1 00:00:00,080 --> 00:00:01,400 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:01,560 --> 00:00:03,920 Ilmoitamme vaalien virallisen tuloksen. 3 00:00:04,080 --> 00:00:06,720 Don Lamb säilytti paikkansa tiukassa kisassa. 4 00:00:06,880 --> 00:00:09,200 Minulla on tietoa kuolleesta meksikolaisesta. 5 00:00:09,360 --> 00:00:12,160 -Felix Tombsista? -Soitin nimettömästi sillalta. 6 00:00:12,320 --> 00:00:16,520 Sinä pidät minusta! Haluan kiittää agenttiani. 7 00:00:16,680 --> 00:00:20,040 -Hanki asianajaja. -Tätä näytöstä varten? 8 00:00:20,200 --> 00:00:22,360 Ilman minua Meg olisi ollut limusiinissa- 9 00:00:22,520 --> 00:00:24,680 -eikä olisi nyt hengityslaitteessa. 10 00:00:24,840 --> 00:00:26,600 Megillä oli salainen läppäri. 11 00:00:26,760 --> 00:00:28,280 Se halutaan tutkia. 12 00:00:28,440 --> 00:00:30,600 Tarvitsemme hänen tietonsa siltä koneelta. 13 00:00:30,760 --> 00:00:32,320 On sattunut virhe. 14 00:00:32,480 --> 00:00:35,120 Herra Casablancas paisuttelee yrityksensä arvoa. 15 00:00:35,280 --> 00:00:38,400 Se on korttitalo, ja aion aivastaa sitä päin. 16 00:00:38,560 --> 00:00:42,280 Herra Casablancas? Teillä on vieraita SEC:stä. 17 00:00:45,120 --> 00:00:49,400 Hetkinen, minä en ole herra Lebowski. 18 00:00:49,560 --> 00:00:51,120 Sinä olet herra Lebowski. 19 00:00:51,280 --> 00:00:54,760 -Minä olen äijä. -SIksikö minua sanot? 20 00:00:54,920 --> 00:00:56,480 Siksi, tai... 21 00:00:56,640 --> 00:01:00,560 Äijänen, äikkeli tai äjiämeisteri. 22 00:01:00,720 --> 00:01:03,040 Ellet tykkää lyhenteistä. 23 00:01:03,200 --> 00:01:06,920 Veronica, älä ole äijä. 24 00:01:07,080 --> 00:01:10,280 -Eikö pössyttelevä keilaaja kolahda? -Vähän. 25 00:01:10,440 --> 00:01:13,840 Pidän siitä, miltä huulesi näyttävät, kun matkit miestä. 26 00:01:14,000 --> 00:01:18,600 Nämä huuletko? Minulla on ollut ne vuosia. Niillä ei tee mitään. 27 00:01:26,760 --> 00:01:29,440 Missä martinini on ja miksi täällä ei tuoksu lihapata? 28 00:01:31,400 --> 00:01:33,840 Katsotteko Big Lebowskia? Miksette odottaneet? 29 00:01:34,000 --> 00:01:36,200 Emme tienneet, että tulet kotiin. 30 00:01:36,360 --> 00:01:38,040 Kun ehdotit yhteen muuttamista- 31 00:01:38,200 --> 00:01:41,320 -luulin, että haluat viettää enemmän aikaa yhdessä. 32 00:01:43,880 --> 00:01:47,400 Supermarket-kohtaus meni sinulta ohi. 33 00:01:47,560 --> 00:01:49,560 Siinä on huonepalvelu. 34 00:01:49,720 --> 00:01:52,480 Ihan totta. Luin opasta kolmansille pyörille. 35 00:01:52,640 --> 00:01:56,480 Meidän pitää keksiä koodisana sille, kun teidän tekee mieli muhinoida- 36 00:01:56,640 --> 00:01:58,400 -ettekä kaipaa häiriöitä. 37 00:01:58,560 --> 00:02:01,840 Miten olisi "häivy"? Minusta "kiusallista" olisi hyvä. 38 00:02:02,000 --> 00:02:06,800 "Häivy" kelpaa myös. 39 00:02:09,640 --> 00:02:12,400 -Et ole juustoleipä. -En. 40 00:02:19,560 --> 00:02:25,760 IPod-tyttö ja vahakorvainen poikaystävä. Maailma on pieni. 41 00:02:25,920 --> 00:02:28,280 Tämänkokoinen. 42 00:02:33,920 --> 00:02:37,400 Minun koodisanani on "kestävyys". 43 00:02:42,600 --> 00:02:44,400 Eikö meillä ollut jotain kesken? 44 00:02:44,560 --> 00:02:48,240 Pussailimme sohvalla, kun tuo tapahtui. 45 00:02:49,880 --> 00:02:54,240 Dickin ja Beavin äitipuoli tuli tapaamaan petikaveriasi. 46 00:02:54,400 --> 00:02:56,880 -Miksei se vaivaa sinua? -Olen mies. 47 00:02:58,440 --> 00:03:00,560 Mitä? 48 00:03:00,720 --> 00:03:03,440 Haittaisi, jos kyseessä olisi Dickin ja Beaverin äiti. 49 00:03:03,600 --> 00:03:06,520 -Kendall on meidän ikäisemme. -Hän on 25. 50 00:03:06,680 --> 00:03:10,800 Ei oikeasti. Tiedät, mitä tarkoitan. 51 00:03:12,640 --> 00:03:16,120 Mitä? Hän on kuuma. 52 00:03:16,280 --> 00:03:20,560 Läpyt Loganille kuuman misun kellistämisestä. 53 00:03:20,720 --> 00:03:22,080 Ehkä hän ostaa meille kaljaa. 54 00:03:22,240 --> 00:03:26,320 Kysyisin häneltä, mutta hän on tuolla hetken. 55 00:03:29,400 --> 00:03:32,160 Päivällä voi olla iso merkitys. 56 00:03:32,320 --> 00:03:35,160 Olet voimasi tunnossa, olet muserrettu. 57 00:03:36,640 --> 00:03:39,040 Olet maailman kuningas- 58 00:03:39,200 --> 00:03:41,640 -tai pennittömänä viemärissä. 59 00:03:41,800 --> 00:03:43,840 Olet pappi, lukkari, talonpoika tai kuppari. 60 00:03:45,240 --> 00:03:49,040 Viime viikolla neiti Mars oli niin sanotusti lirissä- 61 00:03:49,200 --> 00:03:52,040 -kun herra Casablancas hönki hänen niskaansa. 62 00:03:52,200 --> 00:03:55,160 Osat ovat vaihtuneet. 63 00:04:00,760 --> 00:04:03,880 Intoilijoista ei pidä kukaan. 64 00:04:04,040 --> 00:04:08,240 -Dick, entä vuorosanasi? -Niin? 65 00:04:08,400 --> 00:04:12,000 Suosittelin, ettette sijoita kaikkea yhteen yritykseen. 66 00:04:12,160 --> 00:04:14,840 Silti panitte rahanne Casablancas Realityyn. 67 00:04:15,000 --> 00:04:17,880 Näin on. Rahat pysyvät perheessä. 68 00:04:18,040 --> 00:04:20,400 Nyt teillä ei ole mitään. 69 00:04:20,560 --> 00:04:23,200 Herra Echolls, herra Echolls. 70 00:04:23,360 --> 00:04:28,160 Pahoin pelkään, että osakkeesi ovat myös laskeneet. 71 00:04:28,320 --> 00:04:32,120 -Minä putoan aina jaloilleni. -Ja herra Kane. 72 00:04:32,280 --> 00:04:34,720 Ehkä on paras, ettei hän tiedä. 73 00:04:45,800 --> 00:04:48,160 Tämä olisi hauskempaa, jos olisimme hyviä.. 74 00:04:49,760 --> 00:04:51,480 Onko bussiturmasta kuulunut uutta? 75 00:04:51,640 --> 00:04:53,440 Seriffi sanoi tutkivansa sitä. 76 00:04:53,600 --> 00:04:56,440 Onko hän edistynyt? Seuraako johtolankoja? 77 00:04:56,600 --> 00:04:59,360 Totta kai. Keith, haluan jakaa jotain kanssasi. 78 00:04:59,520 --> 00:05:01,520 -Mikä tuo on? -Visioni Neptunen varalle. 79 00:05:01,680 --> 00:05:03,760 Vaalit ovat ohi, Woody. Myit jo näkemyksesi. 80 00:05:03,920 --> 00:05:07,200 Lupasin puhtaamman ja turvallisemman Neptunen. Miten? 81 00:05:07,360 --> 00:05:10,680 Yhteistyöllä. Tee pikkukaupungista kunnon kaupunki. 82 00:05:10,840 --> 00:05:14,640 Santa Barbra, Carmel, La Jolla. Ne kaikki onnistuivat. 83 00:05:14,800 --> 00:05:17,640 Verorahoilla saatiin antiikkiset katulamput, mukulakivikadut- 84 00:05:17,800 --> 00:05:20,920 -ja parempi siivous. Koetapa löytää Graffiti Carmelista. 85 00:05:21,080 --> 00:05:23,560 Ei onnistu! Täällä... 86 00:05:23,720 --> 00:05:25,160 Millä alueella? 87 00:05:25,320 --> 00:05:28,600 Marinan eteläpuoli, lentokentän pohjoispuoli. 88 00:05:28,760 --> 00:05:31,680 Tuo ei ole kaupunkia vaan golf-kerho. 89 00:05:31,840 --> 00:05:35,480 Liioittelet. Neptunen kaupunkiin mahtuisi 9 000 asukasta. 90 00:05:35,640 --> 00:05:39,200 He tarvitsevat poliisipäällikön. Piirikunnalla olisi Lamb. 91 00:05:39,360 --> 00:05:41,760 Tuplasti poliiseja. Kaikki voittavat. 92 00:05:41,920 --> 00:05:45,440 Minulla ei olisi varaa asua kaupungissa, jota suojelen. 93 00:05:45,600 --> 00:05:48,280 Maksaisimme kunnon korvauksen. 94 00:05:51,720 --> 00:05:53,160 Nähdään! 95 00:05:58,880 --> 00:06:01,840 Oletko sairas vai näenkö sinut laulamassa- 96 00:06:02,000 --> 00:06:05,760 -paraatilavalla? Soittele. 97 00:06:13,240 --> 00:06:15,160 Muistatko, kun pussailimme allasta vasten- 98 00:06:15,320 --> 00:06:17,240 -ja kiedoit sääresi ympärilleni? 99 00:06:17,400 --> 00:06:18,960 Älä. Minähän punastun. 100 00:06:19,120 --> 00:06:23,520 Elämäsi olisi helpompaa, jos et piittaisi minusta. 101 00:06:23,680 --> 00:06:27,280 Niin olisi. Mitä haluat? 102 00:06:27,440 --> 00:06:30,720 En tiedä, huomasitko, mutta minut pidätettiin. 103 00:06:30,880 --> 00:06:34,240 Eräs tyyppi ilmoitti soittaneensa hätänumeroon- 104 00:06:34,400 --> 00:06:38,040 -iltana, jona Felix tapettiin. Hän yrittää pilata elämäni. 105 00:06:38,200 --> 00:06:41,280 Ajattelin, että voisit nuuskia vähän. 106 00:06:41,440 --> 00:06:44,520 -Saanko tehdä sen? -Miksi tekisit? 107 00:06:46,560 --> 00:06:50,120 Sainpahan sentään pyytää apuasi? 108 00:06:52,840 --> 00:06:56,800 Yritä vähän enemmän. 109 00:06:56,960 --> 00:06:59,200 Todistaja sanoi, että uhkailin häntä. 110 00:07:00,720 --> 00:07:03,120 Hän yrittää lavastaa minut. Haluan tietää syyn. 111 00:07:04,560 --> 00:07:05,880 Mikä hänen nimensä on? 112 00:07:11,640 --> 00:07:14,480 -Hei, yritin soittaa... -En halua puhua. 113 00:07:14,640 --> 00:07:16,720 Hei! 114 00:07:19,880 --> 00:07:23,800 -Logan halusi auttaa... -Ei nyt. 115 00:07:23,960 --> 00:07:26,120 Lizzie käski minun kätkeä kovalevyn. 116 00:07:28,240 --> 00:07:30,080 Latasin osan Megin tiedostoista. 117 00:07:30,240 --> 00:07:34,280 Päädyin lukemaan hänen sähköpostejaan. 118 00:07:34,440 --> 00:07:38,440 Miksi Meg viestitteli lastensuojelun kanssa? 119 00:07:38,600 --> 00:07:41,560 Yhtä hänen vahtimistaan lapsista pahoinpidellään. 120 00:07:41,720 --> 00:07:43,600 Voi luoja. 121 00:07:43,760 --> 00:07:46,920 Hän yritti auttaa lasta, mutta hänellä ei ole todisteita. 122 00:07:47,080 --> 00:07:51,800 Lasta ei käytetä hyväksi tai lyödä. Se on henkistä pahoinpitelyä. 123 00:07:51,960 --> 00:07:55,440 Hän ei kertonut, kenestä on kysymys. 124 00:07:57,520 --> 00:07:58,960 Se lapsi pitää löytää. 125 00:08:35,440 --> 00:08:38,280 Hän on 7-10-vuotias ja hänen vanhempansa ovat psykoja. 126 00:08:38,440 --> 00:08:39,760 Sehän auttoi. 127 00:08:39,920 --> 00:08:43,160 Hän kysyi, olisiko yhdestä "kirjasta" apua. 128 00:08:43,320 --> 00:08:46,520 Lasta rangaistiin kirjoitustehtävillä. 129 00:08:46,680 --> 00:08:51,120 "Olen tuhma, minua pitää rankaista." Megillä oli yksi kirjoista. 130 00:08:52,320 --> 00:08:55,160 Hän varasti sen. 131 00:08:55,320 --> 00:08:58,840 Lähdetään siitä. Etsi kirja. 132 00:08:59,000 --> 00:09:01,720 Talosta, jossa on aina väkeä, jotka vihaavat meitä? 133 00:09:01,880 --> 00:09:03,880 Kävin Megin luona vain sunnuntaisin- 134 00:09:04,040 --> 00:09:05,880 -kun vanhemmat olivat poissa. 135 00:09:06,040 --> 00:09:07,760 Mennään sitten sunnuntaina. 136 00:09:07,920 --> 00:09:10,880 Selvitetään, ketä Meg vahti. 137 00:09:11,040 --> 00:09:13,440 Fullereilla on poika. Herra Hauser- 138 00:09:13,600 --> 00:09:17,360 -on heidän naapurinsa. Heillä taisi olla vain vauva. 139 00:09:17,520 --> 00:09:22,240 Martineilla on kaksostytöt. Goodmanit, tämä nainen kerran... 140 00:09:23,720 --> 00:09:25,720 Hän oli monelle lapsenvahti. 141 00:09:25,880 --> 00:09:29,160 Sitä taidetaan sanoa osa-aikatyöksi. 142 00:09:29,320 --> 00:09:31,120 Silloin tehdään töitä- 143 00:09:31,280 --> 00:09:33,880 -ja palkka tulee vierailta, ei viikkorahakeijulta. 144 00:09:34,040 --> 00:09:36,000 Viikkorahakeijulta. 145 00:09:36,160 --> 00:09:39,240 Siihen törmää vain Neptunen tietyillä alueilla. 146 00:09:39,400 --> 00:09:41,920 Megin vanhemmat varoivat hemmottelemista. 147 00:09:46,080 --> 00:09:49,480 Goodmanit eivät tarvitse lapsenvahtia, koska Gia palasi. 148 00:09:49,640 --> 00:09:52,760 Minun on saatava muut päästämään minut lapsensa seuraan- 149 00:09:52,920 --> 00:09:54,960 -jotta saan heiltä tekstinäytteen. 150 00:09:55,120 --> 00:09:57,680 Voimme verrata sitä Megin varastamaan kirjaan. 151 00:09:57,840 --> 00:09:59,920 Jonka saamme murtautumalla Megin luo. 152 00:10:01,880 --> 00:10:04,240 Katso, kuka sai kutsun seriffinlaitoksen- 153 00:10:04,400 --> 00:10:07,120 -poikamieshuutokauppaan. 154 00:10:07,280 --> 00:10:10,240 -Veronica Mars? -Valitan. 155 00:10:10,400 --> 00:10:14,560 Rakkautta ei voi ostaa. Paitsi rikkaiden ikävystyneet vaimot. 156 00:10:16,080 --> 00:10:18,880 Myydäänköhän Lamb kilohintaan? 157 00:10:23,840 --> 00:10:27,600 Mitä on tekeillä? Paniko hän teidätkin töihin? 158 00:10:30,240 --> 00:10:34,480 Talo ja autot on maksettu. Siitä ei tarvitse huolehtia. 159 00:10:34,640 --> 00:10:38,640 Lopeta! Epäilen maanjäristystä. 160 00:10:39,800 --> 00:10:41,680 Viime aikaisten tapahtumien valossa- 161 00:10:41,840 --> 00:10:44,920 -Dickin varat on jäädytetty oikeudenkäyntiin asti. 162 00:10:46,120 --> 00:10:49,840 Tuomiohan on jo annettu. 163 00:10:50,000 --> 00:10:53,080 Dick istuu rannalla juomassa mai taita, kun paikalliset- 164 00:10:53,240 --> 00:10:57,120 -leyhyttelevät häntä satasilla. Hän ei palaa. 165 00:10:57,280 --> 00:11:01,160 Mitä poikiin tulee, Dick Juniorilla ja Cassidyllä on rahastot. 166 00:11:01,320 --> 00:11:03,280 Mutta ette voi nostaa rahoja niistä- 167 00:11:03,440 --> 00:11:05,520 -ennen kuin täytätte 21. 168 00:11:05,680 --> 00:11:08,280 21-vuotispäivistäni tulee mahtavat. 169 00:11:08,440 --> 00:11:10,320 Rakastan sinua, iskä! 170 00:11:10,480 --> 00:11:13,160 Entä minä? 171 00:11:14,280 --> 00:11:16,560 Sinulla ei ollut omaa tiliä. 172 00:11:16,720 --> 00:11:18,640 Hän ei jättänyt nimiisi mitään. 173 00:11:18,800 --> 00:11:21,080 Olen heidän äitinsä. Enkö saa yhtään rahaa? 174 00:11:21,240 --> 00:11:24,920 Ainoa hyötyjä on poikien biologinen äiti. 175 00:11:26,200 --> 00:11:30,880 -Mitä minä teen? -En tiedä. Mitä teit tätä ennen? 176 00:11:32,760 --> 00:11:39,720 Rouva Fuller? Veronica Mars. Autoin Sabrinaa. 177 00:11:39,880 --> 00:11:42,640 Soitin, koska olen Meg Manningsin ystävä. 178 00:11:42,800 --> 00:11:45,920 Yritän auttaa häntä lapsenvahtikeikoissa. 179 00:11:46,080 --> 00:11:51,040 Minulla on hyvät suositukset ja olen heti käytettävissä. 180 00:11:51,200 --> 00:11:52,840 Kyllä, osaan elvyttää. 181 00:11:53,000 --> 00:11:55,960 Sukupuolitaudit tappavat! 182 00:11:56,120 --> 00:11:59,640 Sukupuolitaudit eivät ole vitsi, Jane. 183 00:11:59,800 --> 00:12:01,360 En nauranut. Aivastin. 184 00:12:01,520 --> 00:12:04,800 Katsotaan, miten sinua aivastuttaa, kun saat tippurin. 185 00:12:04,960 --> 00:12:09,280 Tämä on tärkeää tietoa- 186 00:12:09,440 --> 00:12:12,800 -joille teillä on käyttöä. Ulos. 187 00:12:17,320 --> 00:12:21,320 Muodostakaa parit. Saatte paperin, jolla on sukupuolitauti. 188 00:12:21,480 --> 00:12:25,360 Teidän pitää ilmoittaa parillenne, että teillä on kyseinen tauti. 189 00:12:27,160 --> 00:12:30,560 Gia, voimme olla pari, kunhan käytämme suojausta. 190 00:12:30,720 --> 00:12:33,880 Kuiva, eronnut opettaja, kertoo meille seksistä. 191 00:12:34,040 --> 00:12:36,280 Hänen miehensä lähti toisen miehen mukaan. 192 00:12:36,440 --> 00:12:39,000 Ja me saamme kärsiä katkeruudesta. 193 00:12:41,080 --> 00:12:44,000 Rouva Hauser, eikö tämä ole kukka? 194 00:12:44,160 --> 00:12:47,240 Ei, Gia. Klamydia ei ole kukka. 195 00:12:47,400 --> 00:12:50,080 Sitä kasvaa rantahuvilamme säleikössä. 196 00:12:50,240 --> 00:12:54,120 -Säleikkönne on hutsu. -Olet hauska, Veronica. 197 00:12:54,280 --> 00:12:56,280 Sinun pitäisi tietää se. 198 00:12:56,440 --> 00:12:59,400 -Kiitos, Gia. -Olin hauska vanhassa koulussani. 199 00:12:59,560 --> 00:13:02,800 -Täällä minua ei ymmärretä. -Minusta vitsisi toimivat. 200 00:13:02,960 --> 00:13:06,920 Enpä tiedä. Vanhassa koulussa minulla oli monta tyttökaveria. 201 00:13:07,080 --> 00:13:09,680 Täällä tutustun vain poikiin. 202 00:13:09,840 --> 00:13:12,240 Tiedätkö, mitä en ole tehnyt aikoihin? 203 00:13:12,400 --> 00:13:14,440 Käynyt kylässä tyttöystävän luona- 204 00:13:14,600 --> 00:13:17,680 -katsonut elokuvia ja vertaillut vaatteita. 205 00:13:17,840 --> 00:13:20,960 Voisit tulla luokseni yökylään! 206 00:13:23,840 --> 00:13:26,560 Hetkinen, hetkinen. 207 00:13:32,480 --> 00:13:34,920 Neiti Hauser, etsin uusia lapsenvahtiasiakkaita. 208 00:13:35,080 --> 00:13:39,400 -Meg on entinen lastenvahtinne. -Olen sinkku uraäiti. 209 00:13:39,560 --> 00:13:42,080 En tarvitse lapsenvahtia vaan kloonin. 210 00:13:42,240 --> 00:13:45,080 Voisin auttaa teitä, kun teette kotitöitä. 211 00:13:45,240 --> 00:13:48,240 Ehtisitte pestä pyykkiä tai käydä kylvyssä. 212 00:13:48,400 --> 00:13:51,520 En kaipaa aikaa ammeessa. Ei tule kauppoja. 213 00:13:51,680 --> 00:13:53,520 Luovuta suosiolla. 214 00:14:02,840 --> 00:14:05,600 Sabrinan ensimmäinen vuosi collegessa. 215 00:14:05,760 --> 00:14:09,640 Hän suorastaan kukoistaa. Tässä on illan aikataulu. 216 00:14:09,800 --> 00:14:12,840 Jokaisen aktiviteetin välissä on viiden minuutin tauko. 217 00:14:13,000 --> 00:14:15,800 Voitte tutustua puoli tuntia, kun teette keksejä. 218 00:14:15,960 --> 00:14:17,800 Sitten lukemista ainakin tunti. 219 00:14:17,960 --> 00:14:20,200 Hän haluaa lukea kappaleen loppuun. 220 00:14:20,360 --> 00:14:22,680 Sitten hän voi värittää nukkumaanmenoaikaan asti. 221 00:14:23,640 --> 00:14:27,080 Hänestä ei ole harmia. Hän väsyi pallopelissä. 222 00:14:27,240 --> 00:14:29,840 Stewart Fuller. Kiitos, että pääsit näin nopeasti. 223 00:14:30,000 --> 00:14:31,520 Työ tulee tarpeeseen. 224 00:14:31,680 --> 00:14:33,680 Jääkaapin vieressä on lista- 225 00:14:33,840 --> 00:14:36,120 -puhelinnumeroista, joita meidät tavoittaa- 226 00:14:36,280 --> 00:14:37,720 -paitsi jos ufot hyökkäävät. 227 00:14:37,880 --> 00:14:41,560 Tänne ei saa tulla poikia. Tiedän, että olet Megin ystävä. 228 00:14:41,720 --> 00:14:44,120 Olin melkein erottaa hänet poikaystävän takia. 229 00:14:44,280 --> 00:14:48,040 Älä luennoi. Anna suukko äidille ja isille. 230 00:14:54,720 --> 00:14:57,720 Edwin, mitä haluat tehdä. 231 00:14:57,880 --> 00:15:00,080 Meidän piti tehdä keksejä. 232 00:15:01,560 --> 00:15:04,760 10-vuotias, joka pesee kätensä kiltisti- 233 00:15:04,920 --> 00:15:08,480 -pitää hiljaisuudesta ja tottelee hymy huulilla. 234 00:15:08,640 --> 00:15:11,880 Jos hän ei kaiva nenäänsä, alan etsiä johtoja. 235 00:15:17,280 --> 00:15:19,640 -Oliko kirja hyvä? -Oli. 236 00:15:19,800 --> 00:15:22,200 -Saanko värittää? -Siitä vain. 237 00:15:28,800 --> 00:15:31,000 -Haloo. -Miten sujuu? 238 00:15:31,160 --> 00:15:32,680 Häiritsevän hyvin. 239 00:15:32,840 --> 00:15:36,240 Nappasin pari kotitehtävää käsialavertailua varten. 240 00:15:36,400 --> 00:15:38,440 Nuuskin paikkoja, kun poika nukahtaa- 241 00:15:38,600 --> 00:15:41,960 -luultavasti tarkalleen 44 minuutin päästä. 242 00:15:42,120 --> 00:15:44,360 Vaikea kuvitella sinut lapsenvahtina. 243 00:15:44,520 --> 00:15:48,200 Niinkö? Ehkä siksi, että se on Megin juttu. 244 00:15:48,360 --> 00:15:49,920 Teitte sitä usein. 245 00:15:53,720 --> 00:15:57,600 -Onko kaikki hyvin? -On, näin vain ison ötökän. 246 00:15:57,760 --> 00:16:00,040 Soitan myöhemmin. 247 00:16:01,440 --> 00:16:03,120 Sanoin kello 22.30. 248 00:16:09,840 --> 00:16:11,880 -Miten menee, Edwin? -Hyvin. 249 00:16:12,040 --> 00:16:14,360 -Tarvitsetko jotain? -Ei kiitos. 250 00:16:19,400 --> 00:16:24,120 Hätänumeroon soittanut Tom Griffith on tohtori Tom Griffith. 251 00:16:24,280 --> 00:16:28,120 Kallis ja arvostettu plastiikkakirurgi. 252 00:16:28,280 --> 00:16:31,520 En usko. Arvostettuja plastiikkakirurgeja ei ole. 253 00:16:35,200 --> 00:16:38,280 -Tuo ei ole hän. -Onhan. Tohtori Tom Griffith. 254 00:16:38,440 --> 00:16:40,200 Se lukee kuvassa. 255 00:16:40,360 --> 00:16:43,200 -Hän ei ole se mies sillalla. -Mistä sinä puhut? 256 00:16:43,360 --> 00:16:46,000 Sanoit poliisille, ettet tunnistanut miestä. 257 00:16:46,160 --> 00:16:49,680 -Ettet muista koko iltaa. -Valehtelin. 258 00:16:49,840 --> 00:16:53,480 -Niinpä tietenkin. -En halunnut, että hänet löydetään. 259 00:16:53,640 --> 00:16:56,000 En tiennyt, mitä hän sanoisi. 260 00:16:56,160 --> 00:16:59,680 Tiesin olevani vapaa ja ettei häntä löydetä. 261 00:16:59,840 --> 00:17:04,840 -Sinun pitää mennä. -Auta minua. Se mies valehtelee. 262 00:17:08,320 --> 00:17:10,600 Tulimme vähän etuajassa. Et kai säikähtänyt? 263 00:17:10,760 --> 00:17:13,280 -En lainkaan. -MIten täällä sujui? 264 00:17:13,440 --> 00:17:17,320 Hienosti. Edwin on unelmalapsi. 265 00:17:24,440 --> 00:17:27,240 Kiitos, Veronica. Pyydämme sinua toistekin. 266 00:17:27,400 --> 00:17:28,720 Se olisi mukavaa. 267 00:17:28,880 --> 00:17:31,920 Syömme ystäviemme kanssa perjantaisin. Lauantaisin- 268 00:17:32,080 --> 00:17:36,320 -olen yksin veneellä, jos haluat tulla polttelemaan ja pelehtimään. 269 00:17:36,480 --> 00:17:39,480 Käyn pomoni kanssa päivämatkalla kerran kuussa- 270 00:17:39,640 --> 00:17:42,400 -jos sunnuntaikeikat sopivat. 271 00:17:42,560 --> 00:17:45,920 Melkein unohdin. Edwin piirsi tämän sinulle. 272 00:18:02,680 --> 00:18:06,120 Wallace, Wallace, Wallace. Miksi olet Wallace? 273 00:18:06,280 --> 00:18:09,960 Sitaatti ei ihan toimi, mutta tiedät, mitä ajoin takaa. 274 00:18:10,120 --> 00:18:13,520 Viime viestistäni on 19 tuntia ja on tapahtunut seuraavaa. 275 00:18:13,680 --> 00:18:16,600 Kasvoin 10 senttiä, vaihdoin nimeni Londoniksi- 276 00:18:16,760 --> 00:18:20,960 -ja sain tietää, etten ole Duncanin elämän ainoa rakkaus. 277 00:18:21,120 --> 00:18:23,320 Sinun pitää alkaa vastata viesteihini. 278 00:18:23,480 --> 00:18:26,720 Tässä on liikaa päiväkirjan makua. 279 00:18:42,600 --> 00:18:44,640 Onko tämä hyvä paikka seisoskella? 280 00:18:44,800 --> 00:18:48,280 Anteeksi, jaan vain lehtisiä. 281 00:18:48,440 --> 00:18:52,120 -Onko sinulla suosituksia? -Kyllä on. 282 00:19:00,800 --> 00:19:05,400 Tullaan! Vihaan sinua. 283 00:19:06,760 --> 00:19:08,280 Tullaan! 284 00:19:10,440 --> 00:19:15,600 Cassidy? Dick Junior? Äiti on täällä! 285 00:19:15,760 --> 00:19:17,800 Missä pikku poikani ovat? 286 00:19:21,640 --> 00:19:24,120 Milloin söitte viimeksi tällaisen lounaan? 287 00:19:24,280 --> 00:19:28,520 -Kun olin Brady? -Tämä on tosi hyvää. 288 00:19:30,000 --> 00:19:31,840 -Kiva, että tulit. -Vieläpä nopeasti. 289 00:19:32,000 --> 00:19:35,600 Kun tarvitsette minua, minä tulen. Teidän tarvitsee vain soittaa. 290 00:19:35,760 --> 00:19:38,040 Saan käyttäytyä kuten äitinne vain silloin- 291 00:19:38,200 --> 00:19:39,920 -kun isänne ei ole estämässä. 292 00:19:40,080 --> 00:19:42,680 Haluamme sinun allekirjoittavan jotain. 293 00:19:42,840 --> 00:19:45,120 Rahamme ovat aika vähissä. 294 00:19:45,280 --> 00:19:48,680 Tiedän. Isänne miettii vain huippuhetkiä- 295 00:19:48,840 --> 00:19:50,320 -ja unohtaa arjen. 296 00:19:50,480 --> 00:19:52,640 Kaiken pitää olla mahtipontista. 297 00:19:52,800 --> 00:19:55,440 Jättirahastot eikä rahaa leipään. 298 00:19:55,600 --> 00:19:58,120 -Autatko meitä? -Enpä tiedä. 299 00:19:58,280 --> 00:20:00,160 Se on iso summa, mutta enempää ei ole. 300 00:20:00,320 --> 00:20:03,120 Jos käytätte ne nyt, niitä ei jää collegeen- 301 00:20:03,280 --> 00:20:05,040 -eikä pahan päivän varalle. 302 00:20:05,200 --> 00:20:07,000 Ajattelen tulevaisuuttanne. 303 00:20:07,160 --> 00:20:09,600 -Voisimme muuttaa luoksesi. -Älä! 304 00:20:09,760 --> 00:20:12,320 Me vietämme suuren osan vuodesta Euroopassa. 305 00:20:12,480 --> 00:20:13,800 Minä pidän Euroopasta. 306 00:20:18,120 --> 00:20:20,720 Etkö hauku? Onko vapaapäiväsi? 307 00:20:23,000 --> 00:20:26,440 Tässä ovat Albertin välipalat. Hän ei saa syödä muuta. 308 00:20:26,600 --> 00:20:28,400 Ei mehuja eikä limsoja. 309 00:20:28,560 --> 00:20:32,000 Hän syö vain tästä pussista. Onko selvä? 310 00:20:32,160 --> 00:20:33,520 Asia selvä. 311 00:20:33,680 --> 00:20:36,720 Meillä ei katsota televisiota. Sääntö pätee myös täällä. 312 00:20:36,880 --> 00:20:38,960 Voitte leikkiä, mutta rauhallisesti. 313 00:20:39,120 --> 00:20:41,800 Jos teet kuten käsken, hän käyttäytyy hyvin. 314 00:20:41,960 --> 00:20:45,760 -Albert, tämä on Veronica. -Hei, Albert. 315 00:20:49,960 --> 00:20:55,640 Mitä haluat tehdä? Minulla on pelejä... 316 00:20:55,800 --> 00:20:58,240 -Haluan jätskiä. -Äitisi sanoi... 317 00:20:58,400 --> 00:21:01,760 -Haluan jätskiä. -Ymmärrän, mutta... 318 00:21:07,520 --> 00:21:09,960 Siellä oli vain... 319 00:21:29,920 --> 00:21:34,200 Kappas vain. On epätavallista, että hän nukkuu. 320 00:21:34,360 --> 00:21:37,280 -Hänellä taisi olla tylsää. -Minulla ei. 321 00:21:37,440 --> 00:21:40,880 Tulehan, kultaseni. 322 00:21:41,040 --> 00:21:43,840 Tule, kulta. 323 00:21:44,000 --> 00:21:49,080 Tule äidin luo. Niin sitä pitää. 324 00:21:49,240 --> 00:21:51,640 Äidillä on treffit varaseriffin kanssa! 325 00:21:53,080 --> 00:21:55,400 Jonka nimi taisi olla Sacks. 326 00:22:05,600 --> 00:22:08,000 Veronica? Hei, olen tohtori Griffith. 327 00:22:08,160 --> 00:22:10,200 Kiitos, että ehdit ottaa minut vastaan. 328 00:22:10,360 --> 00:22:14,320 Tiedän, että tekemistä on paljon. Haluan aloittaa mahdollisimman pian. 329 00:22:14,480 --> 00:22:17,680 Mitä sinulla on mielessä? 330 00:22:17,840 --> 00:22:22,240 -Sano sinä. -Ei tämä niin toimi. 331 00:22:22,400 --> 00:22:29,160 Ainakin silikonit. Ei pelletissejä, mutta reilut C-kupit. 332 00:22:30,680 --> 00:22:34,760 Nenässäni on kyhmy ja huuliani pitäisi parannella. 333 00:22:34,920 --> 00:22:36,800 Et kai sinä todella halua sitä? 334 00:22:36,960 --> 00:22:39,560 Jos murehdit rahoja, äitini antoi luvan- 335 00:22:39,720 --> 00:22:41,080 -kun täytän 18. 336 00:22:41,240 --> 00:22:43,400 Veronica, en halua tuhlata aikaasi. 337 00:22:43,560 --> 00:22:46,400 Sinun ei tarvitse muuttaa itsessäsi mitään. 338 00:22:46,560 --> 00:22:50,400 Olet kaunis nuori nainen. En tekisi sinulle yhtään operaatiota. 339 00:22:50,560 --> 00:22:53,720 Tohtori Griffith? Valmista on. 340 00:22:53,880 --> 00:22:57,400 Kiitos. MInulla on nyt leikkaus. 341 00:22:57,560 --> 00:23:00,080 Voin antaa sinulle vähän luettavaa. 342 00:23:04,120 --> 00:23:05,840 Käykö? 343 00:23:08,640 --> 00:23:12,760 Vanhenemme liian varhain ja viisastumme liian myöhään. 344 00:23:12,920 --> 00:23:14,240 Ben Franklin. 345 00:23:14,400 --> 00:23:16,520 Hyvä uutinen on, että olen täydellinen. 346 00:23:16,680 --> 00:23:19,840 Valitettavasti kirurgisi on hyvä ihminen. 347 00:23:20,000 --> 00:23:22,360 Hyvä ihminen, joka onkin liikkeellä. 348 00:23:22,520 --> 00:23:24,760 Onko tämäkin potilas liian täydellinen- 349 00:23:24,920 --> 00:23:28,080 -vai yrittikö tohtori Griffith livahtaa? 350 00:23:41,760 --> 00:23:44,360 Älä väitä, etten anna sinulle mitään. 351 00:23:44,520 --> 00:23:47,120 Se ei ole tulessa. 352 00:23:48,880 --> 00:23:50,240 Mikä tämä on? 353 00:23:50,400 --> 00:23:52,480 Käytät sitä, kun pyyhit pölyt kaapistani. 354 00:23:54,440 --> 00:23:56,920 Äiti luovutti rahastomme meille. 355 00:23:57,080 --> 00:23:59,280 Hän ehti tottua elämään ilman meitä- 356 00:23:59,440 --> 00:24:02,200 -ja halusi varmistaa, ettemme ilmesty hänen sohvalleen. 357 00:24:02,360 --> 00:24:04,280 Beaver on tietenkin murtunut. 358 00:24:04,440 --> 00:24:08,920 Minulle tämä on tilaisuus lähentyä uuden äitini kanssa. 359 00:24:14,760 --> 00:24:18,280 Tohtorin hätätilanne oli kiire tupakkakaupoille. 360 00:24:18,440 --> 00:24:20,840 Viisiminuuttiset venyivät puoleen tuntiin- 361 00:24:21,000 --> 00:24:23,600 -ja oli pakko nousta autosta. 362 00:24:38,720 --> 00:24:43,840 -Voinko auttaa? -Etsin lahjaa. 363 00:24:44,000 --> 00:24:49,840 -Isä pitää kuubalaissikareista. -Tule perässä. 364 00:24:54,920 --> 00:24:57,400 Kiitos paljon. 365 00:25:03,280 --> 00:25:05,640 Olen niin innoissani! 366 00:25:05,800 --> 00:25:08,000 Odota. Riisu kengät. 367 00:25:08,160 --> 00:25:10,280 Äiti ei salli kenkiä sisällä. 368 00:25:10,440 --> 00:25:13,520 Et uskoisi, mitä kaikkea ulkoa kantautuu. 369 00:25:13,680 --> 00:25:17,240 Otit makuupussin! Söpöä. 370 00:25:17,400 --> 00:25:20,480 Tykkään valinnanvarasta. 371 00:25:22,200 --> 00:25:24,480 Älä tuomitse mutanttininjakilppareita. 372 00:25:29,360 --> 00:25:31,720 Joku tykkää nimikointikoneesta. 373 00:25:31,880 --> 00:25:34,160 Ainakin tiedämme, missä kaikki on. 374 00:25:34,320 --> 00:25:39,840 Pikkutarkat psykopaatit löytyvät tästä. 375 00:25:40,000 --> 00:25:44,040 Hienoa. He tappavat vieraat ja varastavat näiden kengät. 376 00:25:44,200 --> 00:25:46,240 Sano, että he tappavat vieraat. 377 00:25:46,400 --> 00:25:50,080 Minulla on sinulle yllätys. Älä kurki! 378 00:25:50,240 --> 00:25:54,440 Hämisvaisto kihelmöi. Jotain pahaa on tulossa. 379 00:25:55,800 --> 00:25:57,880 Tyttöjen ilta! 380 00:26:13,360 --> 00:26:16,480 Se oli täydellistä. 381 00:26:16,640 --> 00:26:22,760 Tuntuu niin hyvältä olla kanssasi. Haluan sitä koko ajan. 382 00:26:25,080 --> 00:26:26,680 Pieni neuvo. 383 00:26:26,840 --> 00:26:31,000 Kun etsit sokeri-isukkia, valitse edes sviitin rikkain mies. 384 00:26:33,600 --> 00:26:35,400 Anteeksi, loukkasiko tuo? 385 00:26:35,560 --> 00:26:39,720 En voi uskoa, että sanoit noin. Eikö tämä merkitse mitään? 386 00:26:39,880 --> 00:26:45,280 Merkitsee. Saan pesää ja olen kylällesi vuohen velkaa. 387 00:26:45,440 --> 00:26:48,560 Vitsaile pois. 388 00:26:48,720 --> 00:26:51,160 Meidän välillämme on yhteys. 389 00:26:51,320 --> 00:26:53,520 Se oli aluksi vain seksiä- 390 00:26:53,680 --> 00:26:57,640 -mutta viime kuukausina siitä on tullut jotain muutakin. 391 00:26:57,800 --> 00:27:01,800 Ovatko tunteesi kasvaneet- 392 00:27:01,960 --> 00:27:05,280 -kun pankkitilisi saldo on kutistunut? 393 00:27:05,440 --> 00:27:07,720 Sehän on kuin tiedettä. 394 00:27:07,880 --> 00:27:10,760 Kun makaa poikapuolensa ystävän kanssa- 395 00:27:10,920 --> 00:27:13,240 -tiedoilla on tapana vuotaa. 396 00:27:15,960 --> 00:27:17,960 En tiedä, oletko huomannut- 397 00:27:18,120 --> 00:27:20,520 -mutta sinulla on asiat nyt aika mukavasti. 398 00:27:20,680 --> 00:27:23,120 Haluatko palata puristelemaan cheerleadereita- 399 00:27:23,280 --> 00:27:26,600 -jotka suostuvat vain lähetyssaarnaajaan? Nähdään. 400 00:27:26,760 --> 00:27:29,640 Jos haluat tilanteen pysyvän ennallaan- 401 00:27:29,800 --> 00:27:31,240 -minä tarvitsen jotain. 402 00:27:31,400 --> 00:27:33,160 Eikö "nähdään" ollut vaihtoehto? 403 00:27:35,520 --> 00:27:39,240 Mansikki, jos maito ei ole ilmaista, en juo sitä. 404 00:27:39,400 --> 00:27:44,440 -Mitä minä sitten teen? -Suoraan sanottuna... tiedät loput. 405 00:28:07,600 --> 00:28:09,760 Toivottavasti et pahastu. 406 00:28:09,920 --> 00:28:12,240 Minun selkääni kutittaa. 407 00:28:12,400 --> 00:28:15,280 Toivoin, että voisit raapia sitä. 408 00:28:15,440 --> 00:28:20,920 Minulla on upeat kynnet, jos kaipaat vastapalvelusta. 409 00:28:23,520 --> 00:28:25,720 Tuo on pikkuveljeni Rodney. 410 00:28:25,880 --> 00:28:27,920 Hänellä oli juuri synttärit. 411 00:28:28,080 --> 00:28:30,600 Hei, Rodney. 412 00:28:30,760 --> 00:28:33,200 Hän on outo, mutta kiva. 413 00:28:33,360 --> 00:28:35,680 Laitan nämä sekaisin. Haittaakohan se? 414 00:28:36,920 --> 00:28:41,640 -Voi ei! -Se on vain vettä. 415 00:28:42,960 --> 00:28:45,840 Hän on välillä rasittava. 416 00:28:46,000 --> 00:28:50,160 Olet hullu. Hänen peppunsa on paljon pienempi kuin minun. 417 00:28:50,320 --> 00:28:52,240 Se on vain pystympi. 418 00:28:53,400 --> 00:28:55,920 Hei. Rodney. 419 00:28:56,960 --> 00:28:59,920 Äitisi palaa pian. Minun pitää kertoa tästä. 420 00:29:00,080 --> 00:29:04,640 Tiedät säännöt. Ei hätää, emme vakoile teitä. 421 00:29:04,800 --> 00:29:06,400 Tule, Rodney. 422 00:29:06,560 --> 00:29:10,200 Ota tavarasi ja mene huoneeseesi. Anna tyttöjen juhlia. 423 00:29:10,360 --> 00:29:13,120 Veronica! Tiedätkö, miten tehdään rastoja? 424 00:29:15,240 --> 00:29:18,800 -Eikö pitsa olekin ihanaa? -Söin kerran kokonaisen pitsan. 425 00:29:21,640 --> 00:29:24,320 Kenellä on vodkaa? 426 00:29:28,400 --> 00:29:31,680 -Äiti taisi tulla kotiin. -Menen katsomaan. 427 00:30:36,800 --> 00:30:38,560 Oletko ajatellut hankkia töitä? 428 00:30:42,360 --> 00:30:44,080 Tämä on minun työtäni. 429 00:30:46,760 --> 00:30:51,160 Pretty Woman on lempileffani. Vivian on sankarini. 430 00:30:51,320 --> 00:30:55,000 -Hän on ilotyttö. -Hänen on pakko olla. 431 00:30:55,160 --> 00:30:56,600 Hän on ilotyttö. 432 00:30:56,760 --> 00:31:01,320 Kannattaa laittaa tähän tatska, jotta ihmisillä on katsottavaa. 433 00:31:03,480 --> 00:31:06,080 Gia, miten Dickin kanssa menee? 434 00:31:06,240 --> 00:31:10,320 -Dickin? Minun Dickini? -Oletko tapaillut Dickiä? 435 00:31:10,480 --> 00:31:14,000 -Iät ja ajat. -Outoa. 436 00:31:16,720 --> 00:31:19,840 Täältä tulee pikkuhousupartio. 437 00:31:22,400 --> 00:31:25,400 Jäämme pelaamaan pullonpyöritystä. 438 00:31:25,560 --> 00:31:26,880 Minä häivyn. 439 00:31:37,920 --> 00:31:39,440 Kun lähdet yökylästä etuajassa- 440 00:31:39,600 --> 00:31:42,680 -minun pitäisi hakea sinut takki ja pyjama päällä. 441 00:31:42,840 --> 00:31:46,080 Anteeksi. Osaan ajaa itse enkä ole lapsi. 442 00:31:46,240 --> 00:31:49,040 Minulle olet, vielä kolmekymppisenäkin. 443 00:31:55,760 --> 00:31:57,440 Haluatteko olla kahden? 444 00:31:57,600 --> 00:31:59,200 Olemme puhuneet tupakoinnista- 445 00:31:59,360 --> 00:32:02,520 -kukkien ja mehiläisten ja kännissä ajamisen lisäksi. 446 00:32:02,680 --> 00:32:06,160 Se taisi olla yksi lause. "Älä tupakoi." 447 00:32:06,320 --> 00:32:10,040 Se oli iltasatujen välissä. 448 00:32:10,200 --> 00:32:12,480 Selitä. 449 00:32:14,400 --> 00:32:17,800 Kävin vessassa tupakkakaupassa. 450 00:32:17,960 --> 00:32:20,080 Siinäkö, joka on Ocean Avenuella? 451 00:32:21,560 --> 00:32:24,160 Käy ensi kerralla jossain muualla. 452 00:32:24,320 --> 00:32:26,360 Siellä myydään tunnetusti huumeita. 453 00:32:26,520 --> 00:32:29,320 Yritin saada heidät kiinni kymmeniä kertoja. 454 00:32:34,720 --> 00:32:37,080 -Ei kypärämyssyä? -Käskit pukeutua tummiin. 455 00:32:37,240 --> 00:32:40,000 Tämä ei ole Bond-elokuva emmekä murtaudu pankkiin. 456 00:32:40,160 --> 00:32:41,880 En tee tätä joka päivä. 457 00:32:42,040 --> 00:32:45,960 Lastenvahtikokemusten jälkeen yksityisetsivän elämä maistuu. 458 00:32:46,120 --> 00:32:49,720 On surullista, etten voi tietää, ketä lapsista lukitaan kaappiin- 459 00:32:49,880 --> 00:32:52,640 -kun kaikki perheet ovat sekaisin. 460 00:32:53,880 --> 00:32:55,760 Luetteko runoja? 461 00:32:55,920 --> 00:32:58,040 Ei kai Kendall häirinnyt sinua eilen? 462 00:32:58,200 --> 00:33:01,760 -Ei. Hyvä. 463 00:33:01,920 --> 00:33:05,840 Näin, että hän kävi huoneessasi ja hermostuin. 464 00:33:06,000 --> 00:33:08,360 Hän osaa puhua mieheltä jalat alta. 465 00:33:08,520 --> 00:33:10,440 Hän pyysi minulta apua. 466 00:33:12,600 --> 00:33:15,160 Meidän on paras mennä. 467 00:33:19,400 --> 00:33:21,880 -Kai he jättivät oven auki? -Ei. 468 00:33:22,040 --> 00:33:24,360 Olen nähnyt Megin tekevän näin usein. 469 00:33:24,520 --> 00:33:25,920 Hän unohti aina avaimensa. 470 00:33:41,720 --> 00:33:44,680 Tämäpä ei olekaan outoa. 471 00:33:45,800 --> 00:33:48,480 Aloitan kaapista. Tutki sinä lipasto. 472 00:33:48,640 --> 00:33:50,440 Olen melko varma, missä se on. 473 00:33:55,520 --> 00:33:57,200 Paljastatko Lillyn salaisuudet? 474 00:33:58,400 --> 00:34:03,320 Hän oppi sen Loganilta. Esittelen temppua omanani. 475 00:34:07,760 --> 00:34:12,240 "Tie Jumalan luo on kivetty hyvyydellä." Ihmiset ovat hirveitä. 476 00:34:31,560 --> 00:34:34,800 Käsiala on täydellistä. Rodneyn näyte on siistein- 477 00:34:34,960 --> 00:34:36,480 -eikä se ole lähelläkään. 478 00:34:39,800 --> 00:34:44,760 -Mitä? -Tuo ei ole pojan käsialaa. 479 00:34:46,120 --> 00:34:48,960 Pakko olla. Meg sanoi... 480 00:34:49,120 --> 00:34:52,360 Entä jos hän peitteli jotain? 481 00:35:30,200 --> 00:35:33,040 En voi uskoa tätä. 482 00:35:52,360 --> 00:35:54,240 Grace? 483 00:36:00,520 --> 00:36:03,320 Ei hätää, Grace. He näkevät, että ovi avattiin. 484 00:36:03,480 --> 00:36:04,800 He eivät usko minua. 485 00:36:04,960 --> 00:36:07,840 -Viemme sinut pois. -Isä sanoi, etten ole valmis. 486 00:36:08,000 --> 00:36:11,760 Grace, muistatko sinä minut? 487 00:36:11,920 --> 00:36:15,680 Hän on Duncan, Megin ystävä. Muistatko? 488 00:36:15,840 --> 00:36:18,920 En halua tulla koetelluksi. Isä sanoi, etten ole valmis. 489 00:36:24,640 --> 00:36:27,200 Ei hätää. 490 00:36:32,440 --> 00:36:35,840 Grace? Tulisitko ulos? 491 00:36:37,360 --> 00:36:41,280 -Grace, kulta? -Niin, isä? 492 00:36:41,440 --> 00:36:44,560 -Mene alakertaan. -Selvä, isä. 493 00:36:44,720 --> 00:36:47,280 Äitisi on keittiössä. 494 00:36:47,440 --> 00:36:49,240 Menkää maahan! Menkää maahan! 495 00:36:49,400 --> 00:36:52,160 -Anna meidän... -Maahan! 496 00:36:55,920 --> 00:36:57,280 -Kulta? -Soita seriffille. 497 00:37:04,920 --> 00:37:09,320 Tulin kirkosta ja löysin heidät tyttäreni huoneesta. 498 00:37:09,480 --> 00:37:11,680 Yritimme auttaa. He kohtelevat Gracea kaltoin. 499 00:37:11,840 --> 00:37:14,160 Hänet oli lukittu komeroon. 500 00:37:14,320 --> 00:37:17,040 Tutkikaa komero ja hänen täyttämänsä kirjat. 501 00:37:17,200 --> 00:37:20,240 Riittää! Nouskaa ylös. 502 00:37:25,720 --> 00:37:29,680 Kaapin sisällä on huone. Grace oli lukittu sinne. 503 00:37:29,840 --> 00:37:31,160 Siirrä vaatteita. 504 00:37:44,120 --> 00:37:46,280 Palaan ottamaan lausunnon. 505 00:38:01,680 --> 00:38:04,200 Haluan, että heitä vastaan nostetaan syytteet. 506 00:38:04,360 --> 00:38:07,600 En tiedä, löysivätkö he jotain... 507 00:38:07,760 --> 00:38:12,320 Et voi tehdä noin! Minä olen uhri. 508 00:38:12,480 --> 00:38:15,840 Et voi alkaa tuosta vain penkoa kotiani. 509 00:38:18,120 --> 00:38:22,920 Hassua. Isäni piti kerran tuon saman puheen. 510 00:39:08,720 --> 00:39:10,800 Ulos. Alkakaa tulla. 511 00:39:57,600 --> 00:40:01,600 Suomennos: Paula Hyypiö Iyuno-SDI Group