehtynyttä limsaa muovikuppeihin. 207 00:15:30,120 --> 00:15:32,880 En tiedä raiskauksesta mitään. 208 00:15:33,040 --> 00:15:37,080 Ei tarvinnut edes kysyä. Olitko vuorossa koko illan? 209 00:15:37,240 --> 00:15:41,240 Kyllä kai. En muista joka hetkeä. Saatoin tarjoilla hänelle. 210 00:15:41,400 --> 00:15:43,600 En silti raiskannut häntä. 211 00:15:43,760 --> 00:15:46,720 Olet vain todennäköisin epäilty, kiintiö. 212 00:15:46,880 --> 00:15:48,600 Kun mediamylläkkä alkaa- 213 00:15:48,760 --> 00:15:52,240 -kuten Duken lacrosse-skandaalin aikaan- 214 00:15:52,400 --> 00:15:56,320 -kenen luulet joutuvan raudoissa uutisiin? 215 00:15:56,480 --> 00:15:58,880 Sinun piti tehdä töitä meille. 216 00:15:59,040 --> 00:16:04,200 Okei, odota! Venaa. Oli muutakin. 217 00:16:06,000 --> 00:16:08,400 Kun virvokekassa kasvoi 500 dollariin- 218 00:16:08,560 --> 00:16:11,840 -rahat piti tuoda Chipin huoneeseen, koska hän vastaa niistä. 219 00:16:12,000 --> 00:16:14,080 Tein niin, mutta ovi oli lukossa. 220 00:16:14,240 --> 00:16:17,920 Kuulin ääniä, joten koputin. 221 00:16:18,080 --> 00:16:22,280 Chip tempaisi oven auki vihaisena ja hengästyneenä. 222 00:16:22,440 --> 00:16:27,160 -Onko hänellä kuntolaite? -Hän oli alasti ja hikinen. 223 00:16:27,320 --> 00:16:29,560 -Kuin kesken... -In flagrante? 224 00:16:29,720 --> 00:16:31,440 Ei, vaan kesken seksin. 225 00:16:32,800 --> 00:16:35,480 Ulkona on älytön meno. 226 00:16:35,640 --> 00:16:38,160 Naiset turvattava! Ei enää raiskauksia! 227 00:16:38,320 --> 00:16:41,160 Naiset turvattava! Ei enää raiskauksia! 228 00:16:41,320 --> 00:16:43,960 Naiset turvattava! Ei enää raiskauksia! 229 00:16:52,640 --> 00:16:55,240 Naiset turvattava! Ei enää raiskauksia! 230 00:16:58,640 --> 00:17:00,880 He ovat täällä. 231 00:17:04,280 --> 00:17:06,000 Pidätitkö väärän miehen? 232 00:17:06,160 --> 00:17:09,560 Ihan väärän miehen. Eikä hän sanonut mitään. 233 00:17:09,720 --> 00:17:13,800 Kuin hän olisi helpottunut päästessään pois kotoa. 234 00:17:13,960 --> 00:17:16,760 Siinä vasta ongelma-avioliitto. 235 00:17:18,680 --> 00:17:22,320 -Hei, Veronica. -Hei itsellesi. 236 00:17:22,480 --> 00:17:26,240 -Sekö hummerien vapauttaja? -En tiennytkään. 237 00:17:26,400 --> 00:17:30,280 Vapautin yhden kalaravintolasta, 7-vuotiaana. 238 00:17:31,680 --> 00:17:34,040 Hän kertoo sen kaikille uusille asiakkaille. 239 00:17:34,200 --> 00:17:38,400 Harmony, odotan toista asiakasta. 240 00:17:38,560 --> 00:17:43,000 -Tietenkin. Soitellaan. -Otan yhteyttä, kiitos. 241 00:17:43,160 --> 00:17:45,800 -Hei sitten. -Hei! 242 00:17:49,080 --> 00:17:50,440 Puhuin kirjanpitäjälleni. 243 00:17:50,600 --> 00:17:53,840 Talouspäällikkösi ei näytä vetävän välistä. 244 00:17:54,000 --> 00:17:56,840 Echollsin perikunta lahjoittaa 10 000 dollaria kuussa- 245 00:17:57,000 --> 00:18:01,000 -järjestölle nimeltä Aaron's Kids. Rahat menevät sinne. 246 00:18:01,160 --> 00:18:05,720 Aaron's Kids? Onko se joku isän hyväntekeväisyysviritelmä? 247 00:18:05,880 --> 00:18:08,640 Toivottavasti tämä selittää asioita. 248 00:18:11,320 --> 00:18:13,880 Anteeksi, että kesti. 249 00:18:14,040 --> 00:18:17,200 Ostin thaikkua ja sain hieronnan. 250 00:18:17,360 --> 00:18:19,440 Olisi pitänyt tilata tarkemmin. 251 00:18:20,480 --> 00:18:23,120 Isäsi järjestö, Aaron's Kids- 252 00:18:23,280 --> 00:18:26,320 -oli oikea järjestö, joka lopetti toimintansa. 253 00:18:26,480 --> 00:18:31,080 Aaron's Kidz Z:llä on yhä toiminnassa. 254 00:18:31,240 --> 00:18:34,800 Sen puheenjohtaja on Avi Kaufman, isäsi talouspäällikkö- 255 00:18:34,960 --> 00:18:38,560 -eikä se ole mitään hyväntekeväisyyttä. 256 00:18:44,880 --> 00:18:48,960 Roikutanko Kaufmania nilkoistaan ikkunasta? 257 00:18:49,120 --> 00:18:53,400 Turruta raivo rasvalla, kun tongin lisää. 258 00:18:53,560 --> 00:18:56,560 Vai järkeä päähän? Enpä tiedä. 259 00:18:58,160 --> 00:19:02,400 Sulholta kelpaa kysyä näin: "Saanko panna jonkun koville?" 260 00:19:02,560 --> 00:19:05,120 Pane sydämesi kyllyydestä. 261 00:19:14,480 --> 00:19:18,280 Mitä käpälille tapahtui? Liittyykö se keksipurkkiin? 262 00:19:18,440 --> 00:19:20,440 Olin kummitustalon säikytyshuoneessa. 263 00:19:20,600 --> 00:19:23,640 -Säikytyshuoneessa? -Se on kummitustalossa vakio. 264 00:19:23,800 --> 00:19:27,440 Se on pilkkopimeä, ja hyppäämme esiin ja huudamme: "Huu!" 265 00:19:27,600 --> 00:19:30,320 Miten kolhit kätesi? 266 00:19:30,480 --> 00:19:33,320 Olin kyyryssä ja joku astui niiden päälle. 267 00:19:34,400 --> 00:19:36,960 Seuraava kysymys on vaikeampi. 268 00:19:37,120 --> 00:19:39,960 Kenen kanssa muhinoit sinä iltana? 269 00:19:40,120 --> 00:19:42,840 Olit raiskausyönä alasti ja hikinen- 270 00:19:43,000 --> 00:19:45,680 -ja lukitussa huoneessa jonkun tytön kanssa. 271 00:19:45,840 --> 00:19:48,640 Charleston lörpötteli. Hän pelästyy helposti. 272 00:19:48,800 --> 00:19:51,440 Ongelma on tilaisuus valepuvussa. 273 00:19:51,600 --> 00:19:54,480 Kerro, kenen kanssa olit, niin olet selvillä vesillä. 274 00:19:54,640 --> 00:19:57,280 En ole. Voisin kertoa- 275 00:19:57,440 --> 00:20:01,040 -mutta tyttö ei ikipäivinä myöntäisi sitä. 276 00:20:05,440 --> 00:20:07,080 Minun pitää mennä. 277 00:20:11,840 --> 00:20:15,400 On ikävää nähdä toisen lähtevän, mutta lähtöä on kiva katsella. 278 00:20:15,560 --> 00:20:17,000 Tunnemmeko me? 279 00:20:17,160 --> 00:20:19,360 Olen poikaystäväsi Charlestonin ystävä- 280 00:20:19,520 --> 00:20:21,640 -sekä sivuhoitosi Chipin. 281 00:20:22,840 --> 00:20:25,120 -Mistä puhut? -Sinusta ja Chipistä. 282 00:20:25,280 --> 00:20:29,040 Pukeuduitte kuulemma kaksiselkäiseksi pedoksi. 283 00:20:29,200 --> 00:20:32,640 -Miksi sanoisit noin? -Olet Chipin alibi. 284 00:20:32,800 --> 00:20:34,760 Sinun pitää myöntää se- 285 00:20:34,920 --> 00:20:37,720 -tai Chipille ja Pi Sigeille käy huonosti. 286 00:20:37,880 --> 00:20:41,000 Minun ei tarvitse myöntää mitään. 287 00:20:44,400 --> 00:20:48,000 -Kidutat minua. -Yrittämättä? Olenpa hyvä. 288 00:20:48,160 --> 00:20:49,960 Veljeni ovat suuttuneet. 289 00:20:50,120 --> 00:20:53,080 He luulevat, että jahtaat heitä etkä oikeaa raiskaria. 290 00:20:53,240 --> 00:20:55,800 Siis raiskaajaa? Opettele termit. 291 00:20:55,960 --> 00:20:59,880 -Mitä kädellesi sattui? -Ikkuna tippui sille. 292 00:21:00,040 --> 00:21:02,320 Ihmiset alkavat luulla, että me raiskaamme. 293 00:21:02,480 --> 00:21:06,280 Käsittelyyn on kaksi päivää. Tee keijutaikojasi ja korjaa tämä. 294 00:21:06,440 --> 00:21:09,680 Logan sanoi, että tulit hänen luokseen Parkerin raiskausyönä. 295 00:21:09,840 --> 00:21:12,000 Olit romuna ja sanoit mokanneesi. 296 00:21:13,360 --> 00:21:16,000 Tossun alla olevat kundit ovat surkeita ystäviä. 297 00:21:17,280 --> 00:21:20,280 Olisiko Dick raiskaaja? Kaksi samassa taloudessa? 298 00:21:20,440 --> 00:21:23,280 Manningin suvussakin on paljon pelinrakentajia. 299 00:21:23,440 --> 00:21:28,200 Logan murehtii olevansa perimältään epäsosiaalinen. 300 00:21:28,360 --> 00:21:31,680 Se kysymys kannattaa kai jättää tutkijoille. 301 00:21:31,840 --> 00:21:35,800 Minun pitää selvittää, minne Loganin rahat menevät. 302 00:21:56,440 --> 00:21:59,040 Toimitusjohtaja: Ryan Douglas 303 00:21:59,200 --> 00:22:02,560 Saisinko puhua Ryan Douglasin kanssa? 304 00:22:02,720 --> 00:22:05,560 Se koskee Micardo-yhtymää. 305 00:22:30,000 --> 00:22:34,120 -Juttu valvottaa sinua. -Näytät väsyneeltä. Mitä puuhaat? 306 00:22:34,280 --> 00:22:38,400 Yritin löytää todisteita kavalluksesta. 307 00:22:39,440 --> 00:22:41,720 Löysin jotain ihan muuta. 308 00:22:43,760 --> 00:22:45,080 Kuka Charlie Stone on? 309 00:22:54,960 --> 00:22:57,280 Täydellinen ajoitus. 310 00:22:57,440 --> 00:23:00,240 Yksinäinen kaukoputkimies kyllästyy pyllistelyyni. 311 00:23:00,400 --> 00:23:01,920 Minulla on asiaa. 312 00:23:04,080 --> 00:23:08,560 Seurasin rahastorahoja kaninkoloon saakka. 313 00:23:09,920 --> 00:23:13,920 Maksut päätyvät henkilölle nimeltä Charlie Stone. 314 00:23:15,720 --> 00:23:18,600 -Tunnetko hänet? -En. Pitäisikö? 315 00:23:21,280 --> 00:23:23,280 Pitäisi varmaan. 316 00:23:24,920 --> 00:23:26,920 Charlie Stone on veljesi. 317 00:23:33,040 --> 00:23:36,080 Isäsi talouspäällikkö hautasi jäljet syvälle. 318 00:23:36,240 --> 00:23:42,320 Kenenkään ei pitänyt tietää. Googletin nimen. 319 00:23:42,480 --> 00:23:47,560 Hän opettaa yksityiskoulussa San Juan Capistranossa. 320 00:23:48,720 --> 00:23:51,400 Mutta hän on puhelinluettelossa. 321 00:23:54,840 --> 00:23:56,600 Tässä on puhelinnumero. 322 00:24:00,800 --> 00:24:02,960 Mitä minun pitäisi tehdä? 323 00:24:18,480 --> 00:24:21,440 Hei, Charlie täällä. Jätä viesti, ole hyvä. 324 00:24:21,600 --> 00:24:24,680 Hei... Charlie. 325 00:24:24,840 --> 00:24:30,200 Täällä puhuu Logan Echolls. 326 00:24:30,360 --> 00:24:32,000 Parker, hei. 327 00:24:32,160 --> 00:24:35,200 Älä esitä. Tiedän, että teet töitä Pi Sigeille. 328 00:24:35,360 --> 00:24:38,520 Teen töitä sinulle. 329 00:24:38,680 --> 00:24:41,080 Käytän tilaisuutta päästäkseni heitä lähelle- 330 00:24:41,240 --> 00:24:42,880 -jotta keksin heidän metkunsa. 331 00:24:43,040 --> 00:24:47,320 Ja selvität raiskaajaani kaveeraamalla Dickin kanssa. 332 00:24:47,480 --> 00:24:48,960 Tunnetko Dickin? 333 00:24:49,120 --> 00:24:52,560 Annoin hänelle puhelinnumeroni, kun pidin häntä söpönä. 334 00:24:52,720 --> 00:24:57,520 Macin mukaan hän ilmaantui ovelle raiskauksen aattona minua etsien. 335 00:24:57,680 --> 00:24:59,000 Kerroitko kenellekään? 336 00:24:59,160 --> 00:25:01,320 En tiennyt siitä puhuessani seriffille. 337 00:25:01,480 --> 00:25:02,880 Hän ei ole niin harmiton. 338 00:25:03,040 --> 00:25:07,200 Nancyn mukaan Dick ajoi hänet ulos kummitustalosta nartuksi haukkuen. 339 00:25:07,360 --> 00:25:09,080 Miksi? 340 00:25:09,240 --> 00:25:13,800 Kysy sitä, kun seuraavan kerran halitte kuistilla. 341 00:25:36,400 --> 00:25:38,880 Kunpa voisin, mutta Jerry on yhä pomo. 342 00:25:39,040 --> 00:25:40,360 Kuunteleeko hän sinua? 343 00:25:40,520 --> 00:25:43,840 Hän pitää Joeta kai jonkinlaisena sivuprojektina. 344 00:25:47,440 --> 00:25:52,800 Hän luulee saavansa Joen muuttumaan. Millä perusteella? 345 00:25:52,960 --> 00:25:55,840 Bingoennusteilla? En tiedä. 346 00:25:56,000 --> 00:26:02,600 Hän uskoo työvuosien olevan verrannolliset älyn määrään. 347 00:26:15,920 --> 00:26:17,760 Voimmeko jutella? 348 00:26:17,920 --> 00:26:20,240 Eikö ole kiire dokata Pi Sigien kanssa? 349 00:26:20,400 --> 00:26:22,960 Eikö sinulla? Kävit kummitustalossa. 350 00:26:23,120 --> 00:26:25,640 Se oli varmaan lystiä. Pukeuduitko tekopyhäksi? 351 00:26:25,800 --> 00:26:28,760 Lähdin Clairen kanssa, koska kuulimme kähmintähuoneesta. 352 00:26:28,920 --> 00:26:32,640 -Haitko sieltä käpälöintiä? -Vähän oikeutta vain. 353 00:26:33,840 --> 00:26:36,920 Säikyttelyhuoneen tarkoitus on hiplata tyttöjä pimeässä. 354 00:26:37,080 --> 00:26:38,600 Pukeuduimme rotiksi- 355 00:26:38,760 --> 00:26:42,360 -ja laitoimme rotanloukkuja strategisiin paikkoihin. 356 00:26:42,520 --> 00:26:43,920 Tuo on nerokasta. 357 00:26:44,080 --> 00:26:45,800 Olin huoneessa kolme sekuntia- 358 00:26:45,960 --> 00:26:49,000 -kun Dick Casablancas jäi loukkuuni. 359 00:26:49,160 --> 00:26:50,480 Mustelmat käsissä... 360 00:26:50,640 --> 00:26:53,920 Se varmaan sattui, koska hän ajoi minut huutaen ulos. 361 00:26:54,080 --> 00:26:58,280 -Oliko Claire mukanasi? -Kadotin hänet silloin. 362 00:26:58,440 --> 00:27:00,280 Etsin häntä vaikka kuinka kauan. 363 00:27:00,440 --> 00:27:03,720 Luulin nähneeni hänet kadulla, mutta erehdyin. 364 00:27:03,880 --> 00:27:07,080 -Oletko varma? -Hän ei reagoinut huutooni. 365 00:27:07,240 --> 00:27:09,440 Seriffi tietää tämän. 366 00:27:09,600 --> 00:27:13,600 Missä luulit nähneesi Clairen? 367 00:27:13,760 --> 00:27:17,640 Nancy luuli nähneensä Clairen kaupan edessä. 368 00:27:17,800 --> 00:27:21,560 Varmistan vielä, ettei tyttö ollut Claire. 369 00:27:21,720 --> 00:27:23,960 -Hei, kysyisin... -En etsi väkeä. 370 00:27:24,120 --> 00:27:27,920 Kysyisin, olitteko töissä lauantai-iltana. 371 00:27:28,080 --> 00:27:31,240 Kuten joka lauantai-ilta. Mitä muutakaan tekisin? 372 00:27:33,120 --> 00:27:35,560 Näittekö tämän tytön? Hänen nimensä on Claire. 373 00:27:35,720 --> 00:27:39,080 Näin minä. Pysyi hädin tuskin pystyssä. 374 00:27:39,240 --> 00:27:42,120 Jos vanhempanne tietäisivät puuhistanne täällä... 375 00:27:42,280 --> 00:27:44,920 -Oliko se varmasti hän? -Hän tuli pojan kanssa. 376 00:27:45,800 --> 00:27:48,080 Hän nuokkui lehtihyllyllä- 377 00:27:48,240 --> 00:27:50,720 -kun poika raapi kasaan kolikoita kondomeihin. 378 00:27:50,880 --> 00:27:55,880 Sitten hän suuttui luottokortin 15 dollarin minimistä. 379 00:27:56,040 --> 00:27:59,880 Lähetin hänet automaatille. He palasivat myöhemmin. 380 00:28:00,040 --> 00:28:04,560 Poika osti kuminsa. Yksi tollojen siittämä äpärä vähemmän. 381 00:28:06,280 --> 00:28:08,000 Kaikki ovat tyytyväisiä. 382 00:28:10,160 --> 00:28:11,560 Kiitos. 383 00:28:12,600 --> 00:28:17,320 Aloin kysellä äidiltä isästäni varmaan 6-vuotiaana. 384 00:28:17,480 --> 00:28:21,880 Kun täytin 10, äiti vei katsomaan Aaron Echollsin Ajatuspoliisia. 385 00:28:22,040 --> 00:28:25,840 Äiti osoitti kankaalle ja sanoi: "Tuo on isäsi." 386 00:28:26,000 --> 00:28:30,120 Ajatuspoliisi syntymäpäivänäsi? Vihaako äitisi sinua? 387 00:28:31,360 --> 00:28:33,760 Sanoin: "Älä sekoita päätäni. Olen kymmenen." 388 00:28:33,920 --> 00:28:38,360 "En käsitä, että Stallonen kanssa vääntävä mies pani sinut paksuksi." 389 00:28:38,520 --> 00:28:41,000 Äiti oli lentoemäntä, kun he tapasivat- 390 00:28:41,160 --> 00:28:44,920 -kuulemma ykkösluokassa yölennolla L.A:sta Nykiin. 391 00:28:45,080 --> 00:28:49,320 -Äitini on kaunotar. -Uskon sen. 392 00:28:49,480 --> 00:28:53,200 En uskonut, ennen kuin hän näytti vaitiolorahat. 393 00:28:53,360 --> 00:28:56,400 Monenko yksinhuoltajan lapsi käy yksityiskoulua? 394 00:28:56,560 --> 00:28:59,880 Näin kuvia teistä ja mietin: "Tuo elämä kuuluu minulle." 395 00:29:00,040 --> 00:29:03,760 -Usko pois, et halua sitä. -Siinä se. 396 00:29:03,920 --> 00:29:06,800 Mitä enemmän näin, sitä helpottuneempi olin. 397 00:29:06,960 --> 00:29:09,840 Kun isäsi petti, se oli Peoplen kannessa. 398 00:29:10,000 --> 00:29:11,880 Kun siskosi ampui Nicole Richietä- 399 00:29:12,040 --> 00:29:14,000 -Jay Leno puhui siitä monologissa. 400 00:29:14,160 --> 00:29:18,600 Sitten murha. Aloin miettiä, oliko perimässäni jotain vikaa. 401 00:29:20,080 --> 00:29:22,040 Liity kerhoon. 402 00:29:24,080 --> 00:29:27,040 Oli kivaa, mutta pitää mennä arvostelemaan kokeita. 403 00:29:27,200 --> 00:29:31,400 Tosiaan. Otetaan uusiksi. 404 00:29:31,560 --> 00:29:33,160 Paremmalla ajalla. 405 00:29:33,320 --> 00:29:36,200 Kuulisin enemmän Aaronista. Niin hyvää kuin pahaa. 406 00:29:36,360 --> 00:29:40,880 -Lähinnä pahaa. -On vain sellainen aukko. 407 00:29:41,040 --> 00:29:43,440 Iltaa. 408 00:29:43,600 --> 00:29:48,120 Tämä on velipuoleni Charlie. Charlie, tyttöystäväni Veronica. 409 00:29:48,280 --> 00:29:51,800 -Hauska tavata. -Samoin. 410 00:29:51,960 --> 00:29:56,320 Charlie lähtee arvostelemaan kokeita. Hänellä on rehti työ. 411 00:29:56,480 --> 00:29:59,880 Hän on yhteiskunnalle hyödyksi. Ei yhtään Echollsien tapaista. 412 00:30:00,040 --> 00:30:04,160 Ja jos saan ne ajoissa valmiiksi, ehdin Zumaan aamunkoiksi. 413 00:30:04,320 --> 00:30:07,920 -Surffaatko? -Niin usein kuin pystyn. 414 00:30:08,080 --> 00:30:10,640 Olemme tosiaan veljeksiä. 415 00:30:17,400 --> 00:30:19,960 Voisin olla innoissani Loganin puolesta. 416 00:30:20,120 --> 00:30:25,280 Voin iloita, että uusi veli on hieno mies. Tai olla minä. 417 00:30:35,360 --> 00:30:41,200 Hei. Anteeksi häiriö. Oletteko herra Stonen sijainen? 418 00:30:41,360 --> 00:30:43,800 En, vaan ihan oikea herra Stone. 419 00:30:45,920 --> 00:30:49,440 Anteeksi, tunti alkaa. Oliko jotain asiaa? 420 00:30:49,600 --> 00:30:55,000 -Ei. Etsin jotakuta muuta. -Selvä. Aloitan nimenhuudon. 421 00:31:03,560 --> 00:31:05,760 Oli joulu. 422 00:31:05,920 --> 00:31:10,040 Koko perhe oli koossa, mikä oli harvinaista. 423 00:31:10,200 --> 00:31:13,000 Olin varmaan 9-vuotias. 424 00:31:14,480 --> 00:31:18,040 Aaron antoi lahjan, mutta huomasi, että paperiin oli kajottu- 425 00:31:18,200 --> 00:31:20,040 -eli olin kurkannut ennalta. 426 00:31:20,200 --> 00:31:23,040 Olin 9-vuotias ja sain kierrätetyn hedelmäkorin. 427 00:31:23,200 --> 00:31:25,640 Hän alkoi huutaa, että pilasin joulun. 428 00:31:25,800 --> 00:31:28,840 -Voi luoja. -Niin. 429 00:31:29,000 --> 00:31:33,960 En saanut toista lahjaa, ennen kuin olin syönyt päärynät. 430 00:31:34,120 --> 00:31:37,000 Se saksijuttu, tyhjennetty uima-allas- 431 00:31:37,160 --> 00:31:39,280 -ja nyt päärynät. 432 00:31:39,440 --> 00:31:43,920 Söin päärynöitä kaikessa rauhassa, pienin puraisuin. 433 00:31:46,360 --> 00:31:48,440 Mies sekosi täysin. 434 00:31:50,400 --> 00:31:54,920 Hän alkoi tunkea päärynöitä kurkustani alas yksi kerrallaan. 435 00:31:55,080 --> 00:31:57,040 Olin tukehtua- 436 00:31:57,200 --> 00:32:01,440 -mutta isä lopetti vasta, kun äiti uhkasi häntä veitsellä. 437 00:32:01,600 --> 00:32:03,560 Päärynän hajukin yrjöttää yhä. 438 00:32:19,000 --> 00:32:20,680 Äkkiä, Jeb. Ilotytöt piiloon! 439 00:32:25,080 --> 00:32:27,680 Hei, Logan. Hei, Norman Phipps. 440 00:32:29,520 --> 00:32:32,920 -Mitä sanoit? -Hänen nimensä on Norman Phipps. 441 00:32:33,080 --> 00:32:35,920 Sen niminen mies ainakin vuokrasi hänen autonsa. 442 00:32:36,080 --> 00:32:40,600 Pikainen googlaus paljastaa, että hän kirjoittaa Vanity Fairiin. 443 00:32:40,760 --> 00:32:45,440 Langaton netti on Luojan lykky. Miten juttu etenee, Norman? 444 00:32:46,800 --> 00:32:50,000 Se on melkein valmis. Vielä yksi juttu, Logan. 445 00:32:50,160 --> 00:32:54,560 Oliko hedelmäkori Harry & Davidilla? Yksityiskohdat ratkaisevat. 446 00:32:54,720 --> 00:32:58,320 Senkun mottaat. Se olisi hyvä aloitus. 447 00:33:04,920 --> 00:33:08,200 Anteeksi, ei olisi pitänyt penkoa. 448 00:33:14,320 --> 00:33:17,160 Tuo on ratkaiseva otos. 449 00:33:19,240 --> 00:33:24,320 Halusin todisteita ja sain ne. Nytkö jätän hänet? 450 00:33:24,480 --> 00:33:26,720 -Harmony... -Onko se normaalikäytäntö? 451 00:33:26,880 --> 00:33:30,480 Potkinko hänet pellolle? Vienkö tyttäremme hotelliin? 452 00:33:30,640 --> 00:33:33,040 Harmony, ennen kuin teet mitään... 453 00:33:37,200 --> 00:33:39,000 Kuuntele tämä. 454 00:33:40,120 --> 00:33:44,920 Hän uskoo työvuosien olevan verrannolliset älyn... 455 00:33:45,080 --> 00:33:51,720 Carly, lopeta. Minulla on vaimo ja perhe. 456 00:33:51,880 --> 00:33:54,000 En ryhdy tähän. 457 00:33:54,160 --> 00:33:58,120 He lähtivät erikseen. Seurasin Marvinia kotiinne. 458 00:33:58,280 --> 00:34:01,200 Aamulla hän siirsi Riley Internationalin asiat- 459 00:34:01,360 --> 00:34:05,440 -jonkun Daryl Derryberryn hoitoon. 460 00:34:07,520 --> 00:34:09,200 Minun pitäisi mennä kotiin. 461 00:34:11,640 --> 00:34:13,600 Niin pitäisi. 462 00:34:35,280 --> 00:34:37,480 Muistatko sen jutun pari vuotta sitten- 463 00:34:37,640 --> 00:34:39,880 -jossa nainen esitti pomoaan? 464 00:34:40,040 --> 00:34:43,680 Miten sait ne kuvat pankkiautomaatilta? 465 00:34:43,840 --> 00:34:45,200 Tunnen yhden tyypin. 466 00:34:46,920 --> 00:34:50,360 Pankin edustajan pitää anoa oikeudenmääräystä- 467 00:34:50,520 --> 00:34:54,480 -ja kun sellaisen saa, kuvat saa noin tunnissa. 468 00:34:54,640 --> 00:34:56,320 Helppo nakki siis. 469 00:34:56,480 --> 00:35:00,320 Apinakin, jonka ystävä on pankin edustaja, osaa sen. 470 00:35:00,480 --> 00:35:03,800 Bubbles, jeesaisitko? 471 00:35:13,080 --> 00:35:16,480 Hei, Chip, Dick ja kasvoton Star Trekin miehistö. 472 00:35:16,640 --> 00:35:19,640 Hei. Palautatko rahamme? 473 00:35:19,800 --> 00:35:25,080 Kummitustalon jälkeen Claire heräsi puistosta aamuviideltä pää ajeltuna. 474 00:35:25,240 --> 00:35:28,280 Tämä kuva otettiin Clairesta raiskausyönä. 475 00:35:28,440 --> 00:35:31,240 Se on pankkiautomaatista Stantonin ja Laken kulmasta. 476 00:35:31,400 --> 00:35:33,600 Aikaleima on kello 2 aamulla. 477 00:35:33,760 --> 00:35:35,840 Kummitustalo suljettiin keskiyöllä. 478 00:35:36,000 --> 00:35:38,840 Hänellä on yhä hiukset, eli häntä ei ole raiskattu. 479 00:35:39,000 --> 00:35:42,320 -Katsokaa seuraa. -Tuo ei ole meikäläisiä. 480 00:35:42,480 --> 00:35:47,520 Aivan. Teillä on tasan yksi aasialaistaustainen jäsen. 481 00:35:47,680 --> 00:35:53,040 Voilà, todiste syyttömyydestä. Kiitos keijutaikojeni. 482 00:36:00,440 --> 00:36:03,720 Milloin feministien häpeäkuoro saapui? 483 00:36:09,080 --> 00:36:13,320 -Katso tänne! -Charlie! 484 00:36:13,480 --> 00:36:15,640 Onko teillä kommenttia? 485 00:36:17,640 --> 00:36:22,400 Voitteko pysähtyä? Kysyisimme pari kysymystä. 486 00:36:22,560 --> 00:36:25,280 Hyviä uutisia. Pi Sigit vapautettiin syytteistä. 487 00:36:25,440 --> 00:36:28,520 -Koska he olivat syyttömiä. -Koska autoit heitä. 488 00:36:28,680 --> 00:36:31,280 Sitähän sinä teit koko ajan. 489 00:36:31,440 --> 00:36:33,640 Miten voit elää itsesi kanssa? 490 00:36:33,800 --> 00:36:36,560 Etsin totuutta ja löysin sen. 491 00:36:36,720 --> 00:36:39,800 Haluatko syntipukin haukuttavaksi- 492 00:36:39,960 --> 00:36:42,440 -vai oikean syyllisen maksavan? 493 00:36:53,080 --> 00:36:56,320 Varo vähän, minulla on virvoke. 494 00:36:56,480 --> 00:37:00,440 -Mikä on olo? -Kuin maailman laella. 495 00:37:00,600 --> 00:37:05,760 Näin sinut Larry Kingissä paljastamassa velipuolesi. 496 00:37:05,920 --> 00:37:08,320 Charlie Stonen normaalielämä on ohi. 497 00:37:08,480 --> 00:37:10,800 Tukehdun myötätuntooni. 498 00:37:10,960 --> 00:37:14,120 Mitäs tarjoili minut Vanity Fairille. 499 00:37:14,280 --> 00:37:18,880 -Emme tiedä sitä. -Miten muuten niin kävi? 500 00:37:21,440 --> 00:37:23,400 Hyvä, että tongit. 501 00:37:23,560 --> 00:37:27,720 Olen unohtanut kaikki romanttiset luulot perheestäni. 502 00:37:27,880 --> 00:37:30,280 Minä se osaan olla avuksi. 503 00:37:30,440 --> 00:37:33,600 Voisit auttaa löytämään Norman Phippsin. 504 00:37:33,760 --> 00:37:35,080 Miksi? 505 00:37:35,240 --> 00:37:38,120 Annoin hänelle taskukellon, joka kuului ukilleni. 506 00:37:38,280 --> 00:37:40,880 Hän oli ainoa kunnollinen perheenjäsen. 507 00:37:41,040 --> 00:37:43,800 Hän tosin kuoli, kun olin 5. 508 00:37:43,960 --> 00:37:46,480 Kirvelee, kun se on Normanilla. 509 00:37:46,640 --> 00:37:50,640 Minun maailmassani pahat eivät saa läksiäislahjoja. 510 00:37:59,760 --> 00:38:03,440 Hei, vale-Charlie. Et tainnut odottaa minua. 511 00:38:03,600 --> 00:38:05,120 Saanko tulla? 512 00:38:08,320 --> 00:38:12,960 Tein vain töitäni, ja Larry King teki juttuni tyhjäksi. 513 00:38:13,120 --> 00:38:16,720 Niin kuuluikin. Tulin hakemaan kelloa. 514 00:38:16,880 --> 00:38:20,360 Poikaystäväsi erehtyi yhdestä asiasta haastattelussaan. 515 00:38:20,520 --> 00:38:22,400 Charlie Stone ei puhunut minulle. 516 00:38:22,560 --> 00:38:24,720 Hän halusi pysyä nimettömänä. 517 00:38:24,880 --> 00:38:28,440 -Miten tapasit Loganin? -Kuuntelin Charlien puhelinta. 518 00:38:37,160 --> 00:38:43,280 Toimittaja juoni yksin. Hän kuunteli Charlien linjaa, kun soitit. 519 00:38:43,440 --> 00:38:46,240 Oikea velipuolesi on viaton. 520 00:38:50,000 --> 00:38:52,800 Ja uskoin häntä niin herkästi. 521 00:38:55,920 --> 00:39:02,080 Kun näen sinun ja isäsi suhteen... 522 00:39:02,240 --> 00:39:04,200 Minulla ei ollut sellaista. 523 00:39:07,200 --> 00:39:09,080 Et voinut tietää. 524 00:39:10,800 --> 00:39:13,400 Ei se varmaan häntä lohduta. 525 00:39:25,400 --> 00:39:28,680 Hei, täällä Charlie. Jätä viesti. 526 00:39:28,840 --> 00:39:31,400 Hei, Charlie. Logan täällä taas. 527 00:39:34,320 --> 00:39:36,960 Pahoittelen viestitulvaa. 528 00:39:39,360 --> 00:39:41,880 Ajattelin yrittää vielä. 529 00:39:43,480 --> 00:39:45,600 Neljäs kerta toden sanoo. 530 00:40:17,480 --> 00:40:21,480 Suomennos: Liina Härkönen Iyuno-SDI Group