1 00:00:17,685 --> 00:00:20,621 * * 2 00:00:38,239 --> 00:00:40,708 (beeping) 3 00:00:45,679 --> 00:00:47,615 (doorbell rings) 4 00:00:49,483 --> 00:00:51,585 Hey, what are you doing here? 5 00:00:51,585 --> 00:00:53,020 Happened to be in the neighborhood. 6 00:00:53,020 --> 00:00:54,122 Thought I'd bring dinner by. 7 00:00:54,122 --> 00:00:57,658 Real dinner, not that microwave stuff. 8 00:00:57,658 --> 00:01:01,662 Hmm, you just happened to be in the neighborhood, huh? 9 00:01:03,664 --> 00:01:07,268 (door closes) 10 00:01:07,268 --> 00:01:11,572 Maybe I didn't think you should be alone tonight. 11 00:01:11,572 --> 00:01:13,073 You remembered. 12 00:01:13,073 --> 00:01:15,443 Of course I remembered. 13 00:01:15,443 --> 00:01:17,245 Today's the anniversary. 14 00:01:17,245 --> 00:01:20,614 One year ago today, your entire family was slaughtered. 15 00:01:20,614 --> 00:01:23,617 (gasps) 16 00:01:24,718 --> 00:01:27,188 (sighs) 17 00:01:32,025 --> 00:01:33,861 (sighs) 18 00:01:33,861 --> 00:01:37,931 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 19 00:01:37,931 --> 00:01:42,336 and TOYOTA. Moving Forward. 20 00:02:20,808 --> 00:02:21,942 ALLISON: Marie. 21 00:02:21,942 --> 00:02:24,111 Turn it down, Marie. 22 00:02:24,111 --> 00:02:24,945 But because it was so sweet 23 00:02:24,945 --> 00:02:26,680 and pointless of you to offer to come... 24 00:02:26,680 --> 00:02:28,916 Marie, damn it. 25 00:02:28,916 --> 00:02:29,850 (turns television off) 26 00:02:30,951 --> 00:02:33,020 Don't get me wrong, 27 00:02:33,020 --> 00:02:34,455 but you seem a little, uh, 28 00:02:34,455 --> 00:02:35,556 tightly wound this morning. 29 00:02:35,556 --> 00:02:37,325 Yeah, well, I feel a little tightly wound. 30 00:02:37,325 --> 00:02:38,659 My head is killing me. 31 00:02:38,659 --> 00:02:40,561 That dream keeps rattling around in my head. 32 00:02:40,561 --> 00:02:43,231 Al, come on now, we stayed up over an hour talking about that. 33 00:02:43,231 --> 00:02:45,966 Yeah, I know. 34 00:02:45,966 --> 00:02:49,169 Wouldn't want to miss out on the cell phones and the gift bags. 35 00:02:49,169 --> 00:02:52,306 Hey, hey, hey, hey, listen to me. 36 00:02:52,306 --> 00:02:55,309 It was a bad dream, a bad dream 37 00:02:55,309 --> 00:02:57,010 about losing your kids, 38 00:02:57,010 --> 00:02:59,913 and that's a dream that every parent has at some point. 39 00:02:59,913 --> 00:03:02,015 Yeah, I know, I was there the first time you said it. 40 00:03:02,015 --> 00:03:02,816 Then just think about it, Al. 41 00:03:02,816 --> 00:03:05,185 Everything you told me about this dream-- 42 00:03:05,185 --> 00:03:06,420 all the places, all the people-- 43 00:03:06,420 --> 00:03:08,989 you said yourself you didn't recognize any of 'em. 44 00:03:08,989 --> 00:03:11,625 Okay, so maybe, maybe, don't you think that maybe 45 00:03:11,625 --> 00:03:13,494 that just might mean that it wasn't real? 46 00:03:13,494 --> 00:03:14,795 And until you-- wait, hold on-- 47 00:03:14,795 --> 00:03:16,029 until you see something that is real, 48 00:03:16,029 --> 00:03:19,199 that makes it real, that's the way we have to think. 49 00:03:19,199 --> 00:03:21,769 'Cause we can't start living our lives 50 00:03:21,769 --> 00:03:24,204 like this is, this is our last year. 51 00:03:24,204 --> 00:03:26,340 We can't do that to our kids. 52 00:03:27,207 --> 00:03:29,243 I love you, too, 53 00:03:29,243 --> 00:03:31,011 Mommy. Marie, 54 00:03:31,011 --> 00:03:33,080 Mom doesn't want you to read the notes until lunchtime. 55 00:03:33,080 --> 00:03:35,349 Otherwise, she'd just hand 'em to you with your cereal 56 00:03:35,349 --> 00:03:38,118 in the morning. 57 00:03:38,118 --> 00:03:39,219 It's all right, Marie. 58 00:03:39,219 --> 00:03:40,454 I'll write you a new note. 59 00:03:40,454 --> 00:03:42,022 Hey, uh, don't forget. 60 00:03:42,022 --> 00:03:44,725 I don't have Dad's car today, so I'm going to need a ride 61 00:03:44,725 --> 00:03:46,694 to the Art Institute after school. 62 00:03:46,694 --> 00:03:48,462 They're, uh, having dance tryouts 63 00:03:48,462 --> 00:03:50,163 for this summer's dance program. 64 00:03:50,163 --> 00:03:52,132 Uh, check your bag. 65 00:03:52,132 --> 00:03:54,268 Oh, Mom, you didn't. 66 00:03:59,707 --> 00:04:02,476 Okay, you do know that I'm 16, right? 67 00:04:07,147 --> 00:04:08,916 I don't think it's going to fit me. 68 00:04:08,916 --> 00:04:10,784 (laughs) 69 00:04:10,784 --> 00:04:13,587 There are some onesies in here, and I think some dresses. 70 00:04:13,587 --> 00:04:15,989 Some of the stuff goes all the way back to Ariel, 71 00:04:15,989 --> 00:04:18,426 so feel free to toss whatever you don't want. 72 00:04:20,828 --> 00:04:22,296 Scanlon. 73 00:04:23,631 --> 00:04:25,032 MAN: Oh, my God! 74 00:04:25,032 --> 00:04:26,900 Please, don't hurt me. 75 00:04:31,305 --> 00:04:33,807 I beg you, no! Please! 76 00:04:33,807 --> 00:04:35,476 Don't! (thud, man yells) 77 00:04:41,081 --> 00:04:43,283 I don't understand. 78 00:04:43,283 --> 00:04:45,486 I know you're going to kill me. 79 00:04:45,486 --> 00:04:47,488 Why not just kill me? 80 00:04:47,488 --> 00:04:49,323 'Cause this is more fun. 81 00:04:55,128 --> 00:04:57,097 (screaming) 82 00:04:57,097 --> 00:04:59,600 SCANLON: Allison? 83 00:04:59,600 --> 00:05:00,968 You need something else? 84 00:05:00,968 --> 00:05:03,103 Uh... who sits at this desk? 85 00:05:03,103 --> 00:05:06,540 Uh, most of the time, a detective named Luis Ruiz. 86 00:05:06,540 --> 00:05:08,342 But, uh, he's been out on assignment 87 00:05:08,342 --> 00:05:09,643 for about two months. 88 00:05:09,643 --> 00:05:11,111 Cloak and dagger stuff. 89 00:05:11,111 --> 00:05:13,814 I actually have no idea what he's doing. Why? 90 00:05:16,950 --> 00:05:18,752 Everything I'm about to tell you 91 00:05:18,752 --> 00:05:20,320 is highly classified information. 92 00:05:20,320 --> 00:05:21,555 I'm sure you two have heard about 93 00:05:21,555 --> 00:05:23,991 what's going on down in Mexico. 94 00:05:23,991 --> 00:05:25,493 The carnage, it's... 95 00:05:25,493 --> 00:05:28,195 like nothing they've ever seen before. 96 00:05:28,195 --> 00:05:29,296 Gunfights in the streets, 97 00:05:29,296 --> 00:05:30,664 wholesale murder, body count's 98 00:05:30,664 --> 00:05:32,232 well into the thousands. 99 00:05:32,232 --> 00:05:33,601 It's a drug war. 100 00:05:33,601 --> 00:05:35,603 Two rival cartels are fighting over 101 00:05:35,603 --> 00:05:37,337 territories and distribution. 102 00:05:37,337 --> 00:05:39,106 And now, some of that fighting is 103 00:05:39,106 --> 00:05:41,041 spilling over the border. Seen a rash 104 00:05:41,041 --> 00:05:43,043 of kidnappings and homicides across Arizona 105 00:05:43,043 --> 00:05:45,345 that we believe is connected to what's going on down south. 106 00:05:45,345 --> 00:05:49,550 Allison, that detective that you think might be in danger, 107 00:05:49,550 --> 00:05:51,485 he's actually been working undercover 108 00:05:51,485 --> 00:05:52,953 as a part of a joint investigation 109 00:05:52,953 --> 00:05:54,187 between us and the Drug Enforcement Agency. 110 00:05:54,187 --> 00:05:57,357 Miraculously, he's managed to get inside 111 00:05:57,357 --> 00:05:59,460 one of the cartel's operations right here in Phoenix. 112 00:05:59,460 --> 00:06:03,363 No law enforcement agency has ever had a man in so deep 113 00:06:03,363 --> 00:06:04,398 with one of these organizations. 114 00:06:04,398 --> 00:06:05,699 Well, that's great. 115 00:06:05,699 --> 00:06:07,367 When's the last time anyone actually heard from him? 116 00:06:07,367 --> 00:06:10,170 Well, when a man is working that deep undercover, 117 00:06:10,170 --> 00:06:13,173 he can't be expected to check in with any regularity... 118 00:06:13,173 --> 00:06:16,744 Now that man that you saw torturing him... 119 00:06:16,744 --> 00:06:19,547 Yeah, the one with the burn scar on his face. 120 00:06:22,082 --> 00:06:23,951 Oh, my God. 121 00:06:23,951 --> 00:06:25,118 This is him. 122 00:06:25,118 --> 00:06:26,153 I was afraid of that. 123 00:06:26,153 --> 00:06:27,287 Oswaldo Castillo. 124 00:06:27,287 --> 00:06:30,591 He's, uh, he's been the cartel's top enforcer for years. 125 00:06:30,591 --> 00:06:32,760 Now, he specializes in the assassination 126 00:06:32,760 --> 00:06:34,428 of Mexican politicians 127 00:06:34,428 --> 00:06:35,596 and judges. 128 00:06:35,596 --> 00:06:37,097 We've suspected for a long while 129 00:06:37,097 --> 00:06:39,933 that the cartel has stationed him here in Arizona. 130 00:06:39,933 --> 00:06:43,804 But, um, no one's been able to lay eyes on him. 131 00:06:43,804 --> 00:06:45,606 His presence here would certainly explain 132 00:06:45,606 --> 00:06:48,075 this rash of violence. 133 00:06:51,512 --> 00:06:53,146 Hey, you. 134 00:06:56,283 --> 00:06:58,351 Okay, I'll ask. 135 00:06:58,351 --> 00:07:00,253 Why are you looking at me like that? 136 00:07:00,253 --> 00:07:03,290 Allison, everybody's been trying to reach you for two hours. 137 00:07:03,290 --> 00:07:06,193 3:00, Ariel? 138 00:07:06,193 --> 00:07:07,528 Dance tryouts? 139 00:07:07,528 --> 00:07:08,929 Art Institute? 140 00:07:08,929 --> 00:07:11,465 Oh, my God, I... 141 00:07:11,465 --> 00:07:14,635 I was supposed to go get her. 142 00:07:14,635 --> 00:07:16,436 I completely forgot. 143 00:07:16,436 --> 00:07:18,706 It's okay. She called me. 144 00:07:18,706 --> 00:07:21,208 I postponed a conference call and I got her there. 145 00:07:21,208 --> 00:07:22,409 I don't understand. 146 00:07:22,409 --> 00:07:23,844 How could she not get ahold of me? 147 00:07:23,844 --> 00:07:25,012 Well, she called your office 148 00:07:25,012 --> 00:07:26,446 and they said you were behind closed doors. 149 00:07:26,446 --> 00:07:27,447 And we both tried your cell, 150 00:07:27,447 --> 00:07:29,717 and it just went straight to voice mail. 151 00:07:29,717 --> 00:07:32,586 I don't even remember turning this off. 152 00:07:34,655 --> 00:07:35,989 (sighs): Oh, God... 153 00:07:35,989 --> 00:07:36,990 Al, you okay? 154 00:07:36,990 --> 00:07:38,859 Yeah, it's nothing, I just have this headache 155 00:07:38,859 --> 00:07:40,828 and I just can't seem to shake it. 156 00:07:40,828 --> 00:07:42,730 Do you want me to call Dr. Berman, 157 00:07:42,730 --> 00:07:44,998 see if he can squeeze you in first thing in the morning? 158 00:07:44,998 --> 00:07:47,968 Joe, It's a headache. I know, 159 00:07:47,968 --> 00:07:50,203 but I'm leaving for San Diego tomorrow, 160 00:07:50,203 --> 00:07:51,839 so if you're coming down with something... 161 00:07:51,839 --> 00:07:53,373 I'm not coming down with something; it's a headache. 162 00:07:53,373 --> 00:07:55,543 It'll pass. Promise you. 163 00:07:55,543 --> 00:07:57,010 You know, I can, I can make it 164 00:07:57,010 --> 00:07:59,880 through three days without you. 165 00:07:59,880 --> 00:08:02,482 If you really want to help me, 166 00:08:02,482 --> 00:08:05,018 why don't you get the girls dinner and put them to bed, 167 00:08:05,018 --> 00:08:07,020 so I can just crawl under the covers 168 00:08:07,020 --> 00:08:08,956 and try to sleep this thing off? 169 00:08:14,227 --> 00:08:15,262 Okay, go ahead. 170 00:08:15,262 --> 00:08:17,197 Crawl away. 171 00:08:19,867 --> 00:08:21,301 Hey. 172 00:08:21,301 --> 00:08:22,903 By the way, she got in. 173 00:08:22,903 --> 00:08:24,705 Ariel. 174 00:08:24,705 --> 00:08:26,173 She nailed the tryout. 175 00:08:29,242 --> 00:08:31,178 Excellent. 176 00:08:38,952 --> 00:08:40,287 ALLISON: Sorry I'm late. 177 00:08:40,287 --> 00:08:41,454 That's okay. 178 00:08:41,454 --> 00:08:43,156 You said it was important. 179 00:08:43,156 --> 00:08:44,892 Oswaldo Castillo. 180 00:08:44,892 --> 00:08:46,126 I think I might have found someone 181 00:08:46,126 --> 00:08:48,662 who knows where he is. Who? 182 00:08:48,662 --> 00:08:50,397 His doctor. 183 00:08:50,397 --> 00:08:51,732 His name's Hector Cruz. 184 00:08:51,732 --> 00:08:53,934 He's in Guadalajara, Mexico. Wait a second. 185 00:08:53,934 --> 00:08:55,569 Where'd you come up with this? 186 00:08:55,569 --> 00:08:59,139 I hired another private detective. 187 00:08:59,139 --> 00:09:00,608 You're telling me you hired another private eye 188 00:09:00,608 --> 00:09:02,710 to hunt for Oswaldo Castillo after the last one 189 00:09:02,710 --> 00:09:04,211 took all your money and disappeared? 190 00:09:04,211 --> 00:09:07,314 Do you not understand that I do this for a living? 191 00:09:07,314 --> 00:09:09,016 Well, according to him, 192 00:09:09,016 --> 00:09:11,551 this Cruz is some kind of mob doctor. 193 00:09:11,551 --> 00:09:13,320 He treats wounded cartel soldiers 194 00:09:13,320 --> 00:09:14,655 after-hours in his clinic. 195 00:09:14,655 --> 00:09:16,523 If we could just get in there, 196 00:09:16,523 --> 00:09:18,091 if we could get into his files. 197 00:09:18,091 --> 00:09:19,693 He's got to have some kind of a way 198 00:09:19,693 --> 00:09:22,095 to contact his patients. Not necessarily, 199 00:09:22,095 --> 00:09:24,331 if in fact, he's even really Castillo's doctor. 200 00:09:24,331 --> 00:09:27,234 If in fact, he's even gone to see him in the last year. 201 00:09:27,234 --> 00:09:28,535 Or ten years or whatever. 202 00:09:28,535 --> 00:09:31,471 Not to mention the fact that you're talking about Mexico. 203 00:09:31,471 --> 00:09:33,306 I have no jurisdiction in Mexico. 204 00:09:33,306 --> 00:09:34,608 You know that. 205 00:09:34,608 --> 00:09:36,043 And even if I did, 206 00:09:36,043 --> 00:09:38,145 we don't know that any of this is true. 207 00:09:38,145 --> 00:09:40,080 I'm sorry. 208 00:09:40,080 --> 00:09:42,683 The best I can do is to pass this doctor's name along 209 00:09:42,683 --> 00:09:43,784 to the Mexican authorities. 210 00:09:43,784 --> 00:09:46,253 That's the best you can do? 211 00:09:47,955 --> 00:09:50,023 Look into his eyes and you tell me 212 00:09:50,023 --> 00:09:51,458 that you give a damn about jurisdiction. 213 00:09:51,458 --> 00:09:53,761 Look at him! 214 00:09:53,761 --> 00:09:56,096 This is the man who murdered your wife. 215 00:09:56,096 --> 00:10:00,267 This is the man who massacred my family! 216 00:10:00,267 --> 00:10:01,935 No! 217 00:10:01,935 --> 00:10:03,336 (cries) 218 00:10:04,604 --> 00:10:06,740 (phone ringing) 219 00:10:09,342 --> 00:10:12,112 Hello? 220 00:10:12,112 --> 00:10:14,614 No, you didn't wake me. It's only 8:30. 221 00:10:14,614 --> 00:10:16,416 (door opens) 222 00:10:16,416 --> 00:10:19,286 Yes, Mr. District Attorney. 223 00:10:20,954 --> 00:10:24,157 Wherever you need me to go. 224 00:10:24,157 --> 00:10:25,558 (sirens whooping, indistinct radio transmission) 225 00:10:25,558 --> 00:10:26,994 ALLISON: What am I looking at? 226 00:10:28,561 --> 00:10:29,963 Do you remember the police officer 227 00:10:29,963 --> 00:10:31,098 who was working undercover? 228 00:10:31,098 --> 00:10:33,466 The one you were so concerned about? 229 00:10:33,466 --> 00:10:35,168 That's him. 230 00:10:35,168 --> 00:10:37,771 In the coolers in about a dozen pieces. 231 00:10:38,672 --> 00:10:42,075 This is, uh, this is his house. 232 00:10:44,477 --> 00:10:47,414 Oh, my God, that poor woman. 233 00:10:47,414 --> 00:10:49,382 Unfortunately, this is pretty standard stuff 234 00:10:49,382 --> 00:10:50,918 for these cartels. 235 00:10:50,918 --> 00:10:52,753 Targeting the families of their enemies, 236 00:10:52,753 --> 00:10:53,987 of law enforcement agents. 237 00:10:53,987 --> 00:10:57,390 Makes people think twice about investigating them. 238 00:10:57,390 --> 00:10:59,059 The DEA's going to be 239 00:10:59,059 --> 00:11:00,961 setting up a task force in our offices 240 00:11:00,961 --> 00:11:01,962 until this is solved. 241 00:11:01,962 --> 00:11:03,363 If it's all right with you, 242 00:11:03,363 --> 00:11:05,632 I'd like to introduce you to my colleague on the federal side. 243 00:11:05,632 --> 00:11:08,201 He is the guy who's going to be running their whole show. 244 00:11:08,201 --> 00:11:11,939 Believe it or not, he lost his wife to a cartel car bomb 245 00:11:11,939 --> 00:11:13,273 just a few weeks ago. 246 00:11:13,273 --> 00:11:15,042 They murdered his wife? 247 00:11:19,679 --> 00:11:22,549 Agent Muñoz. 248 00:11:22,549 --> 00:11:25,853 Special Agent Daniel Muñoz, 249 00:11:25,853 --> 00:11:28,155 I'd like you to meet Allison Dubois. 250 00:11:35,095 --> 00:11:37,998 Daniel Muñoz-- that's his name, Special Agent Daniel Muñoz. 251 00:11:37,998 --> 00:11:40,167 He's completely real. 252 00:11:40,167 --> 00:11:41,969 I know, I hear you, I hear you, I hear you. 253 00:11:41,969 --> 00:11:43,703 He's real, Joe. I didn't make him up. 254 00:11:43,703 --> 00:11:45,005 He worked for the DEA. 255 00:11:45,005 --> 00:11:46,573 Not only that, they murdered his wife. 256 00:11:46,573 --> 00:11:48,541 Who-who murdered this guy's wife? 257 00:11:48,541 --> 00:11:49,977 Oswaldo Castillo. 258 00:11:49,977 --> 00:11:51,845 He did it with a car bomb. 259 00:11:51,845 --> 00:11:53,213 He's a professional killer. 260 00:11:53,213 --> 00:11:55,515 He works for this drug cartel. 261 00:11:55,515 --> 00:11:56,950 He's the one that I saw 262 00:11:56,950 --> 00:11:58,285 torturing that detective. Okay. 263 00:11:58,285 --> 00:12:00,420 This is it-- this is what he does. 264 00:12:00,420 --> 00:12:03,390 He kills people. He kills people's families. 265 00:12:05,592 --> 00:12:07,427 Well, say something. 266 00:12:07,427 --> 00:12:10,197 And we're next, right? Me and the kids, we're next? 267 00:12:10,197 --> 00:12:11,799 That's where you're going, right? 268 00:12:11,799 --> 00:12:14,601 Why do you say this like it's a question? I'm sorry, Allison, 269 00:12:14,601 --> 00:12:16,503 I don't know how to continue this conversation 270 00:12:16,503 --> 00:12:17,404 unless it's a question. 271 00:12:17,404 --> 00:12:19,172 How do you want me to continue? 272 00:12:19,172 --> 00:12:20,573 Like it's a certainty-- 273 00:12:20,573 --> 00:12:23,576 my death, my children's deaths, they're absolutely certain? 274 00:12:23,576 --> 00:12:25,846 Well, hey, let's just go get the cyanide 275 00:12:25,846 --> 00:12:27,214 and end it all right now. 276 00:12:27,214 --> 00:12:28,982 What the hell do you want me to do, Allison? Come on. 277 00:12:28,982 --> 00:12:30,650 Isn't it enough that my life is over, 278 00:12:30,650 --> 00:12:32,052 but now you're upset with me 279 00:12:32,052 --> 00:12:33,253 because I'm not reacting to it properly? 280 00:12:33,253 --> 00:12:35,055 What is it you want me to do? 281 00:12:35,055 --> 00:12:36,656 What is it I want you to do? 282 00:12:36,656 --> 00:12:39,226 What is it I want you to do?! 283 00:12:39,226 --> 00:12:41,862 I want you to get your ass out of that damn bed, 284 00:12:41,862 --> 00:12:43,363 and I want you to keep us safe! 285 00:12:43,363 --> 00:12:45,799 I want you to act like you give a damn! 286 00:12:45,799 --> 00:12:47,567 Like what I'm saying matters to you! 287 00:12:47,567 --> 00:12:49,402 Of course it matters to me, 288 00:12:49,402 --> 00:12:51,571 It completely matters. 289 00:12:51,571 --> 00:12:54,241 But I don't know what to tell you to do about it 290 00:12:54,241 --> 00:12:56,509 if you're already convinced that doing anything is useless. 291 00:12:56,509 --> 00:12:58,946 And I don't think that waking the kids 292 00:12:58,946 --> 00:13:01,414 by yelling at each other is the answer either. 293 00:13:10,257 --> 00:13:13,426 There were five ice chests. 294 00:13:13,426 --> 00:13:17,898 Each with a different piece of that police detective in it. 295 00:13:17,898 --> 00:13:19,266 I understand. 296 00:13:19,266 --> 00:13:21,634 And I believe you, I do-- 297 00:13:21,634 --> 00:13:22,735 I absolutely believe you. 298 00:13:22,735 --> 00:13:25,272 But I also believe that standing out in the sun too long 299 00:13:25,272 --> 00:13:27,274 is going to give me cancer, but I'll be damned 300 00:13:27,274 --> 00:13:30,077 if the kids and I are are going to spend the rest of our lives 301 00:13:30,077 --> 00:13:30,944 hiding in the dark. 302 00:13:30,944 --> 00:13:33,280 What kind of an answer is that? 303 00:13:33,280 --> 00:13:35,282 That's the only answer I have, Allison. 304 00:13:35,282 --> 00:13:39,486 I can't believe that our fate is sealed, I can't. 305 00:13:39,486 --> 00:13:40,353 Life is about choices. 306 00:13:40,353 --> 00:13:42,489 You've just got to make the right ones. 307 00:13:42,489 --> 00:13:44,291 Well, what are they? 308 00:13:44,291 --> 00:13:45,625 Okay, let's say you're right. 309 00:13:45,625 --> 00:13:47,928 Let's say that we're a target for these cartel people 310 00:13:47,928 --> 00:13:49,296 because you work in law enforcement, okay? 311 00:13:49,296 --> 00:13:50,297 Then the answer's pretty simple. 312 00:13:50,297 --> 00:13:53,500 You got to stop working in law enforcement. 313 00:13:53,500 --> 00:13:55,102 You're right. 314 00:13:55,102 --> 00:13:56,536 Of course I'm right. 315 00:13:56,536 --> 00:13:58,305 I got to quit. 316 00:13:58,305 --> 00:14:00,507 I mean, I know Devalos is counting on me, 317 00:14:00,507 --> 00:14:01,608 but I have to quit, 318 00:14:01,608 --> 00:14:04,077 and I have to make sure that they know that I did. 319 00:14:04,077 --> 00:14:06,113 That's right, for the sake of your family, 320 00:14:06,113 --> 00:14:07,347 that's what you have to do, absolutely. 321 00:14:07,347 --> 00:14:09,316 I mean, there's no other choice, is there? 322 00:14:09,316 --> 00:14:11,351 I mean, if you're convinced that we're in danger, 323 00:14:11,351 --> 00:14:12,685 if you're absolutely certain of it, 324 00:14:12,685 --> 00:14:15,655 no, yeah, you-you got to go into work tomorrow, 325 00:14:15,655 --> 00:14:17,657 you got to knock on Devalos' door 326 00:14:17,657 --> 00:14:19,326 and you got to say, "I resign-- 327 00:14:19,326 --> 00:14:21,328 for the safety of my family." 328 00:14:21,328 --> 00:14:24,697 Of course, if you're convinced that we're all going to die anyway, 329 00:14:24,697 --> 00:14:25,966 what's the point? 330 00:14:27,667 --> 00:14:32,039 Which is why the choice that I would advocate 331 00:14:32,039 --> 00:14:33,240 involves two things. 332 00:14:33,240 --> 00:14:35,408 First, that you embrace the possibility 333 00:14:35,408 --> 00:14:37,344 that these things that you're dreaming about 334 00:14:37,344 --> 00:14:39,079 might not be set in stone. 335 00:14:39,079 --> 00:14:40,647 And secondly, secondly, 336 00:14:40,647 --> 00:14:42,182 that you do your job, 337 00:14:42,182 --> 00:14:44,351 you do your job as if your life depended on it. 338 00:14:44,351 --> 00:14:47,254 As if your family's life depended on it. 339 00:14:47,254 --> 00:14:49,389 And then-then you might be able to find this guy, this... 340 00:14:49,389 --> 00:14:51,191 Oswaldo Castillo. Oswaldo Castillo. 341 00:14:51,191 --> 00:14:53,193 You find him and you put him away. 342 00:14:53,193 --> 00:14:55,262 You put the people that he works for away. 343 00:14:55,262 --> 00:14:57,364 And then, there's no reason 344 00:14:57,364 --> 00:14:59,232 for anyone to kill your family anymore. 345 00:14:59,232 --> 00:15:01,501 And there's no one left around to do it. 346 00:15:19,652 --> 00:15:21,588 MAN: You sleep here? 347 00:15:21,588 --> 00:15:24,191 It's Allison, right? 348 00:15:24,191 --> 00:15:25,492 Well, I'm impressed, Allison. 349 00:15:25,492 --> 00:15:28,161 None of my agents ever beat me into the office. 350 00:15:30,597 --> 00:15:32,232 Oh, I'm so sorry. 351 00:15:34,434 --> 00:15:36,236 Don't be. 352 00:15:36,236 --> 00:15:38,338 My wife's murder is part of this case. 353 00:15:38,338 --> 00:15:41,408 So is this how it works? 354 00:15:41,408 --> 00:15:44,611 Your thing-- you look at a file, hope something comes to you? 355 00:15:44,611 --> 00:15:46,413 (chuckles) 356 00:15:46,413 --> 00:15:49,416 To be perfectly honest, I have no idea how this thing works. 357 00:15:49,416 --> 00:15:52,352 Or even if it's going to work on any given day. 358 00:15:52,352 --> 00:15:55,388 But, uh... 359 00:15:55,388 --> 00:15:59,626 yeah, sometimes looking at pictures, at a file-- 360 00:15:59,626 --> 00:16:01,094 sometimes it helps. 361 00:16:03,396 --> 00:16:05,698 Please, I want to show you something. 362 00:16:07,500 --> 00:16:09,636 This is everything we've got. 363 00:16:09,636 --> 00:16:12,039 Had it expressed over 364 00:16:12,039 --> 00:16:15,675 from my El Paso field office last night. 365 00:16:15,675 --> 00:16:16,876 Look at whatever you like. 366 00:16:16,876 --> 00:16:18,578 My files are your files. 367 00:16:20,480 --> 00:16:21,714 MAN (on television): Hello, everybody! 368 00:16:21,714 --> 00:16:23,583 Welcome to the... Ariel, come on, hurry up. 369 00:16:23,583 --> 00:16:25,452 Taxi's here to take me to the airport. 370 00:16:25,452 --> 00:16:27,420 The girls are going to be late for school 371 00:16:27,420 --> 00:16:29,789 if you don't leave soon. I'm on it, Dad. Don't worry. 372 00:16:29,789 --> 00:16:32,259 Uh-oh, Marie's doing it again. 373 00:16:32,259 --> 00:16:34,894 Marie, you're supposed to wait until lunchtime to read Mommy's messages. 374 00:16:34,894 --> 00:16:36,363 Hey, come on, it's all right. 375 00:16:36,363 --> 00:16:38,331 She doesn't have to wait if she doesn't want to. 376 00:16:38,331 --> 00:16:40,533 Come on, come on, you guys got to get going. 377 00:16:42,269 --> 00:16:43,303 Daddy, I can't read this. 378 00:16:43,303 --> 00:16:45,004 Could you please read it to me? 379 00:16:46,339 --> 00:16:47,607 "Marie, have a..." 380 00:16:50,443 --> 00:16:52,612 Let me see yours, sweetie, can I...? 381 00:16:55,915 --> 00:16:57,617 There. 382 00:17:18,438 --> 00:17:19,706 (sighs) 383 00:17:35,688 --> 00:17:38,091 (doorbell ringing) 384 00:17:40,727 --> 00:17:42,595 (doorbell ringing) 385 00:17:45,798 --> 00:17:48,235 (doorbell ringing) 386 00:17:52,405 --> 00:17:54,374 Hi. Is this 220 Dekalb? 387 00:17:54,374 --> 00:17:57,244 I couldn't find any number on your house. 388 00:17:57,244 --> 00:17:59,179 Thanks. 389 00:18:05,852 --> 00:18:07,187 Oswaldo. 390 00:18:09,789 --> 00:18:12,559 Tu almuerzo. 391 00:18:23,603 --> 00:18:26,373 I think I know where we can find him. 392 00:18:27,774 --> 00:18:31,278 I think I know where Oswaldo Castillo's hiding. 393 00:18:31,278 --> 00:18:33,280 Allison, you don't look well. 394 00:18:33,280 --> 00:18:35,482 Maybe you and I should go talk about this outside. 395 00:18:35,482 --> 00:18:36,283 No, no. 396 00:18:36,283 --> 00:18:38,218 I saw him. 397 00:18:38,218 --> 00:18:40,119 I just saw Oswaldo Castillo. 398 00:18:40,119 --> 00:18:42,121 He's at 220 Dekalb. 399 00:18:42,121 --> 00:18:44,291 He's at an old lady's house. 400 00:18:44,291 --> 00:18:48,295 I think her son was a friend of his. 401 00:18:48,295 --> 00:18:50,297 Why are you all 402 00:18:50,297 --> 00:18:52,199 just sitting there? 403 00:18:52,199 --> 00:18:54,234 Allison, your nose. 404 00:19:17,324 --> 00:19:19,626 (man speaking Spanish indistinctly) 405 00:19:20,660 --> 00:19:22,462 (footsteps) 406 00:19:33,340 --> 00:19:35,875 Mrs. Dubois. 407 00:19:35,875 --> 00:19:37,244 Dr. Cruz. 408 00:19:37,244 --> 00:19:38,778 Sorry to keep you waiting, huh? 409 00:19:38,778 --> 00:19:39,612 Not at all, Doctor. 410 00:19:39,612 --> 00:19:40,980 Thanks for squeezing me in. 411 00:19:40,980 --> 00:19:42,782 Please... 412 00:19:42,782 --> 00:19:43,750 be patient with me. 413 00:19:43,750 --> 00:19:46,152 My English is a little weak. 414 00:19:46,152 --> 00:19:48,955 We don't get too many tourists from your country 415 00:19:48,955 --> 00:19:51,090 in these parts of Guadalajara. 416 00:19:51,090 --> 00:19:54,861 (speaking Spanish) 417 00:19:54,861 --> 00:19:59,799 It says that you were hoping to get a prescription today? 418 00:19:59,799 --> 00:20:01,634 For pain medication? 419 00:20:01,634 --> 00:20:02,869 Mm-hmm. 420 00:20:02,869 --> 00:20:07,374 According to this, you are still experiencing some pain 421 00:20:07,374 --> 00:20:10,310 from a surgery that you had a year ago? 422 00:20:10,310 --> 00:20:11,444 A brain surgery. 423 00:20:11,444 --> 00:20:14,547 I had a tumor growing on my brain stem. 424 00:20:14,547 --> 00:20:17,850 Usually I would just contact my own doctor for the pills, 425 00:20:17,850 --> 00:20:20,253 but since I wasn't planning on being back 426 00:20:20,253 --> 00:20:21,888 in the States for a few days... 427 00:20:21,888 --> 00:20:24,857 You thought you would visit my humble clinic, huh? 428 00:20:30,029 --> 00:20:34,967 You do realize, Mrs. Dubois, you are not the first American 429 00:20:34,967 --> 00:20:39,205 to cross the border in search of narcotic pain medication. 430 00:20:39,205 --> 00:20:42,775 I don't suppose you would have some documentation 431 00:20:42,775 --> 00:20:44,877 of your surgery. 432 00:20:44,877 --> 00:20:46,813 A MRI perhaps. 433 00:20:46,813 --> 00:20:48,515 Thank you, Doctor. 434 00:20:48,515 --> 00:20:50,783 I understand. 435 00:20:50,783 --> 00:20:54,120 I was just hoping not to cut my vacation short, 436 00:20:54,120 --> 00:20:56,889 but actually I feel like I got everything I wanted. 437 00:20:56,889 --> 00:20:59,859 Mrs. Dubois, 438 00:20:59,859 --> 00:21:02,795 do you mind letting me see your scar? 439 00:21:02,795 --> 00:21:04,397 Pardon me? 440 00:21:04,397 --> 00:21:05,598 Your scar. 441 00:21:05,598 --> 00:21:07,233 I mean, if you did undergo the procedure 442 00:21:07,233 --> 00:21:10,202 you are describing to me, it should not be a problem. 443 00:21:10,202 --> 00:21:12,605 Who knows? 444 00:21:12,605 --> 00:21:15,675 It might convince me to give you the prescription you are after. 445 00:21:15,675 --> 00:21:17,877 For the right price, of course. 446 00:21:30,323 --> 00:21:31,658 (gasps) 447 00:21:31,658 --> 00:21:34,894 JOE: Allison, hey, hey, Allison, hey. 448 00:21:34,894 --> 00:21:36,329 You're awake. 449 00:21:36,329 --> 00:21:38,297 How you feeling? You okay? 450 00:21:38,297 --> 00:21:41,200 My head hurts. 451 00:21:41,200 --> 00:21:43,002 How long have I been here? 452 00:21:43,002 --> 00:21:45,104 Just a few hours. 453 00:21:45,104 --> 00:21:46,138 Listen, Al, 454 00:21:46,138 --> 00:21:50,743 um, they ran some tests while you were unconscious. 455 00:21:50,743 --> 00:21:54,080 And I need to talk to you about what they found. 456 00:21:54,080 --> 00:21:55,748 The brain tumor. I know. 457 00:21:57,316 --> 00:21:59,452 I know. 458 00:22:01,821 --> 00:22:04,090 As you can see, you have a sizable tumor growing 459 00:22:04,090 --> 00:22:05,858 in the region of the medulla. 460 00:22:05,858 --> 00:22:08,327 The medulla's part of the brain stem. 461 00:22:08,327 --> 00:22:09,562 It regulates motor functions, 462 00:22:09,562 --> 00:22:12,499 breathing, heartbeat, 463 00:22:12,499 --> 00:22:13,700 R.E.M. sleep. 464 00:22:13,700 --> 00:22:16,002 The medulla's in charge of all of that. 465 00:22:18,371 --> 00:22:21,073 These headaches you've been having? 466 00:22:21,073 --> 00:22:24,076 They're a symptom of your condition. 467 00:22:24,076 --> 00:22:27,246 As the tumor grows, there's less space 468 00:22:27,246 --> 00:22:28,815 in your skull for your brain. 469 00:22:28,815 --> 00:22:30,483 And that can cause something called 470 00:22:30,483 --> 00:22:32,819 elevated intracranial pressure. 471 00:22:32,819 --> 00:22:35,354 And that can lead to all kinds of side effects, 472 00:22:35,354 --> 00:22:38,090 including difficulty understanding 473 00:22:38,090 --> 00:22:39,759 and expressing language. 474 00:22:39,759 --> 00:22:42,862 Which might explain the garbled notes you told me about. 475 00:22:44,230 --> 00:22:45,532 So this tumor, 476 00:22:45,532 --> 00:22:48,501 this thing inside of her brain, 477 00:22:48,501 --> 00:22:50,269 are we talking cancer? 478 00:22:50,269 --> 00:22:52,872 We have no way of knowing until we examine the tissue. 479 00:22:52,872 --> 00:22:54,974 And we can't do that without performing a surgical procedure. 480 00:22:54,974 --> 00:22:59,111 A procedure that we need to do in any event 481 00:22:59,111 --> 00:23:00,379 to remove the tumor 482 00:23:00,379 --> 00:23:02,915 and relieve the pressure on the brain. 483 00:23:02,915 --> 00:23:06,052 No, the tumor is benign. I already know that. 484 00:23:06,052 --> 00:23:06,919 That's good, Mrs. Dubois. 485 00:23:06,919 --> 00:23:09,121 It's important to think positively. 486 00:23:09,121 --> 00:23:10,523 No, you don't understand. 487 00:23:10,523 --> 00:23:13,092 I know it's benign. 488 00:23:13,092 --> 00:23:15,562 I heard you, Mrs. Dubois. 489 00:23:15,562 --> 00:23:17,930 And I'm aware of your reputation. 490 00:23:17,930 --> 00:23:21,568 But even if you're right, it changes nothing. 491 00:23:21,568 --> 00:23:24,471 We need to get in there. 492 00:23:24,471 --> 00:23:26,839 The tumor is growing quickly. 493 00:23:26,839 --> 00:23:28,875 If we do not do something soon, very soon, 494 00:23:28,875 --> 00:23:32,411 it can lead to something 495 00:23:32,411 --> 00:23:34,647 we call "herniation of the brain." 496 00:23:34,647 --> 00:23:38,384 And that can cause paralysis, 497 00:23:38,384 --> 00:23:42,088 coma... and even death. 498 00:23:42,088 --> 00:23:42,955 It's okay. 499 00:23:42,955 --> 00:23:47,093 None of those things are gonna happen to me. 500 00:23:49,161 --> 00:23:50,530 When do we do this? 501 00:23:50,530 --> 00:23:51,831 As soon as possible. 502 00:23:51,831 --> 00:23:54,166 I'd like to schedule it for tomorrow morning. 503 00:23:54,166 --> 00:23:56,703 (gasps) 504 00:23:56,703 --> 00:24:00,106 You want to open up my skull tomorrow morning? 505 00:24:02,241 --> 00:24:06,178 Okay, I'm fine with that. 506 00:24:06,178 --> 00:24:07,614 That's excellent. 507 00:24:12,451 --> 00:24:15,421 Girls will be getting out of school soon. 508 00:24:15,421 --> 00:24:16,856 I want to bring them here 509 00:24:16,856 --> 00:24:18,457 so we that can tell them both together. 510 00:24:18,457 --> 00:24:19,759 No. What? 511 00:24:19,759 --> 00:24:21,994 I want you to take the girls and get out of Phoenix. 512 00:24:21,994 --> 00:24:24,330 I don't care where you guys go, just stay away. 513 00:24:24,330 --> 00:24:25,765 What? Whoa-whoa-whoa. What are you talking about? 514 00:24:25,765 --> 00:24:28,200 You are in danger, Joe. 515 00:24:28,200 --> 00:24:31,003 You, the girls. 516 00:24:31,003 --> 00:24:33,205 Everything I've been dreaming lately, 517 00:24:33,205 --> 00:24:34,206 it's all coming true. 518 00:24:34,206 --> 00:24:35,007 Allison... 519 00:24:35,007 --> 00:24:37,677 And I know if you and the girls stay here, 520 00:24:37,677 --> 00:24:38,778 you're gonna die. 521 00:24:38,778 --> 00:24:41,013 Allison... you're ill. 522 00:24:41,013 --> 00:24:44,016 Yeah, now, but in the future, 523 00:24:44,016 --> 00:24:45,585 in the future, I am better. 524 00:24:45,585 --> 00:24:47,219 I survive all this. 525 00:24:47,219 --> 00:24:49,321 No! This is serious, Al. 526 00:24:49,321 --> 00:24:52,024 You have a brain tumor! 527 00:24:52,024 --> 00:24:54,594 You're asking me on the eve of a surgery 528 00:24:54,594 --> 00:24:57,029 that you might not survive, to-to pack up our kids 529 00:24:57,029 --> 00:25:00,166 and take them as far away as I possibly can? No! 530 00:25:00,166 --> 00:25:04,070 I'm not listening to your dreams, not this time. 531 00:25:04,070 --> 00:25:05,271 No! Yes! 532 00:25:05,271 --> 00:25:06,438 Hey, look at this! 533 00:25:06,438 --> 00:25:07,940 Take a good, long look 534 00:25:07,940 --> 00:25:09,842 'cause this is what that tumor's doing to you 535 00:25:09,842 --> 00:25:11,043 when you try to write. 536 00:25:11,043 --> 00:25:14,146 Now imagine what it is doing to you when you try to dream. 537 00:25:14,146 --> 00:25:15,882 I don't care! No! 538 00:25:15,882 --> 00:25:19,451 Your dreams cannot be trusted right now. No. 539 00:25:19,451 --> 00:25:26,525 Hey... what if I'm right? 540 00:25:26,525 --> 00:25:28,728 I know I'm sick. 541 00:25:28,728 --> 00:25:32,799 And I know you're worried about me. 542 00:25:32,799 --> 00:25:37,870 (voice breaking): but please, I beg of you, please? 543 00:25:37,870 --> 00:25:42,241 (sobbing) I don't want to survive this if I can't have my family. 544 00:25:44,010 --> 00:25:46,378 Okay. All right. 545 00:25:46,378 --> 00:25:48,781 Okay, fine. You win. 546 00:25:48,781 --> 00:25:49,816 Okay, I'll go home. 547 00:25:49,816 --> 00:25:51,083 I'll take them to my sister's. 548 00:25:51,083 --> 00:25:53,085 I'll tell them we want them to stay there 549 00:25:53,085 --> 00:25:55,121 so that I can stay here in the hospital with you. 550 00:25:55,121 --> 00:25:55,922 Joe! 551 00:25:55,922 --> 00:25:58,625 No! That is the best that I can do. 552 00:25:58,625 --> 00:26:00,092 Because I need to be here 553 00:26:00,092 --> 00:26:01,794 when you wake up in the morning. 554 00:26:01,794 --> 00:26:03,730 And I need to be here every morning 555 00:26:03,730 --> 00:26:05,665 until you're better. 556 00:26:05,665 --> 00:26:08,134 And that is just the way that it's gonna be. 557 00:26:12,238 --> 00:26:13,906 (knocking) 558 00:26:14,607 --> 00:26:16,075 Allison? 559 00:26:23,983 --> 00:26:26,152 I, uh, I heard about your illness. 560 00:26:26,152 --> 00:26:28,921 I'm so sorry. 561 00:26:42,568 --> 00:26:43,670 I won't stay long. 562 00:26:43,670 --> 00:26:44,971 I just wanted to let you know 563 00:26:44,971 --> 00:26:46,973 that we went to that address you gave us. 564 00:26:46,973 --> 00:26:49,475 Found a bunch of weapons hidden on the property, 565 00:26:49,475 --> 00:26:50,576 men's clothes, 566 00:26:50,576 --> 00:26:53,680 some fake I.D.s that belonged to Oswald Castillo. 567 00:26:53,680 --> 00:26:55,381 But not him? 568 00:26:55,381 --> 00:26:56,716 Not him. 569 00:26:56,716 --> 00:26:58,050 We must have just missed him. 570 00:26:58,050 --> 00:26:59,719 He must have known we were coming 571 00:26:59,719 --> 00:27:00,987 because he left in a hurry. 572 00:27:00,987 --> 00:27:02,722 Left behind his money, his weapons. 573 00:27:02,722 --> 00:27:05,191 This is a good thing. 574 00:27:05,191 --> 00:27:07,626 We will find him. 575 00:27:07,626 --> 00:27:10,897 I wish I could believe you. 576 00:27:10,897 --> 00:27:13,499 I've dreamt about him, you know. 577 00:27:13,499 --> 00:27:16,102 He wants to hurt my family. 578 00:27:16,102 --> 00:27:20,506 I don't know when, I don't know where... 579 00:27:20,506 --> 00:27:22,441 but it's coming. 580 00:27:22,441 --> 00:27:27,747 Ma'am, I know we don't know each other very well, 581 00:27:27,747 --> 00:27:33,853 but today you very nearly led me to the man who murdered my wife. 582 00:27:33,853 --> 00:27:35,922 These things you've been seeing? 583 00:27:35,922 --> 00:27:38,024 I'm not gonna let 'em happen. 584 00:27:38,024 --> 00:27:39,926 You're not gonna let them happen. 585 00:27:39,926 --> 00:27:42,628 That's why we're here. 586 00:27:42,628 --> 00:27:44,663 That's why we're in this together. 587 00:27:47,599 --> 00:27:49,235 Good luck, Allison. 588 00:27:59,846 --> 00:28:01,914 (doorbell rings) 589 00:28:08,654 --> 00:28:10,056 Hey. 590 00:28:10,056 --> 00:28:11,423 Sir, what are you doing here? 591 00:28:11,423 --> 00:28:13,860 I got the voicemail message you left me this afternoon. 592 00:28:13,860 --> 00:28:16,595 And you said some very nice things, Allison, 593 00:28:16,595 --> 00:28:20,032 but I have to admit the message alarmed me. 594 00:28:20,032 --> 00:28:23,069 All that talk about how glad you are to have known me. 595 00:28:23,069 --> 00:28:27,239 how appreciative you are of everything I've done for you. 596 00:28:27,239 --> 00:28:29,408 To be honest, Allison, it sounded like a good-bye. 597 00:28:29,408 --> 00:28:32,845 I was just depressed. 598 00:28:32,845 --> 00:28:34,613 I guess I just called to say hi. 599 00:28:34,613 --> 00:28:38,684 I got your voicemail and I just... talked too much. 600 00:28:38,684 --> 00:28:39,952 I'm sorry. 601 00:28:41,420 --> 00:28:43,189 Can I come in? 602 00:28:44,623 --> 00:28:46,826 Oh, sure. 603 00:28:46,826 --> 00:28:48,594 You know, I know we've been out 604 00:28:48,594 --> 00:28:49,796 of touch for a while, 605 00:28:49,796 --> 00:28:51,798 but I still consider you a friend, and it's... 606 00:28:51,798 --> 00:28:53,532 Listen, I just have to ask you this. 607 00:28:53,532 --> 00:28:56,936 You're not considering doing anything drastic, are you? 608 00:28:56,936 --> 00:28:59,939 No! No, I'm fine. 609 00:28:59,939 --> 00:29:02,842 I mean, some days are better than others, 610 00:29:02,842 --> 00:29:05,978 but... no, I'm not planning 611 00:29:05,978 --> 00:29:08,380 on doing anything drastic. 612 00:29:08,380 --> 00:29:09,515 Please. 613 00:29:15,454 --> 00:29:18,524 You, uh... 614 00:29:18,524 --> 00:29:19,959 you going somewhere? 615 00:29:21,060 --> 00:29:24,663 I'm just going out of town for a couple days. 616 00:29:24,663 --> 00:29:28,067 I see. 617 00:29:28,067 --> 00:29:29,668 Can you put it off? 618 00:29:29,668 --> 00:29:31,871 What for? 619 00:29:31,871 --> 00:29:33,039 Because I'd like you to come 620 00:29:33,039 --> 00:29:34,874 to work for me again starting right now. 621 00:29:34,874 --> 00:29:38,310 What would I do? I haven't had a dream in a year. 622 00:29:38,310 --> 00:29:39,879 I don't care. 623 00:29:39,879 --> 00:29:41,814 I'll hire you right now as a paralegal. 624 00:29:41,814 --> 00:29:42,882 You go back to school. 625 00:29:42,882 --> 00:29:43,950 You finish getting your law degree. 626 00:29:43,950 --> 00:29:48,020 Look, as long as I have a job, you have a job. 627 00:29:51,123 --> 00:29:53,692 I don't think so. 628 00:29:53,692 --> 00:29:55,895 Allison... 629 00:29:55,895 --> 00:29:57,363 you have got to move on. 630 00:29:57,363 --> 00:29:59,698 You owe it to the memory of your family. 631 00:29:59,698 --> 00:30:04,103 I owe it to the memory of my family to do what I'm doing now. 632 00:30:04,103 --> 00:30:06,472 I could have saved them... 633 00:30:06,472 --> 00:30:07,907 Joe and the girls. 634 00:30:07,907 --> 00:30:09,909 Allison... 635 00:30:09,909 --> 00:30:12,744 Before that operation... 636 00:30:12,744 --> 00:30:14,313 I was dreaming about Castillo. 637 00:30:14,313 --> 00:30:16,115 I was on the path to finding him. 638 00:30:16,115 --> 00:30:18,117 And I would have found him, I know it. 639 00:30:20,086 --> 00:30:21,120 But after that surgery, 640 00:30:21,120 --> 00:30:24,957 when I woke up, it was just gone. 641 00:30:24,957 --> 00:30:28,995 No more visions, no more dreams. 642 00:30:28,995 --> 00:30:31,597 It was like when they cut that tumor out, 643 00:30:31,597 --> 00:30:33,565 they cut out my gift, too. 644 00:30:38,237 --> 00:30:41,173 If I'd just put off that surgery, 645 00:30:43,075 --> 00:30:45,377 my family would still be alive. 646 00:30:45,377 --> 00:30:46,879 (gasping) 647 00:30:51,550 --> 00:30:52,551 Hey. I'm back. 648 00:30:52,551 --> 00:30:53,419 (TV playing) 649 00:30:53,419 --> 00:30:54,987 Um,it's good that you're up. 650 00:30:54,987 --> 00:30:57,356 The nurse said that they're gonna take you in for surgery 651 00:30:57,356 --> 00:31:04,096 in ten minutes, so I brought you some stuff from home. 652 00:31:04,096 --> 00:31:06,565 Um, the girls all wrote you notes. 653 00:31:06,565 --> 00:31:08,200 on paper napkins. 654 00:31:08,200 --> 00:31:09,435 They're hidden in here. 655 00:31:09,435 --> 00:31:11,370 Um, I wasn't supposed to tell you. 656 00:31:11,370 --> 00:31:13,039 What's the matter, cat got your tongue? 657 00:31:29,655 --> 00:31:31,590 (moaning) 658 00:31:31,590 --> 00:31:33,525 (cell phone ringing) 659 00:31:41,633 --> 00:31:42,801 Hello? 660 00:31:42,801 --> 00:31:44,270 JOE: Where the hell are you? 661 00:31:44,270 --> 00:31:45,671 It's... It's okay, Joe. 662 00:31:45,671 --> 00:31:46,838 Really, it's going to be okay. 663 00:31:46,838 --> 00:31:48,274 No, it is not okay. 664 00:31:48,274 --> 00:31:51,643 You ripped out your IV and you snuck out of your hospital room. 665 00:31:51,643 --> 00:31:53,279 You're supposed to be in surgery right now. 666 00:31:53,279 --> 00:31:54,913 Yeah, I know. I can't have that surgery. 667 00:31:54,913 --> 00:31:56,348 What did you say? 668 00:31:56,348 --> 00:31:59,318 I can't have it. At least not now. 669 00:31:59,318 --> 00:32:01,420 It's going to take away my dreams, Joe. 670 00:32:01,420 --> 00:32:03,289 It's going to take away my gift. 671 00:32:03,289 --> 00:32:05,624 Allison, what the hell are you talking about? 672 00:32:05,624 --> 00:32:07,893 Look, I had another dream last night about the future. 673 00:32:07,893 --> 00:32:10,662 And now... Ow. 674 00:32:12,798 --> 00:32:15,434 And now I know that if I let them operate, 675 00:32:15,434 --> 00:32:17,636 it's going to be the last dream that I ever have. 676 00:32:17,636 --> 00:32:19,438 Allison, you're delirious. 677 00:32:19,438 --> 00:32:20,772 You're not making any sense. 678 00:32:20,772 --> 00:32:23,442 I need to keep dreaming. 679 00:32:23,442 --> 00:32:26,445 I need to find out how I'm supposed to save you. 680 00:32:26,445 --> 00:32:30,182 After that, I swear, I will come back to the hospital. 681 00:32:30,182 --> 00:32:32,418 I will come back to you. 682 00:32:32,418 --> 00:32:36,422 With any luck, it'll just be a couple of days. 683 00:32:36,422 --> 00:32:39,491 You could be dead in a couple of days. 684 00:32:39,491 --> 00:32:41,693 Tell Lee. 685 00:32:41,693 --> 00:32:45,564 T-Tell Lee that he shouldn't bother checking my credit cards 686 00:32:45,564 --> 00:32:48,467 because I just used the cash that I have in my purse. 687 00:32:48,467 --> 00:32:50,402 I found a nice place to dream. 688 00:32:50,402 --> 00:32:52,838 No, no, no, no. Allison. Allison, listen to me. Listen. 689 00:32:52,838 --> 00:32:54,806 I love you, Joe. 690 00:32:54,806 --> 00:32:58,177 Whatever happens, you know that. 691 00:32:58,177 --> 00:33:00,479 I love you more than anything. 692 00:33:00,479 --> 00:33:03,182 (phone beeping off and closing) 693 00:33:04,983 --> 00:33:07,119 (groaning softly) 694 00:33:10,589 --> 00:33:12,524 (groaning) 695 00:33:34,146 --> 00:33:36,282 * * 696 00:33:59,371 --> 00:34:01,507 (Allison laughing) 697 00:34:21,993 --> 00:34:24,130 * * 698 00:34:47,419 --> 00:34:50,556 I heard about your close call in Guadalajara. 699 00:34:50,556 --> 00:34:53,259 Didn't expect to see you back in the States so soon. 700 00:34:53,259 --> 00:34:56,362 What can I say? I had a very good doctor. 701 00:34:56,362 --> 00:34:57,929 There's an extra $20,000 here. 702 00:34:57,929 --> 00:34:59,598 Cabrera family. 703 00:34:59,598 --> 00:35:01,600 They want to make sure you know they appreciate 704 00:35:01,600 --> 00:35:03,735 the level of cooperation that you offer them. 705 00:35:05,804 --> 00:35:09,107 (garage door opening) 706 00:35:09,107 --> 00:35:10,809 What is that? 707 00:35:10,809 --> 00:35:12,744 The garage door. 708 00:35:17,749 --> 00:35:19,351 Who are you? 709 00:35:19,351 --> 00:35:21,220 What are you doing here? 710 00:35:21,220 --> 00:35:23,222 Her name's Allison Dubois. 711 00:35:23,222 --> 00:35:26,625 You killed her family a little over a year ago. 712 00:35:26,625 --> 00:35:29,761 Doctor's office in Guadalajara. 713 00:35:29,761 --> 00:35:32,298 You went there on your own, didn't you? 714 00:35:32,298 --> 00:35:34,633 You left a cell number with the doctor. 715 00:35:34,633 --> 00:35:37,636 He needed to contact you to give you the results of a blood test, 716 00:35:37,636 --> 00:35:39,638 see if your gunshot wound had gone septic. 717 00:35:39,638 --> 00:35:44,710 The investigator I hired tracked the cell number this address. 718 00:35:44,710 --> 00:35:46,578 That's how I got here. 719 00:35:46,578 --> 00:35:48,247 Now, what are you doing here, Daniel? 720 00:35:51,417 --> 00:35:52,584 Well, I guess we know. 721 00:35:52,584 --> 00:35:54,085 All right, that's enough talk. 722 00:35:54,085 --> 00:35:55,421 Wait a second. 723 00:35:55,421 --> 00:35:56,855 What's that smell? 724 00:35:56,855 --> 00:35:57,856 Don't worry about it. 725 00:35:57,856 --> 00:35:59,225 Pull the trigger. 726 00:35:59,225 --> 00:36:02,194 We can all go together. 727 00:36:02,194 --> 00:36:03,529 I cut the gas line 728 00:36:03,529 --> 00:36:05,831 before I closed the garage door. 729 00:36:05,831 --> 00:36:10,836 I figure, by now, all it will take is one little spark. 730 00:36:12,371 --> 00:36:16,174 You pull your trigger. I'll pull mine. 731 00:36:16,174 --> 00:36:18,344 Any spark will do. 732 00:36:19,177 --> 00:36:20,612 Daniel. 733 00:36:20,612 --> 00:36:23,014 Explain to me how you can take money 734 00:36:23,014 --> 00:36:26,285 from these people after they did that to your wife. 735 00:36:26,285 --> 00:36:31,823 Oh, see? You're not so psychic. 736 00:36:33,559 --> 00:36:38,063 He didn't start taking money after I killed his bride. 737 00:36:38,063 --> 00:36:40,165 He was taking money for years. 738 00:36:40,165 --> 00:36:42,167 You allowed them to murder her? 739 00:36:42,167 --> 00:36:44,503 She figured out what I was doing. 740 00:36:44,503 --> 00:36:45,671 I didn't like it, but... 741 00:36:45,671 --> 00:36:49,241 Hey, the past is the past. 742 00:36:49,241 --> 00:36:52,844 Point is, nobody has to die now. 743 00:36:52,844 --> 00:36:55,113 We can all walk away. 744 00:36:55,113 --> 00:37:00,252 And you can walk away a very wealthy woman, Miss Dubois. 745 00:37:00,252 --> 00:37:02,488 I don't want that. 746 00:37:02,488 --> 00:37:05,123 I don't want money. 747 00:37:05,123 --> 00:37:07,593 I want to see my family again. 748 00:37:07,593 --> 00:37:12,864 And we all know there's only one way that I can do that now. 749 00:37:16,101 --> 00:37:17,936 So, what is it going to be? 750 00:37:20,138 --> 00:37:22,974 You're right. 751 00:37:22,974 --> 00:37:24,276 Ladies first. 752 00:37:26,345 --> 00:37:28,380 (gasping) 753 00:37:29,581 --> 00:37:31,717 (elevator bell dings) 754 00:37:36,221 --> 00:37:37,789 Agent Muñoz. 755 00:37:37,789 --> 00:37:38,957 You're here. 756 00:37:38,957 --> 00:37:39,891 Mr. District Attorney. 757 00:37:39,891 --> 00:37:42,093 It's awfully early in the morning to be seeing you. 758 00:37:42,093 --> 00:37:42,894 Something up? 759 00:37:42,894 --> 00:37:44,963 Well, we just received an anonymous tip. 760 00:37:44,963 --> 00:37:45,897 A citizen spotted someone 761 00:37:45,897 --> 00:37:47,366 matching Oswaldo Castillo's description. 762 00:37:47,366 --> 00:37:50,469 Apparently, he's meeting with two other men in a parking lot 763 00:37:50,469 --> 00:37:52,571 outside a check cashing facility in Point Breeze. 764 00:37:52,571 --> 00:37:55,073 Right now? We believe so. 765 00:37:55,073 --> 00:37:57,743 Squad cars are on the way. You can ride with me if you'd like. 766 00:37:57,743 --> 00:38:01,647 Sure. Let me just stick this in here and I'll be right down. 767 00:38:15,361 --> 00:38:18,830 Did you warn him? 768 00:38:18,830 --> 00:38:21,166 Allison, my God. 769 00:38:21,166 --> 00:38:23,301 I thought you were having surgery this morning. 770 00:38:23,301 --> 00:38:24,636 What are you doing here? 771 00:38:24,636 --> 00:38:25,871 I had to put it off. 772 00:38:25,871 --> 00:38:28,374 I had to tell the District Attorney about a... 773 00:38:28,374 --> 00:38:30,409 dream that I just had. 774 00:38:30,409 --> 00:38:32,644 What are you talking about? 775 00:38:32,644 --> 00:38:35,046 Allison, no offense, but you look terrible. 776 00:38:35,046 --> 00:38:36,382 I don't think you know what you're saying. 777 00:38:36,382 --> 00:38:39,150 Sir! You can come in now. 778 00:38:39,150 --> 00:38:40,786 (door opening) 779 00:38:46,291 --> 00:38:48,960 What's going on? I thought we were going after Castillo. 780 00:38:48,960 --> 00:38:50,596 There was no tip. We just told you that 781 00:38:50,596 --> 00:38:52,598 so you would be compelled to contact Oswaldo. 782 00:38:52,598 --> 00:38:53,932 May I see your phone, please? 783 00:38:55,567 --> 00:38:58,336 Absolutely not. This is my private phone. I just can't... 784 00:38:58,336 --> 00:39:01,907 That cop you gave up, Luis Ruiz. 785 00:39:01,907 --> 00:39:06,512 He sat five feet from me for the past three years. 786 00:39:06,512 --> 00:39:09,415 I know his kid. 787 00:39:09,415 --> 00:39:11,650 Give me that phone now or I'll arrest you 788 00:39:11,650 --> 00:39:13,585 for obstruction of justice and then I'll take it from you. 789 00:39:13,585 --> 00:39:15,487 This is insane. 790 00:39:15,487 --> 00:39:17,823 I'm a Federal Agent. You just can't bully me. 791 00:39:17,823 --> 00:39:20,526 That really doesn't matter much, Agent Muñoz. 792 00:39:20,526 --> 00:39:21,760 Either you give me the phone 793 00:39:21,760 --> 00:39:23,161 or I go to the trouble of getting a subpoena 794 00:39:23,161 --> 00:39:24,963 and getting the records from your carrier. 795 00:39:24,963 --> 00:39:27,766 They'll give me every call, every text, 796 00:39:27,766 --> 00:39:30,602 and as I'm sure you're aware, all I need to do 797 00:39:30,602 --> 00:39:32,571 is prove that you forwarded information 798 00:39:32,571 --> 00:39:35,441 about Detective Ruiz to the Cabrera cartel. 799 00:39:35,441 --> 00:39:37,576 And that would make you an accessory 800 00:39:37,576 --> 00:39:38,844 to the murder of a police officer. 801 00:39:38,844 --> 00:39:41,847 You'd be looking at the death penalty. 802 00:39:41,847 --> 00:39:44,550 Or you can give me your phone. 803 00:39:44,550 --> 00:39:45,917 Tell me where Oswaldo Castillo's hiding, 804 00:39:45,917 --> 00:39:48,554 and I might just be willing to settle 805 00:39:48,554 --> 00:39:50,889 for putting you in jail for the rest of your life. 806 00:39:58,430 --> 00:40:00,331 Okay. We did it your way. 807 00:40:00,331 --> 00:40:02,367 Now let's get you to the hospital. 808 00:40:02,367 --> 00:40:03,969 Allison?! 809 00:40:03,969 --> 00:40:06,938 WOMAN (over PA): Paging Dr. Stateman. Dr. Stateman, please. 810 00:40:06,938 --> 00:40:09,207 Hey. Joe. 811 00:40:09,207 --> 00:40:10,509 Any news? 812 00:40:10,509 --> 00:40:12,878 I haven't heard a thing. She's still in surgery. 813 00:40:12,878 --> 00:40:14,045 (sighing) 814 00:40:14,045 --> 00:40:15,581 Well, I would have been here sooner, 815 00:40:15,581 --> 00:40:18,884 but your wife left me a very busy man. 816 00:40:18,884 --> 00:40:21,620 Daniel Muñoz gave us the address 817 00:40:21,620 --> 00:40:23,054 where Oswaldo Castillo was hiding. 818 00:40:23,054 --> 00:40:25,256 We arrested him about two hours ago. 819 00:40:25,256 --> 00:40:27,893 (whispering): Oh. 820 00:40:27,893 --> 00:40:32,097 Joe, I know that Allison delayed her surgery 821 00:40:32,097 --> 00:40:34,633 because she was afraid 822 00:40:34,633 --> 00:40:36,835 that the cartel posed a threat to your family. 823 00:40:36,835 --> 00:40:40,639 You should know that they're not a threat anymore. 824 00:40:40,639 --> 00:40:42,608 You're wife's a hero, Joe. 825 00:40:42,608 --> 00:40:44,776 I know that. 826 00:40:44,776 --> 00:40:48,379 I've always known that. 827 00:40:48,379 --> 00:40:49,915 Mr. Dubois. 828 00:40:49,915 --> 00:40:51,917 Hi. 829 00:40:51,917 --> 00:40:53,852 Maybe we should speak in my office. 830 00:40:53,852 --> 00:40:56,187 No. What's going on. Just... 831 00:40:56,187 --> 00:40:57,956 Tell me. How's my wife? 832 00:40:57,956 --> 00:41:00,726 The procedure itself went well. 833 00:41:00,726 --> 00:41:02,761 The tumor was benign. 834 00:41:02,761 --> 00:41:04,563 And we were able to excise it 835 00:41:04,563 --> 00:41:06,364 almost entirely. Okay. 836 00:41:06,364 --> 00:41:07,465 There was a small portion 837 00:41:07,465 --> 00:41:11,803 that had grown deeply into the tissue of the brainstem. 838 00:41:11,803 --> 00:41:13,004 If it continues to grow, 839 00:41:13,004 --> 00:41:16,141 we think we'll be able to eliminate it with radiation. 840 00:41:16,141 --> 00:41:18,510 That's... Okay. 841 00:41:18,510 --> 00:41:20,979 So, how long before she's awake? 842 00:41:23,915 --> 00:41:26,518 Your wife had a stroke shortly before surgery. 843 00:41:26,518 --> 00:41:30,889 The pressure in her skull, it just got to be too much. 844 00:41:30,889 --> 00:41:33,324 We went ahead with the procedure anyway. 845 00:41:33,324 --> 00:41:36,061 But now she is completely non-responsive 846 00:41:36,061 --> 00:41:38,730 and she's showing no signs of consciousness. 847 00:41:38,730 --> 00:41:42,668 And so far, we've been unable to wake her. 848 00:41:42,668 --> 00:41:44,002 I'm sorry, Mr. Dubois. 849 00:41:44,002 --> 00:41:47,305 But until we can determine the severity of the stroke, 850 00:41:47,305 --> 00:41:49,340 it is impossible to predict 851 00:41:49,340 --> 00:41:55,513 when or even if she will ever come out of her comatose state. 852 00:41:57,616 --> 00:42:00,619 * * 853 00:42:15,366 --> 00:42:18,536 * * 854 00:42:20,371 --> 00:42:22,207 (machine beeping rhythmically) 855 00:42:22,207 --> 00:42:26,411 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 856 00:42:26,411 --> 00:42:30,215 and TOYOTA. Moving Forward. 857 00:42:30,215 --> 00:42:34,319 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org