1 00:00:00,080 --> 00:00:01,960 I tidigare avsnitt... 2 00:00:02,120 --> 00:00:05,880 Hon är uppkäftig mot vissa lärare och somnar på lektioner. 3 00:00:06,040 --> 00:00:07,560 Jag kan inte träffa dig mer. 4 00:00:07,720 --> 00:00:10,120 -Är alla här? -Ja. 5 00:00:13,440 --> 00:00:16,200 Allihop är döda! Den körde utför klippan! 6 00:00:16,360 --> 00:00:18,640 Bussolyckan var ämnad för mig. 7 00:00:18,800 --> 00:00:23,240 Det är ett röstmeddelande från av eleverna som dog. 8 00:00:23,400 --> 00:00:27,640 Du, angående nästa helg... Herregud! 9 00:00:28,840 --> 00:00:31,760 -Bussen blev saboterad. -Om det där är en explosion... 10 00:00:31,920 --> 00:00:35,200 ...blev ungdomarna mördade och mördaren går fortfarande lös. 11 00:00:47,680 --> 00:00:49,640 God morgon, Veronica. 12 00:00:51,160 --> 00:00:53,240 Skolkuratorn vill träffa dig. 13 00:00:58,680 --> 00:01:00,640 Du sov under lektionen. 14 00:01:00,800 --> 00:01:04,440 Mrs Taft har sagt till dig tre gånger för att du haft hörlurar på- 15 00:01:04,600 --> 00:01:06,080 -medan hon undervisade. 16 00:01:06,240 --> 00:01:11,240 Hon läser "The Golden Bowl" högt med en dålig engelsk accent. 17 00:01:12,680 --> 00:01:15,920 Du blev påkommen med att riva ner en annan elevs affisch. 18 00:01:16,080 --> 00:01:17,400 Blir jag förföljd? 19 00:01:18,600 --> 00:01:21,840 Eleven som gjorde affischen vill ha tillbaka sina foton. 20 00:01:23,560 --> 00:01:25,080 Har du nåt du vill prata om? 21 00:01:25,240 --> 00:01:28,320 Ja, men Jennifer Love Hewitt är nog mer kvalificerad. 22 00:01:28,480 --> 00:01:30,680 -Hur så? -Jag blir hemsökt. 23 00:01:31,920 --> 00:01:34,280 Och hon är spökviskaren. 24 00:01:34,440 --> 00:01:36,880 -Jag skojade nu. -Hemsökt? 25 00:01:37,040 --> 00:01:40,000 Ja, av ungdomarna som dog i bussolyckan. 26 00:01:40,160 --> 00:01:42,920 -Jag antar att du inte ser dem. -Nej, Veronica. 27 00:01:43,080 --> 00:01:45,080 Bra. Inte jag heller. 28 00:01:46,160 --> 00:01:49,840 Förutom vid läggdags. Så fort jag sluter ögonen- 29 00:01:50,000 --> 00:01:54,120 -är de där och beter sig som om de vill berätta nåt för mig. 30 00:01:55,520 --> 00:01:59,800 Vi har Cervando, den akademiskt lagda hojåkaren. 31 00:02:00,800 --> 00:02:04,560 Betina, Dick Casablancas älskarinna. 32 00:02:05,560 --> 00:02:09,800 Rhonda... Allt jag vet om henne är att hon ringde sin vän Michelle- 33 00:02:09,960 --> 00:02:11,320 -strax före olyckan. 34 00:02:11,480 --> 00:02:16,080 Marcos från "Ohoj, matroser". Han hade ett piratradioprogram. 35 00:02:16,240 --> 00:02:19,120 Jag har lyssnat på det nonstop, därav hörlurarna. 36 00:02:19,280 --> 00:02:24,840 Och Peter, som postade alla detaljer om sin obesvarade bögkärlek- 37 00:02:25,000 --> 00:02:27,120 -på neptunepirateship.com. 38 00:02:27,280 --> 00:02:28,880 Så nu är vi tajta. 39 00:02:30,600 --> 00:02:32,760 Och så har vi Meg. 40 00:02:32,920 --> 00:02:35,720 Du kanske kan hjälpa till, faktiskt. 41 00:02:36,720 --> 00:02:39,280 Vad vet du om en vaktmästare som heter Lucky? 42 00:02:39,440 --> 00:02:40,960 Hur så? 43 00:02:41,120 --> 00:02:43,120 Meg hade mycket att säga om honom. 44 00:02:46,280 --> 00:02:48,360 Det här är så coolt. 45 00:02:48,520 --> 00:02:50,920 Ja, det är riktigt drömlikt. 46 00:02:51,080 --> 00:02:55,040 Jag vill tillbringa evigheten som en plastdykare i nåns akvarium. 47 00:02:55,200 --> 00:03:00,520 Så Meg, vad är det med Lucky? Dina föräldrars vän från kyrkan? 48 00:03:00,680 --> 00:03:04,960 Jag kan inte föreställa mig att de ville para ihop dig med nån. 49 00:03:05,120 --> 00:03:07,280 De var inte tydliga med det. 50 00:03:07,440 --> 00:03:10,680 De bjöd in honom på middagar, så att han kunde prata om Irak- 51 00:03:10,840 --> 00:03:13,280 -och hur han tog splitter i röven för Amerika. 52 00:03:13,440 --> 00:03:16,920 Han citerade bibeln och de påpekade hur toppen han var. Jättekul! 53 00:03:17,080 --> 00:03:19,240 Men du tyckte att han var läskig. 54 00:03:19,400 --> 00:03:21,160 Har du läst mina mejl? 55 00:03:23,280 --> 00:03:26,880 Min syster gav mina filer till Duncan, inte till dig. 56 00:03:27,040 --> 00:03:32,680 Det är mina personliga, intima... Vänta, jag glömde ju. 57 00:03:34,040 --> 00:03:39,840 Jag är död, i Veronica-land utan puls och privatliv. 58 00:03:40,000 --> 00:03:41,680 Jag försöker hjälpa dig. 59 00:03:41,840 --> 00:03:44,160 Mina föräldrar tror att Lucky är ett helgon- 60 00:03:44,320 --> 00:03:47,800 -för att han blundar under psalmer och hjälpte pappa med AC:n. 61 00:03:47,960 --> 00:03:50,440 Han är bara vaktmästare på skolan han gick på- 62 00:03:50,600 --> 00:03:56,480 -och köper ut öl åt killar som Logan. Men du vet allt det från mina mejl. 63 00:03:58,960 --> 00:04:03,280 -När började de här drömmarna? -För några dagar sen. 64 00:04:03,440 --> 00:04:05,760 Michelle Thompson har ett bås i korridoren. 65 00:04:05,920 --> 00:04:10,480 Hon försöker samla in pengar till ett årsboksuppslag för de döda. 66 00:04:10,640 --> 00:04:13,000 Det är hon du borde prata med. 67 00:04:13,160 --> 00:04:16,760 Hon har den där förvånade "Margot Kidder i en buske"-blicken. 68 00:04:16,920 --> 00:04:18,320 Helt väck. 69 00:04:18,480 --> 00:04:21,520 Jag har redan fått ihop 200 dollar på en dag. 70 00:04:21,680 --> 00:04:25,360 Om jag får ihop tillräckligt kan jag fixa ett sånt där ljudchips- 71 00:04:25,520 --> 00:04:28,720 -som spelar "Med en enkel tulipan" när man öppnar kortet. 72 00:04:28,880 --> 00:04:34,440 Vore det inte toppen att höra dem skratta och vara glada? 73 00:04:34,600 --> 00:04:37,080 Vad menade Michelle med att höra alla skratta? 74 00:04:37,240 --> 00:04:42,000 Hennes vän Rhonda lämnade ett meddelande just när olyckan hände. 75 00:04:42,160 --> 00:04:44,680 -Det visste jag om. -Det? 76 00:04:44,840 --> 00:04:48,560 Rhonda ringde hem till Michelle först och lämnade ett meddelande där. 77 00:04:48,720 --> 00:04:50,360 När Michelle talade om det- 78 00:04:50,520 --> 00:04:55,200 -sa hon att hon kunde höra alla ungdomarna skratta på bussen. 79 00:04:55,360 --> 00:04:57,240 Så jag ville höra det. 80 00:05:02,240 --> 00:05:04,760 Jag kan inte fatta att du missar det här! 81 00:05:04,920 --> 00:05:08,760 -Jag vet att du kan höra. -Du, Betina! 82 00:05:08,920 --> 00:05:12,640 Är du redo för lite lattjo lajban? 83 00:05:12,800 --> 00:05:14,360 Ring mig. 84 00:05:17,360 --> 00:05:19,720 Hörde du din vän Meg? 85 00:05:19,880 --> 00:05:23,360 Nej, men jag hörde nån jag kände. 86 00:05:23,520 --> 00:05:27,000 Förlåt, det måste ju vara upprörande. 87 00:05:27,160 --> 00:05:29,120 Snarare oroande. 88 00:05:30,120 --> 00:05:31,600 Han var inte med på bussen. 89 00:05:31,760 --> 00:05:34,840 -Hörde du Dick Casablancas röst? -Ja. 90 00:05:35,000 --> 00:05:37,800 Trots att han inte kunde ha varit med på bussen? 91 00:05:38,680 --> 00:05:40,000 Knäppt, va? 92 00:05:41,040 --> 00:05:44,960 -Har du nämnt det här för din pappa? -Lustigt att du frågar. 93 00:05:45,120 --> 00:05:46,880 Michelle, varför svarar du inte? 94 00:05:47,040 --> 00:05:48,640 -Din stora nolla! -Rhonda? 95 00:05:48,800 --> 00:05:52,080 Jag fattar inte att du skippade studieresan utan att säga nåt. 96 00:05:52,240 --> 00:05:54,920 -Angående nästa helg... -Nej! 97 00:05:59,400 --> 00:06:01,640 Jag mår bra. 98 00:06:03,000 --> 00:06:08,040 -Det var bara en mardröm. -Har du tittat på "House of Wax"? 99 00:06:08,200 --> 00:06:11,000 Du vet att Hilton-tjejen ger dig mardrömmar. 100 00:06:14,280 --> 00:06:16,320 Peter Ferrer... 101 00:06:17,360 --> 00:06:20,880 Rhonda... Det här är ungdomarna som dog på bussen. 102 00:06:21,040 --> 00:06:23,240 Inte den bästa sängläsningen. 103 00:06:23,400 --> 00:06:27,280 Betina spelade upp meddelanden från Dick för allihop på bussen. 104 00:06:27,440 --> 00:06:29,320 Den här satt i cd-spelaren. 105 00:06:29,480 --> 00:06:33,280 -Och hur kom den hit? -Med min viljestyrka? 106 00:06:33,440 --> 00:06:36,960 -Smög du dig ombord på bussen? -Ja, som om du inte gjorde det? 107 00:06:37,120 --> 00:06:40,240 -Varför nämnde du inte teckningen? -Jag såg ingen teckning. 108 00:06:40,400 --> 00:06:44,040 Jag var bara på bussen i nån minut innan säkerhetsvakterna kom. 109 00:06:47,600 --> 00:06:50,480 Den blev ritad på baksidan av en av busstolarna. 110 00:06:57,840 --> 00:06:59,200 "Jag är Gud." 111 00:06:59,360 --> 00:07:04,280 "För jag har kraften att placera mig och mina klasskamrater i kistor." 112 00:07:04,440 --> 00:07:07,240 Tror du att den som ritade det här låg bakom olyckan? 113 00:07:07,400 --> 00:07:09,040 Det är möjligt. 114 00:07:09,200 --> 00:07:12,160 Bussen var helt ny. Det fanns ingen annan graffiti. 115 00:07:12,320 --> 00:07:14,000 Varför nio gravstenar? 116 00:07:14,160 --> 00:07:16,400 Åtta personer dog i olyckan. 117 00:07:17,880 --> 00:07:22,240 Upphovsmannen väntade sig väl inte att jag skulle gå av bussen. 118 00:07:23,840 --> 00:07:26,160 Får jag titta på bilden? 119 00:07:31,960 --> 00:07:33,400 Jisses. 120 00:07:35,040 --> 00:07:38,200 En av ungdomarna som dog ritade det där. 121 00:07:38,360 --> 00:07:40,560 Jag måste ta reda på vem. 122 00:08:17,680 --> 00:08:21,320 Japp, jag vet inte vad som fick mig att göra det där. 123 00:08:21,480 --> 00:08:26,240 -För att du är fem år? -Jag har sovit dåligt. 124 00:08:26,400 --> 00:08:30,920 Jag förstår. Ibland stannar jag uppe hela natten och tänker på mig själv. 125 00:08:31,080 --> 00:08:34,680 Känner du nån som heter Lucky? Han är en av nattvaktmästarna här. 126 00:08:34,840 --> 00:08:37,800 -Tommy Dominick? Ja. -Varför "Lucky"? 127 00:08:37,960 --> 00:08:41,400 Efter examen går hans föräldrar i konkurs. 128 00:08:41,560 --> 00:08:43,040 Han får sluta på college. 129 00:08:43,200 --> 00:08:45,480 Han tar värvning- 130 00:08:45,640 --> 00:08:49,200 -och blir skickad till Irak. Efter fyra månader blir han skjuten. 131 00:08:49,360 --> 00:08:52,760 Och det gör honom lyckosam? 132 00:08:52,920 --> 00:08:55,760 De sköt honom i arslet. Det kunde ha varit värre. 133 00:08:56,760 --> 00:09:00,480 Du har träffat honom också. Minns du? 134 00:09:12,120 --> 00:09:15,120 Logan, har den här historien nån poäng? 135 00:09:15,280 --> 00:09:19,160 Kan du låta mig prata klart? 136 00:09:26,040 --> 00:09:29,200 Toppen. Vi har publik. 137 00:09:33,960 --> 00:09:37,560 Okej, gullegossen, sluthånglat. Vi har saker att göra. 138 00:09:37,720 --> 00:09:40,320 Har ni bråttom att röka på och spela Halo? 139 00:09:40,480 --> 00:09:42,880 -Jag längtar till examen. -Kom igen nu. 140 00:09:43,040 --> 00:09:46,200 Bollen ligger hos oss nu och nån måste betala. 141 00:09:46,360 --> 00:09:49,040 Och efter det ska vi bli höga och spela Halo, va? 142 00:09:49,200 --> 00:09:50,880 Skärp dig, Dick! 143 00:09:51,040 --> 00:09:53,800 90 sekunder. Avsluta det här. 144 00:09:53,960 --> 00:09:55,840 Jag kommer när jag kommer. 145 00:09:59,040 --> 00:10:01,040 Påminn mig om varför vi gjorde slut. 146 00:10:01,200 --> 00:10:04,200 Du tyckte att den andra killen hade grönare gräs. 147 00:10:04,360 --> 00:10:06,480 Eller var jag för mycket man? 148 00:10:06,640 --> 00:10:10,160 Nej, vänta! Det var du. Du var för mycket man. 149 00:10:13,560 --> 00:10:16,560 Hallå! 150 00:10:16,720 --> 00:10:20,360 Som sagt, varje lag ska designa en anordning för att skydda ett ägg- 151 00:10:20,520 --> 00:10:22,320 -som släpps från allt högre höjd. 152 00:10:22,480 --> 00:10:26,920 Paret vars ägg håller för det högsta fallet får ett A. 153 00:10:27,080 --> 00:10:33,440 Plus... Laget slipper mr Wus ökända snittbetygsdödande... 154 00:10:34,600 --> 00:10:36,160 ...slutprov. 155 00:10:36,320 --> 00:10:39,200 Mr Wu måste verkligen gilla sin soppa på tappade ägg. 156 00:10:39,360 --> 00:10:41,960 Blir det klimp till uppgiften? 157 00:10:42,120 --> 00:10:43,680 Elever! 158 00:10:46,000 --> 00:10:49,240 Det här experimentet utgör en stor del av betyget! 159 00:10:50,240 --> 00:10:54,280 För några av er innebär det godkänt på kursen eller inte. 160 00:10:54,440 --> 00:10:58,800 -Stöter mr Wung på mig? -Okej, nu räcker det! 161 00:10:58,960 --> 00:11:01,320 Jag tilldelar er era partners alfabetiskt. 162 00:11:01,480 --> 00:11:04,000 Dick, du och mr Echolls bör nog inte jobba ihop. 163 00:11:04,160 --> 00:11:06,240 -Är det så dåligt att det är bra? -Nej. 164 00:11:08,960 --> 00:11:12,120 Gud, jag vet inte hur jag ska kunna släppa dig. 165 00:11:12,280 --> 00:11:14,760 Det är inte jag, det är Wu. 166 00:11:14,920 --> 00:11:17,800 Dick Casablancas, din nya partner är Angie Dahl. 167 00:11:17,960 --> 00:11:19,280 Fullträff! 168 00:11:19,440 --> 00:11:22,880 Logan Echolls, du får jobba med Wallace Fennell. 169 00:11:24,640 --> 00:11:27,200 Gentlemannen Dick till er tjänst. Fotmassage? 170 00:11:27,360 --> 00:11:29,840 -Massage med kokosolja? -Bara låt mig vara. 171 00:11:30,000 --> 00:11:32,200 Jag måste be att få slippa slutprovet. 172 00:11:35,400 --> 00:11:37,400 Du tänker väl inte bli superseriös? 173 00:11:37,560 --> 00:11:39,480 Jag vill bara undvika kuggning. 174 00:11:39,640 --> 00:11:41,720 Annars drar Hearst in mitt stipendium. 175 00:11:41,880 --> 00:11:44,960 Toppen. Ribban ligger så lågt att vi kan kliva över den. 176 00:11:55,080 --> 00:11:57,880 Dick kommer inte bara för att du vickar med fingret. 177 00:12:08,440 --> 00:12:11,240 Veronica Minx, vad sysslar du med? 178 00:12:11,400 --> 00:12:13,800 Du vet, det ena och det andra. 179 00:12:14,880 --> 00:12:17,960 Är du redo för lite lattjo lajban? 180 00:12:18,120 --> 00:12:22,880 Betina! Svara nu, din lilla goding! 181 00:12:23,040 --> 00:12:25,080 -Berätta om dig och Betina. -Vem? 182 00:12:26,600 --> 00:12:28,440 Vänta... Vad då? 183 00:12:28,600 --> 00:12:30,800 Alla har nåt hemligt som de skäms för. 184 00:12:30,960 --> 00:12:34,240 Bli packad på fel fest och sjunka några steg i näringskedjan. 185 00:12:34,400 --> 00:12:37,480 Du vet hur det är. Du dejtade ju den där snuten. 186 00:12:38,480 --> 00:12:40,600 Tålamodet avtar. 187 00:12:40,760 --> 00:12:43,160 Ibland behöver man inte den vackraste hästen. 188 00:12:43,320 --> 00:12:45,480 Bara en som låter en rida. 189 00:12:46,480 --> 00:12:51,480 Tänker du nånsin att det kanske var lite, jag vet inte, farligt? 190 00:12:51,640 --> 00:12:54,960 Tror du att jag är dum? Hon tog p-piller. 191 00:12:55,120 --> 00:12:57,400 Jag har inte hört henne klaga. 192 00:12:57,560 --> 00:13:00,520 Du vet väl att hon är död? Och hon klagade faktiskt. 193 00:13:00,680 --> 00:13:04,440 Hon spelade upp dina meddelanden för hela bussen på hemvägen. 194 00:13:04,600 --> 00:13:08,080 Det är ingen nöjd kund, utan en försmådd kvinna. 195 00:13:08,240 --> 00:13:10,520 Hon hade inget att vara försmådd för. 196 00:13:10,680 --> 00:13:14,200 Jag gav henne en present den dagen: ett Sharks-biljettpaket- 197 00:13:14,360 --> 00:13:15,960 -och min Sharks-presentpåse. 198 00:13:16,120 --> 00:13:18,600 Biljetterna de lottade ut? Du vann dem inte. 199 00:13:18,760 --> 00:13:20,840 Jag såg bögkillen som vann kasta dem- 200 00:13:21,000 --> 00:13:24,720 -och tänkte att Betina kanske ville ha dem. 201 00:13:24,880 --> 00:13:29,520 Ilsket vitt slödder, gratisbiljetter. Enkelt. 202 00:13:34,600 --> 00:13:36,960 Pappa? 203 00:13:40,600 --> 00:13:44,920 Maureen? Veronica. Jag hjälper Michelle med årsbokshyllningen. 204 00:13:45,080 --> 00:13:47,840 Jag har redan gett henne alla bra foton av Betina. 205 00:13:48,000 --> 00:13:51,360 Vi undrar bara om du har några dikter eller teckningar. 206 00:13:51,520 --> 00:13:54,240 Nåt från Betina som var mer personligt. 207 00:13:54,400 --> 00:13:57,200 Inget hon hade velat se i årsboken. 208 00:13:57,360 --> 00:14:01,000 Finns det nån annan att fråga? Nån annan vän? En pojkvän? 209 00:14:01,160 --> 00:14:03,640 Hon hade ingen pojkvän. 210 00:14:03,800 --> 00:14:07,040 Jag tyckte att jag såg henne på en fest med Dick Casablancas. 211 00:14:07,200 --> 00:14:10,040 Dick Casablancas är satans oäkta barn. 212 00:14:10,200 --> 00:14:16,120 -Det skulle förklara en hel del. -Han var hemsk mot Betina. 213 00:14:16,280 --> 00:14:20,160 Han behandlade henne som ett gratisfnask. Ja, hon lät honom. 214 00:14:20,320 --> 00:14:23,840 Men det är min plikt som vän att skylla allt på honom. 215 00:14:24,000 --> 00:14:25,720 Jag känner Dick. Skyll på honom. 216 00:14:25,880 --> 00:14:27,840 Betina blev som besatt av honom. 217 00:14:28,000 --> 00:14:31,240 Ju sämre han behandlade henne, desto mer förtjust blev hon. 218 00:14:31,400 --> 00:14:36,000 Han var hennes idealkille. Rik och helt likgiltig mot henne. 219 00:14:36,160 --> 00:14:40,120 -Men han hade fått skylla sig själv. -Vad menar du? 220 00:14:40,280 --> 00:14:43,320 Han ville bara ligga med henne utan att nån visste det. 221 00:14:43,480 --> 00:14:45,600 Och hon ville bara bli på smällen- 222 00:14:45,760 --> 00:14:47,800 -så att hon kunde utannonsera det. 223 00:14:54,560 --> 00:14:55,920 Vad är det för t-shirtar? 224 00:14:56,080 --> 00:14:58,880 Behöver du hjälp med att hålla isär oss? 225 00:14:59,040 --> 00:15:04,760 Hon har fått Petey att bära en jäkla strassregnbåge! 226 00:15:04,920 --> 00:15:07,080 Har du nånsin hört talas om Butch? 227 00:15:07,240 --> 00:15:09,720 -Jag har viktig information. -Vem har inte det? 228 00:15:09,880 --> 00:15:11,640 Dags för bussen att krascha. 229 00:15:11,800 --> 00:15:14,640 Och nu är det dags! 230 00:15:14,800 --> 00:15:19,280 Den här veckans tupp i hönsgården... 231 00:15:19,440 --> 00:15:20,920 ...är Logan Echolls. 232 00:15:21,080 --> 00:15:22,480 För 40:e veckan i rad. 233 00:15:22,640 --> 00:15:25,000 "Rosemarys baby: tonårsåren". 234 00:15:27,120 --> 00:15:30,600 Om det håller från 1,3 meters höjd får vi godkänt. 235 00:15:32,960 --> 00:15:34,640 Nu gäller det. 236 00:15:43,160 --> 00:15:48,120 -Mazel tov! -Två godkända betyg. Jättelätt. 237 00:15:48,280 --> 00:15:50,240 Då är vi väl färdiga här. 238 00:15:53,520 --> 00:15:55,640 Min buffelburgare är här 239 00:16:03,200 --> 00:16:06,520 -Tack. -Det måste vara fint. 240 00:16:06,680 --> 00:16:10,920 Inte för buffeln. Du tycker inte om mig, va? 241 00:16:11,920 --> 00:16:15,600 Förra gången vi pratade krossade du Veronicas billyktor med en kofot. 242 00:16:15,760 --> 00:16:17,480 Förspel. 243 00:16:21,760 --> 00:16:23,880 -God kväll. -Wallace... 244 00:16:24,040 --> 00:16:26,040 Har du träffat min avsugerska? 245 00:16:32,880 --> 00:16:34,800 Såg jag dig i skolan idag? 246 00:16:34,960 --> 00:16:37,080 Jag vet inte. Såg du i syner? 247 00:16:38,200 --> 00:16:41,240 Du var klädd i just den där flotta kostymen- 248 00:16:41,400 --> 00:16:45,520 -som, om jag inte misstar mig, är din dejtuniform. 249 00:16:45,680 --> 00:16:48,480 Har du börjat träffa ms James igen? 250 00:16:50,080 --> 00:16:53,680 Du har fått post från Stanford University. 251 00:16:57,600 --> 00:17:00,240 Det är väl litet för ett antagningsbesked. 252 00:17:00,400 --> 00:17:02,840 Jag är stolt över dig vilket som. 253 00:17:22,040 --> 00:17:25,360 "Kära ms Mars, det är med glädje som antagningsenheten"- 254 00:17:25,520 --> 00:17:28,960 -"vid Stanford University välkomnar er till vår institution." 255 00:17:34,160 --> 00:17:36,040 Du gjorde det, hjärtat. 256 00:17:43,160 --> 00:17:45,840 Veronica, Angie, tack för att ni kom. 257 00:17:46,000 --> 00:17:50,200 Det har skett ett misstag i vår klassrankning- 258 00:17:50,360 --> 00:17:52,480 -och det verkar bara påverka er två- 259 00:17:52,640 --> 00:17:54,960 -som finns kvar i leken för Kane-stipendiet. 260 00:17:55,120 --> 00:17:58,320 Ett fel? Vad då för fel? 261 00:17:58,480 --> 00:18:02,680 Angie fick ett A för sin sommar till havs-tillvalskurs. 262 00:18:02,840 --> 00:18:04,760 Det var en kurs på collegenivå. 263 00:18:04,920 --> 00:18:08,600 Istället för ett 4.A borde hon ha tilldelats ett 5.A. 264 00:18:08,760 --> 00:18:13,200 De justerade betygen har gjort att Angie hamnat före dig. 265 00:18:13,360 --> 00:18:16,400 Du kunde ha gått kursen. Den var öppen för vem som helst. 266 00:18:16,560 --> 00:18:20,480 Jaså? Hur mycket gick kursen på? 267 00:18:20,640 --> 00:18:22,520 Hur ska jag veta det? 268 00:18:24,520 --> 00:18:28,440 Veronica, jag känner Angie Dahl och hon är inte så hemsk som du påstår. 269 00:18:28,600 --> 00:18:31,720 Hon är demonavföda. Det är som alltid för mig. 270 00:18:31,880 --> 00:18:34,680 I fem minuter tror jag att mina drömmar besannats- 271 00:18:34,840 --> 00:18:37,800 -innan nån rik tjej slänger sanningen i ansiktet på mig. 272 00:18:37,960 --> 00:18:40,320 Hur var det i natt? Några mardrömmar? 273 00:18:41,600 --> 00:18:44,400 Måste jag fortsätta komma hit om jag säger nej? 274 00:18:45,800 --> 00:18:48,720 Det är fortfarande nonstop "Terror på Elm Street". 275 00:18:49,720 --> 00:18:52,240 Och jag har inte kommit på vem tecknaren var. 276 00:18:53,320 --> 00:18:55,040 Det finns en ljuspunkt. 277 00:18:55,200 --> 00:18:59,000 Pappa verkar lycklig. 278 00:19:00,120 --> 00:19:02,600 Det är ju underbart, Veronica. 279 00:19:05,120 --> 00:19:09,160 -Jag är glad för hans skull. -Fint att ni återupptagit kontakten. 280 00:19:09,320 --> 00:19:11,200 Vi har inte det. 281 00:19:11,360 --> 00:19:15,400 -Inget med dig säger andra plats. -Inget förutom mina snittbetyg. 282 00:19:15,560 --> 00:19:19,040 Angie Dahls föräldrar övertygade skolstyrelsen om att köpta betyg- 283 00:19:19,200 --> 00:19:21,440 -är mer värda än de jag förtjänat. 284 00:19:21,600 --> 00:19:24,800 Du måste skaka av dig det här och gå vidare. 285 00:19:24,960 --> 00:19:27,640 Ebbens lägsta punkt är början på floden. 286 00:19:27,800 --> 00:19:29,320 Citera inte. 287 00:19:30,920 --> 00:19:34,840 Förlåt, jag har ett mexikanskt dödläge med John Blund. 288 00:19:35,000 --> 00:19:36,520 Han vinner. 289 00:19:39,000 --> 00:19:42,440 När jag dör får du samla in pengar till ett uppslag i "Vibe". 290 00:19:42,600 --> 00:19:45,640 Mejlade jag dig inte? Du har inte tillåtelse att dö. 291 00:19:45,800 --> 00:19:49,920 Nämen, fotot som ser mest oskyldigt ut är av den vildaste tjejen. 292 00:19:50,080 --> 00:19:53,520 Rhonda och hennes syster Natalie var alltid på Clemmons kontor. 293 00:19:53,680 --> 00:19:57,240 De satt alltid i klistret för att de sniffade färg, stal, slogs... 294 00:19:58,440 --> 00:20:00,760 Allt för att förstärka FVS-stereotypen. 295 00:20:00,920 --> 00:20:04,360 "Fin, vacker sak"-stereotypen? Passar jag in på den? 296 00:20:04,520 --> 00:20:08,760 -Fattigt vitt slödder. -Jaså, de. 297 00:20:08,920 --> 00:20:12,560 Kan du peka ut Rhondas syster efter skolan? 298 00:20:12,720 --> 00:20:14,320 Vad har jag annars att göra? 299 00:20:14,480 --> 00:20:17,160 "Förnamnsbasis" är mycket bättre än "Bara kaffe". 300 00:20:17,320 --> 00:20:19,680 Tro mig, jag har provat alla tjänster. 301 00:20:19,840 --> 00:20:24,200 Jag gillar att jag slipper skicka ett foto och uppge mitt riktiga namn. 302 00:20:24,360 --> 00:20:28,520 Jag blev ju sannerligen inte besviken när jag såg dig komma fram. 303 00:20:28,680 --> 00:20:31,240 Du blev väl inte besviken när du såg mig? 304 00:20:31,400 --> 00:20:34,000 -Nej då. -Jag trodde väl inte det. 305 00:20:34,160 --> 00:20:37,920 Faktiskt så tyckte jag mig se ett leende. Har jag rätt? 306 00:20:40,880 --> 00:20:43,880 Angie? Din mamma har skickat dig nåt. 307 00:20:44,040 --> 00:20:46,200 Det är tydligen viktigare än min lektion. 308 00:20:52,240 --> 00:20:55,200 Logan, det är din och Wallace tur. 309 00:20:56,720 --> 00:20:59,440 -Jag kan gnugga ditt huvud för tur. -Försök, bara. 310 00:21:00,800 --> 00:21:04,760 -Då så, hör ni. -Kom igen. 311 00:21:14,720 --> 00:21:17,280 Jag kom in på Stanford. 312 00:21:19,440 --> 00:21:22,360 Schyst! Du kan dela rum med Veronica Mars. 313 00:21:22,520 --> 00:21:24,400 Det kuddkriget vill jag se. 314 00:21:24,560 --> 00:21:28,720 -Kom Veronica Mars in på Stanford? -Ja. Veronica Mars. Stanford. 315 00:21:28,880 --> 00:21:30,880 Nån måste ju ligga med fotbollslaget. 316 00:21:31,040 --> 00:21:37,240 Echolls/Fennell, ni har fått vad alla sistaårselever vill ha: godkänt. 317 00:21:38,240 --> 00:21:41,880 Ni vill kanske sikta högre imorgon, men jag väntar mig inget. 318 00:21:42,040 --> 00:21:44,240 På studenthem duschar alla tjejer ihop. 319 00:21:44,400 --> 00:21:46,560 Du och Ronnie kan ju tvåla in varandra. 320 00:21:46,720 --> 00:21:48,720 Mr Wu, jag vill ha en annan partner. 321 00:21:48,880 --> 00:21:52,160 Dick beter sig olämpligt och hjälper inte till med projektet. 322 00:21:52,320 --> 00:21:55,640 -Dick? -Jag har hjälpt till. 323 00:21:55,800 --> 00:21:58,320 Kan du komma hit med ert projekt? 324 00:22:16,160 --> 00:22:17,800 Vi ses på sommarkursen, Dick. 325 00:22:17,960 --> 00:22:20,400 -Va? -Tro mig, jag gillar det inte heller. 326 00:22:24,520 --> 00:22:29,240 Grattis. Du har på egen hand fyllt kvoten för Stanford-subbor. 327 00:22:29,400 --> 00:22:31,440 Ha så kul på yrkesskolan, Logan. 328 00:22:37,680 --> 00:22:41,120 Jag tänker fortsätta jobba på projektet. 329 00:22:41,280 --> 00:22:43,200 Kom förbi senare, jag är på. 330 00:22:44,280 --> 00:22:45,840 Vad är tid för ett svin? 331 00:22:55,640 --> 00:22:58,480 Okej, jag tror att det där är Rhondas syster Natalie. 332 00:22:59,760 --> 00:23:03,320 Är du säker på att hon är fattig? 333 00:23:03,480 --> 00:23:05,120 Det är definitivt hon. 334 00:23:05,280 --> 00:23:06,840 Hon kör Corvette nu. 335 00:23:07,000 --> 00:23:09,960 Förra året erbjöd hon sig att hångla för cigarettpengar. 336 00:23:19,040 --> 00:23:23,280 -Du, är det här din bil? -Nej, det är min rullskridsko. 337 00:23:23,440 --> 00:23:25,160 Vad cool den är. 338 00:23:25,320 --> 00:23:28,040 Jag funderar också på att skaffa ett schystare åk. 339 00:23:28,200 --> 00:23:30,960 -Hur är väghållningen? -Bättre än bussen. 340 00:23:39,840 --> 00:23:42,880 Jisses, man kan ta skilja tjejen från slöddren- 341 00:23:43,040 --> 00:23:45,280 -men inte ta slöddret ur tjejen. 342 00:23:45,440 --> 00:23:48,480 Hon har besparat mig tid och ansträngning. 343 00:23:54,840 --> 00:23:56,520 Varför lär du dig inte nåt? 344 00:23:56,680 --> 00:23:58,560 God dag på dig också, sir. 345 00:23:58,720 --> 00:24:00,880 Jag tänkte på ett gott råd du gav mig. 346 00:24:01,040 --> 00:24:03,640 Titta åt båda hållen? Kör inte upp den där i näsan? 347 00:24:03,800 --> 00:24:05,280 Följ pengarna. 348 00:24:05,440 --> 00:24:09,080 Kan du kolla upp ekonomin för familjerna vars barn dog i olyckan? 349 00:24:09,240 --> 00:24:12,360 Ska bli. Jag måste lägga på. Jag har ett viktigt möte. 350 00:24:15,480 --> 00:24:18,200 Vet du vem du påminner mig om? 351 00:24:18,360 --> 00:24:20,520 Den där snubben i "Seinfeld". George. 352 00:24:20,680 --> 00:24:24,160 -Hur så? -Han är en trevlig kille, som du. 353 00:24:24,320 --> 00:24:28,560 Men med massor av...ouppfylld potential. 354 00:24:28,720 --> 00:24:31,160 En kille som vill träffa kvinnor ger järnet. 355 00:24:31,320 --> 00:24:34,960 Han klär sig för att imponera, lite rakvatten, gymmedlemskap... 356 00:24:35,120 --> 00:24:37,440 -Du... -...borde anstränga mig mer? 357 00:24:38,720 --> 00:24:41,000 Min exmake gjorde en hårtransplantation. 358 00:24:41,160 --> 00:24:43,320 Han såg fantastisk ut efteråt. 359 00:24:43,480 --> 00:24:46,240 Rakvatten, ny kostym, hår. 360 00:24:46,400 --> 00:24:49,640 Jag borde nog skriva ner det här. 361 00:24:54,280 --> 00:24:55,920 Vi ökar luftmotståndet- 362 00:24:56,080 --> 00:24:58,560 -minskar farten, minimerar styrkan... 363 00:24:58,720 --> 00:25:00,960 -...och bromsar... -Bromsa dig själv. 364 00:25:02,520 --> 00:25:05,240 Fyra är din espressogräns. 365 00:25:07,760 --> 00:25:10,800 Jag vet varför jag vill hjälpa Veronica. 366 00:25:10,960 --> 00:25:15,040 Jag vill att hon ska få gå på Stanford. Varför gör du det? 367 00:25:16,040 --> 00:25:19,360 -Inte för Veronicas skull. -Varför, då? 368 00:25:21,320 --> 00:25:23,160 Konkurrensandan. 369 00:25:25,400 --> 00:25:27,640 Ja, visst. 370 00:25:27,800 --> 00:25:29,840 Kan du chilla lite medan limmet torkar? 371 00:25:30,000 --> 00:25:32,120 Jag ska träffa en man angående en häst. 372 00:25:42,840 --> 00:25:44,800 Ikväll granskar "Tinseltown Diaries"- 373 00:25:44,960 --> 00:25:48,600 -en av Hollywoods ljusstarkaste stjärnors framgång och fall. 374 00:25:48,760 --> 00:25:55,400 Make, far, äktenskapsbrytare, barnarövare, mördare. 375 00:25:55,560 --> 00:25:57,440 Vem är den verklige Aaron Echools? 376 00:25:57,600 --> 00:26:01,600 Hustrun Lynns bil hittades övergiven på Coronado Bridge- 377 00:26:01,760 --> 00:26:04,520 -där man antar att hon tagit sitt liv. 378 00:26:04,680 --> 00:26:08,840 Men det var sonens mördade flickvän som hemsökte Aaron. 379 00:26:09,000 --> 00:26:12,360 -Rykten om Scholls... -De visar det två gånger om dagen. 380 00:26:12,520 --> 00:26:14,520 Det får visst höga tittarsiffror. 381 00:26:16,000 --> 00:26:18,280 Sonen Logans skakiga relation med media- 382 00:26:18,440 --> 00:26:23,480 -och lagen började förra året när han filmade en serie... 383 00:26:25,040 --> 00:26:27,560 Har du nåt åt mig? 384 00:26:27,720 --> 00:26:31,400 Kärleken i mitt hjärta. Chiligrytan på spisen. 385 00:26:31,560 --> 00:26:36,160 Och jag kollade upp de där finanserna. Jag är en bra pappa. 386 00:26:36,320 --> 00:26:40,160 Ingen av familjerna fick några försäkringspengar. 387 00:26:40,320 --> 00:26:43,600 De fick bara tillräckligt för att betala begravningarna. 388 00:26:43,760 --> 00:26:47,320 Men Rhondas familj vann en separat stämning- 389 00:26:47,480 --> 00:26:49,440 -och fick två miljoner dollar. 390 00:26:49,600 --> 00:26:51,880 -Du anar inte från vem. -Du har rätt. 391 00:26:52,880 --> 00:26:54,960 -Ingen aning. -Woody Goodman. 392 00:26:57,480 --> 00:27:02,360 Woody's Burgers betalade Rhondas familj två miljoner i hemlighet. 393 00:27:02,520 --> 00:27:07,160 Tydligen hittade hennes mamma ett finger i sin mat. 394 00:27:19,840 --> 00:27:21,800 Ibland knackar inte möjligheten på- 395 00:27:21,960 --> 00:27:24,880 -utan väntar på att alla går på lunch och smyger in. 396 00:27:25,040 --> 00:27:27,720 Det är inte troligt att de döda har nåt hjälpsamt- 397 00:27:27,880 --> 00:27:31,920 -i sina journaler, som att ha blivit avstängda för klotter. 398 00:27:37,760 --> 00:27:41,520 Jag beklagar olägenheten. Det är en av mina dåliga vanor. 399 00:27:41,680 --> 00:27:45,400 Veronica låter mig inte köpa fina solglasögon längre- 400 00:27:45,560 --> 00:27:47,400 -eftersom jag tappar bort dem. 401 00:27:47,560 --> 00:27:50,440 -Gör du några framsteg med fallet? -Långsamt. 402 00:27:50,600 --> 00:27:55,040 Vi har tre nya fall av generaliserat ångestsyndrom den här veckan. 403 00:27:55,200 --> 00:27:57,080 Man kan tro att det smittar. 404 00:27:57,240 --> 00:28:01,080 Kommer alla eleverna från samma läkare? 405 00:28:01,240 --> 00:28:04,040 Ja, min fakultet gör snart uppror. 406 00:28:04,200 --> 00:28:06,760 De ska ju erbjuda eleverna deadlineförlängning- 407 00:28:06,920 --> 00:28:12,720 -omtentor och obegränsad tid på alla prov. 408 00:28:12,880 --> 00:28:15,240 Jag hoppas få fram nåt ni kan använda snart. 409 00:28:16,720 --> 00:28:19,640 -Min rock? -I garderoben. 410 00:28:28,960 --> 00:28:32,160 Japp, det här är min. 411 00:28:37,320 --> 00:28:40,640 Jag var en av dem som sa: "Keith Mars borde köras ut ur stan." 412 00:28:40,800 --> 00:28:43,080 Du gav dig ju på den där gulliga Jake Kane- 413 00:28:43,240 --> 00:28:45,440 -och gjorde vår fina stad till ett dårhus. 414 00:28:45,600 --> 00:28:48,240 Men när jag fick veta vad som egentligen hände- 415 00:28:48,400 --> 00:28:50,680 -blev jag väldigt generad. 416 00:28:50,840 --> 00:28:54,800 Jag erkänner, jag röstar aldrig i lokalvalen- 417 00:28:54,960 --> 00:28:58,320 -men jag gjorde det i år, bara för att kunna rösta på dig. 418 00:28:58,480 --> 00:29:00,800 Det är lätt att rösta på mig av medlidande. 419 00:29:02,960 --> 00:29:06,080 Men nog om mig. Berätta om dig själv. 420 00:29:06,240 --> 00:29:08,800 Det är trist. Lita på mig. 421 00:29:09,800 --> 00:29:12,720 Jag jobbar som kontorschef för en lokal läkare. 422 00:29:12,880 --> 00:29:16,720 Jaså? Jag vill gärna höra om det. 423 00:29:16,880 --> 00:29:20,840 Peter, som jag fick veta av hans poster, hade fått "gula febern"- 424 00:29:21,000 --> 00:29:23,200 -och var väldigt tänd på en viss lärare. 425 00:29:23,360 --> 00:29:25,320 En händelse nämndes i Peters journal. 426 00:29:25,480 --> 00:29:28,280 Det stod bara att mr Wu var inblandad. 427 00:29:28,440 --> 00:29:31,120 Man undrar om läraren hade skaffat sig en favorit. 428 00:29:31,280 --> 00:29:33,320 Hej, Veronica. 429 00:29:33,480 --> 00:29:36,920 Vill ni bidra till årsbokshyllningen till ungdomarna på bussen? 430 00:29:37,080 --> 00:29:38,880 Visst, jag hade tänkt göra det. 431 00:29:39,040 --> 00:29:43,280 Peter var en vän till mig och jag vet att ni stod varandra nära. 432 00:29:43,440 --> 00:29:47,200 -Du måste sakna honom. -Saknar ni honom? 433 00:29:47,360 --> 00:29:49,920 Som en klipsk och hängiven elev, ja. 434 00:29:50,080 --> 00:29:52,240 På sättet du antyder, nej. 435 00:29:53,400 --> 00:29:57,160 Peter förberedde sig för, som han kallade det, "alla tiders utflykt". 436 00:29:57,320 --> 00:30:01,320 Jag undrade om han lockade ut sin favoritlärare ur garderoben. 437 00:30:04,360 --> 00:30:07,000 Veronica, när du blir lite mer världsvan- 438 00:30:07,160 --> 00:30:11,920 -inser du att inte alla välklädda och vältaliga män är bögar. 439 00:30:12,080 --> 00:30:13,960 Många av dem är bara asiater. 440 00:30:15,600 --> 00:30:19,320 -Visste ni att Peter gillade er? -Ja. 441 00:30:19,480 --> 00:30:21,680 Han medgav det den olyckliga kvällen- 442 00:30:21,840 --> 00:30:23,600 -vi träffades på Possibilities. 443 00:30:23,760 --> 00:30:25,400 Varför var ni på en gaybar? 444 00:30:25,560 --> 00:30:28,200 Inte för att jag behöver förklara mig för dig- 445 00:30:28,360 --> 00:30:31,440 -men min kusin fyllde år. Jag ville stötta honom. 446 00:30:32,800 --> 00:30:36,680 Jag förklarade situationen för mr Clemmons. 447 00:30:36,840 --> 00:30:40,600 Ni har rätt. Det är inte min sak. 448 00:30:42,280 --> 00:30:46,120 Hade Peter några hobbyer? Ritade eller målade han? 449 00:30:46,280 --> 00:30:48,800 Jag trodde att han var din vän. 450 00:30:55,520 --> 00:30:57,440 Tror du på honom? 451 00:30:57,600 --> 00:31:01,480 -Mr Wu! -Ja. 452 00:31:01,640 --> 00:31:06,040 Jag vill inte göra dig besviken, men även om han var bög- 453 00:31:06,200 --> 00:31:10,400 -kan man inte kalla det "tidernas utflykt". 454 00:31:10,560 --> 00:31:13,480 Tror du att du känner mig för att du läste mina poster? 455 00:31:13,640 --> 00:31:17,000 Jag har läst varje rad typ 80 gånger. 456 00:31:17,160 --> 00:31:19,880 Jag känner dig lika väl som min egen... 457 00:31:21,880 --> 00:31:24,360 -Vad är det för fel? -Ingenting. 458 00:31:25,960 --> 00:31:27,720 Du ställer fel frågor. 459 00:31:28,840 --> 00:31:33,400 En bättre fråga vore kanske varför jag ens var med på bussen. 460 00:31:35,440 --> 00:31:40,840 Varför skulle jag vara intresserad av att åka till en basebollstadion? 461 00:31:42,880 --> 00:31:45,800 Grunna på det ett tag. 462 00:32:00,280 --> 00:32:03,280 En hojåkare dog på bussen, Cervando Luna. 463 00:32:03,440 --> 00:32:04,840 Han hade 3,8 i snittbetyg. 464 00:32:05,000 --> 00:32:07,920 I genomsnitt 3,2 besök hos rektorn varje vecka. 465 00:32:08,080 --> 00:32:11,200 Bland annat för att han knuffade in Cassidy Casablancas- 466 00:32:11,360 --> 00:32:13,160 -i en vägg och hotade honom. 467 00:32:13,320 --> 00:32:16,480 -Du jobbar alltid. -Läget, Veronica? 468 00:32:16,640 --> 00:32:21,120 Under sommarkursen kom du ihop dig med nån som hette Cervando. 469 00:32:21,280 --> 00:32:23,160 Han knuffade in mig i en vägg, ja. 470 00:32:23,320 --> 00:32:25,240 Jag satte åttan ett par gånger- 471 00:32:25,400 --> 00:32:27,680 -och låtsades inte veta hur man håller kön. 472 00:32:27,840 --> 00:32:30,960 Jag ser Liam blinka åt sin kusin. 473 00:32:31,120 --> 00:32:35,600 Varje gång jag fick i bollen låtsades jag bli uppspelt och sen skraj. 474 00:32:35,760 --> 00:32:37,080 Kolla in det här. 475 00:32:37,240 --> 00:32:42,520 Ett par jeans för 200 dollar från Liam Fitzpatrick. 476 00:32:42,680 --> 00:32:45,560 Jag tänker aldrig ta av mig dem. 477 00:32:46,560 --> 00:32:49,560 -Hördu, är du körd? -Stick härifrån, Dick. 478 00:32:52,040 --> 00:32:55,800 Cervando är vanligtvis schyst- 479 00:32:56,800 --> 00:32:59,560 -men dagen därpå var han på krigsstigen. 480 00:32:59,720 --> 00:33:02,240 Dicks vattenpistol var laddad med blekmedel. 481 00:33:03,320 --> 00:33:05,080 Du är skyldig mig ett par jeans! 482 00:33:05,240 --> 00:33:09,320 -Vad snackar du om? -Storlek, stil, färg. 483 00:33:09,480 --> 00:33:13,000 -Det var ju Dick som gjorde det. -Ja, men jag säger det till dig. 484 00:33:13,160 --> 00:33:15,240 Mina herrar, det räcker nu. 485 00:33:15,400 --> 00:33:17,080 Cervando, följ med mig. 486 00:33:24,920 --> 00:33:29,160 Dick var väl för stor för honom, så han gav sig på hans lillebror. 487 00:33:29,320 --> 00:33:31,200 Mitt livs historia. 488 00:33:33,800 --> 00:33:36,520 -Vad är det? -Ett band från Burns mottagningschef. 489 00:33:36,680 --> 00:33:40,960 Han erbjuder Veronica diagnosen generaliserat ångestsyndrom- 490 00:33:41,120 --> 00:33:43,480 -för en konsultationsavgift på 1 000 dollar. 491 00:33:44,760 --> 00:33:47,560 -Hur fick du tag i det? -Smärtsamt. 492 00:33:48,560 --> 00:33:52,560 Man får kyssa många paddor innan man hittar rätt mottagningschef. 493 00:34:02,440 --> 00:34:07,080 Okej, gott folk. Bara Angie Dahl lyckades med fallet på 3,5 meter. 494 00:34:07,240 --> 00:34:08,960 Tack. 495 00:34:10,840 --> 00:34:15,400 Mr Fennell, mr Echolls, ni är den sista gruppen- 496 00:34:15,560 --> 00:34:18,080 -som kämpar om att slippa mr Wus- 497 00:34:18,240 --> 00:34:20,920 -ökända snittbetygsdödande slutprov. 498 00:34:21,920 --> 00:34:24,760 Och den tillhörande pokalen. 499 00:34:27,920 --> 00:34:30,040 -Gör det! -Ja! 500 00:34:34,120 --> 00:34:35,840 Gör det! 501 00:34:54,480 --> 00:34:55,960 Äggröra. 502 00:34:58,600 --> 00:35:00,360 Det var toppen med ägget. 503 00:35:00,520 --> 00:35:02,960 Redo för ms Murphys "Brott och straff"-prov? 504 00:35:03,120 --> 00:35:09,680 Nej, jag ska begära förlängning på grund av min ångest. 505 00:35:09,840 --> 00:35:12,960 Ohoj, matroser! 540 på er AM-ratt. 506 00:35:13,120 --> 00:35:15,760 Lyssna... 507 00:35:15,920 --> 00:35:18,520 Håller jag dig fortfarande vaken om nätterna? 508 00:35:18,680 --> 00:35:25,120 -Du liknar Steve Buscemi. -Du är ett riktigt kap. 509 00:35:25,280 --> 00:35:28,120 Hur har Hannah lyckats hålla sig borta? 510 00:35:31,760 --> 00:35:33,920 Var inte alltför sträng mot honom. 511 00:35:39,240 --> 00:35:41,840 Lystring, lärare och elever. 512 00:35:42,000 --> 00:35:44,800 Jag har ett viktigt meddelande gällande skolpolicy. 513 00:35:44,960 --> 00:35:47,440 På grund av nyligen upptäckta oegentligheter- 514 00:35:47,600 --> 00:35:52,240 -kommer vi inte längre att erbjuda undantag eller förlängd frist- 515 00:35:52,400 --> 00:35:55,680 -för elever med diagnoser. 516 00:36:05,720 --> 00:36:09,160 Veronica. Veronica! 517 00:36:10,480 --> 00:36:12,920 Vill du lösa det här problemet eller sova? 518 00:36:32,600 --> 00:36:35,120 Hur tog du dig hem på dagen för olyckan? 519 00:36:36,480 --> 00:36:38,320 Weevil? 520 00:36:38,480 --> 00:36:40,280 Tycker du inte att det är knäppt? 521 00:36:40,440 --> 00:36:42,040 Bomben dödade oss inte. 522 00:36:42,200 --> 00:36:45,400 Det dödade antagligen föraren- 523 00:36:45,560 --> 00:36:48,680 -och resten av oss dog när bussen träffade klipporna. 524 00:36:48,840 --> 00:36:51,520 Bara så du vet, jag överlevde det. 525 00:36:52,520 --> 00:36:55,080 Jag fick drunkna. 526 00:36:59,320 --> 00:37:03,760 Låt oss säga att en person bara vill döda bussföraren. 527 00:37:05,400 --> 00:37:10,960 De kan göra det här, här, när eller var som helst längs vägen. 528 00:37:12,480 --> 00:37:14,640 Men för att slå ut hela bussen- 529 00:37:14,800 --> 00:37:17,440 -måste de veta när den närmade sig klippan. 530 00:37:17,600 --> 00:37:24,200 De måste vara nära nog för att se exakt var vi var. 531 00:37:26,200 --> 00:37:29,560 Titta, han är flintis. 532 00:37:29,720 --> 00:37:32,440 Tror du att det var Weevil? 533 00:37:32,600 --> 00:37:34,640 -Jag är Gud. -Va? 534 00:37:34,800 --> 00:37:38,080 Jag är Gud. 535 00:37:38,240 --> 00:37:42,800 JAG ÄR GUD 536 00:37:50,400 --> 00:37:52,680 Det var vårt program, pirater och pi-damer. 537 00:37:52,840 --> 00:37:59,160 Ni har lyssnat på "Ohoj, matroser". Nu säger vi adjö. 538 00:38:14,560 --> 00:38:18,160 Är det allt? Var gravstensbilden bara ett skivomslag? 539 00:38:18,320 --> 00:38:20,160 Och Rosebud var bara en släde. 540 00:38:21,600 --> 00:38:26,680 Jag förstörde väl inte "En sensation" för dig nu? Bra. 541 00:38:26,840 --> 00:38:29,160 -Är vi klara? -Det beror på. 542 00:38:29,320 --> 00:38:31,400 Har hemsökelserna upphört? 543 00:38:33,600 --> 00:38:35,320 Jag hoppas det. 544 00:38:43,120 --> 00:38:47,440 Jag tänkte på rådet jag gav dig om att följa pengarna. 545 00:38:47,600 --> 00:38:49,920 Pengarna fanns inte på bussen. 546 00:38:50,920 --> 00:38:53,720 De rika ungdomarna följde efter i limon. 547 00:38:53,880 --> 00:38:59,440 Personen som kraschade bussen trodde kanske att de var med på den? 548 00:39:00,720 --> 00:39:03,640 Richard Casablancas försäkrade sin son- 549 00:39:03,800 --> 00:39:06,800 -tre dagar efter att han gifte sig med Kendall. 550 00:39:06,960 --> 00:39:09,800 Dick och Beaver är värda mer döda än levande. 551 00:39:13,160 --> 00:39:16,000 JAG ÄR GUD 552 00:39:18,200 --> 00:39:20,280 Vilken besvikelse, va? 553 00:39:20,440 --> 00:39:23,000 Inget självmord, bara en låt jag gillade. 554 00:39:23,160 --> 00:39:27,160 Det för oss tillbaka till dig. Det var en rolig övning- 555 00:39:27,320 --> 00:39:30,440 -och en tröstande tanke att tro att det var nån annans fel. 556 00:39:30,600 --> 00:39:32,600 Men det var väl inte det? 557 00:39:32,760 --> 00:39:34,280 Vi dog på grund av dig. 558 00:39:36,040 --> 00:39:37,880 Vad tror du att det här betyder? 559 00:39:38,040 --> 00:39:41,120 Tror du att jag har vad som krävs för konstskolan? 560 00:39:50,480 --> 00:39:51,960 Det är till dig. 561 00:39:58,840 --> 00:40:01,000 Var är du, din nolla? 562 00:40:17,600 --> 00:40:21,600 Text: Johan Gustafsson Iyuno-SDI Group