1 00:00:00,120 --> 00:00:01,480 Aiemmin tapahtunutta. 2 00:00:01,640 --> 00:00:04,320 He syöksyivät alas kalliolta! Kaikki kuolivat! 3 00:00:04,480 --> 00:00:06,920 Turma oli tarkoitettu minulle. 4 00:00:08,280 --> 00:00:10,120 Hän yllätti minut täysin. 5 00:00:10,280 --> 00:00:13,360 Tapailimme 20 vuotta sitten. Hän oli hullu. 6 00:00:13,520 --> 00:00:15,880 Veronica, oletko hengenvaarassa? 7 00:00:16,040 --> 00:00:17,760 Tällä hetkelläkö? En. 8 00:00:17,920 --> 00:00:20,320 Jos hän tarvitsee minua, tulen apuun. Hänkin tulisi. 9 00:00:20,480 --> 00:00:23,480 Siellä mistä tulen, autetaan tyttöä, jota pussaillaan. 10 00:00:25,040 --> 00:00:27,360 -Kuka olet? -Isäsi. 11 00:00:41,640 --> 00:00:44,680 Aioin tulla ulos hakemaan sinua. 12 00:00:45,640 --> 00:00:47,560 Ruoka on valmista. 13 00:00:47,720 --> 00:00:49,480 En ole nälkäinen, äiti. 14 00:00:49,640 --> 00:00:52,240 Tapasin pihalla erään ihmisen. 15 00:00:52,400 --> 00:00:53,920 Wallace, mikä hätänä? 16 00:00:54,080 --> 00:00:55,840 Eräs mies Chicagosta. Tunsi sinut. 17 00:00:56,000 --> 00:00:58,680 Muistatko nimen Nathan Woods? 18 00:00:58,840 --> 00:01:01,120 -Voi, Wallace... -Se on siis totta? 19 00:01:01,280 --> 00:01:03,640 -Kulta. -Ei! Kerro, onko se totta. 20 00:01:03,800 --> 00:01:05,760 Sinun ei pitänyt nähdä häntä. 21 00:01:05,920 --> 00:01:08,040 -Onko hän täällä? -"Häntä?" 22 00:01:08,200 --> 00:01:10,520 Sano suoraan, kuka hän todella on. 23 00:01:10,680 --> 00:01:14,200 Kenet me hautasimme Clevelandissa? 24 00:01:14,360 --> 00:01:16,240 Ketä itkin kaikki ne kuukaudet? 25 00:01:16,400 --> 00:01:18,880 -Hän oli isäsi. -Niinkö? En oikein ymmärrä. 26 00:01:19,040 --> 00:01:20,680 Miten voi olla kaksi isää? 27 00:01:31,680 --> 00:01:36,000 Menin naimisiin Nathan Woodsin kanssa 21-vuotiaana. 28 00:01:36,160 --> 00:01:37,680 -Hän oli... -Huumepoliisi. 29 00:01:37,840 --> 00:01:41,360 -Hän kertoi jo. -Ei, Wallace. Hän aloitti siitä. 30 00:01:41,520 --> 00:01:43,680 Sitten hän osallistui peiteoperaatioon. 31 00:01:43,840 --> 00:01:46,000 Sanoi sitä uransa käännekohdaksi. 32 00:01:46,160 --> 00:01:49,480 Pian hän oli niin mukana siinä, että menin halpaan. 33 00:01:49,640 --> 00:01:52,360 Ellei työnkuvaan kuulunut tulla kotiin aineissa- 34 00:01:52,520 --> 00:01:55,040 -piilotella heroiinia ja aseita sänkyni alle- 35 00:01:55,200 --> 00:01:56,560 -oliko kyse työstä? 36 00:02:04,360 --> 00:02:07,320 On inhottavaa, että kuulit siitä näin. 37 00:02:07,480 --> 00:02:12,880 Jos kysyt minulta, kuka on oikea isäsi, niin Hank Fennel. 38 00:02:18,720 --> 00:02:21,080 -Mitä sinä teet? -Halusin näyttää... 39 00:02:21,240 --> 00:02:23,360 ...syntymätodistuksesi, mutta... 40 00:02:26,080 --> 00:02:27,840 Tiedän, missä se on. 41 00:02:34,040 --> 00:02:38,560 Kun Hank Fennel pyysi minua vaimokseen- 42 00:02:38,720 --> 00:02:41,120 -hän allekirjoitti paperin- 43 00:02:41,280 --> 00:02:43,280 -jossa sanoo sinua pojakseeni. 44 00:02:43,440 --> 00:02:46,800 Hän oli sinun isäsi. 45 00:02:47,800 --> 00:02:49,480 On sitä vieläkin. 46 00:03:10,000 --> 00:03:14,520 Anna kun arvaan. Sinulla on rakkauskrapula, etkä kaipaa hoitoa. 47 00:03:14,680 --> 00:03:16,200 Saisinko huomionne? 48 00:03:17,280 --> 00:03:19,920 Kuten tiedätte, tanssiaiset lähestyvät. 49 00:03:20,080 --> 00:03:21,960 Ruton lailla. 50 00:03:22,120 --> 00:03:24,600 Jokainen luokka nimeä yhden pojan ja tytön. 51 00:03:24,760 --> 00:03:29,320 Viisi parasta joka luokalta muodostaa hovin. 52 00:03:29,480 --> 00:03:33,200 Tanssiaisten kuningatar ja kuningas julkistetaan tanssiaisissa. 53 00:03:33,360 --> 00:03:36,080 Ehdotuksia otetaan vastaan. 54 00:03:37,760 --> 00:03:39,360 Kiinnostaako? 55 00:03:39,520 --> 00:03:42,880 Joskus minusta tuntuu synkältä. 56 00:03:43,040 --> 00:03:46,520 -Kaipaan piraattirakkautta. -Veronica? 57 00:03:46,680 --> 00:03:48,760 Haluan ehdottaa Wallace Fennelliä. 58 00:03:53,400 --> 00:03:56,680 -Douglas? -Ehdotan Veronica Marsia. 59 00:03:56,840 --> 00:04:00,440 -Ironisestiko? -Hän on kova ja kuuma. 60 00:04:00,600 --> 00:04:02,480 Mukavaa seuraa kaiken kaikkiaan. 61 00:04:02,640 --> 00:04:04,880 Zippy the Pinhead sai neronleimauksen. 62 00:04:05,040 --> 00:04:06,880 Minä olisin parempi kuningatar. 63 00:04:07,040 --> 00:04:09,800 Nimetään Veronica. Hän ansaitsee sen. 64 00:04:09,960 --> 00:04:12,040 Muistatko, kun hän auttoi minua löytämään koirani? 65 00:04:12,200 --> 00:04:14,840 Hän oli mukava, vaikka tuskin tunsimme toisiamme. 66 00:04:15,000 --> 00:04:17,040 Hän löysi Polly-papukaijan viime vuonna. 67 00:04:17,200 --> 00:04:20,760 Veronica Mars pelastaa maailman tyhjänpäiväinen teko kerrallaan. 68 00:04:20,920 --> 00:04:23,200 Veronica on hyvä auttamaan muita. 69 00:04:23,360 --> 00:04:25,800 Jos joku teistä tarvitsee apua, pyytäkää häneltä. 70 00:04:29,840 --> 00:04:31,480 Käsitinkö oikein? 71 00:04:31,640 --> 00:04:34,200 Ei alkoholia, hämäriä nurkkia- 72 00:04:34,360 --> 00:04:37,320 -enkä saa friikata, grindata enkä moshata? 73 00:04:37,480 --> 00:04:39,640 Mitä iloa tanssiaisista on? 74 00:04:39,800 --> 00:04:42,640 Paitsi tilaisuus käyttää pinkkiä tahtia ja kimalletta. 75 00:04:42,800 --> 00:04:44,600 Kaikkein tärkeintä ovat jatkot. 76 00:04:44,760 --> 00:04:46,920 Tanssiaiset ovat lähinnä välivaihe. 77 00:04:47,080 --> 00:04:48,480 Se oli vitsi. Haluan kaiken. 78 00:04:48,640 --> 00:04:50,960 Korsetin, kuvat koristekaaren alla- 79 00:04:51,120 --> 00:04:53,880 -salaista lemmiskelyä sopivanikäisen deitin kanssa- 80 00:04:54,040 --> 00:04:55,880 -jolla on keskittymisongelma. 81 00:04:56,040 --> 00:04:57,920 Hei, unennäkijä. 82 00:05:00,880 --> 00:05:02,400 Joo. Palaan pian. 83 00:05:02,560 --> 00:05:04,360 Minun pitää puhua Veronican kanssa. 84 00:05:05,360 --> 00:05:08,280 Näin viikonloppuna upean mekon Miu Miussa. 85 00:05:08,440 --> 00:05:10,880 Se oli kuin tehty sinulle. 86 00:05:11,880 --> 00:05:18,080 Onko biologinen isäsi joku Donnie Brascon tapainen luopiokyttä? 87 00:05:18,240 --> 00:05:21,280 Millainen bioisäsi oikein on? 88 00:05:22,840 --> 00:05:26,160 En tiedä. Hän vaikuttaa... 89 00:05:27,440 --> 00:05:29,600 Ihan sama. Älä kerro tästä muille. 90 00:05:29,760 --> 00:05:31,520 Haluan selvittää asiat ennen... 91 00:05:33,680 --> 00:05:37,520 Mitä? Suunnitteletteko minulle yllätysjuhlia? 92 00:05:37,680 --> 00:05:40,960 -Hei, Jackie. -Nähdään, Veronica. 93 00:05:45,320 --> 00:05:47,560 Minun pitää hoitaa tämä. 94 00:05:59,440 --> 00:06:01,840 Kai tiedät, että äänestäjien kartoitus- 95 00:06:02,000 --> 00:06:04,440 -on pelkkä ilmaus? 96 00:06:05,480 --> 00:06:07,040 Mikä täällä haisee? 97 00:06:07,200 --> 00:06:09,120 Kaverini jätehuollosta soitti. 98 00:06:09,280 --> 00:06:12,720 Hänen alaisensa löysivät nämä keskustan roskiksesta. 99 00:06:13,720 --> 00:06:16,080 Lamb tajusi sentään olla käyttämättä- 100 00:06:16,240 --> 00:06:17,680 -roskista seriffiaseman takana. 101 00:06:19,800 --> 00:06:21,840 Veronica. 102 00:06:22,000 --> 00:06:26,440 Isäsi kampanja rullaa kuin rahasampo. 103 00:06:27,440 --> 00:06:30,200 Woodyn matikkatyyppi soitti johtolangasta. 104 00:06:30,360 --> 00:06:32,320 En joudu mutapainiin Lambin kanssa. 105 00:06:32,480 --> 00:06:35,360 Et ilmeisesti tarvitse valokuuvaajaa- 106 00:06:35,520 --> 00:06:38,840 -Neptune Navigatorista, joka osaa kuvata parhaat puolesi? 107 00:06:39,000 --> 00:06:41,760 Kaikki puoleni ovat hyviä. 108 00:06:47,320 --> 00:06:51,920 Isoäitisi haluaa muistuttaa, että olet riskinottaja- 109 00:06:52,080 --> 00:06:55,040 -joka suhtautuu rakkauteen huolettomasti. 110 00:06:55,200 --> 00:06:59,400 Olet täynnä virtaa ja valmis toimintaan. 111 00:06:59,560 --> 00:07:03,240 Se nainen tietää. Hän on ollut naimisissa neljästi. 112 00:07:05,880 --> 00:07:08,680 Olen pahoillani, mutta kortti hylättiin. 113 00:07:20,080 --> 00:07:21,400 Huulirasvaa? 114 00:07:21,560 --> 00:07:24,320 Tämä on huulivoide täynnä hedelmäistä makua. 115 00:07:25,320 --> 00:07:28,640 Wallace sanoi, että olet täällä. Haluan kysyä jotain. 116 00:07:32,760 --> 00:07:35,880 Olen pulassa. En tiedä, kenen puoleen kääntyä. 117 00:07:36,040 --> 00:07:38,320 Wallace sanoi, että voisit auttaa. 118 00:08:14,120 --> 00:08:16,120 Joku varasti luottokorttini. 119 00:08:16,280 --> 00:08:18,720 Soita luottokorttiyhtiöön. He peruvat ostot. 120 00:08:18,880 --> 00:08:21,560 Olen tehnyt sen. En pelkää laskua. 121 00:08:21,720 --> 00:08:23,320 Vaan mitä? 122 00:08:23,480 --> 00:08:26,760 Ystäväni Cora lainaa välillä kamojani. 123 00:08:26,920 --> 00:08:30,640 Ihan kuin hänellä ei olisi omia vaatteita. 124 00:08:30,800 --> 00:08:33,640 Korttini katosi, kun kävin ostoksilla hänen kanssaan. 125 00:08:33,800 --> 00:08:37,840 Löysin sen autosta, kuin joku olisi palauttanut sen. 126 00:08:38,000 --> 00:08:39,640 En halunnut syyttää häntä... 127 00:08:39,800 --> 00:08:43,640 -Todistanko, että hän teki sen? -Ei, vaan että ei tehnyt. 128 00:08:43,800 --> 00:08:46,360 Hän on ainoa ystäväni täällä. 129 00:08:46,520 --> 00:08:50,560 Tulostin listan ostoksista. 130 00:08:54,160 --> 00:08:56,680 Sata dollaria Estee Lauderin huulipunaan- 131 00:08:56,840 --> 00:09:00,280 -12 dollaria nahkatakkiin Nordstromilla- 132 00:09:00,440 --> 00:09:03,880 -500 dollaria Tricky Wicksin vaniljatuoksukynttilöihin? 133 00:09:04,040 --> 00:09:07,160 Hän asuu Galleriassa. 134 00:09:07,320 --> 00:09:09,560 Hän taisi käydä läpi kaikki ostarin kaupat. 135 00:09:09,720 --> 00:09:13,120 Paitsi Unicornucopian. 136 00:09:14,360 --> 00:09:17,280 -Tiedätkö, mikä tämä on? -En. 137 00:09:18,280 --> 00:09:20,600 Jos auttaisit minua, mistä aloittaisit? 138 00:09:20,760 --> 00:09:22,280 Se on itsestään selvää. 139 00:09:22,440 --> 00:09:25,360 Selvittäisin, onko Coralla mitään tuolta listalta. 140 00:09:31,640 --> 00:09:33,840 Tulin hakemaan papereitani. 141 00:09:34,000 --> 00:09:38,280 Puhun papereista, jotka varastit kotoani. 142 00:09:38,440 --> 00:09:41,640 -En varastanut. Alicia... -Lainasi ne tietämättäni... 143 00:09:41,800 --> 00:09:43,840 ...ja pudotti laukkuusi? 144 00:09:44,000 --> 00:09:45,760 Ihan sama, miksi sitä sanot. 145 00:09:45,920 --> 00:09:47,280 Haluan ne vain takaisin. 146 00:09:54,240 --> 00:09:57,040 Mikset kertonut, että ex-miehesi oli poliisi? 147 00:09:57,200 --> 00:09:59,560 Yritin suojella poikaani. 148 00:10:00,560 --> 00:10:04,960 Olin nuori ja peloissani, Nathan Wood pelottava ja aineissa. 149 00:10:05,120 --> 00:10:07,720 Uskon, että toimit parhaasi mukaan. 150 00:10:07,880 --> 00:10:11,120 Minusta olisi kannattanut kertoa Wallacelle. 151 00:10:11,280 --> 00:10:14,160 Annatko isällisiä neuvoja? 152 00:10:14,320 --> 00:10:16,720 -Mitä tuo tarkoitti? -Minä suojelin... 153 00:10:16,880 --> 00:10:19,760 ...Wallacen lapsuutta. 154 00:10:19,920 --> 00:10:22,040 En kutsunut kaaosta kotiini. 155 00:10:22,200 --> 00:10:25,040 Älä viitsi, Alicia. Sinä kutsuit kaaosta. 156 00:10:25,200 --> 00:10:27,080 Vain viivytit sitä. 157 00:10:49,200 --> 00:10:53,040 Ei ollut isällä lukupäätä 158 00:10:53,200 --> 00:10:57,000 Enemmän joi ja jahtasi säärtä 159 00:10:57,160 --> 00:11:02,880 Äidiltä totuutta ruikutin 160 00:11:03,040 --> 00:11:05,320 Ja hän kyynelsilmin vastasi 161 00:11:05,480 --> 00:11:08,320 Isä oli vierivä kivi 162 00:11:09,440 --> 00:11:12,480 Mihin hattunsa laski Siellä oli koti 163 00:11:12,640 --> 00:11:18,360 Kun hän henkensä heitti Meidät yksin hän jätti 164 00:11:18,520 --> 00:11:20,600 Olet puhunut äitisi kanssa minusta. 165 00:11:20,760 --> 00:11:24,040 En tullut puolustelemaan itseäni. 166 00:11:27,680 --> 00:11:30,200 Totuus on, etten juuri muista niitä aikoja. 167 00:11:30,360 --> 00:11:32,160 Ei ihme, että äitisi jätti minut. 168 00:11:32,320 --> 00:11:36,200 Miksi sitten tulit Neptuneen? 169 00:11:37,720 --> 00:11:40,120 Sinulla on ollut 18 vuotta aikaa etsiä minut. 170 00:11:40,280 --> 00:11:42,320 -Eikö hän kertonut sinulle? -Mitä? 171 00:11:42,480 --> 00:11:44,880 Minä yritin. Vuosikausia. 172 00:11:45,880 --> 00:11:49,040 Olin seota, kun ajattelin poikani varttuvan vieraan kanssa. 173 00:11:49,200 --> 00:11:52,240 Alicen äiti ei kertonut, mihin Alice lähti. 174 00:11:54,800 --> 00:11:57,320 Hän lupasi välittää nämä. 175 00:11:59,920 --> 00:12:01,920 Isoäitisi kai piti minusta. 176 00:12:03,600 --> 00:12:06,520 Ilman häntä en olisi tiennyt Alician raskaudesta. 177 00:12:09,160 --> 00:12:10,840 Äiti sanoi, että antoi sinun valita. 178 00:12:11,000 --> 00:12:13,120 Työsi tai isyyden. 179 00:12:14,840 --> 00:12:18,440 Jos olisin saanut valita, olisin valinnut sinut. 180 00:12:20,400 --> 00:12:23,400 Äänet on laskettu. Ehdolla kuninkaaksi ovat- 181 00:12:23,560 --> 00:12:28,800 -Duncan Kane, Mark Frazier, Steve Vargo- 182 00:12:28,960 --> 00:12:31,120 -Hank Didden, ja... 183 00:12:31,280 --> 00:12:32,760 Wallace Fennel. 184 00:12:38,560 --> 00:12:40,840 Montako polvilumpiota mursit tuon eteen? 185 00:12:41,000 --> 00:12:44,440 Vain noin neljä. Kansa on puhunut, ystäväni! 186 00:12:47,040 --> 00:12:52,400 Lucy Franks, Josie Shelman, Emma Harris- 187 00:12:52,560 --> 00:12:56,320 -Liz Levine, Kate Raikes... 188 00:12:59,720 --> 00:13:01,320 Talvikarnevaaleissa sitten. 189 00:13:02,320 --> 00:13:04,280 Veronica voi olla jääprinsessa. 190 00:13:04,440 --> 00:13:06,120 Voimmeko luistella hänen päällään? 191 00:13:06,800 --> 00:13:08,680 Nimeäsi ei mainittu. 192 00:13:08,840 --> 00:13:11,360 Se vaikuttaa virheeltä. 193 00:13:23,000 --> 00:13:24,560 Siinä vasta muotipoliisi. 194 00:13:24,720 --> 00:13:27,240 Etsin näyttäviä huulia- 195 00:13:27,400 --> 00:13:32,480 -50 dollarin rintsikoita, vintage-laukkua ja koruja. 196 00:13:32,640 --> 00:13:36,320 Miksi ostaa lehmä, kun voi ostaa 1 200 dollarin vasikannahkatakin- 197 00:13:36,480 --> 00:13:37,920 -ystävän luottokortilla? 198 00:13:38,080 --> 00:13:40,320 Voi anteeksi! 199 00:13:40,480 --> 00:13:42,960 Tuo on aivan upea. 200 00:13:43,120 --> 00:13:45,080 Sinulla on uskomaton maku, Cora. 201 00:13:45,240 --> 00:13:46,800 Tunnetko sinä minut? 202 00:13:47,800 --> 00:13:49,160 8. luokan sulkapallopari? 203 00:13:49,320 --> 00:13:51,560 Poterokaverit eivät unohdu koskaan. 204 00:13:51,720 --> 00:13:53,760 Eivät kai. Kiitos. 205 00:13:53,920 --> 00:13:56,160 -Olen hyvä shoppailija. -Mistä ostit tämän? 206 00:13:56,320 --> 00:13:57,800 Salaisuus. 207 00:13:57,960 --> 00:13:59,760 Outlet-ostarilta Chatsworthista. 208 00:13:59,920 --> 00:14:01,640 Menen ostamaan sieltä tanssiaismekon. 209 00:14:01,800 --> 00:14:04,920 Mennäänkö yhdessä? Voisimme säästää bensassa. 210 00:14:05,080 --> 00:14:07,680 -Kuulostaa hyvältä. -Soitan sinulle. 211 00:14:10,920 --> 00:14:14,440 Vaikka minua ei ole vielä pyydetty tanssiaisiin. 212 00:14:21,120 --> 00:14:23,880 Ajattelin, että sinä olet emansipoitunut alaikäinen- 213 00:14:24,040 --> 00:14:27,040 -kuten minäkin. Voisimme tavata torstai-iltana- 214 00:14:27,200 --> 00:14:29,040 -hörppiä yskänlääkettä ja vilkuilla naisia. 215 00:14:29,200 --> 00:14:30,920 Enpä tiedä. 216 00:14:31,080 --> 00:14:33,280 Ajattelin pysyä kotona. 217 00:14:33,440 --> 00:14:35,880 Olen tehnyt tilkkutäkkiä yksinäisille... 218 00:14:36,040 --> 00:14:38,520 Little Hot Shots! Golfturnaus! 219 00:14:38,680 --> 00:14:40,560 Vähän huonepalvelua. 220 00:14:41,560 --> 00:14:43,120 Sopii. 221 00:14:47,360 --> 00:14:49,920 Hänen täytyy olla varas. 222 00:14:50,080 --> 00:14:53,880 Haluan tarkastaa asian ennen kuin syytät häntä- 223 00:14:54,040 --> 00:14:58,000 -mutta olisi tyhmää käyttää varastettuja vaatteita koulussa. 224 00:14:58,160 --> 00:15:01,920 Tyttö on kiva, mutta ei penaalin terävin kynä. 225 00:15:02,080 --> 00:15:05,160 Asian pitäisi ratketa varmasti huomiseksi. 226 00:15:06,800 --> 00:15:09,280 Tiedättekö, mikä minua vaivaa? Jengiväkivalta. 227 00:15:09,440 --> 00:15:12,320 Laiton maahanmuutto ja huumekauppa. 228 00:15:12,480 --> 00:15:13,960 Ajokisat kaduilla. 229 00:15:14,120 --> 00:15:16,800 Kun vaalipäivä koittaa, Balboan piirikunnan asukkaat- 230 00:15:16,960 --> 00:15:21,160 -tekevät varmasti oikein ja palauttavat tuhoajan virkaan. 231 00:15:22,640 --> 00:15:26,240 Kysymys teille, herra Mars. Tunnemme roolinne- 232 00:15:26,400 --> 00:15:28,120 -Lilly Kanen murhajutussa. 233 00:15:28,280 --> 00:15:30,680 Vaikuttaako kyseinen rikos tai sen olosuhteet- 234 00:15:30,840 --> 00:15:34,280 -tuntemuksiinne Neptunea kohtaan? 235 00:15:34,440 --> 00:15:37,520 Rakastan Neptunea. Muuten en olisi ehdolla. 236 00:15:37,680 --> 00:15:43,040 Minua "vaivaavat" pienet muutokset- 237 00:15:43,200 --> 00:15:45,200 -Neptunessa viime kuukausina. 238 00:15:45,360 --> 00:15:47,680 Tarkoitatteko väkivaltarikosten vähenemistä? 239 00:15:47,840 --> 00:15:51,520 Tarkoitan kasvavia jännitteitä- 240 00:15:51,680 --> 00:15:54,480 -ja yhteisön polarisoitumista. 241 00:15:58,360 --> 00:16:01,080 Ratkaiseva erottaja tekijä oli bussiturma. 242 00:16:01,240 --> 00:16:05,880 Monen mielestä julistitte nopeasti, että kyse oli kuskin virheestä. 243 00:16:06,040 --> 00:16:08,440 Mitä tulee bussiturmaan... 244 00:16:09,440 --> 00:16:11,400 Olen saanut tietää, että vuonna 89- 245 00:16:11,560 --> 00:16:16,680 -konstaapeli Mars pysäytti Ed Doylen päihteiden alaisena ajamisesta. 246 00:16:16,840 --> 00:16:20,040 Hän päätti vain saattaa Doylen kotiin. 247 00:16:20,200 --> 00:16:24,560 Merkintä rikosrekissä olisi estänyt koulupiiriä palkkaamasta hänet. 248 00:16:27,360 --> 00:16:29,280 Miten vastaatte, herra Mars? 249 00:16:29,440 --> 00:16:31,040 Olen pahoillani, en tunne... 250 00:16:31,200 --> 00:16:33,080 Minulla on kopio lokikirjasta- 251 00:16:33,240 --> 00:16:35,160 -jos muistinne kaipaa virkistämistä. 252 00:16:41,280 --> 00:16:44,400 Minulla on maan ainoa mukitelineetön auto. 253 00:16:44,560 --> 00:16:48,280 Nyt minulla on kinuskikahvikuvio paidassani. 254 00:16:48,440 --> 00:16:51,440 Kiitos, että lainaat vaatteitasi. 255 00:16:52,880 --> 00:16:55,760 Pitää löytää jotain varastettua. 256 00:16:55,920 --> 00:16:59,120 Ostari on Chatsworthissa. Ei kukaan merkittävä näe sinua. 257 00:17:01,520 --> 00:17:04,240 Ei sitä. Siellä ei ole mitään kiinnostavaa. 258 00:17:04,400 --> 00:17:06,160 On ihanaa penkoa vaatteitasi. 259 00:17:06,320 --> 00:17:09,480 Kuin selaisin nakulehden muotiversiota. 260 00:17:09,640 --> 00:17:11,120 Ihan totta, älä... 261 00:17:13,400 --> 00:17:16,120 Aivan. 262 00:17:16,280 --> 00:17:19,240 En olisi halunnut sinun näkevän tuota. 263 00:17:19,400 --> 00:17:24,400 -Eikö tämä ole... -Oh Boyo Pollon kana. 264 00:17:24,560 --> 00:17:28,880 Jos joku kuulee tästä, joudun tappamaan sinut. 265 00:17:29,040 --> 00:17:31,720 Jos kerron jollekin, saat tehdä sen. 266 00:17:41,400 --> 00:17:44,160 Mekkosi on täydellinen. Duncan rakastuu siihen. 267 00:17:44,320 --> 00:17:46,120 Kiitos. 268 00:17:46,280 --> 00:17:50,080 Outlet-terapia voittaa aleterapian. 269 00:17:51,080 --> 00:17:53,840 -Kiitos kyydistä. -Hei sitten. 270 00:18:03,000 --> 00:18:04,320 Oh Boyo Pollo? 271 00:18:04,480 --> 00:18:06,520 Saanko puhua esimiehenne kanssa? 272 00:18:06,680 --> 00:18:08,320 Hei. Täällä on May Hadwell. 273 00:18:08,480 --> 00:18:11,360 Olen Neptune High'n ammatinvalinnanohjaaja. 274 00:18:11,520 --> 00:18:15,320 Haluaisin tarkistaa Cora Briggsin työtunnit. 275 00:18:17,920 --> 00:18:19,600 Oliko hän töissä sunnuntaina? 276 00:18:20,360 --> 00:18:22,160 Kuinka pitkään? 277 00:18:23,800 --> 00:18:25,720 Ymmärrän. Kiitos. 278 00:18:31,360 --> 00:18:33,400 Jackie, Veronica täällä. 279 00:18:33,560 --> 00:18:36,640 Cora ei voinut varastaa korttiasi. 280 00:18:36,800 --> 00:18:38,360 Olemme taas lähtöruudussa. 281 00:18:40,200 --> 00:18:41,800 Kiitos, Carl. 282 00:18:44,920 --> 00:18:47,320 Tuntuu oudolta, että asut täällä. 283 00:18:47,480 --> 00:18:49,800 En halua, että heittäydyt Howard Hughesiksi. 284 00:18:49,960 --> 00:18:52,440 En ole erakko. Entä nämä kynnet? 285 00:18:52,600 --> 00:18:54,080 Siististi leikatut. 286 00:18:54,240 --> 00:18:57,640 Nyt kun mainitsit asiasta, voisin alkaa pissata pulloon. 287 00:19:02,000 --> 00:19:06,320 Kutsutaanko tänne ihmisiä jatkoille? 288 00:19:06,480 --> 00:19:10,400 Jatkoille? Minkä jälkeen? 289 00:19:11,760 --> 00:19:14,960 Tanssiaisten? Sen, mikä tulee pelin jälkeen? 290 00:19:16,240 --> 00:19:19,520 Kerro lisää. 291 00:19:20,960 --> 00:19:24,760 En ole pyytänyt sinua vielä. Olen törppö. 292 00:19:25,840 --> 00:19:27,920 Tietenkin haluan mennä kanssasi. 293 00:19:28,080 --> 00:19:29,440 Olet naiseni. 294 00:19:29,600 --> 00:19:32,760 Oliko se vaikeaa? Hyvä on. 295 00:19:32,920 --> 00:19:37,320 Haluan orkidean ranteeseen, mielellään fuksian värisenä- 296 00:19:37,480 --> 00:19:43,320 -Rolls Royce -limusiinin ja Kane Softwaren kamaa. 297 00:19:44,560 --> 00:19:46,960 Oletko tosissasi? 298 00:19:47,120 --> 00:19:50,320 -Miksi? -Sinun vahvuutesi on ulkonäkö. 299 00:19:50,480 --> 00:19:53,280 Jätä ajattelu minulle, murunen. 300 00:19:53,440 --> 00:19:55,640 Mene kaunistautumaan. 301 00:19:57,160 --> 00:19:58,800 Seriffikisa kiihtyy 302 00:20:00,840 --> 00:20:04,040 "Menetettyään varhaisen johdon ex-seriffi Keith Mars- 303 00:20:04,200 --> 00:20:07,640 -on nyt tasoissa virassa olevan seriffiin kanssa." 304 00:20:07,800 --> 00:20:10,600 Mitä mieltä matemaatikkosi tuosta olevat? 305 00:20:14,320 --> 00:20:15,720 Jestas! 306 00:20:15,880 --> 00:20:18,160 Mikä ötökkä tämä on? 307 00:20:18,320 --> 00:20:22,640 Sinä murehdit vaaleista, minä projektistani. 308 00:20:28,640 --> 00:20:31,400 -Mitä nuo ovat? -Etkö tiedä? 309 00:20:31,560 --> 00:20:33,960 Käsiala näyttää samalta kuin sinun. 310 00:20:35,040 --> 00:20:37,280 "Palautetaan lähettäjälle." 311 00:20:38,280 --> 00:20:40,040 Katsotaan, mitä isä tästä sanoo. 312 00:20:40,200 --> 00:20:42,600 -Parempi myöhään kuin ei koskaan. -Ei. 313 00:20:42,760 --> 00:20:44,080 Mitä oikein ajattelit? 314 00:20:44,240 --> 00:20:47,640 Luulitko, että hän vetää överit tai unohtaa minut? 315 00:20:47,800 --> 00:20:50,840 Olen äitisi, ja käskin sinun pysyä erossa hänestä. 316 00:20:51,000 --> 00:20:54,480 -Odotan, että tottelet! -Sanoit, että annoit hänen valita. 317 00:20:54,640 --> 00:20:56,280 Sinä valehtelit. 318 00:21:02,440 --> 00:21:04,520 Hän maalasi isästä psykopaatin- 319 00:21:04,680 --> 00:21:06,520 -peittääkseen omat jälkensä. 320 00:21:06,680 --> 00:21:10,240 Jos isä on sekopää, miten hän on voinut toimia poliisina? 321 00:21:10,400 --> 00:21:14,320 Jos hän on poliisi, miten häneltä vei vuosia löytää sinut? 322 00:21:14,480 --> 00:21:15,800 Äitisi on oikeassa. 323 00:21:15,960 --> 00:21:17,880 Hänellä oli tilaisuutensa. 324 00:21:18,040 --> 00:21:19,960 Usko ihmistä, joka tietää- 325 00:21:20,120 --> 00:21:22,960 -joka pysyy rinnallasi ja joka välittää. 326 00:21:32,000 --> 00:21:34,600 HYVÄ TUHOAJA NÄYTÄ NIILLE NÄRHEN MUNAT 327 00:21:37,200 --> 00:21:39,600 -Anteeksi häiriö. -Katso tätä. 328 00:21:39,760 --> 00:21:43,200 Jake Kane lähetti tukensa Aspenista asti. 329 00:21:43,360 --> 00:21:46,120 "Hyvä tuhoaja, näytä niille närhen munat." 330 00:21:46,280 --> 00:21:47,640 Toimme ne tyypit kuulusteluun. 331 00:21:47,800 --> 00:21:50,320 Ne, jotka poimit Cliffsidestä? 332 00:21:50,480 --> 00:21:53,200 Et usko, millaisen tarinan he sepittivät. 333 00:22:04,120 --> 00:22:08,600 Consolidated Elemental Industries, 5003 James. 334 00:22:08,760 --> 00:22:11,800 Täällä Jackien korttia käytettiin ensimmäisen kerran. 335 00:22:17,000 --> 00:22:20,880 Elemental Industriesista tulee mieleen ennustajat. 336 00:22:23,920 --> 00:22:25,320 Tulen kohta. 337 00:22:36,160 --> 00:22:37,960 Vaniljantuoksuisia kynttilöitä. 338 00:22:38,120 --> 00:22:41,360 500 dollarin edestä? Ostettu... 339 00:22:43,120 --> 00:22:45,000 Tricky Wicksistä. 340 00:22:49,000 --> 00:22:50,800 Siinä ei ole järkeä. 341 00:22:50,960 --> 00:22:53,600 Miten hän olisi saanut korttisi? 342 00:22:53,760 --> 00:22:58,960 On mahdollista, että Cora ja meedio tekivät yhteistyötä. 343 00:22:59,120 --> 00:23:01,120 Tiedän, miten Madame Sophie sai kortin. 344 00:23:01,280 --> 00:23:05,080 -Minulta. -Käytkö meediolla? 345 00:23:05,240 --> 00:23:10,280 Isoäitini kuoli kaksi vuotta sitten. Jopa ihminen, joka esitti häntä- 346 00:23:10,440 --> 00:23:13,000 -ja sanoi, että kaikki kääntyy hyväksi, tuo lohtua. 347 00:23:14,520 --> 00:23:16,000 Se on salainen paheeni. 348 00:23:17,720 --> 00:23:19,400 Kai sinullakin on sellainen. 349 00:23:21,600 --> 00:23:23,040 Muistatko Mammamaxin? 350 00:23:24,240 --> 00:23:25,880 TV-kaupan mainoksista? 351 00:23:26,040 --> 00:23:28,920 Se rasva, jota hierotaan rintaan? 352 00:23:29,080 --> 00:23:33,760 -Puolustukseni olin fuksi. -Minä keksin! 353 00:23:34,800 --> 00:23:36,200 Tiedän, miten tasaan tilit. 354 00:23:36,360 --> 00:23:37,920 Menen hänen ohjelmaansa. 355 00:23:38,080 --> 00:23:39,440 Onko hänellä ohjelma? 356 00:23:39,600 --> 00:23:42,040 Tallennatko yhteisöohjelmia? 357 00:23:42,200 --> 00:23:44,800 Koko Neptune High katsoo sitä. 358 00:23:47,040 --> 00:23:48,840 Tervetuloa mukaan. 359 00:23:49,000 --> 00:23:51,720 Eräs erityinen yrittää tavoittaa sinua. 360 00:23:51,880 --> 00:23:56,120 Ystävä, joka menehtyi liian varhain. 361 00:23:57,560 --> 00:23:59,480 Tiedätkö, kuka se voisi olla? 362 00:23:59,640 --> 00:24:01,440 Taidan tietää. 363 00:24:02,440 --> 00:24:04,040 Ystäväni Rhonda? 364 00:24:05,040 --> 00:24:07,280 Hän oli bussissa. 365 00:24:11,440 --> 00:24:14,200 Äkkiä minulla oli uusi elämäntehtävä. 366 00:24:14,360 --> 00:24:16,240 Tuhota Madame Sophie. 367 00:24:18,920 --> 00:24:20,680 Isä, muistatko Veronica Marsin? 368 00:24:20,840 --> 00:24:22,800 -Tapasimme Shark Fieldissä. -Aivan. 369 00:24:22,960 --> 00:24:24,520 Lupasit, ettet pese kättäsi. 370 00:24:24,680 --> 00:24:26,440 En pessytkään. 371 00:24:26,600 --> 00:24:27,960 Ihmiset alkavat valittaa. 372 00:24:28,960 --> 00:24:30,640 Mitä seriffi halusi? 373 00:24:30,800 --> 00:24:33,160 Että juonnan laitoksen hyväntekeväisyystanssit. 374 00:24:33,320 --> 00:24:35,720 -Sinä pilailet. -Kunpa vain. 375 00:24:36,720 --> 00:24:38,040 Oli hauska nähdä. 376 00:24:39,280 --> 00:24:41,080 Ennen kuin lähdin, Jackie ja minä- 377 00:24:41,240 --> 00:24:43,520 -keksimme keinon kostaa Madame Sophielle. 378 00:24:43,680 --> 00:24:46,640 Madame Sophie tunsi jo Jackien, joten minä menen ohjelmaan- 379 00:24:46,800 --> 00:24:48,480 -ja paljastan hänet huijariksi. 380 00:24:48,640 --> 00:24:52,360 Terrence Cook mainitsi seriffin, ja tuli mieleeni- 381 00:24:52,520 --> 00:24:54,840 -että on aika vilkaista, mitä Neptunen paras- 382 00:24:55,000 --> 00:24:57,200 -ja likaisin poliitikko puuhaa. 383 00:24:58,600 --> 00:25:02,520 Laadi raportti omin päin, muru. Kiitos. 384 00:25:10,240 --> 00:25:12,360 -Herra Cook. -Halusitko nähdä minut? 385 00:25:18,000 --> 00:25:22,200 Haluaisitko ostaa liput hyväntekeväisyystilaisuuteemme? 386 00:25:22,360 --> 00:25:23,680 10 dollaria kappale. 387 00:25:23,840 --> 00:25:26,360 Kutsuitko minut tänne lahjoitusten toivossa? 388 00:25:26,520 --> 00:25:29,880 Haluan tutustua arvovaltaisiin asukkaisiimme. 389 00:25:30,040 --> 00:25:34,040 Yritysjohtajiin, Hollywood-väkeen ja huippu-urheilijoihin. 390 00:25:34,200 --> 00:25:37,760 Voin ostaa kaksi lippua. Oli hauska tavata. 391 00:25:38,760 --> 00:25:42,320 Ajattelin, että voisit ostaa tuhat lippua. 392 00:25:43,320 --> 00:25:47,720 Olisi myös hienoa, jos juontaisit poikamieshuutokaupan. 393 00:25:47,880 --> 00:25:49,520 Se on iso summa, seriffi. 394 00:25:49,680 --> 00:25:53,760 10 000 dollaria, mikäli laskin oikein. 395 00:25:53,920 --> 00:25:56,160 On se vähemmän kuin kolme miljoonaa. 396 00:25:56,320 --> 00:25:58,280 Siinä vasta kunnon summa. 397 00:25:59,280 --> 00:26:04,600 Summa, johon tietyt ihmiset suhtautuvat hyvin vakavasti. 398 00:26:05,600 --> 00:26:09,240 Tuollaisista peliveloista voidaan lähettää miehiä- 399 00:26:09,400 --> 00:26:13,040 -kauniille Cliffsiden kodillesi muistuttamaan maksupäivistä. 400 00:26:13,200 --> 00:26:16,680 -Mitä ajat takaa? -Taisin päästä asiaan. 401 00:26:16,840 --> 00:26:18,280 En lyö vetoa baseballista. 402 00:26:21,160 --> 00:26:23,720 Minulla on pidätyssellissä eräs kaveri. 403 00:26:25,080 --> 00:26:26,920 Hän sanoo, että autoit herrasmiehiä- 404 00:26:27,080 --> 00:26:30,200 -jotka lyövät vetoa vain baseballista. 405 00:26:37,960 --> 00:26:40,160 Meillä on jotain yhteistä. 406 00:26:40,320 --> 00:26:43,320 Haluamme molemmat nähdä sinut Hall of Famessa. 407 00:26:47,960 --> 00:26:50,800 Sano, ettei asia ole niin. 408 00:26:52,000 --> 00:26:53,640 Saanko istua tähän? 409 00:26:54,640 --> 00:26:56,120 Michelle, eikö totta? 410 00:26:56,280 --> 00:27:00,840 Näin sinut "Enkelien vastauksissa". Se oli aika siistiä. 411 00:27:01,000 --> 00:27:02,960 Niin olikin. 412 00:27:03,120 --> 00:27:06,240 Halusin jutella, koska olen ajatellut mennä ohjelmaan. 413 00:27:06,400 --> 00:27:10,840 Mitä sinun piti tehdä? 414 00:27:11,000 --> 00:27:14,960 Kysyikö joku ohjelmasta, kenen kanssa haluat puhua? 415 00:27:15,120 --> 00:27:18,440 Ei kysynyt. 416 00:27:18,600 --> 00:27:20,520 Eikö kukaan tiennyt Rhondasta? 417 00:27:20,680 --> 00:27:23,200 Lavan takana oli yksi vanha nainen- 418 00:27:23,360 --> 00:27:26,080 -joka oli myös yleisössä. Aloimme jutella. 419 00:27:26,240 --> 00:27:28,920 -Miltä hän näytti? -Hullulta. 420 00:27:29,080 --> 00:27:33,280 Iso kampaus, tekojalokiviä silmälaseissa. Miksi? 421 00:27:33,440 --> 00:27:36,240 Yksityiskohtia jutun täytteeksi vain. 422 00:27:36,400 --> 00:27:40,720 Ennen kuin Madame Sophie kertoi, ettei Rhonda ollut vihainen- 423 00:27:40,880 --> 00:27:45,160 -etten ollut vastannut, en saanut syötyä enkä nukuttua. 424 00:27:45,320 --> 00:27:48,360 -Et vastannut? -Rhonda soitti minulle bussista. 425 00:27:48,520 --> 00:27:53,280 Lakkasin kynsiäni ja annoin viestin mennä vastaajaan. 426 00:27:53,440 --> 00:27:55,560 Onko sinulla ääniviesti bussista? 427 00:27:55,720 --> 00:27:57,280 Onko se tallella? 428 00:28:00,000 --> 00:28:03,240 Älä kerro kenellekään, Veronica. 429 00:28:03,400 --> 00:28:08,080 En haluaisi muiden tietävän. 430 00:28:10,760 --> 00:28:12,920 Sinulla on yksi viesti. 431 00:28:13,080 --> 00:28:15,600 Michelle! Miksi et vastaa, senkin luuseri? 432 00:28:15,760 --> 00:28:18,560 En voi uskoa, että häivyit sanomatta mitään. 433 00:28:18,720 --> 00:28:20,680 Ensi viikonlopusta... 434 00:28:20,840 --> 00:28:22,840 Voi luoja! 435 00:28:26,920 --> 00:28:28,960 Poista viesti painamalla seitsemän. 436 00:28:29,120 --> 00:28:32,800 Lähetä viesti eteenpäin painamalla kahdeksan. 437 00:28:32,960 --> 00:28:35,440 Oletko kunnossa? 438 00:28:47,160 --> 00:28:48,720 Oletko varma tästä? 439 00:28:48,880 --> 00:28:51,040 Onko karhulla hassu hattu? 440 00:28:51,200 --> 00:28:54,280 Tämän vierailun tarkoitus on rakentaa siltoja. 441 00:28:54,440 --> 00:28:58,800 Pelkään, etten auta tekemällä sinusta selvää. 442 00:28:58,960 --> 00:29:01,640 Kovat on puheet. Entä teot? 443 00:29:06,640 --> 00:29:08,280 Saat nähdä, kulta. 444 00:29:08,440 --> 00:29:11,360 Kapulan heilutus menee sinulta hyvin. 445 00:29:13,600 --> 00:29:16,080 Kuolleita kiinnostavat näköjään pinnallisuudet. 446 00:29:16,240 --> 00:29:18,880 Minä haluan saada emotionaalista tukea- 447 00:29:19,040 --> 00:29:23,160 -ennen aikojaan kuolleesta Roger-sedästä, josta kerroin- 448 00:29:23,320 --> 00:29:25,400 -isotukkaiselle tädille, jolla on lasit. 449 00:29:25,560 --> 00:29:29,160 Tarvitsen apua yleisöltä. R... 450 00:29:29,320 --> 00:29:32,320 Kaipaako joku R... 451 00:29:32,480 --> 00:29:36,760 Oliko hän erityinen? Veikö sinua matkoille? 452 00:29:36,920 --> 00:29:39,480 -Valmisti asioita sinulle? -Roger-setä! 453 00:29:39,640 --> 00:29:41,800 Juuri noin. Kaiva vain kuoppaa. 454 00:29:41,960 --> 00:29:44,840 Saan toisen viestin. 455 00:29:45,000 --> 00:29:47,320 Nuori nainen. Näen.. 456 00:29:47,480 --> 00:29:52,840 Kirjaimen L. Hän pitelee kukkaa. Liljaa. 457 00:29:53,000 --> 00:29:54,640 Lily? 458 00:29:57,520 --> 00:29:59,960 Hänellä on sinulle viesti. 459 00:30:00,120 --> 00:30:04,360 Sinun pitäisi pysyä kaukana hänen poikaystävästään. 460 00:30:14,920 --> 00:30:19,560 Hän haluaa kertoa meille jotain muutakin. 461 00:30:19,720 --> 00:30:21,320 Tämä ei voi olla totta. 462 00:30:24,120 --> 00:30:26,760 Jotain mainoksista? 463 00:30:26,920 --> 00:30:29,360 Hän käskee sinun olla tyytyväinen vartaloosi. 464 00:30:29,520 --> 00:30:35,200 Et tarvitse... Mammamaxia? 465 00:30:36,400 --> 00:30:38,040 Veronica. 466 00:30:44,720 --> 00:30:47,480 Ehkä haluaisit ostaa liput- 467 00:30:47,640 --> 00:30:49,160 -hyväntekeväisyystapahtumaan? 468 00:30:49,320 --> 00:30:51,760 -10 dollaria kappale. -Otan kaksi. 469 00:30:51,920 --> 00:30:54,080 Oli hauska tavata. 470 00:30:54,240 --> 00:30:57,720 Ajattelin, että voisit ostaa niitä tuhat. 471 00:31:00,440 --> 00:31:02,840 Chesty La Rue. 472 00:31:03,000 --> 00:31:04,760 Hei, Duncan. 473 00:31:04,920 --> 00:31:07,880 Olen kunnossa. Rasvaan juuri rintojani. 474 00:31:08,040 --> 00:31:10,840 Soitan sinulle kohta takaisin. 475 00:31:11,000 --> 00:31:14,600 Hei. Tiedätkö, kuka toimii huomenna DJ:nä? 476 00:31:14,760 --> 00:31:18,320 Corny? Loistavaa. 477 00:31:18,480 --> 00:31:21,600 Minulla on vain yksi toive. 478 00:31:21,760 --> 00:31:23,080 Selvä. Hei. 479 00:31:33,480 --> 00:31:37,200 TANSSIAISTOIVE 480 00:31:39,640 --> 00:31:40,960 Onko kaikki hyvin? 481 00:31:41,120 --> 00:31:43,080 Verrattuna tyttöystävääsi? 482 00:31:43,240 --> 00:31:44,880 Aivan mainiosti. 483 00:31:45,040 --> 00:31:48,360 Toivottavasti hän nautti illan esityksestä. 484 00:31:48,520 --> 00:31:50,760 Mitä tarkoitat? Hän oli huolissaan. 485 00:31:51,760 --> 00:31:55,840 Tarkoittaako "huolissaan" työnsä jäljen ihailusta? 486 00:31:56,000 --> 00:31:58,800 -Miksi kuvittelet... -Se tissirasvajuttu. 487 00:31:58,960 --> 00:32:02,040 Hän on ainoa elossa oleva ihminen, joka tiesi siitä. 488 00:32:02,200 --> 00:32:04,720 -Sinun on aika valita puolesi. -Ei, Veronica. 489 00:32:04,880 --> 00:32:07,520 Tee sinä vaihteeksi jotain minun hyväkseni. 490 00:32:08,680 --> 00:32:13,400 En usko, että hän teki sen. Jos teki, ole kiltti ja unohda se. 491 00:32:13,560 --> 00:32:15,680 -En voi. -Miksi kaiken pitää... 492 00:32:15,840 --> 00:32:18,960 ...pyöriä ympärilläsi? Jackie on oikeassa yhdestä asiasta. 493 00:32:20,560 --> 00:32:23,040 Tämä on sinun maailmasi. Minä vain elän siinä. 494 00:32:23,240 --> 00:32:25,480 Pyydän sinulta palvelusta. 495 00:32:25,640 --> 00:32:27,000 Unohda se. 496 00:32:27,160 --> 00:32:29,880 Älä tee sitä, mitä suunnittelet. 497 00:32:31,160 --> 00:32:33,640 Oletko huomannut, mitä ympärilläsi tapahtuu? 498 00:32:33,800 --> 00:32:36,080 Sain tietää, että koko elämäni on valetta. 499 00:32:37,440 --> 00:32:38,880 Isäni ei olekaan isäni. 500 00:32:40,240 --> 00:32:42,800 Olen aina tarjonnut sinulle olkapäätäni. 501 00:32:42,960 --> 00:32:47,400 Sinä et anna minulle aikaa etkä myötätuntoa. Et mitään! 502 00:32:59,200 --> 00:33:01,280 -Wallace! -Haluan tietää jotain. 503 00:33:01,440 --> 00:33:02,800 Teitkö ansan Veronicalle? 504 00:33:02,960 --> 00:33:05,080 Sen piti olla hauskaa. Pelkkä pila vain. 505 00:33:05,240 --> 00:33:07,520 Nöyryytit ystävääni telkkarissa. 506 00:33:07,680 --> 00:33:11,880 Wallace, minulla on kamala olo. 507 00:33:12,040 --> 00:33:13,800 Halusin vain näpäyttää häntä. 508 00:33:13,960 --> 00:33:17,000 Siitä, että hän juorusi, kun olin kahvilla Daven kanssa. 509 00:33:17,160 --> 00:33:20,400 Siitä, että hän on poikaystäväni luottohenkilö. 510 00:33:20,560 --> 00:33:23,160 Siitä, että hän on legendaarinen kovanaama... 511 00:33:23,320 --> 00:33:25,000 Et tiedä, mitä hän on kokenut. 512 00:33:25,160 --> 00:33:27,680 Vannon, että ne Lily-jutut meedio keksi itse. 513 00:33:27,840 --> 00:33:31,120 Kerroin vain Mammamaxista. Tein pahan virheen. 514 00:33:31,280 --> 00:33:33,040 Anna minun hyvittää se tanssiaisissa. 515 00:33:33,200 --> 00:33:36,720 Menen sinne vain typerien vaalien takia. 516 00:33:37,720 --> 00:33:39,040 En sinun kanssasi. 517 00:33:49,200 --> 00:33:51,320 Näytät kauniilta. 518 00:33:51,480 --> 00:33:53,800 Minun pitää kertoa sinulle jotain. 519 00:33:53,960 --> 00:33:58,040 Jos kyse on "Live At Budokonista", sain tietää jo... 520 00:33:58,200 --> 00:34:01,640 Se on ääniviesti oppilaalta, joka kuoli kolarissa. 521 00:34:01,800 --> 00:34:04,800 Hän soitti, kun bussi putosi jyrkänteeltä. 522 00:34:05,960 --> 00:34:08,520 Sinulla on yksi tallennettu viesti. 523 00:34:08,680 --> 00:34:11,160 Michelle! Mikset vastaa, senkin luuseri! 524 00:34:11,320 --> 00:34:13,960 Uskomatonta, että otit hatkat kertomatta minulle. 525 00:34:14,120 --> 00:34:16,120 Ensi viikonlopusta... 526 00:34:17,120 --> 00:34:18,960 Voi luoja! 527 00:34:22,480 --> 00:34:24,480 Poista viesti painamalla seitsemän. 528 00:34:24,640 --> 00:34:26,320 Lähetä edelleen... 529 00:34:26,480 --> 00:34:28,320 -Kuulitko? -Se oli räjähdys. 530 00:34:28,480 --> 00:34:30,520 Ennen kuin bussi törmäsi. 531 00:34:30,680 --> 00:34:32,160 Bussia sabotoitiin. 532 00:34:32,320 --> 00:34:34,320 Turma ei siis johtunut Ed Doylesta. 533 00:34:34,480 --> 00:34:36,480 Ennen vaaleja on vielä aikaa... 534 00:34:36,640 --> 00:34:37,960 Ei. 535 00:34:40,080 --> 00:34:43,480 En käytä seitsemän ihmisen kuolemaa voittaakseni vaalit. 536 00:34:43,640 --> 00:34:46,080 Jotkut syyttävät kolarista sinua. 537 00:34:46,240 --> 00:34:48,240 Luulkoon niin. 538 00:34:48,400 --> 00:34:49,720 Ainakin toistaiseksi. 539 00:34:50,720 --> 00:34:53,320 Jos se oli räjähdys, ne lapset murhattiin- 540 00:34:53,480 --> 00:34:55,680 -ja tekijä on yhä vapaana. 541 00:34:55,840 --> 00:34:58,400 Todisteita ei saa julkistaa, jotta tutkinta... 542 00:34:58,560 --> 00:35:01,400 -...pysyy edellä... -Mikä tutkinta? 543 00:35:01,560 --> 00:35:04,400 Uskotko, että Lamb ratkaisee tämän? Tekijä jää kiinni- 544 00:35:04,560 --> 00:35:07,680 -vain jos sinä voitat vaalit. 545 00:35:17,280 --> 00:35:19,640 Sait herrasmiesvieraita. 546 00:35:19,800 --> 00:35:21,960 Huomasitko painotuksen sanalla "herrasmies"? 547 00:35:22,120 --> 00:35:23,560 Kyllä. 548 00:35:25,000 --> 00:35:28,080 -Älä valvo ja odota. -Sano, että kannatan Wallacea. 549 00:35:28,240 --> 00:35:30,720 Marsin perheeltä ei lämpöä heru. 550 00:35:30,880 --> 00:35:32,840 Se on kuin kannattaisi Yankeesia. 551 00:35:33,000 --> 00:35:35,960 Hei! Haluatko tämän, Veronica? 552 00:35:38,560 --> 00:35:40,080 CD-levysi? 553 00:35:44,760 --> 00:35:46,440 En. 554 00:36:10,720 --> 00:36:12,640 Antaa palaa! 555 00:36:57,400 --> 00:36:59,480 Ei voi olla totta. 556 00:37:04,680 --> 00:37:06,320 Jackie? 557 00:37:08,240 --> 00:37:11,840 Jackie! Jos haluat tapella, anna tulla. Mutta jos luulet- 558 00:37:12,000 --> 00:37:15,560 -että saat särkeä Wallacen sydämen, olet aliarvioinut minut. 559 00:37:15,720 --> 00:37:19,040 Mikä sinua vaivaa? 560 00:37:19,200 --> 00:37:21,960 Sinä et vain osaa päättää. 561 00:37:23,040 --> 00:37:25,760 Valitse yksi. 562 00:37:25,920 --> 00:37:29,480 Montako miestä haluat pyörimään ympärillesi? 563 00:37:35,360 --> 00:37:37,240 Missä jatkot pidetään? 564 00:37:38,240 --> 00:37:40,000 Katso mihin astut. 565 00:37:43,480 --> 00:37:46,720 Hei. Kyllä se siitä. 566 00:37:55,520 --> 00:37:57,760 Mikä oli niin tärkeää, Keith? 567 00:37:57,920 --> 00:37:59,960 -On kyse bussiturmasta. -Tietenkin. 568 00:38:00,120 --> 00:38:01,440 Haluatko kirjasopparin? 569 00:38:01,600 --> 00:38:05,040 Veronica löysi ääniviestin, jonka yksi uhreista- 570 00:38:05,200 --> 00:38:07,080 -jätti onnettomuushetkellä. 571 00:38:07,240 --> 00:38:10,280 Taustalla kuuluu ääni. Se kuulostaa räjähdykseltä. 572 00:38:11,280 --> 00:38:14,480 Ehkä Ed Doyle päätti ampua itsensä matkalla alas. 573 00:38:14,640 --> 00:38:17,760 Lähetä se labraan ja anna heidän päättää. 574 00:38:17,920 --> 00:38:20,840 Väitätkö, ettei kyse ole kuin maineesi puhdistamisesta? 575 00:38:21,000 --> 00:38:23,600 Eikä vaalien voittamisesta? 576 00:38:23,760 --> 00:38:26,360 Haluan tietää, mitä bussille tapahtui. 577 00:38:26,520 --> 00:38:28,280 Jos olisin halunnut päihittää sinut- 578 00:38:28,440 --> 00:38:32,080 -olisin vienyt todisteet uutisasemalle. 579 00:38:33,280 --> 00:38:35,440 Alan katua, etten tehnyt sitä. 580 00:38:42,760 --> 00:38:45,240 -Oletko tuossa kuvernöörin kanssa? -Kuvernöörin? 581 00:38:46,240 --> 00:38:48,920 Tuo on Cabossa nappaamani marliini. 582 00:38:49,080 --> 00:38:51,200 Alkaako näkösi pettää? 583 00:39:00,320 --> 00:39:01,840 Huhuu? 584 00:39:02,920 --> 00:39:04,760 Alicia. 585 00:39:04,920 --> 00:39:06,720 Kokosin rohkeutta soittaa- 586 00:39:06,880 --> 00:39:08,960 -ja pyytää anteeksi. 587 00:39:10,440 --> 00:39:12,280 Ei. Ei. 588 00:39:12,440 --> 00:39:14,240 Milloin näit hänet viimeksi? 589 00:39:19,160 --> 00:39:21,760 Isä, missä olet ollut? Olitko koko yön ulkona? 590 00:39:25,560 --> 00:39:28,320 Wallace ei palannut kotiin tanssiaisista. 591 00:39:28,480 --> 00:39:31,400 Kulta, näitkö häntä eilen? 592 00:39:44,440 --> 00:39:46,400 Täällä Wallace. Jätä viesti. 593 00:39:47,400 --> 00:39:50,040 Minä mokasin, Wallace. 594 00:39:50,200 --> 00:39:53,280 En tarkoittanut tuottaa pettymystä. 595 00:39:55,000 --> 00:39:56,960 En vain halua menettää ystävää. 596 00:39:57,960 --> 00:39:59,280 Ole kiltti ja soita. 597 00:40:49,520 --> 00:40:52,080 Suomennos: Paula Hyypiö Iyuno-SDI Group