1 00:00:00,120 --> 00:00:03,120 -I tidigare avsnitt... -De åkte utför stupet. 2 00:00:03,280 --> 00:00:05,680 -Alla är döda! -Det är inte ditt fel. 3 00:00:05,840 --> 00:00:08,320 Om det inte vore för mig hade Meg åkt limousin. 4 00:00:08,480 --> 00:00:11,240 -Hon hade inte behövt respirator. -Känner du Jackie? 5 00:00:11,400 --> 00:00:13,240 -Är ni kompisar? -Jag gillar henne. 6 00:00:13,400 --> 00:00:16,160 -Hej, Veronica! -Hej, Jackie och okänd snubbe. 7 00:00:16,320 --> 00:00:18,760 Det här är Veronica, som jag var en bitch mot. 8 00:00:19,920 --> 00:00:22,920 -Kolla in det här. -David "Curly" Moran. 9 00:00:23,080 --> 00:00:25,840 -Har du sett honom förut? -Jag har sett honom förut. 10 00:00:26,000 --> 00:00:29,160 Varför var mitt namn skrivet i hans hand? 11 00:00:29,320 --> 00:00:31,560 Vad skrev Aaron till Curly på bilden? 12 00:00:31,720 --> 00:00:34,560 "Efter alla dessa år, fortfarande i 'The Long Haul'." 13 00:00:34,720 --> 00:00:37,400 Med ett stunttrick utfört av David "Curly" Moran. 14 00:00:37,560 --> 00:00:42,520 -Bussolyckan var riktad mot mig. -Hej, Cher! 15 00:00:42,680 --> 00:00:45,000 -Känner du honom? -Nej. 16 00:00:49,880 --> 00:00:55,280 Hej. Har Meg Channing flyttats från intensiven? 17 00:00:56,280 --> 00:00:58,960 Vilka är besökstiderna? 18 00:01:00,760 --> 00:01:02,440 Tack. 19 00:01:02,600 --> 00:01:06,400 -Kan jag hjälpa dig? -Jag behöver anlita en detektiv. 20 00:01:06,560 --> 00:01:10,040 Rätt ställe - fel dag. Vi har inte öppet på söndagar. 21 00:01:10,200 --> 00:01:11,720 Det är ett nödfall. 22 00:01:11,880 --> 00:01:16,200 Jag måste undersöka min pojkvän, eller snarare, blivande fästman- 23 00:01:16,360 --> 00:01:19,280 -nu när jag har hittat en förlovningsring i hans väska. 24 00:01:19,440 --> 00:01:23,840 -Hittade du den i...? -Jag behöver verkligen svar. 25 00:01:24,000 --> 00:01:28,680 Jag kan skriva ner allt och se till att mr Mars får det i morgon bitti. 26 00:01:28,840 --> 00:01:30,560 Han heter Collin Nevin. 27 00:01:30,720 --> 00:01:32,080 Okej. 28 00:01:32,240 --> 00:01:34,800 Vi börjar med vårt standardpaket. 29 00:01:34,960 --> 00:01:38,240 En vanlig bakgrundskontroll: brottsregister, falska namn... 30 00:01:38,400 --> 00:01:39,880 Jag behöver mer än så. 31 00:01:40,040 --> 00:01:41,720 Vi har ett premiumpaket. 32 00:01:41,880 --> 00:01:45,480 Mr Mars "lär känna" vänner och pratar med några ex... 33 00:01:45,640 --> 00:01:47,800 Jag är rädd att Collin gör det. 34 00:01:47,960 --> 00:01:50,920 Collin lever på en fond. 35 00:01:51,080 --> 00:01:54,760 Han har mycket fritid. Jag vill veta vad han gör på den. 36 00:01:54,920 --> 00:01:57,880 -Vi har ett silverpaket. -Vad innebär det? 37 00:01:58,040 --> 00:02:01,800 Premiumpaketet plus övervakning: telefonlistor, övervakning av e-mejl. 38 00:02:01,960 --> 00:02:05,640 Det ger tillgång till allt han gör när du inte ser på. 39 00:02:05,800 --> 00:02:07,400 Jag tar det. 40 00:02:09,800 --> 00:02:11,160 Det är han. 41 00:02:12,480 --> 00:02:16,640 -Han tror att jag är på yoga. -Perfekt. 42 00:02:16,800 --> 00:02:21,560 Mr Mars kommer att se över ditt fall, ms Bloch. Han hör av sig i morgon. 43 00:02:21,720 --> 00:02:24,040 Där är han ju. - Keith Mars, Julie Bloch. 44 00:02:24,200 --> 00:02:26,560 Jag ser fram emot att arbeta med er, mr Mars. 45 00:02:27,720 --> 00:02:29,640 Trevligt. 46 00:02:30,000 --> 00:02:32,960 -Nervös fästman? -Nervös eventuell fästman... 47 00:02:33,120 --> 00:02:36,400 ...med pengar att bränna. Hon gav mig i princip en tom check. 48 00:02:36,560 --> 00:02:39,280 Du ska städa kontoret, inte värva nya klienter. 49 00:02:39,440 --> 00:02:41,080 Jag kandiderar till sheriff. 50 00:02:41,240 --> 00:02:43,400 Jag hinner inte med fallen jag redan har. 51 00:02:43,560 --> 00:02:47,240 Jag kan hjälpa till. Bara med småsaker, inga stora grejer. 52 00:02:47,400 --> 00:02:50,400 Du jobbar inte här, Veronica. Du jobbar på Java The Hut. 53 00:02:50,760 --> 00:02:52,840 Ja, dricksen betalar för Stanford. 54 00:02:53,000 --> 00:02:57,560 Nej, men Kanes stipendium gör det. Använd kvällarna till att studera. 55 00:02:57,720 --> 00:03:01,000 Ring ms Nervös och säg att jag inte kan ta fallet. 56 00:03:08,480 --> 00:03:12,040 Julie? Hej, det är Veronica från Mars Investigations. 57 00:03:12,200 --> 00:03:17,320 Jag är ledsen, men mr Mars kan inte ta några fler fall nu. 58 00:03:17,480 --> 00:03:22,000 Några rekommendationer? Nick Harris är alltid bra. 59 00:03:22,160 --> 00:03:25,800 Om du söker nån i närheten är Vinnie van Lowe duktig. 60 00:03:26,880 --> 00:03:29,760 Jag är verkligen ledsen, Julie. 61 00:03:29,920 --> 00:03:32,880 Jag hoppas att det ordnar sig. Vi önskar dig lycka till. 62 00:03:35,240 --> 00:03:37,800 Det enda sättet att tjäna 2 000 dollar i veckan- 63 00:03:37,960 --> 00:03:40,320 -på The Hut är om de installerar en stång. 64 00:03:40,480 --> 00:03:42,440 Pappa kanske är för upptagen- 65 00:03:42,600 --> 00:03:46,680 -men jag kan klämma in plats för att tjäna lite snabba stålar. 66 00:03:48,920 --> 00:03:51,920 I det här fallet tyckte mr Mars- 67 00:03:52,080 --> 00:03:56,400 -att det skulle passa bättre med en kvinnlig detektiv. 68 00:03:56,560 --> 00:03:58,760 Är inte du för ung för det här? 69 00:03:59,320 --> 00:04:01,560 Jag blir aldrig trött på den frågan. 70 00:04:01,720 --> 00:04:05,520 Julie, varför misstänker du att Collin döljer nåt för dig? 71 00:04:05,680 --> 00:04:08,880 Min familj är rik. Väldigt rik. 72 00:04:09,040 --> 00:04:10,760 Jag brukar bli kär i killar- 73 00:04:10,920 --> 00:04:14,840 -som ligger med gyminstruktören medan de låter mig betala hyran. 74 00:04:16,840 --> 00:04:18,640 Pengar borde inte spela nån roll- 75 00:04:18,800 --> 00:04:21,280 -så jag låter Collin tro att jag är medelklass. 76 00:04:22,120 --> 00:04:25,440 Jag förstår. Är det nåt som oroar dig just nu? 77 00:04:26,640 --> 00:04:31,280 Sena telefonsamtal. Dåliga ursäkter för att lämna huset. 78 00:04:31,440 --> 00:04:33,800 På sistone har det varit tennis. 79 00:04:33,960 --> 00:04:37,640 Det finns ett inramat foto av en kvinna på hans bardisk. 80 00:04:38,200 --> 00:04:42,760 -Jag förstår. Jag kollar upp det. -Tack. 81 00:04:42,920 --> 00:04:46,800 Wallace? Ska du jobba på Sac 'N' Pac i kväll? 82 00:04:46,960 --> 00:04:50,600 Nej. Den snyggaste tjejen i skolan bad mig om hjälp med trigonometri. 83 00:04:50,760 --> 00:04:53,680 -Jag ska hjälpa henne. -Du behöver själv hjälp med det. 84 00:04:54,360 --> 00:04:58,640 -Jag kanske ger henne mer än hjälp. -Sätter du på henne? 85 00:04:59,640 --> 00:05:01,200 Darrell! 86 00:06:12,320 --> 00:06:13,960 -Hej, Julie. -Fått reda på nåt? 87 00:06:14,120 --> 00:06:15,520 Ja, du kan vara lugn. 88 00:06:15,680 --> 00:06:19,000 Han springer åttonde varvet och jag ska gå till Starbucks- 89 00:06:19,160 --> 00:06:22,800 -för ärligt talat: att spionera på Collin är trist. 90 00:06:22,960 --> 00:06:25,000 Jag kollade hans telefonlista. 91 00:06:25,160 --> 00:06:28,560 Han har fått 20 samtal de senaste sex dagarna från samma nummer. 92 00:06:28,720 --> 00:06:31,360 -Är inte det konstigt? -Det är värt att undersöka. 93 00:06:31,520 --> 00:06:33,640 -Ge mig numret, så... -Jag skickade det. 94 00:06:33,800 --> 00:06:35,400 I morgon har han tennis. 95 00:06:35,560 --> 00:06:37,080 Knack, knack. 96 00:06:39,400 --> 00:06:42,240 Säg att det är en ost- och skinkmacka. 97 00:06:42,400 --> 00:06:44,640 Jag var nära att välja kycklingsalladen. 98 00:06:44,800 --> 00:06:48,360 Du uppfyllde just en av de tio främsta manliga fantasierna. 99 00:06:48,520 --> 00:06:51,160 Killar drömmer hela livet om att en vacker kvinna- 100 00:06:51,320 --> 00:06:53,360 -ska ge honom en macka. 101 00:07:01,080 --> 00:07:02,840 Har du en pistol jag kan låna? 102 00:07:06,480 --> 00:07:11,080 Det beror på. Vem tänker du skjuta? 103 00:07:11,240 --> 00:07:15,400 Killen som ropade "Cher" på klubben i Chicago. 104 00:07:16,840 --> 00:07:20,360 Han är min förra pojkvän. Han kallade mig Cher. 105 00:07:20,520 --> 00:07:22,960 -När vi var i Chicago frågade jag... -Jag vet. 106 00:07:23,120 --> 00:07:24,720 Han överrumplade mig. 107 00:07:24,880 --> 00:07:27,720 Vi sågs för 20 år sen, innan jag gifte mig. 108 00:07:27,880 --> 00:07:32,040 Jag var ung och naiv och han var galen. 109 00:07:32,200 --> 00:07:34,000 Var kommer pistolen in i bilden? 110 00:07:34,160 --> 00:07:36,600 Han körde förbi mitt hus i går. 111 00:07:38,200 --> 00:07:39,680 Han har letat upp mig. 112 00:07:39,840 --> 00:07:42,480 Det finns inte en chans att jag ger dig en pistol- 113 00:07:42,640 --> 00:07:45,320 -som du inte kan hantera i ett hus med en sjuåring. 114 00:07:45,480 --> 00:07:48,960 Jag erbjuder nåt säkrare att krypa intill på natten. 115 00:07:49,640 --> 00:07:52,280 Vad? Du? 116 00:07:56,640 --> 00:08:00,480 -Vad säger vi till ungarna? -Ingenting. 117 00:08:03,480 --> 00:08:07,600 De kan vara undergräddade. Jag började för sent i morse. 118 00:08:08,600 --> 00:08:12,280 Mår du bra, mamma? Sätt dig bara ner och ät. 119 00:08:15,680 --> 00:08:17,920 -Vilken överraskning! -God morgon. 120 00:08:18,080 --> 00:08:22,560 Jag gick upp tidigt för en spaning. Tänkte komma förbi och säga hej- 121 00:08:22,720 --> 00:08:25,720 -och skicka bröderna Fennel till skolan fyllda av socker. 122 00:08:28,880 --> 00:08:31,120 Keith Mars som sheriff. 123 00:08:34,400 --> 00:08:36,680 -Sov pappa över hos er? -Japp. 124 00:08:36,840 --> 00:08:39,560 Körde han falska morgonrundan och köpte munkar? 125 00:08:39,720 --> 00:08:41,560 Vill du ha en? 126 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Backa, tjejer. Han är min! 127 00:08:45,160 --> 00:08:51,400 Du är en basketstjärna, eller hur? Jag smiskar väl inte bara en tönt? 128 00:08:51,560 --> 00:08:53,880 Han är en stjärna. Fråga honom. 129 00:08:54,040 --> 00:08:55,400 Kom så går vi. 130 00:09:18,240 --> 00:09:21,680 Le! Ja, precis så. 131 00:09:21,840 --> 00:09:23,280 Precis! 132 00:09:23,440 --> 00:09:25,600 Du får dra den där kameran ur... 133 00:09:26,360 --> 00:09:28,320 Ljuset är bättre där du står. 134 00:09:29,600 --> 00:09:34,760 Keith Mars. Före detta sheriff, privatdetektiv, författare. 135 00:09:36,480 --> 00:09:40,880 Carl Morgan. Tre år på Lompoc, överfall och misshandel- 136 00:09:41,040 --> 00:09:43,520 -kokaininnehav för försäljning. 137 00:09:43,680 --> 00:09:46,200 Vi borde ge våra publicister en klapp på axeln. 138 00:09:46,800 --> 00:09:49,400 Jag förväntade mig att du skulle bli ett problem. 139 00:09:49,560 --> 00:09:52,320 Ett flyg åker till Chicago från San Diego kl. 16.45. 140 00:09:52,480 --> 00:09:53,880 Du måste vara på det. 141 00:09:54,040 --> 00:09:56,960 Nästa gång jag knäpper dig blir det inte med en kamera. 142 00:09:57,120 --> 00:09:59,760 Om du får en knäpp på näsan kan vi skratta åt det. 143 00:10:02,280 --> 00:10:05,040 Din flickvän tog nåt som är mitt. 144 00:10:05,200 --> 00:10:07,720 Jag går ingenstans förrän jag får tillbaka det. 145 00:10:08,960 --> 00:10:10,640 Hon är inte min flickvän. 146 00:10:12,160 --> 00:10:14,080 Hon är min speciella kvinnliga vän. 147 00:10:19,440 --> 00:10:23,120 Jag gillar inte sjukhus, men jag har skjutit upp det här för länge. 148 00:10:23,280 --> 00:10:25,080 Det är dags att besöka Meg. 149 00:10:26,080 --> 00:10:28,440 -Veronica? -Duncan? 150 00:10:30,120 --> 00:10:34,040 Jag visste inte att du... Hur är det med Meg? 151 00:10:38,720 --> 00:10:41,840 Är du här igen? Varför kommer du hit varje dag? 152 00:10:42,000 --> 00:10:43,880 Hur många gånger måste jag säga det? 153 00:10:44,040 --> 00:10:47,200 Vi vill aldrig se dig igen. Håll dig borta från vår dotter! 154 00:10:47,360 --> 00:10:49,720 Och du... Hur kan du komma hit? 155 00:10:49,880 --> 00:10:52,040 Förstår du inte att det gör oss upprörda? 156 00:10:52,200 --> 00:10:53,520 Vi bryr oss om Meg. 157 00:10:53,680 --> 00:10:55,440 -Mamma, han... -Tyst. 158 00:10:56,000 --> 00:10:59,480 Om ni brydde er om Meg hade hon inte varit på bussen. 159 00:11:09,440 --> 00:11:12,680 -Du har inte sagt nåt om... -Vad? Att Meg var viktig för mig? 160 00:11:13,680 --> 00:11:16,120 Om hennes föräldrar. 161 00:11:17,880 --> 00:11:19,280 Ska vi äta eller nåt? 162 00:11:19,520 --> 00:11:22,880 Jag kan inte, jag måste jobba. Ska kolla på en tennismatch. 163 00:11:38,320 --> 00:11:40,200 Det här är ingen tennisbana. 164 00:11:40,360 --> 00:11:43,200 Vad håller du på med, Collin? 165 00:11:50,280 --> 00:11:52,240 Inget bra verkar det som. 166 00:11:52,400 --> 00:11:56,320 Vad är grejen med män? De är aldrig där man tror. 167 00:12:05,240 --> 00:12:07,320 -Hallå? -Julie? Det är Veronica. 168 00:12:07,480 --> 00:12:10,200 Kan du kolla din inkorg? Jag skickar några foton. 169 00:12:10,360 --> 00:12:15,520 Känner du nån som bor på 8520 Primrose Lane? 170 00:12:15,680 --> 00:12:17,160 Nej. Varför undrar du? 171 00:12:18,040 --> 00:12:21,920 Tyvärr har jag dåliga nyheter och ännu fler dåliga nyheter. 172 00:12:22,080 --> 00:12:24,120 Collin spelar inte tennis. 173 00:12:24,280 --> 00:12:27,760 -Numret som har ringt 20 gånger... -Ja? 174 00:12:28,880 --> 00:12:32,560 Det tillhör personen som bor här på Primrose Lane. 175 00:12:32,720 --> 00:12:35,360 Det är hit han går i stället för att spela tennis. 176 00:12:35,520 --> 00:12:38,400 Har du fått fotot? Känner du igen kvinnan? 177 00:12:38,560 --> 00:12:40,920 -Åh, nej... -Julie. 178 00:12:41,080 --> 00:12:44,440 -Nej, nej, nej... -Julie! Lyssna på mig. 179 00:12:44,600 --> 00:12:48,400 Få inte panik, okej? Jag ringer så fort jag vet mer. 180 00:12:48,560 --> 00:12:50,520 -Okej? -Okej. 181 00:12:50,680 --> 00:12:52,360 Hej då. 182 00:13:03,960 --> 00:13:06,640 Okej, Collin. Ge mig vad jag kom hit för. 183 00:13:06,800 --> 00:13:09,760 Du och snyggingen djupt försjunkna i... 184 00:13:12,160 --> 00:13:15,520 ...en lektion i hebreiska? 185 00:13:23,640 --> 00:13:25,200 Nej, Julie! 186 00:13:29,680 --> 00:13:31,920 Julie! Lägg av. 187 00:13:32,080 --> 00:13:34,000 Han är inte otrogen mot dig. 188 00:13:34,160 --> 00:13:37,000 -Han är med en rabbi. -En rabbi? 189 00:13:37,160 --> 00:13:40,840 Han är inte jude. Jag är det! 190 00:13:42,040 --> 00:13:44,080 Har du förstått än? 191 00:13:54,000 --> 00:13:57,240 "Varje dag." Så sa Megs pappa. 192 00:13:57,400 --> 00:13:59,600 Vad gör Duncan på sjukhuset? 193 00:14:04,480 --> 00:14:07,160 Tror du att han fortfarande älskar henne? 194 00:14:07,320 --> 00:14:08,640 Jag vet inte. 195 00:14:09,200 --> 00:14:10,840 Va? Vem är det här? 196 00:14:11,000 --> 00:14:13,560 Det är Julie. Fotot på kvinnan på bardisken? 197 00:14:13,720 --> 00:14:15,480 Hon måste vara ett ex. 198 00:14:15,640 --> 00:14:18,640 Om han vill ha henne nära, tror du att han älskar henne? 199 00:14:18,800 --> 00:14:21,400 Om jag undrar samma sak om min pojkvän- 200 00:14:21,560 --> 00:14:23,440 -betyder det att jag också är galen? 201 00:14:23,600 --> 00:14:26,520 Julie... Klockan är 02.27. 202 00:14:26,680 --> 00:14:28,520 Silverpaketet har sina fördelar- 203 00:14:28,680 --> 00:14:31,280 -men tjejsnack efter midnatt är inte ett av dem. 204 00:14:31,440 --> 00:14:34,040 Kan jag uppgradera? Vad finns efter silver? 205 00:14:34,200 --> 00:14:35,520 -Psykopat. -Va? 206 00:14:35,680 --> 00:14:40,400 -Guld. Det kostar 3 000 dollar. -Vad innehåller det? 207 00:14:41,880 --> 00:14:43,640 Vi gräver djupare. 208 00:14:43,800 --> 00:14:46,800 Tre månaders internethistorik, mer omfattande bevakning. 209 00:14:46,960 --> 00:14:51,640 Vi skapar ett lockande scenario och ser om han faller för det. 210 00:14:51,800 --> 00:14:54,720 Det är perfekt. Precis vad jag behöver. 211 00:14:54,880 --> 00:14:57,720 Kan ni ta reda på vem som är på fotot då? 212 00:14:57,880 --> 00:15:02,320 Vi kan ta reda på det... Men om jag ska vara ärlig- 213 00:15:02,480 --> 00:15:06,960 -är gränsen hårfin mellan att leta efter problem och skapa problem. 214 00:15:07,120 --> 00:15:08,800 God natt. 215 00:15:14,640 --> 00:15:17,800 -Vem släppte in dig hit? -Jag undrade samma sak. 216 00:15:18,240 --> 00:15:21,000 Jag tänkte att du ville fånga en skurk. 217 00:15:21,160 --> 00:15:22,960 Det är Carl Morgan. Knarklangare. 218 00:15:23,120 --> 00:15:26,040 Han är efterlyst i Chicago, misstänkt för beväpnad rån. 219 00:15:26,200 --> 00:15:29,560 Knarklangare åt mig? Jag fyller inte ens år. 220 00:15:29,720 --> 00:15:32,480 Han känner en langare som jag letar efter. 221 00:15:32,640 --> 00:15:36,520 -Jag vinner inget på det. -Inget förutom glädjen av att ge. 222 00:15:36,680 --> 00:15:40,640 Det är ingen present, sheriffen. Det är ditt jobb - för tillfället. 223 00:15:40,800 --> 00:15:42,320 Ha så kul. 224 00:15:51,320 --> 00:15:53,560 Yo, fröken. 225 00:15:53,720 --> 00:15:56,280 Jag hörde att du blev förhörd angående mordet? 226 00:15:56,440 --> 00:16:00,560 Föll du för snuten eller fick du en snygg fotlänk? 227 00:16:00,720 --> 00:16:02,280 Du vet hur det är. 228 00:16:02,440 --> 00:16:06,400 Varje gång nån gråter här försöker de sätta dit mig. 229 00:16:06,560 --> 00:16:09,000 På tal om länkar: vad har du för örhängen? 230 00:16:09,160 --> 00:16:11,760 Får jag tre önskningar om jag gnuggar ditt huvud? 231 00:16:11,920 --> 00:16:14,880 Då skulle din första önskan vara att få leva. 232 00:16:18,040 --> 00:16:19,520 Saknar du ett örhänge? 233 00:16:23,080 --> 00:16:26,800 -Behöver du vara ensam? -Var är discokulan du brukar ha? 234 00:16:28,000 --> 00:16:30,160 Förmodligen i nån bruds madrass. 235 00:16:30,320 --> 00:16:31,640 -Tror du det? -Ja. 236 00:16:31,800 --> 00:16:35,320 Jag tror snarare i en bevispåse på sheriffens kontor. 237 00:16:36,760 --> 00:16:38,240 Vi ses senare. 238 00:16:38,400 --> 00:16:42,560 Min fråga, och säkert sheriffens, är varför ditt örhänge fanns- 239 00:16:42,720 --> 00:16:45,240 -på den sista platsen Curly Moran sågs vid liv? 240 00:16:45,400 --> 00:16:47,960 Jag vet inte vilket örhänge du snackar om, så... 241 00:16:48,120 --> 00:16:49,680 Det du har i skolkatalogen. 242 00:16:50,920 --> 00:16:52,880 Direktnummer till sheriffen. 243 00:16:53,040 --> 00:16:55,400 Nu river de säkert min trafikböter. 244 00:16:55,560 --> 00:16:57,960 -Hej, Inga... -Okej. 245 00:16:59,160 --> 00:17:01,920 För ett par veckor sen, några dagar innan Curly dog- 246 00:17:02,080 --> 00:17:05,400 -fick jag ett samtal där nån sa att Curly orsakat bussolyckan. 247 00:17:05,560 --> 00:17:08,240 -Vet du vem det var? -De sa att Curly anlitades... 248 00:17:08,400 --> 00:17:11,240 ...av familjen Fitzpatrick för att hämnas på Cervado. 249 00:17:11,400 --> 00:17:13,240 "Fighting Fitzpatricks"? 250 00:17:13,400 --> 00:17:18,000 -Pappa satte dit fem av dem. -De är irländska katoliker. 251 00:17:18,160 --> 00:17:20,600 Om man sätter dit fem finns det ändå tio kvar. 252 00:17:20,760 --> 00:17:23,400 Cervado skröt om att han lurade Liam Fitzpatrick- 253 00:17:23,560 --> 00:17:25,160 -på pengar i River Styx. 254 00:17:25,320 --> 00:17:28,760 Det var mycket information för ett anonymt samtal. Vad gjorde du? 255 00:17:28,920 --> 00:17:30,360 -Ingenting. -Säkert. 256 00:17:30,520 --> 00:17:32,320 Familjen Fitzpatricks är galna- 257 00:17:32,480 --> 00:17:35,040 -men de skulle inte döda en buss full med ungar. 258 00:17:35,200 --> 00:17:38,720 De hade löst problemet med Cervado i en gränd med ett basebollträ. 259 00:17:38,880 --> 00:17:40,200 Ge mig din mobil. 260 00:17:40,440 --> 00:17:43,280 Jag har försökt ringa tillbaka. Inget svar. 261 00:17:45,320 --> 00:17:47,480 Ska jag förvänta mig ett besök från Lamb? 262 00:17:47,640 --> 00:17:50,160 Om jag blir hämtad vill jag ha fina underkläder. 263 00:17:50,320 --> 00:17:51,920 Det borde du ha oavsett. 264 00:18:03,560 --> 00:18:05,600 Hej, kompis. Vad gör du? 265 00:18:05,760 --> 00:18:08,280 Är du i livshotande fara, Veronica? 266 00:18:08,440 --> 00:18:10,240 Just nu? Nej. 267 00:18:10,400 --> 00:18:12,080 -Då lägger jag på. -Vänta! 268 00:18:12,240 --> 00:18:14,000 Min förförerska avbokade precis- 269 00:18:14,160 --> 00:18:19,480 -och jag behöver ett tekniskt geni till ett scenario som börjar snart. 270 00:18:21,520 --> 00:18:25,840 Jag skulle gärna hjälpa till, men jag har ett eget scenario på gång här. 271 00:18:26,000 --> 00:18:30,200 Om du får den uppmärksamheten av Jackie med två dollar i fickan- 272 00:18:30,360 --> 00:18:34,040 -tänk dig vad du skulle få med till exempel... 200. 273 00:18:39,280 --> 00:18:41,800 -Du frågade inte hur högt. -Va? 274 00:18:42,920 --> 00:18:44,920 Sa inte Guldlock "hoppa"? 275 00:18:45,920 --> 00:18:49,760 -Det är inte alls så. -Hur är det då? 276 00:18:49,920 --> 00:18:52,080 Vi är vänner, Jackie. Om hon behöver mig- 277 00:18:52,240 --> 00:18:54,240 -ställer jag upp, som hon gör för mig. 278 00:18:54,400 --> 00:18:56,520 Ni verkar ha andra regler här. 279 00:18:56,680 --> 00:19:00,520 Där jag kommer från är det tjejen man hånglar med som får hjälp. 280 00:19:01,080 --> 00:19:04,320 Jag måste nog snacka med henne. 281 00:19:05,560 --> 00:19:07,640 Det är ingen bra idé. 282 00:19:07,800 --> 00:19:09,760 Man vill inte reta upp henne. 283 00:19:11,080 --> 00:19:13,120 Inte mig heller. 284 00:19:29,960 --> 00:19:32,080 Ledsen att jag är sen. 285 00:19:32,240 --> 00:19:34,560 Gräddkrig på klubbhuset. 286 00:19:34,720 --> 00:19:38,960 -Kan du ge mig en mikrofon? -Kan du gömma den nånstans? 287 00:19:40,840 --> 00:19:45,720 Är det där dina kläder, eller åkte du till butiken för slampiga studenter? 288 00:19:46,680 --> 00:19:48,960 Jag måste få fullt betalt i kväll. 289 00:19:49,120 --> 00:19:51,440 Måste sluta fred med min tjej. 290 00:19:52,440 --> 00:19:54,320 Är du säker på att hon är din tjej? 291 00:19:54,480 --> 00:19:57,600 Jag såg henne på Java The Hut kvällen efter vår dubbeldejt- 292 00:19:57,760 --> 00:20:00,720 -med en kille som klängde på henne. 293 00:20:00,880 --> 00:20:04,080 För några veckor sen, när vi bara hade gått på två dejter. 294 00:20:04,240 --> 00:20:07,000 -Och? -Så det har utvecklats? 295 00:20:07,160 --> 00:20:08,800 Ja, det har utvecklats. 296 00:20:08,960 --> 00:20:11,960 Har du sett henne med nån annan sen dess? Nej. 297 00:20:12,120 --> 00:20:16,400 Där ser du. När du antar saker gör du egentligen bara bort dig. 298 00:20:16,560 --> 00:20:19,120 Håll dig så nära som möjligt. 299 00:20:19,280 --> 00:20:22,680 Gå och förför honom nu. Låt mig sköta det här. 300 00:20:38,880 --> 00:20:42,600 -Behöver du hjälp med nåt? -Tack, det vore jättesnällt. 301 00:20:42,760 --> 00:20:46,800 -Vänta... Har du en brytning? -Ja, jag är skotsk. 302 00:20:47,680 --> 00:20:51,000 Är det sant? Från Skottland? 303 00:20:51,760 --> 00:20:53,880 Det är så häftigt. 304 00:20:54,040 --> 00:20:57,920 Utländska män är sexigare än vanliga män. 305 00:20:59,040 --> 00:21:02,680 Förlåt, hoppas att jag inte stör, men jag har fått punktering- 306 00:21:02,840 --> 00:21:06,680 -min mobil är död, och jag hittar inte numret till vägassistansen. 307 00:21:06,840 --> 00:21:08,640 Skulle du kunna hjälpa mig? 308 00:21:09,520 --> 00:21:14,000 Jag har verkligen försökt, men jag fick inte bort muttrarna. 309 00:21:14,160 --> 00:21:16,920 Jag tror att de sitter för hårt. 310 00:21:17,080 --> 00:21:22,160 Jag smörjde precis in mina händer, så de är lite hala. 311 00:21:23,160 --> 00:21:26,160 Man måste ju höja bilen med en domkraft först. 312 00:21:26,320 --> 00:21:28,880 Ja... Har du en domkraft? 313 00:21:35,960 --> 00:21:37,680 Du har en... 314 00:21:40,040 --> 00:21:42,440 Vad gullig du är. 315 00:21:49,880 --> 00:21:51,600 Nej, behåll den. 316 00:21:51,760 --> 00:21:54,120 Det tar nog hela dagen om jag ska hjälpa dig- 317 00:21:54,280 --> 00:21:57,120 -så det kanske är bättre om jag ringer efter bärgning? 318 00:21:57,280 --> 00:21:59,520 Har du en dator hos dig? 319 00:21:59,680 --> 00:22:02,840 Jag behöver mer än en bärgningsbil just nu. 320 00:22:03,000 --> 00:22:08,280 Jag går på universitetet och måste lämna in en tenta om tio minuter... 321 00:22:10,640 --> 00:22:13,280 Okej. Kom. 322 00:22:19,240 --> 00:22:22,240 Okej. Din brytning... 323 00:22:27,160 --> 00:22:29,320 Du måste vara årets kap! 324 00:22:29,480 --> 00:22:32,040 -Knappast. -Snälla. 325 00:22:32,200 --> 00:22:34,360 Min flickvän Paige skulle älska ditt hem. 326 00:22:34,520 --> 00:22:37,000 Hon är inte min riktiga flickvän, bara min vän. 327 00:22:37,160 --> 00:22:40,840 Eller vi delar studentrum, och det är ju college, så... 328 00:22:41,000 --> 00:22:44,600 Hon skulle älska det här stället. 329 00:22:44,760 --> 00:22:48,680 Vem vill inte vakna till den här utsikten? 330 00:22:49,520 --> 00:22:51,800 Säg till om du vill festa med oss. 331 00:22:51,960 --> 00:22:55,400 -Vi är roliga. Speciellt ihop. -Jag går inte ofta på fest. 332 00:22:55,560 --> 00:22:58,200 -Jag är en ganska lugn kille. -Är du? 333 00:22:58,360 --> 00:23:03,760 Jag tycker att du känns rätt vild. Lite som ett inburat djur. 334 00:23:03,920 --> 00:23:07,840 Det får du fråga min flickvän om. Min riktiga flickvän. 335 00:23:08,000 --> 00:23:09,960 Vi är inte bara rumskamrater. 336 00:23:14,440 --> 00:23:16,440 -Får jag fråga en sak? -Visst. 337 00:23:16,600 --> 00:23:21,560 Hur ser jag ut? På en skala mellan söt och supersnygg. 338 00:23:21,720 --> 00:23:23,360 Var hamnar jag? 339 00:23:24,240 --> 00:23:29,440 Du hamnar på: "Vet att hon är snygg, men tycker om att höra det ändå." 340 00:23:29,600 --> 00:23:31,960 Glöm inte bort din tenta. 341 00:23:37,560 --> 00:23:39,480 Veronica... 342 00:23:43,600 --> 00:23:45,960 Det här är så snällt av dig. 343 00:23:46,120 --> 00:23:48,920 Jag är skyldig dig en stor tjänst. 344 00:23:49,080 --> 00:23:51,960 Du kan be mig om vad som helst. 345 00:23:53,600 --> 00:23:56,080 Jag ser att nån gillar filmer. 346 00:23:56,240 --> 00:23:59,440 Fort, säg din favoritfilm. Tänk inte, svara bara. 347 00:23:59,600 --> 00:24:02,040 Jag vet inte. Den är svår. 348 00:24:02,200 --> 00:24:05,560 Det här är inte mitt hus. Jag vaktar det åt en vän. 349 00:24:06,240 --> 00:24:08,200 Är din vän ett fan av Nicolas Cage? 350 00:24:09,560 --> 00:24:11,160 Min vän är Nic Cage. 351 00:24:12,000 --> 00:24:13,600 Är det sant? 352 00:24:16,600 --> 00:24:19,960 Nic Cage. Det är hett. 353 00:24:21,040 --> 00:24:22,800 Ursäktar du mig en stund? 354 00:24:31,600 --> 00:24:32,920 -Hej. -Hej. 355 00:24:34,800 --> 00:24:36,480 Uppehåll... 356 00:24:36,640 --> 00:24:40,960 Vill du hjälpa de hungriga och svältande barnen i...världen? 357 00:24:41,920 --> 00:24:43,760 -Va? -Säljer du nåt? 358 00:24:44,800 --> 00:24:46,680 Ja. Det gör jag. 359 00:24:46,840 --> 00:24:50,560 Jag säljer pennor och godis. 360 00:24:51,160 --> 00:24:52,960 Jag tar några askar med godis. 361 00:25:00,600 --> 00:25:04,920 -Jag har bara den här kvar. -Den asken är öppnad. 362 00:25:05,080 --> 00:25:06,800 Vill du ha några pennor? 363 00:25:08,120 --> 00:25:10,720 Jag lämnade in min tenta och ringde vägassistans. 364 00:25:10,880 --> 00:25:13,120 Tack, din karma ligger på topp. Ciao! 365 00:25:14,520 --> 00:25:17,720 -Vad gör du? -Jag oroar mig för latinprovet. 366 00:25:17,880 --> 00:25:20,320 Jag måste leva upp till namnet Kane. 367 00:25:20,480 --> 00:25:26,200 -Har du ätit middag? -Nej, jag är trött på rumservice. 368 00:25:27,720 --> 00:25:31,840 Får jag föreslå dumplings... med dessert? 369 00:25:33,120 --> 00:25:36,120 För andra kvällen i rad har jag hört "vänta inte uppe". 370 00:25:36,280 --> 00:25:39,720 Om pappa kan jobba hela natten med mrs Fennel, så... 371 00:25:49,600 --> 00:25:54,360 Ska vi börja kvällen med dessert och avsluta den med dumplings? 372 00:25:55,360 --> 00:25:58,080 Det är absolut nåt att tänka över. 373 00:25:58,240 --> 00:26:00,160 Får jag fråga nåt först? 374 00:26:00,320 --> 00:26:04,320 Ja till utklädnad, nej till leksaker. Räcker det? 375 00:26:05,320 --> 00:26:09,520 Varför berättade du inte hur ofta du har besökt Meg sen olyckan? 376 00:26:11,040 --> 00:26:12,720 Kinesisk mat var det. 377 00:26:14,200 --> 00:26:16,080 Vill du ha en eller två vårrullar? 378 00:26:18,520 --> 00:26:23,200 Kom ihåg: nämn inte din partners ex om det finns en förhoppning om sex. 379 00:26:23,360 --> 00:26:26,000 På tal om män jag inte lyckades förföra i dag- 380 00:26:26,160 --> 00:26:28,520 -är det dags att se vad Collin brukar googla. 381 00:26:28,680 --> 00:26:31,640 Vilka mörka hemligheter lurar i din sökhistoria? 382 00:26:31,800 --> 00:26:35,440 Eskortfirmor, engångsligg, Neptune-swingers? 383 00:26:35,600 --> 00:26:37,160 Se man på. 384 00:26:37,320 --> 00:26:40,560 Julie vågade inte berätta för Collin om familjens pengar. 385 00:26:40,720 --> 00:26:43,760 Uppenbarligen har han tagit reda på det själv. 386 00:26:50,200 --> 00:26:52,320 Herregud! Det är pappa. 387 00:26:55,080 --> 00:26:58,000 -Vem är det? -Det är Lizzie. 388 00:26:58,160 --> 00:26:59,800 Jag måste prata med dig. 389 00:26:59,960 --> 00:27:01,840 Vänta lite. 390 00:27:02,000 --> 00:27:05,040 Vad gör Megs syster här klockan två på natten? 391 00:27:08,360 --> 00:27:12,240 Förlåt, ska jag gömma mig i sovrummet som en hora? Perfekt! 392 00:27:24,240 --> 00:27:26,720 Förlåt. Jag visste inte vart jag skulle gå. 393 00:27:26,880 --> 00:27:30,440 -Mår Meg bra? -Hon har inte vaknat. 394 00:27:30,600 --> 00:27:32,880 Skolan ringde till mina föräldrar. 395 00:27:33,040 --> 00:27:35,240 De ska dit i morgon och tömma Megs skåp. 396 00:27:35,400 --> 00:27:38,800 Hon hade den här i skolan. Allt finns i den. 397 00:27:38,960 --> 00:27:40,840 Meg har nog sagt att mina föräldrar- 398 00:27:41,000 --> 00:27:43,320 -inte respekterar vårt privatliv. 399 00:27:43,480 --> 00:27:46,840 De letar igenom våra rum, bilar, ryggsäckar... 400 00:27:47,000 --> 00:27:48,480 Ska jag gömma den åt henne? 401 00:27:48,640 --> 00:27:52,560 Geniet som ringde från skolan berättade för dem om datorn. 402 00:27:52,720 --> 00:27:55,280 Meg har en dator som de inte visste om. 403 00:27:55,520 --> 00:27:57,280 De vill se vad som finns i den. 404 00:27:57,440 --> 00:28:01,320 Jag har inte lösenordet, men vi måste få bort allt privat- 405 00:28:01,480 --> 00:28:02,880 -och lägga tillbaka den. 406 00:28:03,040 --> 00:28:05,880 Okej, vad vill du att jag ska göra? 407 00:28:06,040 --> 00:28:09,760 Du är son till ett datageni. Kan du inte göra nåt? 408 00:28:10,640 --> 00:28:12,040 Jag kan bränna en CD. 409 00:28:12,200 --> 00:28:14,400 Om mina föräldrar ser innehållet- 410 00:28:14,560 --> 00:28:16,760 -kommer de att dra ut Megs sladd i morgon. 411 00:28:16,920 --> 00:28:20,600 -Kan jag låna toaletten? -Inte direkt... 412 00:28:25,280 --> 00:28:26,680 Hej, Lizzie. 413 00:28:28,040 --> 00:28:31,280 Blickar kan visst inte döda. 414 00:28:31,440 --> 00:28:34,120 -Förlåt. Jag ville inte... -Hörde du oss? 415 00:28:34,280 --> 00:28:39,520 Ja. Och om det känns okej för dig känner jag nån som kan hjälpa till. 416 00:28:40,640 --> 00:28:42,880 Det känns lite betryggande. 417 00:28:43,040 --> 00:28:46,560 Jag har inte smugit hemifrån klockan tre natten på länge. 418 00:28:46,720 --> 00:28:48,720 Bra att veta att jag fortfarande kan. 419 00:28:50,480 --> 00:28:52,480 Jag är inne. Det här är hårddisken. 420 00:28:53,800 --> 00:28:56,120 Du vill ha alla e-mejl, eller hur? 421 00:28:56,960 --> 00:28:59,560 Ni måste ha riktigt nyfikna föräldrar. 422 00:29:04,280 --> 00:29:10,320 -Du tar det, eller hur? -Jag antar det. 423 00:29:17,120 --> 00:29:20,200 Är du galen, Duncan? Låter du det ligga framme? 424 00:29:20,360 --> 00:29:23,640 Lägger man fram heroin när Iggy Pop sover över? 425 00:29:43,600 --> 00:29:46,240 -Hej, Julie. -Var det hemskt? 426 00:29:46,400 --> 00:29:48,320 Han var en riktig gentleman. 427 00:29:48,880 --> 00:29:53,320 Han flörtade inte. Han pratade bara om hur fantastisk du är. 428 00:29:56,200 --> 00:30:00,680 Okej. Jag antar att det är nu jag har blivit ett svartsjukt monster. 429 00:30:00,840 --> 00:30:02,840 Kan jag ringa dig senare? 430 00:30:31,720 --> 00:30:35,120 -Det är Lamb. -Jag har nog en känga åt dig. 431 00:30:35,280 --> 00:30:36,960 När kan jag ge dig den? 432 00:30:37,120 --> 00:30:41,360 Du började med skitsnacket om den efterlysta mannen. 433 00:30:41,520 --> 00:30:45,440 Du fick mig att gripa Carl Morgan, även känd som Nathan Woods. 434 00:30:47,120 --> 00:30:51,000 Chicagopolis. Prisbelönt detektiv. 435 00:30:51,160 --> 00:30:53,720 Trodde du inte att jag skulle kolla upp killen? 436 00:30:53,880 --> 00:30:55,960 Uppgifterna är ett samtal bort. 437 00:30:56,120 --> 00:30:58,320 Hur dum tror du att jag är? 438 00:31:00,040 --> 00:31:03,960 Jag förstod att det var nåt hemskt när du inte ville berätta på telefon. 439 00:31:12,840 --> 00:31:14,920 Efter en noggrann undersökning- 440 00:31:15,080 --> 00:31:19,800 -verkar Collin vara en lojal partner utan ett brottsligt förflutet. 441 00:31:19,960 --> 00:31:24,440 Hans vänner och ex talar gott om honom. 442 00:31:25,680 --> 00:31:27,960 De dåliga nyheterna måste vara jättedåliga. 443 00:31:28,120 --> 00:31:31,240 Huset och bilen är inte hans. 444 00:31:31,400 --> 00:31:33,840 Han är husvakt...åt Nicolas Cage. 445 00:31:34,000 --> 00:31:37,360 Det är Lisa Marie på fotot. 446 00:31:37,520 --> 00:31:42,880 Slutligen verkar det som att han har undersökt din bakgrund- 447 00:31:43,040 --> 00:31:45,360 -och vet om att din familj är rik. 448 00:31:45,520 --> 00:31:48,800 Sökte han efter information om mig? 449 00:31:49,800 --> 00:31:53,400 Jag borde ha förstått det. Han sa att han hade en fond. 450 00:31:53,560 --> 00:31:55,680 Han lät mig tro att huset var hans! 451 00:31:57,960 --> 00:32:01,360 Jag har hans webbhistorik på min dator om du vill... 452 00:32:03,080 --> 00:32:06,040 Mr Mars. Jag trodde att du åt middag med Kiwanis. 453 00:32:06,200 --> 00:32:09,120 Ms Bloch, jag måste prata med Veronica. 454 00:32:09,280 --> 00:32:12,120 -Ursäktar du oss? -Visst. 455 00:32:12,280 --> 00:32:17,160 Jag ska ställa mig i trafiken. Kanske hoppa från piren. 456 00:32:23,040 --> 00:32:24,400 Ännu en nöjd kund? 457 00:32:25,600 --> 00:32:26,920 Här. 458 00:32:27,080 --> 00:32:29,960 Kan du arkivera den under: "Fall jag inte hinner med"- 459 00:32:30,120 --> 00:32:32,680 -"som min olydiga dotter kan ta bakom min rygg"? 460 00:32:33,680 --> 00:32:36,160 -Jag är verkligen ledsen. -Över vad? 461 00:32:36,320 --> 00:32:38,680 Att du tog fallet eller avslöjades? 462 00:32:39,080 --> 00:32:40,760 Okej, båda delarna. 463 00:32:40,920 --> 00:32:43,600 Det lät galet att säga nej till så mycket pengar. 464 00:32:43,760 --> 00:32:47,120 -Jag trodde att jag skulle klara det. -Det tror du alltid. 465 00:32:47,280 --> 00:32:51,600 Tro det eller ej: 18-åringar klarar inte av allt. 466 00:32:51,760 --> 00:32:53,760 Ni kommer inte undan med allt heller. 467 00:32:53,920 --> 00:32:56,800 -Jag vet. -Varken spionlekar efter skolan... 468 00:32:56,960 --> 00:33:00,080 ...eller att sova över i pojkvännens hotellrum. 469 00:33:00,760 --> 00:33:03,840 Du är inte så smart som du tror. 470 00:33:27,280 --> 00:33:29,600 -Hallå? -Julie! Jag kom en sak. 471 00:33:29,760 --> 00:33:34,120 Man tror att man dejtar drömprinsen- 472 00:33:34,280 --> 00:33:37,520 -men det visar sig vara en mardröm. 473 00:33:39,120 --> 00:33:40,840 Jag ringde honom precis. 474 00:33:41,920 --> 00:33:47,200 Jag har gjort slut. Det är över... 475 00:33:48,600 --> 00:33:50,960 ...så fort han lyssnar av sina meddelanden. 476 00:33:51,120 --> 00:33:52,800 Gjorde du slut med honom på...? 477 00:33:53,800 --> 00:33:58,200 Collin sökte på din familj för fem dagar sen. 478 00:33:58,360 --> 00:34:02,280 -Ja, och? -Du såg ringen för två veckor sen. 479 00:34:02,440 --> 00:34:05,320 Han kollade upp din familj efter att han köpte ringen. 480 00:34:05,480 --> 00:34:09,080 Han letade säkert efter din pappa för att fråga om hans välsignelse. 481 00:34:09,240 --> 00:34:11,040 Han visste nog inget om pengarna. 482 00:34:11,200 --> 00:34:14,520 -Han ljög om huset. -Sa han att det var hans? 483 00:34:14,680 --> 00:34:17,800 Det var underförstått. Han ljög säkert om fonden också. 484 00:34:17,960 --> 00:34:20,320 Du var inte heller direkt ärlig. 485 00:34:20,480 --> 00:34:23,280 Det är en sak att ljuga om att man inte är rik. 486 00:34:23,440 --> 00:34:25,800 Motsatsen är inte okej. 487 00:34:25,960 --> 00:34:29,960 Jag tror att jag förstår nu. Pengar spelar roll. 488 00:34:30,120 --> 00:34:31,960 Självklart spelar det roll. 489 00:34:35,800 --> 00:34:40,520 Alicia? Det är Keith. 490 00:34:41,520 --> 00:34:43,080 Är det nån hemma? 491 00:35:06,360 --> 00:35:07,840 Om ens mamma är alkoholist- 492 00:35:08,000 --> 00:35:10,800 -ägnar man mycket tid åt att kolla på flaskor. 493 00:35:25,000 --> 00:35:27,040 Julie, jag vill ge dig de här. 494 00:35:27,200 --> 00:35:31,000 Allt Patrick Collin Nevin sa var sant. Han har en fond. 495 00:35:31,160 --> 00:35:33,440 Kanske är den större än vi föreställde oss. 496 00:35:33,600 --> 00:35:36,960 I artikeln står det att han inte vill visa upp sin förmögenhet- 497 00:35:37,120 --> 00:35:38,480 -eller sina kändisvänner. 498 00:35:38,640 --> 00:35:41,400 Ni ville båda bli älskade för den ni verkligen var- 499 00:35:41,560 --> 00:35:44,560 -och det verkar som att en av er var det. 500 00:35:54,600 --> 00:35:55,920 Keith Mars. 501 00:35:56,480 --> 00:35:59,360 Ja, mr Pascal. 502 00:35:59,520 --> 00:36:02,920 Jag vet. Det har varit fullt upp här. 503 00:36:07,440 --> 00:36:09,560 Sådär, ja. 504 00:36:11,960 --> 00:36:16,760 Jag är ledsen. Det verkar som att er fru är otrogen mot er. 505 00:36:17,840 --> 00:36:21,440 Er morbror? Fallet med den försvunna personen. 506 00:36:21,600 --> 00:36:23,640 Jag ber om ursäkt, sir. 507 00:36:23,800 --> 00:36:25,800 Det blev ett missförstånd. 508 00:36:25,960 --> 00:36:29,480 Du hade råkat hamna i mr Pastorellis mapp. 509 00:36:32,920 --> 00:36:36,280 Er morbror Al mår bra och bor på ett hem i Waikiki. 510 00:36:36,440 --> 00:36:39,200 Så vitt jag vet är han trogen. 511 00:36:40,680 --> 00:36:42,080 Jag har hans nummer här. 512 00:36:54,640 --> 00:36:58,920 Okej. Jag kan behöva din hjälp på kontoret. Lite grann. 513 00:37:00,400 --> 00:37:02,160 Ursäkta? Säg det där igen. 514 00:37:04,080 --> 00:37:06,680 Tänker du aldrig berätta vad som utlöste det här? 515 00:37:06,840 --> 00:37:08,440 Nej. 516 00:37:09,800 --> 00:37:11,480 Jag pratar bara om hjälp- 517 00:37:11,640 --> 00:37:14,240 -med efterforskningar, arkivering, telefonerna... 518 00:37:14,400 --> 00:37:16,880 -Jag är bra på telefon. -Några dagar i veckan. 519 00:37:17,040 --> 00:37:20,280 -Du behåller ditt andra jobb. -Jag behöver påökt. 520 00:37:21,560 --> 00:37:23,640 Sen snacket med Weevil har jag undrat- 521 00:37:23,800 --> 00:37:25,640 -vem den anonyme tipsaren är. 522 00:37:25,800 --> 00:37:29,600 Vem vet om nån av dem talade sanning? 523 00:37:29,760 --> 00:37:34,320 Curly Moran kanske skulle hämnas mot en medlem i Weevils gäng. 524 00:37:34,480 --> 00:37:36,840 Kanske är det vad nån vill få oss att tro. 525 00:37:37,000 --> 00:37:39,320 Samtalet kunde ha kommit från var som helst. 526 00:37:39,480 --> 00:37:41,560 Ett företag, en telefonkiosk... 527 00:37:42,320 --> 00:37:43,680 Herregud. 528 00:37:51,080 --> 00:37:56,600 Okej. Jag klarar inte av att du ber. Jag ger efter, för den här gången. 529 00:37:57,160 --> 00:38:00,400 Inget kelande efteråt, och jag kommer inte att ringa dig sen. 530 00:38:01,480 --> 00:38:06,640 Den 24 september fick Weevil ett telefonsamtal från ditt hus. 531 00:38:06,800 --> 00:38:10,520 Personen sa att Curly Moran hade orsakat bussolyckan. 532 00:38:10,680 --> 00:38:13,960 Samma Curly Moran som är vän med din pappa. 533 00:38:14,120 --> 00:38:17,320 -Har du nån förklaring? -Min dag har fulländats. 534 00:38:17,480 --> 00:38:22,080 Veronica Mars har anklagat mig för onda ting. Var ska jag börja? 535 00:38:22,240 --> 00:38:25,960 Vem i helvete är Curly Moran? Hur vet du att han känner min pappa? 536 00:38:26,120 --> 00:38:29,680 Vilken konspirationsteori har du dragit ur röven den här gången? 537 00:38:29,840 --> 00:38:33,400 Sanningen, som kan bevisas av affischen hemma hos dig. 538 00:38:33,560 --> 00:38:39,200 Curly Moran var stuntkoordinator för "The Long Haul" med Aaron Echolls. 539 00:38:39,360 --> 00:38:41,320 24 september? 540 00:38:41,480 --> 00:38:43,760 Som om jag har nån aning... 541 00:38:45,120 --> 00:38:47,560 Vänta, jag minns nog den kvällen. 542 00:38:47,720 --> 00:38:51,880 Det var kvällen jag hade mitt "Livet är kort"-party. 543 00:38:52,040 --> 00:38:53,360 Självklart. 544 00:38:53,520 --> 00:38:57,800 Lägre medelklasstudenter dör, så överklassen ordnar en fest. 545 00:38:57,960 --> 00:38:59,600 Därav "Livet är kort". 546 00:38:59,760 --> 00:39:03,080 Det var för att hedra dem. Det var inte bara fint folk. 547 00:39:03,240 --> 00:39:06,720 Din polare Weevil och gänget kom. 548 00:39:06,880 --> 00:39:09,120 Just det... 549 00:39:10,440 --> 00:39:13,520 Lamb och flera poliser kom dit för att avbryta det. 550 00:39:13,680 --> 00:39:15,360 Eller åtminstone samla in ölen. 551 00:39:15,520 --> 00:39:17,680 Det finns fem nummer registrerade hos er. 552 00:39:17,840 --> 00:39:19,720 Det här numret kände jag inte igen. 553 00:39:19,880 --> 00:39:22,360 Jösses, Veronica. Du verkar vara nåt på spåren. 554 00:39:22,520 --> 00:39:24,480 Poolkillen kanske är skyldig. 555 00:39:33,600 --> 00:39:36,880 Finns det inget? Inte under Woods heller? 556 00:39:37,040 --> 00:39:41,160 Sen 1987 heter hon Alicia Fennel. 557 00:39:42,160 --> 00:39:44,280 Ja, det gör hon. 558 00:39:46,400 --> 00:39:50,560 Va? Är du säker? 559 00:39:58,520 --> 00:40:00,120 Wallace? 560 00:40:03,440 --> 00:40:05,800 Ja. Vem är du? 561 00:40:10,040 --> 00:40:12,240 Kolla på det här. 562 00:40:16,080 --> 00:40:17,520 Borde jag känna dig? 563 00:40:18,280 --> 00:40:19,880 Det kan man säga, Wallace. 564 00:40:22,200 --> 00:40:23,920 Jag är din pappa. 565 00:40:49,920 --> 00:40:54,080 Text: Amanda Wisler Iyuno-SDI Group