1 00:00:00,160 --> 00:00:02,600 Detta har hänt... 2 00:00:02,760 --> 00:00:04,480 Släpp kniven. 3 00:00:04,640 --> 00:00:06,560 Du kunde inte identifiera killen. 4 00:00:06,720 --> 00:00:08,520 -Jag ljög. -Såklart. 5 00:00:08,680 --> 00:00:11,200 -Vem var det? -Den som samarbetar... 6 00:00:11,360 --> 00:00:13,720 ...med Fitzpatricks. Molly. Dejtade du Felix? 7 00:00:13,880 --> 00:00:15,760 Mina släktingar visste inget. 8 00:00:15,920 --> 00:00:17,280 Du dödade Felix, va? 9 00:00:17,440 --> 00:00:20,320 Du borde se en sak innan du sprider det. 10 00:00:20,480 --> 00:00:21,960 Du slog nästan ihjäl Curly. 11 00:00:22,120 --> 00:00:24,360 Om vi har gjort rätt imploderar arenan. 12 00:00:24,520 --> 00:00:26,480 Ta det till sektion 11! 13 00:00:26,640 --> 00:00:28,880 Är det en slump att Danny Boyd jobbar här? 14 00:00:29,040 --> 00:00:32,080 Eller är han en misstänkt i busskraschen? 15 00:00:32,240 --> 00:00:37,000 Okej, invånare, tiden är äntligen inne. 16 00:00:37,160 --> 00:00:41,040 En lyckligt lottad elev ska praktisera hos borgmästaren- 17 00:00:41,200 --> 00:00:43,000 -som hedersställföreträdare- 18 00:00:43,160 --> 00:00:44,640 -och i den stora finalen- 19 00:00:44,800 --> 00:00:47,800 -ska patrioten inleda- 20 00:00:47,960 --> 00:00:52,000 -rivningen av gamla Shark Field på lördag. 21 00:00:52,160 --> 00:00:57,120 Vinnaren av Woody Goodmans frihetsuppsatstävling är: 22 00:00:57,280 --> 00:00:59,960 Logan Echolls. 23 00:01:01,000 --> 00:01:02,960 Förlåt, hörde jag mitt namn? 24 00:01:03,120 --> 00:01:07,400 Uppsatsen hänger på tavlan hela veckan. 25 00:01:26,320 --> 00:01:28,960 "Frihet." Det är vad allt handlar om. 26 00:01:29,120 --> 00:01:32,800 Men att prata om det och vara fri är olika saker. 27 00:01:33,800 --> 00:01:36,360 Du var så bestämd att jag trodde att du ville- 28 00:01:36,520 --> 00:01:39,800 -bjuda mig till Sadie Hawkins-dansen, inte prata om uppsatsen. 29 00:01:39,960 --> 00:01:41,640 Inget av det, faktiskt. 30 00:01:41,800 --> 00:01:45,840 Jag citerar "Easy Rider", som du fick mig att se förra sommaren. 31 00:01:46,000 --> 00:01:49,560 -Lustigt. Det lät som min uppsats. -Ja, märkligt. 32 00:02:02,760 --> 00:02:05,560 Visst, vem har inte nytta av algebra- 33 00:02:05,720 --> 00:02:08,840 -men Felix, algebra II? Kom igen. 34 00:02:09,000 --> 00:02:11,280 Varför kommer jag fortfarande hit? 35 00:02:13,000 --> 00:02:16,480 Vänta lite. Nu minns jag. 36 00:02:16,640 --> 00:02:19,680 Tre månader till sommaren. Sen sista året. 37 00:02:19,840 --> 00:02:22,160 Efter det, vámonos, baby. 38 00:02:22,320 --> 00:02:23,960 Jag måste klara andra först. 39 00:02:24,120 --> 00:02:26,360 Tredje försöket, va? Hur gärna vill du ut? 40 00:02:26,520 --> 00:02:28,320 Jag måste ta examen. 41 00:02:28,480 --> 00:02:31,480 Farmor håller ut länge nog för att se mig på scenen. 42 00:02:31,640 --> 00:02:33,000 Just det. 43 00:02:33,160 --> 00:02:35,680 Vad har du själv för planer? 44 00:02:35,840 --> 00:02:38,240 Ms James pratade om lastbilsskola. 45 00:02:38,400 --> 00:02:40,800 De tjänar 40 dollar i timmen. 46 00:02:40,960 --> 00:02:45,440 Det räcker för att gifta sig, slå sig till ro, och skaffa ungar. 47 00:02:45,600 --> 00:02:48,640 Vänta, Felix. Ta det lugnt nu. 48 00:02:48,800 --> 00:02:52,480 Innan du snackar om minibussar måste du ha en kvinna. 49 00:02:52,640 --> 00:02:55,800 Du har inte haft en flickvän längre än en helg. 50 00:03:04,560 --> 00:03:06,960 Jag hörde att FBLA ska ordna dansen. 51 00:03:07,120 --> 00:03:09,000 Danser är de bästa insamlingarna. 52 00:03:09,160 --> 00:03:11,880 Bandet tjänade 3 000 dollar ifjol. 53 00:03:12,040 --> 00:03:15,680 Det här ansiktet är mitt otroligt upprymda ansikte. 54 00:03:15,840 --> 00:03:17,880 Ska du bjuda med nån kille? 55 00:03:18,040 --> 00:03:21,000 Jag är solo den närmsta tiden. 56 00:03:21,160 --> 00:03:24,680 -Jag ska dock jobba. -Jobba på det, tjejen. 57 00:03:26,800 --> 00:03:30,360 Jag ska ta parfoton. 58 00:03:30,520 --> 00:03:34,240 -Du då? Har du nån i sikte? -Jag har ett dilemma. 59 00:03:34,400 --> 00:03:40,480 Jag är splittrad mellan en söt bandnörd och en nubisk prins. 60 00:03:40,640 --> 00:03:43,560 Berätta mer om bandnörden. 61 00:03:46,160 --> 00:03:48,160 Du förlorar din hand. 62 00:03:48,320 --> 00:03:51,000 Gå inte emellan en man och hans kaka. 63 00:03:52,200 --> 00:03:56,280 Ursäkta mig. Nån nickar på mig. 64 00:03:57,200 --> 00:03:58,520 Jag behöver din hjälp. 65 00:03:58,680 --> 00:04:00,680 Om jag fick 50 dollar varje gång... 66 00:04:00,840 --> 00:04:02,920 Jag vet att det är tröttsamt och... 67 00:04:03,080 --> 00:04:06,880 Seriöst, ge mig 50 dollar om jag ska fortsätta lyssna. 68 00:04:07,040 --> 00:04:10,920 Jag förlitar mig på att nyfikenheten tar över. 69 00:04:25,440 --> 00:04:28,680 Okej, säg det. Jäkla nyfikenhet! 70 00:04:28,840 --> 00:04:32,000 -Thumper dödade Felix. -Okej. 71 00:04:32,160 --> 00:04:34,680 Om du vet det, varför behöver du mig? 72 00:04:34,840 --> 00:04:39,480 Jag kan inte bevisa det, och Thumper har nåt på mig. 73 00:04:39,640 --> 00:04:42,480 -Han har en video på mobilen. -Fortsätt. 74 00:04:42,640 --> 00:04:46,080 Jag sa inte sanningen om hela Curly-situationen. 75 00:04:46,240 --> 00:04:48,560 -Vilken chock. -Det är scouternas tecken. 76 00:04:48,720 --> 00:04:51,880 -Dina fingrar... -Det kvittar. Fortsätt. 77 00:04:52,040 --> 00:04:53,920 Vad undanhöll du? 78 00:04:54,080 --> 00:04:57,560 Vi fick ett anonymt samtal, men inte bara jag, även grabbarna. 79 00:04:57,720 --> 00:05:00,400 Samma budskap: Curly skickade bussen utför klippan- 80 00:05:00,560 --> 00:05:04,560 -för att straffa Cervando för att ha lurat Lee och Fitzpatrick. 81 00:05:04,720 --> 00:05:09,360 Det var inte jag. Jag dödade inte din vän. 82 00:05:09,520 --> 00:05:11,480 -Ungarna... -Jag hörde nåt annat. 83 00:05:11,640 --> 00:05:14,440 Du fick bussen att krascha för att komma åt Cervando. 84 00:05:14,920 --> 00:05:19,360 Det var inte jag. Jag vet vem det var. 85 00:05:21,040 --> 00:05:22,360 Hallå! 86 00:05:23,520 --> 00:05:25,600 Kom igen, vi sticker! 87 00:05:30,800 --> 00:05:33,200 Du trodde inte att Curly låg bakom kraschen. 88 00:05:33,360 --> 00:05:35,800 -Det gör jag inte. -Men du slog honom? 89 00:05:35,960 --> 00:05:39,240 Jag räddade hans liv. Grabbarna ville göra sig av med honom. 90 00:05:39,400 --> 00:05:42,840 Du såg säkert inte om Curly hade ett namn på handen- 91 00:05:43,000 --> 00:05:45,360 -medan du räddade hans liv. 92 00:05:45,520 --> 00:05:49,880 Nej, men hans kamé var väldigt lik dig. 93 00:05:51,080 --> 00:05:54,360 Thumper ska fällas för det han gjorde på ett av två sätt. 94 00:05:54,520 --> 00:05:56,960 Antingen med hjälp av lagen, eller mig. 95 00:05:57,960 --> 00:06:00,600 Hjälp mig att hitta bevisen. 96 00:06:37,800 --> 00:06:40,560 -Hur är det med din pappa? -Jättebra. 97 00:06:40,720 --> 00:06:44,400 Han övervakas inte längre för självmord. 98 00:06:44,560 --> 00:06:47,160 En bra dag hos familjen Cook. 99 00:06:47,320 --> 00:06:49,760 -Börjar han må bättre? -Långsamt. 100 00:06:49,920 --> 00:06:51,960 När läkarna ger sitt godkännande- 101 00:06:52,120 --> 00:06:54,960 -flyttas han från sjukhusrummet till en häktescell. 102 00:06:55,120 --> 00:06:57,680 Hur har du det i det stora huset alldeles ensam? 103 00:06:59,000 --> 00:07:01,520 Du vet inte allt om mig. 104 00:07:03,320 --> 00:07:05,760 När mamma började få rynkor- 105 00:07:05,920 --> 00:07:09,200 -och hon såg slutet på sin modellkarriär- 106 00:07:09,360 --> 00:07:11,480 -inledde hon jakten på en rik man. 107 00:07:12,480 --> 00:07:15,080 Rika singelmän gillar att resa och festa. 108 00:07:15,240 --> 00:07:16,800 De gillar inte barn. 109 00:07:16,960 --> 00:07:19,680 Jag har varit ensam sen jag var 11 år. 110 00:07:20,800 --> 00:07:23,400 Att vara ensam igen känns normalt för mig. 111 00:07:23,560 --> 00:07:25,040 Vi borde umgås. 112 00:07:25,200 --> 00:07:29,080 Även Stålmannen lämnar sitt ensamma fort ibland. 113 00:07:29,240 --> 00:07:31,080 Det gör jag gärna. 114 00:07:32,240 --> 00:07:34,400 Det här är studierummet. 115 00:07:34,560 --> 00:07:36,280 Vet ni vad vi gör här? 116 00:07:36,440 --> 00:07:38,360 Ett ögonblick. Jag kan det här. 117 00:07:48,880 --> 00:07:51,200 SPONSRAD AV FBLA 118 00:07:54,040 --> 00:07:55,600 Vad gör du? 119 00:07:55,760 --> 00:08:00,000 Jag står bara här och undrar varför du skäms över mig. 120 00:08:00,160 --> 00:08:03,400 Är det åldern? Jag och min ungdom- 121 00:08:03,560 --> 00:08:07,120 -och du och dina mognare år. 122 00:08:08,640 --> 00:08:12,080 Jag står i korridoren och håller dig i handen, tönt. 123 00:08:13,520 --> 00:08:16,560 -Du vill inte gå dit. -Jag vill gärna bli tillfrågad. 124 00:08:17,560 --> 00:08:18,920 Okej. 125 00:08:20,440 --> 00:08:23,280 Vill du gå på dansen, Cassidy? 126 00:08:23,440 --> 00:08:26,920 Var det så svårt? Ja. 127 00:08:27,080 --> 00:08:29,840 Om dansen suger, vilket jag tror att den gör- 128 00:08:30,000 --> 00:08:32,880 -kan vi lämna tidigt och fokusera på det bästa. 129 00:08:33,040 --> 00:08:34,360 Jisses. 130 00:08:34,520 --> 00:08:36,960 Jag pratar om Neptunes bästa pizzajakt. 131 00:08:37,120 --> 00:08:39,760 Tänk inte på snusk. 132 00:08:43,880 --> 00:08:46,400 Hej. Jag vill prata med dig. 133 00:08:46,560 --> 00:08:48,840 Jag kan inte bli sen första dagen. 134 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 Ring tingshuset och boka ett möte- 135 00:08:51,160 --> 00:08:53,280 -med borgmästarens ställföreträdare. 136 00:08:53,440 --> 00:08:55,520 Jag vill att du gör mig en tjänst. 137 00:08:55,680 --> 00:08:58,560 Veronica, fråga inte vad Logan kan göra för dig- 138 00:08:58,720 --> 00:09:00,440 -utan vad du kan göra för Logan. 139 00:09:00,600 --> 00:09:03,320 -Det blir snart tröttsamt. -Säg till när. 140 00:09:03,480 --> 00:09:08,280 Fram tills dess utnyttjar jag min makt. 141 00:09:09,280 --> 00:09:10,600 Gud vad du är störig. 142 00:09:10,760 --> 00:09:13,440 Berätta vad du vet om kvällen när Felix mördades. 143 00:09:13,600 --> 00:09:16,200 Jag har blivit rentvådd. 144 00:09:16,360 --> 00:09:18,840 Felix fall är inte av intresse för mig. 145 00:09:19,000 --> 00:09:20,760 När nåt inte längre är viktigt- 146 00:09:20,920 --> 00:09:24,800 -blir mitt minne aningen suddigt. Vänta. Vem är du? 147 00:09:24,960 --> 00:09:26,640 Mordet är ännu inte löst. 148 00:09:26,800 --> 00:09:29,040 Och jag sover gott om natten. 149 00:09:29,200 --> 00:09:32,120 Om Thumper gjorde det kommer han undan med mord- 150 00:09:32,280 --> 00:09:34,680 -att ha satt dit dig, tagit över PCH-klubben- 151 00:09:34,840 --> 00:09:37,240 -och skolans droghandel. 152 00:09:37,400 --> 00:09:39,400 Han borde få hålla tal på FBLA. 153 00:09:39,560 --> 00:09:43,400 Följ den studsande bollen - inte mitt problem. 154 00:09:45,680 --> 00:09:49,480 Minns du inget om killen som hjälpte dig och larmade? 155 00:09:52,040 --> 00:09:54,360 En mexikansk kille i lastbil. 156 00:09:54,520 --> 00:09:56,960 På lastbilen stod det: "Hur kör jag?" 157 00:09:57,120 --> 00:09:59,920 "Ring 1-800-ät..." nånting. 158 00:10:00,920 --> 00:10:02,240 Tack. 159 00:10:02,400 --> 00:10:06,080 Gå iväg nu, ställföreträdaren. Tjäna samhället. 160 00:10:08,760 --> 00:10:13,200 Det var nog en San Diego-skaldjursbil och jag känner nog igen honom. 161 00:10:14,880 --> 00:10:17,160 Fader Fitzpatrick har förstorat detta. 162 00:10:17,320 --> 00:10:20,800 -Vad planerar du att göra? -Utöka polisstyrkan. 163 00:10:21,800 --> 00:10:24,680 Fastighetsvärdena kommer att öka igen. 164 00:10:26,360 --> 00:10:29,520 Ursäkta. Sir, praktikanten från Neptune High School är här. 165 00:10:31,080 --> 00:10:34,480 Jag måste rusa. Väljarna bestämmer. 166 00:10:36,120 --> 00:10:38,720 Bev, ta hit journalister. 167 00:10:38,880 --> 00:10:42,560 Att ha en elev här är bra PR. Det behöver jag. 168 00:10:47,680 --> 00:10:51,680 -Mr Goodman, Logan Echolls. -Trevligt att träffas. 169 00:10:51,840 --> 00:10:54,200 Aarons son, eller hur? 170 00:10:54,360 --> 00:10:55,960 Jättebra och mäktig uppsats. 171 00:10:56,120 --> 00:10:57,720 Det kom från hjärtat. 172 00:10:57,880 --> 00:10:59,440 Strunta i det jag sa. 173 00:10:59,600 --> 00:11:02,200 Okej. Nu gör vi det här officiellt. 174 00:11:02,360 --> 00:11:04,000 Bev, har du Bibeln? 175 00:11:05,400 --> 00:11:07,920 -Din vänstra hand, tack. -Ja. 176 00:11:09,440 --> 00:11:12,760 Det brände till. Jag skämtar bara. 177 00:11:12,920 --> 00:11:14,960 Jag, Logan Echolls, svär- 178 00:11:15,120 --> 00:11:18,480 -att troget utföra ämbetet som hedersställföreträdare- 179 00:11:18,640 --> 00:11:19,960 -i Balboa County. 180 00:11:20,120 --> 00:11:23,840 Det gör jag. Ursäkta mig, nu ska jag sparka sheriffen. 181 00:11:26,880 --> 00:11:30,960 Vi sparar personaländringar tills du har värmt upp. 182 00:11:31,120 --> 00:11:33,160 Du har säkert hört om mina planer- 183 00:11:33,320 --> 00:11:35,200 -på en inkorporering av Neptune. 184 00:11:35,360 --> 00:11:37,520 Bra att du tog upp det. Jag stöttar det. 185 00:11:37,680 --> 00:11:40,560 Jag ställer mig helt bakom planen. 186 00:11:40,720 --> 00:11:43,600 Vi går ett steg längre och bygger en mur runt Neptune- 187 00:11:43,760 --> 00:11:45,080 -och håller packet ute. 188 00:11:45,240 --> 00:11:47,600 Ska jag sälja in det hos allaktivitetshusen? 189 00:11:47,760 --> 00:11:49,800 Inte än, men tack för erbjudandet. 190 00:11:49,960 --> 00:11:54,880 Vi vill att du separerar posten i för och emot inkorporeringshögar. 191 00:11:55,040 --> 00:11:57,360 Är inte Beverly mer lämpad för det? 192 00:11:57,520 --> 00:12:01,160 -Du kan låna min brevöppnare. -Bättre än att servera hamburgare. 193 00:12:01,320 --> 00:12:04,040 Det är du som har serverat 20 miljarder stycken. 194 00:12:10,680 --> 00:12:12,520 Hejsan. 195 00:12:12,680 --> 00:12:15,360 Jag ska träffa Woody. 196 00:12:15,520 --> 00:12:18,160 Mr Goodman? Du har besök. 197 00:12:18,320 --> 00:12:19,760 Logan? 198 00:12:21,000 --> 00:12:24,280 Hedersställföreträdare Echolls. 199 00:12:24,440 --> 00:12:26,400 Keith, är det du? Kom in. 200 00:12:28,680 --> 00:12:31,760 Keith, släpp alla dina fall och fokusera på- 201 00:12:31,920 --> 00:12:34,440 -att rentvå den allra största hajen i uniform. 202 00:12:34,600 --> 00:12:37,880 Terrence bröt sig in i sitt ex familjehem. 203 00:12:38,040 --> 00:12:40,200 Journalistikläraren som dog i kraschen. 204 00:12:40,360 --> 00:12:42,440 -Får det dig att tvivla? -Inte alls. 205 00:12:42,600 --> 00:12:44,440 Vet du nåt som gör dig säker? 206 00:12:44,600 --> 00:12:46,760 Jag vet vilken sorts människa han är. 207 00:12:50,440 --> 00:12:52,680 Jag vill visa er en sak. 208 00:12:52,840 --> 00:12:56,080 Filmen låg bland posten. 209 00:12:56,240 --> 00:12:58,480 Ingen returadress. 210 00:12:58,640 --> 00:13:00,880 Det är inne i mitt hus. 211 00:13:01,040 --> 00:13:03,080 Jag antog det. Titta. 212 00:13:08,360 --> 00:13:12,240 Jag vet inte. Barnen i skolan... 213 00:13:12,400 --> 00:13:16,640 -Keith. -Jag kollar upp det här. 214 00:13:17,640 --> 00:13:21,200 Den hamnar väl i anti-inkorporeringshögen. 215 00:13:25,920 --> 00:13:27,960 Är det så här man spanar? 216 00:13:28,120 --> 00:13:29,600 Det är sexigare i filmer. 217 00:13:31,360 --> 00:13:33,400 Har du hört nåt från Hannah? 218 00:13:33,560 --> 00:13:35,360 Räknas tystnad? 219 00:13:35,520 --> 00:13:39,960 Jag är inte säker, men när de börjar skicka iväg dina tjejer- 220 00:13:40,120 --> 00:13:42,760 -är du officiellt en "bad boy". 221 00:13:44,480 --> 00:13:47,080 Hennes pappa och din pappa borde bowla ihop. 222 00:13:50,120 --> 00:13:51,960 Där är han. 223 00:13:54,160 --> 00:13:58,080 Ursäkta mig. Hej. Förlåt att jag stör. 224 00:13:58,240 --> 00:14:00,400 Vi har frågor kring en incident- 225 00:14:00,560 --> 00:14:05,080 -som du kan ha bevittnat på Coronado-bron i maj ifjol. 226 00:14:05,240 --> 00:14:07,920 Du kanske minns min vän här. 227 00:14:08,080 --> 00:14:09,760 Jag hade kommit ihåg det. 228 00:14:09,920 --> 00:14:12,080 Din rutt måste ta dig över bron. 229 00:14:12,240 --> 00:14:14,320 -Ni har fel kille. -Det är väl han? 230 00:14:14,480 --> 00:14:17,520 -Ja, det är han. -Kan ni mitt schema? 231 00:14:17,680 --> 00:14:20,120 Vet ni var jag bor? 43rd och Euclid. 232 00:14:20,280 --> 00:14:23,840 PCH-medlemmar åker utanför dag som natt. 233 00:14:24,000 --> 00:14:27,640 Om jag var på bron och såg det som hände- 234 00:14:27,800 --> 00:14:30,880 -är det bättre för mig, som har fru och dotter- 235 00:14:31,040 --> 00:14:32,760 -att hålla tyst. 236 00:14:32,920 --> 00:14:36,680 Du tänker på dig själv, men gjorde mitt liv till ett helvete. 237 00:14:36,840 --> 00:14:38,960 Så kan det vara. Eller så här. 238 00:14:39,120 --> 00:14:42,960 Om det var jag som stannade och larmade- 239 00:14:43,120 --> 00:14:45,120 -var det jag som räddade ditt liv. 240 00:14:45,280 --> 00:14:47,720 Jag tänkte skicka en fruktkorg från fängelset. 241 00:14:47,880 --> 00:14:51,040 Skulle en filmstjärnas rika vita son dömas i Neptune? 242 00:14:51,200 --> 00:14:53,480 Din framtid är nog säker. 243 00:15:02,520 --> 00:15:04,240 -Har du hittat vittnet? -Ja. 244 00:15:04,400 --> 00:15:07,800 Han är i princip inget vittne och inget fan av PCH. 245 00:15:07,960 --> 00:15:11,080 Ja, deras popularitet sjunker utan mig. 246 00:15:11,240 --> 00:15:14,600 -Vi har ingenting. -Tänk om. 247 00:15:14,760 --> 00:15:18,240 -Min plan är Molly Fitzpatrick. -Vad vet hon? 248 00:15:18,400 --> 00:15:21,920 Fitzpatricks använde plastikkirurgen för att fälla Logan för mord. 249 00:15:22,080 --> 00:15:25,600 -Vet du vad jag tror? -Att invandringslagar bör skärpas? 250 00:15:25,760 --> 00:15:28,680 Nej. Thumper gjorde det på leverantörens order. 251 00:15:28,840 --> 00:15:31,400 Det var nog ett krav för samarbete. 252 00:15:31,560 --> 00:15:33,280 Varför döda Felix? 253 00:15:33,440 --> 00:15:36,240 Felix och Molly hade tydligen ihop det. 254 00:15:36,400 --> 00:15:38,040 De träffades i smyg- 255 00:15:38,200 --> 00:15:40,600 -och ville köra lastbil hela livet. 256 00:15:40,760 --> 00:15:43,440 -Jösses, miss Molly. -De var kära. 257 00:15:43,600 --> 00:15:45,840 Deras familjer skulle ha dödat dem. 258 00:15:46,000 --> 00:15:49,360 -De kanske fick reda på det. -Nån kanske sa nåt. 259 00:15:52,080 --> 00:15:53,600 Det här är en tidig ursäkt- 260 00:15:53,760 --> 00:15:55,800 -för samtalet som kommer att inledas. 261 00:15:56,800 --> 00:15:58,840 Okej. Och... 262 00:15:59,840 --> 00:16:04,720 Beaver och jag...hånglar ibland. 263 00:16:04,880 --> 00:16:08,080 Jag hånglade en gång, för längesen. 264 00:16:08,240 --> 00:16:11,600 Han tryckte upp mig mot en ullig mammut. 265 00:16:11,760 --> 00:16:14,040 Jag är ingen expert på det här- 266 00:16:14,200 --> 00:16:17,920 -men efter fyra månader med en kille borde vi väl- 267 00:16:18,120 --> 00:16:21,520 -vara innanför bh:n? 268 00:16:21,680 --> 00:16:24,720 Låt mig referera till min guide kring lösaktigt beteende. 269 00:16:24,880 --> 00:16:28,280 Frågar du mig för att jag är den slampigaste du känner? 270 00:16:28,440 --> 00:16:31,480 "Slampig" är ditt ordval. Mitt var "erfaren". 271 00:16:32,760 --> 00:16:34,480 Så fyra månader och nada? 272 00:16:34,640 --> 00:16:36,400 -Handhållning, kyssar. -Tunga? 273 00:16:36,560 --> 00:16:38,040 -Lite tunga. -Tafsande? 274 00:16:38,200 --> 00:16:40,960 Han borstade bort hundhår från mina byxor. 275 00:16:41,120 --> 00:16:43,720 -Är det illa? -Inte lika illa som... 276 00:16:43,880 --> 00:16:45,600 -Det är konstigt. -Ovanligt. 277 00:16:45,760 --> 00:16:47,800 Men inte på ett dåligt sätt. 278 00:16:47,960 --> 00:16:51,680 Veronica, jag gillar honom, och vi har kul ihop. 279 00:16:51,840 --> 00:16:54,720 -Stressa inte upp dig. -Men det är konstigt? 280 00:16:56,520 --> 00:16:58,160 Det var det jag trodde. 281 00:17:04,880 --> 00:17:06,200 Vad är det här? 282 00:17:06,360 --> 00:17:09,880 Det skulle väl vara din framtid? 283 00:17:10,040 --> 00:17:12,560 Jag hittade den i Felix skåp. 284 00:17:12,720 --> 00:17:14,440 Felix måste ha pratat om dig- 285 00:17:14,600 --> 00:17:17,160 -när han nämnde en lastbil, att slå sig till ro- 286 00:17:17,320 --> 00:17:19,360 -och skaffa ungar. 287 00:17:20,360 --> 00:17:23,320 Jag är inte säker. Han sa aldrig ditt namn. 288 00:17:26,240 --> 00:17:28,720 Synd att din familj dödade honom, va? 289 00:17:28,880 --> 00:17:31,240 Felix knivhöggs på bron. De var inte där. 290 00:17:31,400 --> 00:17:35,560 Det var Logan Echolls eller PCH. Det kvittar vem. 291 00:17:35,720 --> 00:17:37,360 Samma kräk, olika kläder. 292 00:17:37,520 --> 00:17:39,880 Känner du till läkaren, dr Griffith? 293 00:17:40,040 --> 00:17:42,280 -Ja. -Märkligt, va? 294 00:17:42,440 --> 00:17:45,560 Att huvudvittnet har kopplingar till din farbror? 295 00:17:45,720 --> 00:17:47,240 Det som gör mig arg- 296 00:17:47,400 --> 00:17:50,160 -är att Felix dog på grund av dig. 297 00:17:50,320 --> 00:17:52,400 Du verkar inte ha brytt dig om honom. 298 00:17:52,560 --> 00:17:55,640 -Jag älskade honom. -Nej, jag älskade honom! 299 00:17:55,800 --> 00:17:57,440 Vet du hur det märks? 300 00:17:57,600 --> 00:18:01,360 Jag bryr mig nog för att ta reda på vem som dödade honom. 301 00:18:04,360 --> 00:18:09,120 Herregud. Kolla in tjejen, Charlie. Såg du? 302 00:18:09,280 --> 00:18:12,960 -Kollade du precis in henne? -Jag beundrade tröjan. 303 00:18:13,120 --> 00:18:15,640 Hennes tajta, tuttförstorande tröja? 304 00:18:15,800 --> 00:18:19,080 -Jag älskar det tyget. -Färgen passar mig. 305 00:18:19,240 --> 00:18:22,120 Du ska veta en sak. Du passar i alla färger. 306 00:18:23,760 --> 00:18:25,720 Fråga henne var hon har köpt den. 307 00:18:25,880 --> 00:18:27,880 Jaså, det tycker du? 308 00:18:28,040 --> 00:18:32,840 Jag stöttar alla heta tjejer som vill ha tröjor med en dragkedja i mitten. 309 00:18:33,000 --> 00:18:34,640 Fråga henne. 310 00:18:34,800 --> 00:18:36,440 Ett ögonblick, Wallace. 311 00:18:38,400 --> 00:18:40,520 Hej, Charlie. Jag heter Jackie. 312 00:18:40,680 --> 00:18:43,160 Vill du gå på dansen med mig i helgen? 313 00:18:44,880 --> 00:18:47,280 Eh...ja. 314 00:18:47,440 --> 00:18:49,080 Okej. 315 00:18:52,840 --> 00:18:55,000 Hördu. Jag skulle inte göra det. 316 00:19:27,720 --> 00:19:29,040 Hejsan. 317 00:19:29,200 --> 00:19:33,800 Jag vet vad du behöver. Kom. Följ efter mig. 318 00:19:34,920 --> 00:19:36,360 Kan du hjälpa mig? 319 00:19:42,440 --> 00:19:43,920 En. 320 00:19:46,000 --> 00:19:47,680 Två. 321 00:19:47,840 --> 00:19:50,840 Ser du fram emot rivningsceremonin? 322 00:19:51,000 --> 00:19:53,840 Jag är faktiskt nervös. 323 00:19:54,000 --> 00:19:56,760 Nån måste berätta vad jag ska göra. 324 00:19:56,920 --> 00:20:00,640 Pressa ner nu, va? 325 00:20:02,760 --> 00:20:04,680 Jag behöver... 326 00:20:11,080 --> 00:20:12,680 Tack. 327 00:20:15,760 --> 00:20:20,480 Du påminner mig om den gamla goda tiden när jag var ung och stark. 328 00:20:21,800 --> 00:20:24,200 Du har kul med tjejerna, va? 329 00:20:25,440 --> 00:20:27,600 De som överlever. 330 00:20:36,760 --> 00:20:39,080 Molly, hämta en öl till mig. 331 00:20:39,240 --> 00:20:44,520 Okej. Är du redo att förlora din lönecheck? 332 00:20:45,720 --> 00:20:50,320 Liam, du borde hålla tyst tills du står bakom 8an. 333 00:20:50,480 --> 00:20:52,560 Det kommer att svida! 334 00:20:52,720 --> 00:20:55,880 Molly! Hör du mig? Ge mig en öl. 335 00:20:56,040 --> 00:21:01,720 -Vad är det med dig? -Förlåt, Liam. Jag har en dålig dag. 336 00:21:04,320 --> 00:21:06,080 Berätta allt för kusin Danny. 337 00:21:06,240 --> 00:21:10,400 Jag är arg över Logan Echolls. Han ska sitta inne för mord. 338 00:21:10,560 --> 00:21:14,080 Vad hände med dr Griffiths vittnesmål? Varför ljög han? 339 00:21:14,240 --> 00:21:18,000 Sen när bryr du dig om läkaren eller en död motorcyklist? 340 00:21:19,680 --> 00:21:23,240 Jag litade aldrig på dr Griffith. 341 00:21:23,400 --> 00:21:25,080 Är det så det är? 342 00:21:25,240 --> 00:21:29,640 Det handlar inte om nån cholo-mulatt? 343 00:21:29,800 --> 00:21:33,200 -Kalla honom inte det. -Varför? Det är sant. 344 00:21:33,360 --> 00:21:35,720 Gråt inte över honom! 345 00:21:35,880 --> 00:21:38,480 Efter allt han ska ha gjort mot dig? 346 00:21:38,640 --> 00:21:42,080 Du var hans hora. Han brydde sig inte om dig! 347 00:21:42,240 --> 00:21:45,560 Du var bara den korkade blondinen han skröt om- 348 00:21:45,720 --> 00:21:50,360 -inför sina polare. Hur han håvade in lilla Molly. 349 00:21:51,360 --> 00:21:54,880 Håll tyst! Håll käften! 350 00:21:56,240 --> 00:21:58,520 Du borde vara glad att han är död. 351 00:21:59,480 --> 00:22:03,760 Om din pappa inte var i fängelset hade han dödat honom själv. 352 00:22:07,840 --> 00:22:09,560 Om vi går till sheriffen- 353 00:22:09,720 --> 00:22:13,920 -kanske Thumper vill visa sin video där du tar rättvisan i egna händer. 354 00:22:14,080 --> 00:22:15,880 Jag tar risken. 355 00:22:16,040 --> 00:22:19,640 Det är värt det om han får sota för att ha dödat Felix. 356 00:22:19,800 --> 00:22:22,800 Det verkar som att Felix dödades... 357 00:22:22,960 --> 00:22:26,160 -...för att ha skrutit om sex. -Thumper hittade på det. 358 00:22:26,320 --> 00:22:28,680 Om man vill göra en kille som Liam galen- 359 00:22:28,840 --> 00:22:32,040 -kallar man en tjej i hans familj för hora eller säger... 360 00:22:34,640 --> 00:22:37,240 Eli. Veronica. 361 00:22:38,760 --> 00:22:42,720 -Gäller det en labbrapport? -Historieprov. Romersk historia. 362 00:22:42,880 --> 00:22:45,600 Den där Caligula... 363 00:22:49,080 --> 00:22:51,760 Sheriffen kommer snart. Han är lite sen... 364 00:22:51,920 --> 00:22:54,360 -Sacks! -Han är här. 365 00:22:54,520 --> 00:22:58,120 -Nån tog min parkeringsplats. -Ja, vi har fått ett brev. 366 00:22:58,280 --> 00:23:01,400 Den nya polischefen behöver den. Han är visst handikappad. 367 00:23:04,600 --> 00:23:07,920 Ut. Kolla upp Eli Navarro. 368 00:23:08,080 --> 00:23:10,600 Vi borde kunna gripa honom för nåt. 369 00:23:10,760 --> 00:23:13,040 Inte något som jag har gjort. 370 00:23:15,160 --> 00:23:16,920 Väljer du fortfarande vinnare? 371 00:23:17,080 --> 00:23:20,680 När jag börjar välja förlorare handlar allt om dig. 372 00:23:20,840 --> 00:23:25,520 Vi var bara i området. Vi ville komma förbi och lösa ett mord åt dig. 373 00:23:25,680 --> 00:23:29,120 Bonuspoäng för att du tog med förövaren. 374 00:23:29,280 --> 00:23:32,960 -Vem är den avlidne? -Eduardo Orozco dödade Felix. 375 00:23:33,120 --> 00:23:34,480 Thumper. 376 00:23:35,560 --> 00:23:37,320 Han har ett gulligt smeknamn. 377 00:23:37,480 --> 00:23:40,160 Han säljer på skolområdet för Fitzpatricks. 378 00:23:41,360 --> 00:23:42,960 Här är bevis på samarbete. 379 00:23:43,120 --> 00:23:47,720 Liam Fitzpatrick erkänner i princip att han fixade Felix mord. 380 00:23:47,880 --> 00:23:50,440 Hur han håvade in lilla Molly. 381 00:23:50,600 --> 00:23:52,520 Du borde vara glad att han är död. 382 00:23:52,680 --> 00:23:56,600 Om din pappa inte satt i fängelse hade han själv dödat honom. 383 00:23:57,600 --> 00:23:59,520 Inspelningen hade varit bra- 384 00:23:59,680 --> 00:24:03,160 -om den inhämtades lagligt, och om det var ett erkännande. 385 00:24:03,320 --> 00:24:05,840 Allt levereras inte på silverfat. 386 00:24:06,000 --> 00:24:08,560 Det var mer för att styra dig i rätt riktning- 387 00:24:08,720 --> 00:24:11,880 -och inte göra ditt jobb. 388 00:24:12,040 --> 00:24:14,160 Fast vi gjorde faktiskt jobbet åt dig. 389 00:24:14,320 --> 00:24:19,120 Att hitta godtagbara bevis är det minsta du kan göra. 390 00:24:20,560 --> 00:24:23,000 Jag kan göra mindre, tro mig. 391 00:24:27,080 --> 00:24:29,680 Om en 09:a kommer med teblad och en ouijabräda- 392 00:24:29,840 --> 00:24:31,640 -skickas specialstyrkan ut. 393 00:24:31,800 --> 00:24:34,960 -Det är dags för plan B. -Inte än, Dirty Harry. 394 00:24:35,120 --> 00:24:37,400 Jag är ingen irländsk polis. 395 00:24:37,560 --> 00:24:41,960 Okej. Dirty Sanchez? Ge mig några timmar. 396 00:24:42,120 --> 00:24:45,400 Jag ska prata med en kvinna, och damer kan ge tur ikväll. 397 00:24:45,560 --> 00:24:48,400 Tålamod är inte min styrka, Veronica. 398 00:24:53,680 --> 00:24:58,280 -Har du redan nåt? -Kanske. Jag vill höra din åsikt. 399 00:25:03,920 --> 00:25:08,320 När kameran passerar fönstret ser du att det är mörkt ute. 400 00:25:08,480 --> 00:25:10,440 Okej. 401 00:25:10,600 --> 00:25:16,680 Och här råkade filmaren få syn på din klocka. 402 00:25:16,840 --> 00:25:19,000 Klockan var runt 17.30 på kvällen. 403 00:25:20,600 --> 00:25:23,600 Okej. Vad betyder det? 404 00:25:23,760 --> 00:25:27,120 Att videon måste ha filmats i november eller december- 405 00:25:27,280 --> 00:25:29,320 -när dagarna var korta, långt innan du- 406 00:25:29,480 --> 00:25:31,560 -pratade om inkorporation. 407 00:25:32,560 --> 00:25:35,480 Vi har haft fel fokus. 408 00:25:35,640 --> 00:25:39,600 Nästa fråga är: har du fler fokus? 409 00:25:39,760 --> 00:25:43,200 Kan du komma på ett annat skäl till att nån vill skrämma dig? 410 00:25:46,680 --> 00:25:49,560 Låt mig tänka på det. Jag hör av mig. 411 00:25:49,720 --> 00:25:51,480 Ta den tid du behöver. 412 00:25:51,640 --> 00:25:54,680 Det är inte alltid lätt att minnas. 413 00:26:06,480 --> 00:26:09,360 -Det är snällt av dig att ställa upp. -Nöjet är mitt. 414 00:26:10,360 --> 00:26:14,000 Veronica, detta är min vän Charlie och hans mamma. 415 00:26:14,720 --> 00:26:18,160 Hej. Charlie, hur fick du skolans sexigaste tjej? 416 00:26:18,320 --> 00:26:21,000 Hon frågade mig och jag sa ja. 417 00:26:21,160 --> 00:26:24,520 Vi vill alltid ha värstingarna. Säg "omelett". 418 00:26:24,680 --> 00:26:26,360 Omelett! 419 00:26:27,400 --> 00:26:30,480 Välkomna till Sadie Hawkins-vårdans. Ha så kul. 420 00:26:30,640 --> 00:26:34,160 Tänk på. Om hon är en tvåa vid tio, är hon en tia vid två. 421 00:26:34,320 --> 00:26:35,960 Det här är väl härligt? 422 00:26:36,120 --> 00:26:38,240 Det hade varit härligare att ha en dejt- 423 00:26:38,400 --> 00:26:40,840 -men jag är stolt över att jag gick ensam. 424 00:26:41,000 --> 00:26:44,800 Det är stort för mig, eller hur? Jag utvecklas. Hej! 425 00:27:27,720 --> 00:27:29,360 Lycka till med bikten. 426 00:27:31,560 --> 00:27:36,360 Inget kräppapper i världen kan förvandla hallen till ett paradis. 427 00:27:36,520 --> 00:27:40,000 Jag njuter av stunden. Använd din fantasi. 428 00:27:41,360 --> 00:27:43,400 Jag är 17 år och mamma tyckte- 429 00:27:43,560 --> 00:27:46,760 -att det var läge att ha sexsnacket igår. 430 00:27:48,960 --> 00:27:54,440 -Wallace? -Jag fick en uppmaning: gör det inte. 431 00:27:56,440 --> 00:27:58,720 Pappa gillar att ha dig på jobbet. 432 00:27:58,880 --> 00:28:02,120 Han säger att du har potential. Jag tror att han sa det. 433 00:28:02,280 --> 00:28:05,480 "Potential" är ordet, med "underpresterare" är känslan. 434 00:28:06,840 --> 00:28:10,040 Rivningsceremonin blir kul. Är du nervös? 435 00:28:10,200 --> 00:28:12,720 Tänk om ingenting händer? 436 00:28:12,880 --> 00:28:15,160 Du menar att det blir helt tyst? 437 00:28:16,200 --> 00:28:18,280 Låt oss föreställa oss det. 438 00:28:26,040 --> 00:28:29,840 Jag är ledsen. Charlie måste hem. 439 00:28:30,000 --> 00:28:32,120 Det är dags att säga god natt, Charlie. 440 00:28:32,280 --> 00:28:35,960 -God natt. -God natt, Charlie. 441 00:28:49,680 --> 00:28:52,560 -Vill du ha nåt att dricka? -Visst. 442 00:28:58,960 --> 00:29:03,560 Jackie! Vänta. Hej. Är allt okej? 443 00:29:03,720 --> 00:29:05,960 Ja. Allt är bra. Varför? 444 00:29:06,120 --> 00:29:09,640 Du stack så fort så jag ville höra om du var okej. 445 00:29:09,800 --> 00:29:11,280 Det är gulligt av dig... 446 00:29:14,000 --> 00:29:15,880 Lugn. Du har väl en dejt? 447 00:29:17,240 --> 00:29:21,160 -Förlåt om jag gav dig fel intryck. -Så du har inte känslor för mig? 448 00:29:21,320 --> 00:29:24,160 Wallace, tjejen du vill att jag ska vara- 449 00:29:24,320 --> 00:29:26,960 -är tjejen jag försöker att inte vara. 450 00:29:27,120 --> 00:29:29,920 Så sluta nu. 451 00:29:38,320 --> 00:29:40,200 -Jag åker hem med Kate. -Vänta. 452 00:29:40,360 --> 00:29:43,240 -Vad... -Du kysste henne. Kate såg dig. 453 00:29:43,400 --> 00:29:45,680 Jane. Vänta. Snälla? 454 00:29:45,840 --> 00:29:49,080 Hör på, jag är ledsen. Jag klantade mig. 455 00:29:49,240 --> 00:29:51,800 Hon är alltid i närheten av dig. 456 00:29:51,960 --> 00:29:54,880 -Kunde du inte motstå? -Jag var svag. 457 00:29:55,840 --> 00:29:58,680 Jag är jätteledsen. Verkligen. 458 00:30:14,080 --> 00:30:17,080 Det var oerhört sugtastiskt. 459 00:30:18,080 --> 00:30:20,360 Natten är fortfarande ung. 460 00:30:20,520 --> 00:30:22,280 Vi kan alltid gå hem till dig. 461 00:30:22,440 --> 00:30:24,640 Inga föräldrar att oroa oss för. 462 00:30:24,800 --> 00:30:26,320 Dick är där. 463 00:30:27,440 --> 00:30:29,600 Vadå då? Dick är alltid där. 464 00:30:30,960 --> 00:30:35,600 Ja, men jag känner inte för att ha med honom att göra. 465 00:30:37,080 --> 00:30:40,320 Om vi är på ditt rum slipper vi honom. 466 00:30:58,360 --> 00:31:02,920 Men vi har åtta stopp kvar på pizzajakten 2006. 467 00:31:04,120 --> 00:31:05,720 Det är bara det... 468 00:31:06,960 --> 00:31:09,080 Du vet, Dick är där... 469 00:31:16,160 --> 00:31:18,880 Vänner måste vara ärliga- 470 00:31:19,040 --> 00:31:22,120 -vilket jag inte har problem med. 471 00:31:22,280 --> 00:31:26,520 -Men du flyr från sanningen. -Bara när den jagar mig. 472 00:31:26,680 --> 00:31:30,320 Vet du vad jag tror? Du använder sarkasm och ilska- 473 00:31:30,480 --> 00:31:32,520 -för att folk inte ska komma nära. 474 00:31:32,680 --> 00:31:35,600 Det stämmer, men det funkar inte alltid. 475 00:31:35,760 --> 00:31:39,680 Vad tycker du om mig? Var fullständigt ärlig. 476 00:31:40,840 --> 00:31:42,760 -Dansa med mig. -Veronica. 477 00:31:44,560 --> 00:31:49,120 I mina drömmar har "I've Had the Time of my Life" spelats. 478 00:31:49,280 --> 00:31:51,600 Det finns inget att göra åt saken. 479 00:32:27,760 --> 00:32:30,000 Jag åkte till St. Marys för att leverera. 480 00:32:30,160 --> 00:32:34,120 Men plötsligt var jag medvetslös. När jag vaknade var pengarna borta. 481 00:32:34,280 --> 00:32:38,040 Ansiktet ser fint ut för nån som blivit attackerad. 482 00:32:38,200 --> 00:32:41,080 -Blev du slagen i huvudet? -Nej, det var... 483 00:32:41,240 --> 00:32:45,080 -Använde han dödsgreppet? -Liam. 484 00:32:45,240 --> 00:32:48,640 Titta vad jag hittade bakom bensintanken. 485 00:32:54,520 --> 00:32:56,240 Ser man på. 486 00:33:09,000 --> 00:33:13,680 Du, Jackie, jag har alltid trott att folk hade fel om dig. 487 00:33:22,200 --> 00:33:25,840 Det är Weevil! Jag lovar! Han lurade mig! 488 00:33:26,000 --> 00:33:27,840 Han måste ha fått nys om kyrkan. 489 00:33:28,000 --> 00:33:31,800 Visst. Kom igen, Thumper. Du måste tuffa till dig. 490 00:33:31,960 --> 00:33:34,760 Ni ska få det ni förtjänar. 491 00:33:34,920 --> 00:33:36,760 Jag vet nånting om dig... 492 00:33:41,400 --> 00:33:42,840 Silvertejp! 493 00:33:43,880 --> 00:33:45,960 Vad kan det inte användas till? 494 00:33:59,960 --> 00:34:03,360 Goda nyheter, Keith. Glöm stalker-videon. 495 00:34:03,520 --> 00:34:06,480 Det var min trädgårdsarbetare, eller före detta. 496 00:34:06,640 --> 00:34:09,040 -Hur listade du ut det? -Han erkände. 497 00:34:09,200 --> 00:34:10,600 Samvetskris, antar jag. 498 00:34:10,760 --> 00:34:13,640 Min fru sparkade honom när hortensiorna vissnade. 499 00:34:13,800 --> 00:34:16,680 Min fru är tuff. 500 00:34:16,840 --> 00:34:18,640 Han är ingen dålig kille. 501 00:34:18,800 --> 00:34:21,680 Jag lovade honom att förstöra filmen. 502 00:34:21,840 --> 00:34:24,960 Du verkar så förstående. 503 00:34:25,120 --> 00:34:27,800 -Tja... -Så det var det? 504 00:34:27,960 --> 00:34:29,560 Jag har större fiskar. 505 00:34:29,720 --> 00:34:32,560 Du förlorar väl ditt jobb om det alltid slutar så här? 506 00:34:32,720 --> 00:34:35,440 Då så, Keith. Har du filmen? 507 00:34:37,040 --> 00:34:38,560 Visst. 508 00:34:43,680 --> 00:34:47,800 Tack. Återgå till viktigare saker som att rentvå Terrence. 509 00:34:47,960 --> 00:34:49,880 -Just det. -Tack, Keith. 510 00:34:50,040 --> 00:34:54,320 Veronica, du är duktig som hjälper din pappa på lunchrasten. 511 00:34:54,480 --> 00:34:56,440 -Hej då. -Vi ses, Woody. 512 00:34:58,320 --> 00:35:00,640 Släpp inte igenom några samtal. 513 00:35:13,720 --> 00:35:15,440 Okej, du vinner. 514 00:35:15,600 --> 00:35:17,480 Smart att prata med min fru. 515 00:35:19,160 --> 00:35:22,640 Du såg en PCH-medlem knivhugga en annan- 516 00:35:22,800 --> 00:35:24,600 -och lägga kniven i Echolls hand? 517 00:35:24,760 --> 00:35:26,120 Det var det jag såg. 518 00:35:26,280 --> 00:35:28,160 Kan du identifiera killen? 519 00:35:29,640 --> 00:35:32,200 Jag kunde inte se dem, men den som knivhögg- 520 00:35:32,360 --> 00:35:35,560 -åkte iväg på en röd motorcykel med en svart spindel på. 521 00:35:35,720 --> 00:35:37,200 Jag känner igen den. 522 00:35:37,360 --> 00:35:41,000 Sacks, Eduardo "Thumper" Orozco ska gripas. 523 00:35:41,160 --> 00:35:42,760 Spåra honom omedelbart. 524 00:35:52,680 --> 00:35:54,960 Hon får skylla sig själv. 525 00:35:55,120 --> 00:35:59,000 Hon hade haft vänner om hon inte låtsades vara så viktig. 526 00:35:59,160 --> 00:36:01,280 Jackie kysste mig inte, Jane. 527 00:36:02,400 --> 00:36:04,000 Jag kysste henne. 528 00:36:04,160 --> 00:36:07,120 -Hon måste ha flörtat. -Nej. 529 00:36:07,280 --> 00:36:09,240 Jag kysste henne från ingenstans. 530 00:36:09,880 --> 00:36:11,200 Förlåt. 531 00:36:11,360 --> 00:36:14,560 Jag vill inte såra dig, men jag vill vara ärlig. 532 00:36:16,920 --> 00:36:18,440 Jag har känslor för henne. 533 00:36:26,760 --> 00:36:28,200 Jag gjorde slut med Jane. 534 00:36:30,720 --> 00:36:35,160 -Ska jag sätta mig? -Nej. 535 00:36:37,560 --> 00:36:39,720 Du kan inte sitta här, Wallace. 536 00:36:39,880 --> 00:36:41,600 -Förstår du inte? -Varför inte? 537 00:36:41,760 --> 00:36:44,240 Jag är fri nu. Jag gillar dig. 538 00:36:44,400 --> 00:36:45,800 Inget kan stoppa oss. 539 00:36:45,960 --> 00:36:48,400 Om du sitter här är jag en mansslukande bitch- 540 00:36:48,560 --> 00:36:51,080 -som tog dig från skolans snällaste tjej. 541 00:36:51,240 --> 00:36:53,160 Det går inte. 542 00:36:54,320 --> 00:36:55,800 Gå nu. 543 00:36:55,960 --> 00:36:59,440 Snälla, Wallace. Gå härifrån. 544 00:37:13,040 --> 00:37:17,280 -Är det jag? -Nej, det är potatisen. 545 00:37:18,680 --> 00:37:21,680 -Är du inte attraherad av mig? -Vad? 546 00:37:21,840 --> 00:37:27,120 Varför vill du inte...göra saker? 547 00:37:28,240 --> 00:37:31,760 -Måste vi prata om det här? -Vi måste prata om det. 548 00:37:32,760 --> 00:37:34,720 Jag blir också nervös. 549 00:37:34,880 --> 00:37:38,120 När vi umgås är jag bekväm och lugn- 550 00:37:38,280 --> 00:37:40,920 -men sen kommer pressen och... 551 00:37:41,080 --> 00:37:44,600 -Jag vet inte heller vad jag gör. -Jag vet vad jag gör. 552 00:37:44,760 --> 00:37:47,880 -Jag säger inte emot dig. -Det lät som det. 553 00:37:49,720 --> 00:37:51,400 Jag säger att jag inte vet. 554 00:37:51,560 --> 00:37:55,440 Om du inte heller gör det, eller är nervös... 555 00:37:55,600 --> 00:37:57,000 Vi måste sluta prata. 556 00:37:57,160 --> 00:37:59,960 Veronica säger att vissa killar går långsamt fram... 557 00:38:00,120 --> 00:38:01,800 Pratade du med Veronica om mig? 558 00:38:01,960 --> 00:38:04,200 -Nej. Jag menar... -Vad sa du? 559 00:38:04,360 --> 00:38:06,320 Ingenting. Det handlade om mig. 560 00:38:06,480 --> 00:38:09,280 Jag ville försäkra mig om att jag inte gjorde fel. 561 00:38:09,440 --> 00:38:13,120 Det gjorde du inte. Men nu gör du det. 562 00:38:16,080 --> 00:38:17,960 Lycka till med att få ligga. 563 00:39:08,480 --> 00:39:11,760 -Wood. Woody? -Ja. Ursäkta mig. 564 00:39:11,920 --> 00:39:14,160 Det står en motorcykel inne på arenan. 565 00:39:14,320 --> 00:39:16,560 -Den kommer att sprängas. -Är alla ute? 566 00:39:16,720 --> 00:39:20,160 Vi har varnat. Killarna har sökt igenom stället. 567 00:39:20,320 --> 00:39:23,320 Hur lång tid tar det att få ut den? 568 00:39:23,480 --> 00:39:27,400 -20, 30 minuter. -Då förlorar nån sin motorcykel. 569 00:39:27,560 --> 00:39:30,440 Planen har en lång historia. 570 00:39:30,600 --> 00:39:34,480 Pappa! Skynda dig! Shark Field ska sprängas. 571 00:39:34,640 --> 00:39:39,640 ...11:e omgången mot seger inför 50 000 fans. 572 00:39:53,720 --> 00:39:56,960 SHARK FIELDS RIVNINGSCEREMONI 573 00:40:05,880 --> 00:40:08,720 Välsigna mig, fader. Jag har syndat. 574 00:40:08,880 --> 00:40:12,040 Det var längesen jag biktade mig. 575 00:40:23,600 --> 00:40:27,600 Text: Louise Bengtsson Iyuno-SDI Group