1 00:00:00,701 --> 00:00:02,970 (applause) 2 00:00:02,970 --> 00:00:04,838 CHILD: Hello. 3 00:00:04,838 --> 00:00:07,608 And welcome to the Pageant of the Five Food Groups. 4 00:00:07,608 --> 00:00:09,310 I'm a banana. 5 00:00:09,310 --> 00:00:10,311 I'm in the fruit group. 6 00:00:10,311 --> 00:00:13,247 To maintain a healthy and balanced diet, 7 00:00:13,247 --> 00:00:15,316 you should have two, three, 8 00:00:15,316 --> 00:00:18,352 or four servings of me per day. 9 00:00:18,352 --> 00:00:20,121 (laughter and applause) 10 00:00:20,121 --> 00:00:22,356 I'm a chicken drumstick. 11 00:00:22,356 --> 00:00:24,825 I'm from the Meat and Poultry group. 12 00:00:24,825 --> 00:00:28,262 To maintain a healthy and balanced diet, 13 00:00:28,262 --> 00:00:31,099 you should have two or three servings of me 14 00:00:31,099 --> 00:00:32,766 each and every day. 15 00:00:32,766 --> 00:00:37,738 (laughter and applause) 16 00:00:37,738 --> 00:00:40,541 I'm a pea pod. 17 00:00:40,541 --> 00:00:42,210 I'm... 18 00:00:42,210 --> 00:00:43,877 (whispering): You're a vegetable. 19 00:00:43,877 --> 00:00:46,514 (laughter) 20 00:00:46,514 --> 00:00:49,150 (whispering): You're a vegetable! 21 00:00:49,150 --> 00:00:51,319 (laughter) 22 00:00:51,319 --> 00:00:54,588 I'm a veg... I'm in the... 23 00:00:55,389 --> 00:00:58,025 (whispering): Vegetable... 24 00:00:58,025 --> 00:01:00,461 (laughter) 25 00:01:03,531 --> 00:01:07,635 Three to five servings per day. 26 00:01:07,635 --> 00:01:09,103 What? 27 00:01:09,103 --> 00:01:12,573 Three to five servings 28 00:01:12,573 --> 00:01:15,376 per day. 29 00:01:15,376 --> 00:01:17,411 (laughter grows louder) 30 00:01:17,411 --> 00:01:19,813 (laughter continues) 31 00:01:23,117 --> 00:01:25,519 Mommy, Mommy, wake up. 32 00:01:29,990 --> 00:01:32,393 Oh, Marie, honey, you okay? 33 00:01:32,393 --> 00:01:35,296 Hmm? Did you have another bad dream about the play? 34 00:01:35,296 --> 00:01:37,998 Can I sleep with you? 35 00:01:37,998 --> 00:01:40,234 Of course you can, sweetie. 36 00:01:42,203 --> 00:01:44,838 Just as long as you say your lines right. 37 00:01:46,740 --> 00:01:48,876 Come on, honey. Let's hear them. 38 00:01:48,876 --> 00:01:50,311 Marie, honey? 39 00:01:50,311 --> 00:01:52,146 We need you to say those lines. 40 00:01:52,146 --> 00:01:54,348 Come on, honey. We're serious. 41 00:01:54,348 --> 00:01:55,616 If you don't say those lines right, 42 00:01:55,616 --> 00:01:58,051 you're just going to have to stand by the side of the bed 43 00:01:58,051 --> 00:02:00,154 for the rest of your life. 44 00:02:00,154 --> 00:02:02,290 (gasping) 45 00:02:08,696 --> 00:02:09,697 I'm a pea pod. 46 00:02:09,697 --> 00:02:12,065 I'm a part of the vegetable group. 47 00:02:12,065 --> 00:02:16,270 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 48 00:02:16,270 --> 00:02:20,374 and TOYOTA. Moving Forward. 49 00:02:58,446 --> 00:03:01,682 When I was in kindergarten, I was the tomato. 50 00:03:01,682 --> 00:03:05,219 And Scottie Collins, he was the peanut. 51 00:03:05,219 --> 00:03:07,288 And he got so scared, 52 00:03:07,288 --> 00:03:09,089 he peed right there on the stage. 53 00:03:09,089 --> 00:03:10,458 And from that day on, 54 00:03:10,458 --> 00:03:12,360 we called him "pee-nut." 55 00:03:12,360 --> 00:03:13,427 And we still do. 56 00:03:13,427 --> 00:03:16,096 Okay, Bridgette, that is enough. 57 00:03:16,096 --> 00:03:17,431 (jar crashing) 58 00:03:17,431 --> 00:03:19,867 Mom? You okay? 59 00:03:19,867 --> 00:03:22,169 Hey, you all right? 60 00:03:22,169 --> 00:03:24,405 Yeah, yeah. Let me give you a hand. 61 00:03:24,405 --> 00:03:25,439 No, no, I'm okay. 62 00:03:25,439 --> 00:03:26,607 Just let me sit. 63 00:03:26,607 --> 00:03:29,410 Let me just sit down for a second. 64 00:03:29,410 --> 00:03:33,414 Whoo, I was feeling a little bit faint. 65 00:03:33,414 --> 00:03:35,583 For a second there. 66 00:03:35,583 --> 00:03:36,450 Honey, 67 00:03:36,450 --> 00:03:37,451 honey, I'm okay. 68 00:03:37,451 --> 00:03:39,953 Just probably drank too much coffee. 69 00:03:39,953 --> 00:03:41,622 Are you sure? 70 00:03:41,622 --> 00:03:43,457 You want me to call the doctor? 71 00:03:43,457 --> 00:03:44,758 No. Maybe we should 72 00:03:44,758 --> 00:03:46,460 run you by the emergency room. 73 00:03:46,460 --> 00:03:48,429 No, I'm okay. 74 00:03:48,429 --> 00:03:50,230 Okay, well, let me take the girls to school. 75 00:03:50,230 --> 00:03:53,367 That way you only have to worry about getting yourself to work. 76 00:03:53,367 --> 00:03:56,570 A-ha, my master plan worked. 77 00:03:59,540 --> 00:04:01,875 I'll be fine, honey, but that would be really nice. 78 00:04:04,845 --> 00:04:06,246 (sirens wailing) 79 00:04:06,246 --> 00:04:08,382 (indistinct radio transmission) 80 00:04:12,453 --> 00:04:15,122 Allison, I see you found me. 81 00:04:15,122 --> 00:04:16,390 Went to the office. 82 00:04:16,390 --> 00:04:17,758 They told me you wanted me out here. 83 00:04:17,758 --> 00:04:18,959 What's going on? 84 00:04:18,959 --> 00:04:21,429 City Controller called me a little after 8:00 this morning. 85 00:04:21,429 --> 00:04:22,463 Department of Public Works is 86 00:04:22,463 --> 00:04:24,765 laying some new underground power lines out here 87 00:04:24,765 --> 00:04:27,000 and one of their crews came across... 88 00:04:27,000 --> 00:04:28,201 Watch your step. 89 00:04:28,201 --> 00:04:31,539 One of their crews came across a body in a shallow grave. 90 00:04:31,539 --> 00:04:34,007 Looks like the fellow was shot sometime last night. 91 00:04:34,007 --> 00:04:35,042 What are you doing out here? 92 00:04:35,042 --> 00:04:38,479 I mean, until somebody's charged with the murder, 93 00:04:38,479 --> 00:04:40,414 isn't this really a police matter? 94 00:04:40,414 --> 00:04:42,450 Well, since the dead man met with foul play, 95 00:04:42,450 --> 00:04:44,485 the whole area is now an active crime scene, 96 00:04:44,485 --> 00:04:45,986 and that means that work has to stop 97 00:04:45,986 --> 00:04:48,622 until investigation of the death is completed. 98 00:04:48,622 --> 00:04:50,691 And that means that the city's paying 99 00:04:50,691 --> 00:04:52,493 for all these contractors, workers 100 00:04:52,493 --> 00:04:53,861 to stand around doing nothing. 101 00:04:53,861 --> 00:04:56,630 So, I was asked to help expedite things. 102 00:04:58,031 --> 00:04:59,333 Naturally, 103 00:04:59,333 --> 00:05:00,801 he has no ID. 104 00:05:00,801 --> 00:05:02,670 I'm guessing that whoever killed him saw to that. 105 00:05:02,670 --> 00:05:03,971 We're running his prints 106 00:05:03,971 --> 00:05:06,840 and his DNA, but that's gonna take a while. 107 00:05:06,840 --> 00:05:08,942 Also, we found some hairs on his body 108 00:05:08,942 --> 00:05:10,578 that don't belong to him 109 00:05:10,578 --> 00:05:12,746 and that might point to whoever did this, 110 00:05:12,746 --> 00:05:15,048 but I was hoping that you would just 111 00:05:15,048 --> 00:05:16,650 take a look at him 112 00:05:16,650 --> 00:05:18,752 and have one of your eureka moments. 113 00:05:23,056 --> 00:05:25,426 Sorry. No eureka. 114 00:05:25,426 --> 00:05:26,527 No nothing. 115 00:05:26,527 --> 00:05:27,795 Well, maybe this will help. 116 00:05:27,795 --> 00:05:30,030 Ankle holster, but no gun. 117 00:05:30,030 --> 00:05:31,999 Was he on the force? 118 00:05:31,999 --> 00:05:34,067 Nope. Not police-issued. 119 00:05:37,571 --> 00:05:40,107 All right, well, you'll let me know 120 00:05:40,107 --> 00:05:42,175 if any bells go off in your head, won't you? 121 00:05:42,175 --> 00:05:44,678 Of course, you'll be the first person I call. 122 00:05:46,780 --> 00:05:47,715 Allison! 123 00:05:47,715 --> 00:05:49,650 Hey, can you hear me? 124 00:05:49,650 --> 00:05:51,852 Someone call an ambulance. Get a doctor! 125 00:05:51,852 --> 00:05:53,020 Allison! 126 00:05:53,020 --> 00:05:55,956 Allison! Allison! 127 00:05:55,956 --> 00:05:57,791 (echoing): Allison! Allison! 128 00:05:57,791 --> 00:05:59,960 (heart monitor beeping) DEVALOS: Allison! 129 00:06:10,137 --> 00:06:13,073 (monitor continues beeping) 130 00:06:23,884 --> 00:06:27,721 WOMAN (over P.A. system): Dr. Kravitz, you have a visitor in the main lobby. 131 00:06:27,721 --> 00:06:30,591 Dr. Kravitz, a visitor in the main lobby. 132 00:06:42,536 --> 00:06:43,604 Where is she? 133 00:06:43,604 --> 00:06:45,606 They took her in the back. 134 00:06:45,606 --> 00:06:48,308 Excuse me. Can I help you? 135 00:06:48,308 --> 00:06:50,143 My name is Dubois. 136 00:06:50,143 --> 00:06:52,012 D-U-B-O-I-S. 137 00:06:52,012 --> 00:06:54,615 My wife, Allison, was just brought in here. 138 00:06:54,615 --> 00:06:55,816 I just wanted to see her. 139 00:06:55,816 --> 00:06:57,551 Uh, maybe I could talk to somebody about her. 140 00:06:57,551 --> 00:06:58,752 The doctors are with your wife 141 00:06:58,752 --> 00:07:00,387 right now, Mr. Dubois. 142 00:07:00,387 --> 00:07:02,222 Somebody will come out and talk to you just as soon as they can. 143 00:07:02,222 --> 00:07:04,224 Yeah, I just want to know what was going on. 144 00:07:04,224 --> 00:07:06,927 You have to wait for the doctor to come out and talk to you. 145 00:07:06,927 --> 00:07:08,395 I'm sorry. 146 00:07:08,395 --> 00:07:09,429 That's all I can tell you. 147 00:07:09,429 --> 00:07:10,430 Okay, thank you. 148 00:07:10,430 --> 00:07:12,466 Come sit down, Joe. 149 00:07:20,508 --> 00:07:23,243 (dog barking) 150 00:07:23,243 --> 00:07:24,444 Quiet. 151 00:07:24,444 --> 00:07:25,613 It's all right. 152 00:07:25,613 --> 00:07:27,615 I live around here. 153 00:07:27,615 --> 00:07:30,684 Paging Dr. Stateman, Dr. Stateman, please. 154 00:07:32,920 --> 00:07:33,954 Mr. Dubois? 155 00:07:33,954 --> 00:07:35,556 Yeah, hi. 156 00:07:35,556 --> 00:07:37,424 Mr. Dubois, I'm Dr. Richards. 157 00:07:37,424 --> 00:07:38,492 Hello. My... my wife? 158 00:07:38,492 --> 00:07:39,760 Can I see her? 159 00:07:39,760 --> 00:07:42,262 I don't know what you know. I don't know 160 00:07:42,262 --> 00:07:43,597 what you've heard. 161 00:07:43,597 --> 00:07:45,465 Your wife arrived unconscious. 162 00:07:45,465 --> 00:07:48,468 Unfortunately, she's still unconscious, 163 00:07:48,468 --> 00:07:49,670 and frankly, we don't know why. 164 00:07:49,670 --> 00:07:51,705 What do you mean you don't know why? 165 00:07:51,705 --> 00:07:53,674 Well, there's no evidence of physical trauma. 166 00:07:53,674 --> 00:07:56,544 A bruise to the head or any other kind of injury. 167 00:07:56,544 --> 00:07:58,278 The CAT scan is negative, 168 00:07:58,278 --> 00:08:00,581 uh, no evidence of scarring on the brain. 169 00:08:00,581 --> 00:08:02,349 So, for the moment 170 00:08:02,349 --> 00:08:05,485 we're a bit at a loss. 171 00:08:05,485 --> 00:08:07,020 She's just not present. 172 00:08:07,020 --> 00:08:10,157 I'm sorry. You have to give me a better explanation than that. 173 00:08:10,157 --> 00:08:12,826 I don't have a better explanation than that. 174 00:08:12,826 --> 00:08:15,162 We've called several neurospecialists. 175 00:08:15,162 --> 00:08:16,930 Your wife will be examined by one of them 176 00:08:16,930 --> 00:08:19,166 just as soon as we can get someone here. 177 00:08:19,166 --> 00:08:21,268 Beyond that, I could tell you that 178 00:08:21,268 --> 00:08:23,370 when something like this has happened in the past, 179 00:08:23,370 --> 00:08:25,372 40 to 50% of the time, 180 00:08:25,372 --> 00:08:28,308 the patient just comes out of it spontaneously. 181 00:08:28,308 --> 00:08:29,777 Okay, what about the other, 182 00:08:29,777 --> 00:08:31,545 uh, 50 or 60% of the time? 183 00:08:33,446 --> 00:08:34,514 You just sit tight. 184 00:08:34,514 --> 00:08:36,149 Leave your numbers at the desk. 185 00:08:36,149 --> 00:08:38,018 And as soon as your wife can have visitors, 186 00:08:38,018 --> 00:08:40,187 I'll make sure we find you. 187 00:08:40,187 --> 00:08:43,156 Okay, well, thank you, thank you, Doctor. 188 00:08:46,359 --> 00:08:49,029 You all right? 189 00:08:49,029 --> 00:08:51,699 Yeah, I gotta go pick the girls up from school. 190 00:08:51,699 --> 00:08:53,901 I can send a city car for them if you'd like. 191 00:08:53,901 --> 00:08:55,502 No, it's okay. Thank you, though. 192 00:08:55,502 --> 00:08:58,205 Um, somebody's gotta, you know, explain to them what's going on. 193 00:08:58,205 --> 00:09:01,675 Um, excuse me. I have to give them my numbers. 194 00:09:03,844 --> 00:09:05,545 I don't understand. 195 00:09:05,545 --> 00:09:07,380 She got sick at work? 196 00:09:07,380 --> 00:09:09,349 I think that maybe she was starting to get sick 197 00:09:09,349 --> 00:09:11,885 this morning when she fell down in the kitchen. 198 00:09:11,885 --> 00:09:14,354 But, you know, in any event, she's in the hospital right now 199 00:09:14,354 --> 00:09:17,290 and you know, they're taking really great care of her. 200 00:09:17,290 --> 00:09:19,159 Can we visit her? 201 00:09:19,159 --> 00:09:20,994 Not today, sweetie. 202 00:09:20,994 --> 00:09:23,230 Not right now, but soon maybe. 203 00:09:23,230 --> 00:09:25,432 Well, can we talk to her on the phone? 204 00:09:25,432 --> 00:09:26,466 Like I said, not today. 205 00:09:26,466 --> 00:09:27,968 Maybe tomorrow. 206 00:09:27,968 --> 00:09:29,603 What's she sick with? 207 00:09:29,603 --> 00:09:31,271 I mean, you've gotta be awfully sick 208 00:09:31,271 --> 00:09:32,439 to go to the hospital. 209 00:09:32,439 --> 00:09:34,875 Not necessarily. 210 00:09:34,875 --> 00:09:37,745 Well... who's that, Daddy? 211 00:09:40,648 --> 00:09:43,150 Great. This is all I need. 212 00:09:43,150 --> 00:09:45,252 (sighing) 213 00:09:51,458 --> 00:09:52,259 All right, you kids wait here. 214 00:09:52,259 --> 00:09:54,594 Ariel, lock the door after I get out. 215 00:09:55,462 --> 00:09:58,465 Hey, no, no, no. 216 00:09:58,465 --> 00:09:59,633 You can't stand here, man. 217 00:09:59,633 --> 00:10:01,401 This is private property. 218 00:10:01,401 --> 00:10:02,469 Come on. 219 00:10:02,469 --> 00:10:04,304 Are you lost? 220 00:10:04,304 --> 00:10:06,606 You need me to call someone for you? 221 00:10:08,475 --> 00:10:11,278 Don't be frightened... Joe. 222 00:10:11,278 --> 00:10:13,380 Excuse me? What did you call me? 223 00:10:14,782 --> 00:10:16,149 Hey, listen to me. 224 00:10:16,149 --> 00:10:17,718 I got kids in that car. My kids. 225 00:10:17,718 --> 00:10:19,119 This is my house; you're preventing me 226 00:10:19,119 --> 00:10:20,487 from getting my kids in my house. 227 00:10:20,487 --> 00:10:21,655 What are you doing? 228 00:10:21,655 --> 00:10:23,090 Don't wave to my children. 229 00:10:23,090 --> 00:10:24,424 Come on, I'm gonna count to three. 230 00:10:24,424 --> 00:10:26,760 And if you're not off this lawn by the time I'm done, 231 00:10:26,760 --> 00:10:27,961 I'm calling the police, okay? 232 00:10:27,961 --> 00:10:30,530 Not necessary. One... 233 00:10:30,530 --> 00:10:32,165 two... 234 00:10:32,165 --> 00:10:34,501 Going, Joe. 235 00:10:34,501 --> 00:10:36,136 Come on. Come on. 236 00:10:38,238 --> 00:10:40,173 Thank you. Three. 237 00:10:45,846 --> 00:10:47,614 I don't know what to tell you, Mom. 238 00:10:47,614 --> 00:10:49,917 By the time you get out here and get on a plane, you know, 239 00:10:49,917 --> 00:10:51,584 she might just be fine. 240 00:10:51,584 --> 00:10:54,788 I think I just want to wait and hear from the doctors. 241 00:10:54,788 --> 00:10:57,390 BRIDGETTE: Daddy, he's back! 242 00:10:57,390 --> 00:10:59,860 Mom, let me call you back. 243 00:11:03,396 --> 00:11:04,998 What's going on? 244 00:11:04,998 --> 00:11:07,534 What are you doing here in the dark staring out the window? 245 00:11:07,534 --> 00:11:09,269 The weird guy in the nightgown? 246 00:11:09,269 --> 00:11:12,873 He's standing on the sidewalk, staring at our house. 247 00:11:22,716 --> 00:11:23,917 I'm sorry. 248 00:11:23,917 --> 00:11:25,018 That's just creepy. 249 00:11:25,018 --> 00:11:27,755 Go to your room and do your homework. 250 00:11:27,755 --> 00:11:28,989 Well, what are you going to do? 251 00:11:28,989 --> 00:11:30,090 Go on. Call the police? 252 00:11:30,090 --> 00:11:33,360 I don't know. Go on. Maybe. 253 00:11:34,461 --> 00:11:36,797 (whispers): Oh, God. 254 00:11:36,797 --> 00:11:40,667 Oh, Joe, I'm so... I'm so glad you finally came back out. 255 00:11:40,667 --> 00:11:42,335 Right, that's... that's really nice of you. 256 00:11:42,335 --> 00:11:44,772 Listen, man, you got to... I don't know who you are 257 00:11:44,772 --> 00:11:47,140 or how you know my name, but, uh, look, 258 00:11:47,140 --> 00:11:48,575 we're going through some stuff in our house, 259 00:11:48,575 --> 00:11:51,011 okay, some difficult, painful stuff. I kn... I know all about it. 260 00:11:51,011 --> 00:11:52,079 And frankly, you're upsetting my children. 261 00:11:52,079 --> 00:11:53,580 Oh, please, please, 262 00:11:53,580 --> 00:11:55,816 you've got to tell them everything's going to be okay. 263 00:11:55,816 --> 00:11:58,786 Okay, you're upsetting me, too, okay? 264 00:11:58,786 --> 00:12:00,153 So, um, this is the last time. 265 00:12:00,153 --> 00:12:02,022 Is there somebody that I can call for you? 266 00:12:02,022 --> 00:12:03,757 Do you have somebody who can pick you up? 267 00:12:03,757 --> 00:12:05,425 Because, look, if you don't, 268 00:12:05,425 --> 00:12:07,761 I-I'm, I'm going to have to call the police. 269 00:12:10,197 --> 00:12:11,098 No? 270 00:12:11,098 --> 00:12:13,166 All right, well, I got to call the police. 271 00:12:13,166 --> 00:12:15,936 555-0126. 272 00:12:16,804 --> 00:12:18,438 Ask for my husband. 273 00:12:18,438 --> 00:12:19,472 He'll... he'll come. 274 00:12:19,472 --> 00:12:21,809 He'll, he'll, he'll pick me up. 275 00:12:21,809 --> 00:12:23,043 He'll figure this out. 276 00:12:23,043 --> 00:12:25,946 (stammering): That's my number. 277 00:12:26,814 --> 00:12:28,816 That's because I'm your wife. 278 00:12:28,816 --> 00:12:31,919 Dad? It's the hospital. 279 00:12:31,919 --> 00:12:34,721 It's about Mom. 280 00:12:34,721 --> 00:12:36,523 You stay here. 281 00:12:36,523 --> 00:12:37,524 Where else would I go? 282 00:12:37,524 --> 00:12:38,758 This is where I live. 283 00:12:38,758 --> 00:12:42,362 I'm not so sure about that. 284 00:12:43,430 --> 00:12:45,132 Hi, this is Joe Dubois. 285 00:12:45,132 --> 00:12:46,366 WOMAN: Can you please hold? 286 00:12:46,366 --> 00:12:47,400 Yeah, I'll hold. 287 00:12:47,400 --> 00:12:49,069 Dad, why are you talking to that strange man out there? 288 00:12:49,069 --> 00:12:50,838 He scares me. Wait, wait, wait a second. 289 00:12:50,838 --> 00:12:52,239 I'm connecting you now. 290 00:12:52,239 --> 00:12:53,040 Doctor? 291 00:12:53,040 --> 00:12:54,241 DR. RICHARDS: Mr. Dubois? 292 00:12:54,241 --> 00:12:56,209 This is Joe Dubois. H-How is she? 293 00:12:56,209 --> 00:12:57,811 I don't really have anything new to report. 294 00:12:57,811 --> 00:13:01,348 Still waiting to hear what our tests today tell us. 295 00:13:01,348 --> 00:13:03,250 Okay. 296 00:13:03,250 --> 00:13:04,852 But she's comfortable, right? 297 00:13:04,852 --> 00:13:07,154 Very comfortable. 298 00:13:07,154 --> 00:13:09,857 And sh-she's there, right? 299 00:13:09,857 --> 00:13:11,024 Excuse me? 300 00:13:11,024 --> 00:13:14,027 I mean, physically, you know she's there. 301 00:13:14,027 --> 00:13:16,864 I'm looking right at her; I'm in her room. 302 00:13:16,864 --> 00:13:18,231 Okay, good, good. 303 00:13:18,231 --> 00:13:20,367 So if you'd still like to see her, 304 00:13:20,367 --> 00:13:21,234 today makes no sense, 305 00:13:21,234 --> 00:13:22,870 but I'm sure you could come by tomorrow. 306 00:13:22,870 --> 00:13:24,004 Okay, excellent. 307 00:13:24,004 --> 00:13:25,572 Well, th-that's what I'll do, then. 308 00:13:25,572 --> 00:13:26,573 Thank you, Doctor. 309 00:13:26,573 --> 00:13:27,507 Uh-huh. 310 00:13:29,542 --> 00:13:31,344 So? 311 00:13:31,344 --> 00:13:35,883 So yeah, uh... it's like I said. 312 00:13:35,883 --> 00:13:38,818 She's comfortable. Everything's good. 313 00:13:38,818 --> 00:13:41,554 Um, maybe she'll even come home tomorrow. 314 00:13:41,554 --> 00:13:43,723 Did you speak to her? 315 00:13:43,723 --> 00:13:45,092 How do you mean? 316 00:13:45,092 --> 00:13:46,093 Did you speak to her? 317 00:13:46,093 --> 00:13:47,827 Did she want to speak to us? 318 00:13:47,827 --> 00:13:49,362 No, I guess they gave her something. 319 00:13:49,362 --> 00:13:51,631 She was asleep. 320 00:13:51,631 --> 00:13:53,300 Well, do you want me to go get Bridgette and Marie 321 00:13:53,300 --> 00:13:54,634 so that you can tell them? 322 00:13:54,634 --> 00:13:56,069 'Cause I know that they're really concerned 323 00:13:56,069 --> 00:13:57,804 and that would make them feel better. 324 00:13:57,804 --> 00:13:59,006 Yeah, okay. 325 00:13:59,006 --> 00:14:02,042 Uh, let me just talk to this guy out front first. 326 00:14:11,318 --> 00:14:13,820 Okay, what did you mean by that? 327 00:14:13,820 --> 00:14:15,222 What did I mean by what? 328 00:14:15,222 --> 00:14:17,857 That thing you said before-- that you're my, uh... 329 00:14:17,857 --> 00:14:18,926 Your wife. Yeah. 330 00:14:18,926 --> 00:14:21,528 That's because I am. 331 00:14:24,097 --> 00:14:26,399 I'm Allison, Joe. 332 00:14:28,501 --> 00:14:32,639 How dare you? 333 00:14:32,639 --> 00:14:33,941 You are not my wife. 334 00:14:33,941 --> 00:14:35,175 How c...? 335 00:14:35,175 --> 00:14:38,611 My wife is in a... in a coma in the hospital. 336 00:14:38,611 --> 00:14:40,580 She's fighting for her life. 337 00:14:40,580 --> 00:14:42,749 Well, no, not really. 338 00:14:42,749 --> 00:14:47,955 I mean, my body is there, yes, but y-you got to believe me. 339 00:14:47,955 --> 00:14:50,257 Joe, this is... this is me. 340 00:14:50,257 --> 00:14:51,959 Come here. Let me see this. 341 00:14:51,959 --> 00:14:53,660 Ow. 342 00:14:53,660 --> 00:14:56,763 Okay, you are Todd Emory. 343 00:14:56,763 --> 00:14:58,966 All right, here, "Todd Emory," 344 00:14:58,966 --> 00:14:59,967 and you are obviously, 345 00:14:59,967 --> 00:15:02,970 clearly, deeply disturbed. 346 00:15:02,970 --> 00:15:04,237 (grunts weakly) 347 00:15:04,237 --> 00:15:07,407 I am disturbed... but not how you think. 348 00:15:07,407 --> 00:15:08,541 I am disturbed 349 00:15:08,541 --> 00:15:10,610 because every time I pass a mirror or a store window, 350 00:15:10,610 --> 00:15:15,415 I see a reflection, but it isn't me. 351 00:15:15,415 --> 00:15:16,416 Oh, my God. 352 00:15:16,416 --> 00:15:17,317 I am disturbed 353 00:15:17,317 --> 00:15:18,551 because I have walked 354 00:15:18,551 --> 00:15:21,188 for miles and miles to get here 355 00:15:21,188 --> 00:15:23,190 and you threw me off my own front lawn 356 00:15:23,190 --> 00:15:24,757 this morning in front of my children, 357 00:15:24,757 --> 00:15:26,559 and I am disturbed 358 00:15:26,559 --> 00:15:28,528 because the person I am counting on 359 00:15:28,528 --> 00:15:32,265 to get me through this is acting like he is disgusted by me. 360 00:15:32,265 --> 00:15:33,900 I don't know who this Todd Emory is. 361 00:15:33,900 --> 00:15:36,103 I don't know why he's on my wrist, 362 00:15:36,103 --> 00:15:38,705 but I do know that's my home; 363 00:15:38,705 --> 00:15:40,940 you're my husband; those are my children. 364 00:15:40,940 --> 00:15:42,575 I'm calling the police. 365 00:15:42,575 --> 00:15:43,576 Good, 366 00:15:43,576 --> 00:15:44,677 call the police. 367 00:15:44,677 --> 00:15:45,712 Better yet, call Scanlon. 368 00:15:45,712 --> 00:15:47,714 Better yet, call Devalos. 369 00:15:52,652 --> 00:15:54,787 Get the... 370 00:15:54,787 --> 00:15:57,390 (sobbing) 371 00:16:03,696 --> 00:16:06,799 No, no, no, come on. 372 00:16:06,799 --> 00:16:08,701 (sobbing) 373 00:16:08,701 --> 00:16:10,803 Stop, stop, stop, please. 374 00:16:10,803 --> 00:16:12,605 I... 375 00:16:12,605 --> 00:16:13,406 Come on, man. 376 00:16:13,406 --> 00:16:16,809 Hey, hey, hey, sir, sir, please. 377 00:16:16,809 --> 00:16:18,811 (sobbing) 378 00:16:18,811 --> 00:16:20,813 Sir, come on, Todd, Todd. 379 00:16:20,813 --> 00:16:23,616 Please. 380 00:16:23,616 --> 00:16:26,086 I-I... 381 00:16:26,086 --> 00:16:27,220 Al. 382 00:16:38,665 --> 00:16:41,334 Oh, my God, they're coming up the walk together. 383 00:16:41,334 --> 00:16:42,569 I'm locking the door. 384 00:16:42,569 --> 00:16:44,271 No, Marie. No! 385 00:16:52,112 --> 00:16:57,084 Girls, uh, this is Mister... 386 00:16:57,084 --> 00:16:59,018 Emory. 387 00:16:59,018 --> 00:17:00,653 Todd Emory. 388 00:17:00,653 --> 00:17:05,658 I'm... it's very nice to meet the three of you. 389 00:17:05,658 --> 00:17:08,195 I hope I'm not interrupting your homework. 390 00:17:12,199 --> 00:17:14,601 He's, uh... 391 00:17:14,601 --> 00:17:16,936 he's sleeping here tonight. 392 00:17:16,936 --> 00:17:19,839 In our house? 393 00:17:19,839 --> 00:17:20,873 In this house? 394 00:17:20,873 --> 00:17:21,874 Well, he... 395 00:17:21,874 --> 00:17:25,445 he needs a place to stay, 396 00:17:25,445 --> 00:17:29,882 and I don't want to go into all the reasons why, 397 00:17:29,882 --> 00:17:32,185 but, uh... 398 00:17:32,185 --> 00:17:35,888 I think it's the right thing to do 399 00:17:35,888 --> 00:17:37,056 for tonight. 400 00:17:38,825 --> 00:17:41,794 I can use the couch. 401 00:17:41,794 --> 00:17:46,833 If there is one i-in, in a room in that direction. 402 00:17:47,900 --> 00:17:50,837 Are you serious? 403 00:17:50,837 --> 00:17:53,540 That's crazy. This is crazy. You're crazy. 404 00:17:53,540 --> 00:17:57,009 You threw this man off our lawn this afternoon. 405 00:17:57,009 --> 00:17:58,010 Hey, hey, don't talk 406 00:17:58,010 --> 00:17:59,746 to your father like that. 407 00:17:59,746 --> 00:18:00,747 Hey. Don't talk 408 00:18:00,747 --> 00:18:01,881 to me like that. 409 00:18:01,881 --> 00:18:03,216 Hold on, hold on a second, young lady. 410 00:18:03,216 --> 00:18:06,186 You know, if Mom was here, she would never allow this. 411 00:18:06,186 --> 00:18:07,554 Yes, well, Mom is not here. 412 00:18:07,554 --> 00:18:10,557 I am, and you need to trust me. 413 00:18:10,557 --> 00:18:12,559 Now, hopefully tomorrow, Mister... 414 00:18:12,559 --> 00:18:13,993 Emory. ! Yes, Mr. Emory 415 00:18:13,993 --> 00:18:16,563 will go back where he belongs 416 00:18:16,563 --> 00:18:20,567 and Mom will be back here where she belongs 417 00:18:20,567 --> 00:18:24,137 and all will be right with the world. 418 00:18:24,137 --> 00:18:25,772 Tomorrow. Right, 419 00:18:25,772 --> 00:18:27,640 if we live till then. 420 00:18:29,142 --> 00:18:32,479 Well, I'm locking my door, and I am locking their door, 421 00:18:32,479 --> 00:18:34,381 and if you so much as walk 422 00:18:34,381 --> 00:18:36,983 down this hall past our rooms... JOE: He is not walking anywhere. 423 00:18:36,983 --> 00:18:39,286 He is staying in the living room on the couch. 424 00:18:39,286 --> 00:18:41,354 He'd better. 425 00:18:44,791 --> 00:18:47,327 (door slams) 426 00:18:47,327 --> 00:18:51,931 That's your eldest daughter. 427 00:18:51,931 --> 00:18:55,268 I think. 428 00:18:55,268 --> 00:18:57,637 She makes me very proud. 429 00:19:00,707 --> 00:19:04,244 (man grunting) 430 00:19:04,244 --> 00:19:07,880 (panting) 431 00:19:21,828 --> 00:19:23,830 (grunts) 432 00:19:23,830 --> 00:19:25,765 (panting) 433 00:19:33,206 --> 00:19:35,342 (gasps) 434 00:19:41,614 --> 00:19:43,550 (sighs) 435 00:19:47,954 --> 00:19:49,956 What are you doing here? 436 00:19:49,956 --> 00:19:51,391 How did you get in here? 437 00:19:51,391 --> 00:19:52,759 That door was locked. 438 00:19:52,759 --> 00:19:53,960 Shh... 439 00:19:53,960 --> 00:19:55,194 I used the key. 440 00:19:55,194 --> 00:19:56,663 I know where the key is. 441 00:19:56,663 --> 00:19:57,864 I know where everything is. 442 00:19:57,864 --> 00:19:58,665 Are you forgetting? 443 00:19:58,665 --> 00:20:00,400 I live in this house, too. 444 00:20:00,400 --> 00:20:01,401 What are you doing? 445 00:20:01,401 --> 00:20:02,635 What do you want? 446 00:20:02,635 --> 00:20:03,436 Joe, 447 00:20:03,436 --> 00:20:06,273 I think I'm a murderer. 448 00:20:06,273 --> 00:20:07,274 JOE: Okay, 449 00:20:07,274 --> 00:20:09,409 there we go. 450 00:20:11,511 --> 00:20:13,613 Okay. Oh... 451 00:20:13,613 --> 00:20:17,417 Okay, hold on. Hold on. 452 00:20:17,417 --> 00:20:20,186 Okay. How's that? 453 00:20:20,186 --> 00:20:22,088 A lot better. 454 00:20:22,088 --> 00:20:23,089 (sighs) 455 00:20:23,089 --> 00:20:24,223 Thanks, hon. 456 00:20:26,225 --> 00:20:28,561 So start over. 457 00:20:28,561 --> 00:20:31,698 Who is it that you think you killed? 458 00:20:31,698 --> 00:20:34,701 Well, I don't really think I killed anybody, but... 459 00:20:34,701 --> 00:20:37,704 in my dream, Todd Emory-- 460 00:20:37,704 --> 00:20:40,673 the guy who owns this body I'm in-- 461 00:20:40,673 --> 00:20:42,609 was burying a man, a dead man, 462 00:20:42,609 --> 00:20:44,911 the same dead body I was looking at with Devalos 463 00:20:44,911 --> 00:20:46,779 when I collapsed. 464 00:20:46,779 --> 00:20:48,615 Well, you know what we need to do. 465 00:20:48,615 --> 00:20:51,718 We need to find out who the hell this Todd Emory is. 466 00:20:51,718 --> 00:20:56,556 According to this, you were in the same hospital as my wife. 467 00:20:56,556 --> 00:20:58,725 They thought he was in a coma, 468 00:20:58,725 --> 00:21:01,361 but then he disappeared, and they can't figure out how. 469 00:21:01,361 --> 00:21:04,964 "Last seen shortly after 11:00 A.M. lying comatose in his bed." 470 00:21:04,964 --> 00:21:06,833 11:00 A.M.-- isn't that around the time 471 00:21:06,833 --> 00:21:09,235 that you, um, that you went into your coma? 472 00:21:09,235 --> 00:21:11,003 Yes. Okay. 473 00:21:11,003 --> 00:21:14,073 All right, our friend Todd got hit by a car two nights ago. 474 00:21:14,073 --> 00:21:15,041 I guess he ran out 475 00:21:15,041 --> 00:21:17,610 in the middle of a dark road in the woods, 476 00:21:17,610 --> 00:21:19,746 and that's what put him into his coma. 477 00:21:19,746 --> 00:21:21,514 "At this point, Emory has been 478 00:21:21,514 --> 00:21:23,082 "officially declared a missing person. 479 00:21:23,082 --> 00:21:25,485 "Anyone who has information as to his whereabouts 480 00:21:25,485 --> 00:21:26,753 "is urged to contact the authorities. 481 00:21:26,753 --> 00:21:30,757 His family is said... to be offering a sizable reward." 482 00:21:30,757 --> 00:21:33,760 Wow, Joe, the whole city's looking for this guy. 483 00:21:33,760 --> 00:21:35,161 Whole city is looking for me. 484 00:21:35,161 --> 00:21:36,228 I mean, I can't leave the house. 485 00:21:36,228 --> 00:21:37,764 I can't go anywhere 486 00:21:37,764 --> 00:21:41,768 or do anything to help myself get out of this. 487 00:21:46,305 --> 00:21:48,441 Mm-hmm. 488 00:21:50,777 --> 00:21:52,779 Whoa. What are you doing? 489 00:21:52,779 --> 00:21:55,982 Devalos told me that they found some hairs 490 00:21:55,982 --> 00:21:57,984 on that dead man's body 491 00:21:57,984 --> 00:21:59,786 that weren't his, 492 00:21:59,786 --> 00:22:02,755 so you give this to him. 493 00:22:02,755 --> 00:22:06,659 You just ask him if they match the hair they found. 494 00:22:06,659 --> 00:22:09,596 No explanations, no back stories. 495 00:22:09,596 --> 00:22:10,997 Just ask him to test, 496 00:22:10,997 --> 00:22:13,800 and if he gets a match, then you can... 497 00:22:13,800 --> 00:22:15,334 You tell him I'm here. 498 00:22:15,334 --> 00:22:17,837 And all the rest of it. Uh... 499 00:22:17,837 --> 00:22:18,905 Listen, if not, 500 00:22:18,905 --> 00:22:20,607 nothing ventured, nothing gained. 501 00:22:20,607 --> 00:22:23,042 Okay, I don't think that's such a good idea. 502 00:22:23,042 --> 00:22:24,043 What do you mean? 503 00:22:24,043 --> 00:22:26,145 Well, because if I give this to Devalos, 504 00:22:26,145 --> 00:22:29,516 and it is a match, then, we'll be implicating you. 505 00:22:29,516 --> 00:22:31,618 You know, this new you, in a murder. 506 00:22:31,618 --> 00:22:33,553 Oh, well, we have to do something. 507 00:22:33,553 --> 00:22:36,823 What if I woke up as Todd Emory? 508 00:22:36,823 --> 00:22:41,093 Because I'm supposed to... bring him to justice for murdering 509 00:22:41,093 --> 00:22:42,361 that John Doe. 510 00:22:42,361 --> 00:22:43,830 No. But the way it stands right now, 511 00:22:43,830 --> 00:22:45,297 you wouldn't be bringing Todd Emory to justice. 512 00:22:45,297 --> 00:22:46,466 You'd be bringing yourself. 513 00:22:46,466 --> 00:22:47,600 No, I don't think so. 514 00:22:47,600 --> 00:22:49,235 Yes. No, I-I-I think 515 00:22:49,235 --> 00:22:50,803 that if the police can prove 516 00:22:50,803 --> 00:22:53,005 that Todd Emory murdered that man in the park, 517 00:22:53,005 --> 00:22:55,842 everything's going to go back to normal. 518 00:22:55,842 --> 00:22:58,411 I-I just... I just have to believe that. 519 00:23:00,613 --> 00:23:02,549 I mean, when the kids wake up, 520 00:23:02,549 --> 00:23:03,850 take them out to breakfast. 521 00:23:03,850 --> 00:23:06,586 I-I don't want them to have to look at me 522 00:23:06,586 --> 00:23:08,054 across the breakfast table. 523 00:23:08,054 --> 00:23:08,888 I frighten them. 524 00:23:08,888 --> 00:23:11,891 You sure sound like Allison. 525 00:23:13,392 --> 00:23:15,462 Going out for pancakes on a school day? 526 00:23:15,462 --> 00:23:16,496 Just when you think 527 00:23:16,496 --> 00:23:18,264 there's no such thing as miracles. 528 00:23:18,264 --> 00:23:19,432 (chuckles) 529 00:23:19,432 --> 00:23:20,533 I don't understand it. 530 00:23:20,533 --> 00:23:23,470 We're just letting that stranger stay in our house? 531 00:23:23,470 --> 00:23:26,172 Oh, hey, it wasn't my idea. 532 00:23:26,172 --> 00:23:28,174 I mean, it was. 533 00:23:28,174 --> 00:23:29,609 I don't know, sweetie. 534 00:23:29,609 --> 00:23:31,978 I just... I got an instinct about this guy 535 00:23:31,978 --> 00:23:34,647 that he's grateful for a place to stay, 536 00:23:34,647 --> 00:23:36,716 that he won't do anything, 537 00:23:36,716 --> 00:23:39,486 that he won't, you know, take anything or... 538 00:23:39,486 --> 00:23:41,454 Yeah, well, I hope you're right. 539 00:23:41,454 --> 00:23:42,489 Any chance that he'll be gone 540 00:23:42,489 --> 00:23:43,823 by the time we get home from school? 541 00:23:43,823 --> 00:23:47,627 Listen, Ariel, we all want the same thing here, okay? 542 00:23:51,498 --> 00:23:53,966 Marie, what's going on with you, sweetie? 543 00:23:53,966 --> 00:23:55,167 Hmm? 544 00:23:55,167 --> 00:23:56,503 You're awfully quiet. 545 00:23:56,503 --> 00:23:58,104 She's sad about Mommy. 546 00:23:58,104 --> 00:23:59,772 She wants her to come home. 547 00:23:59,772 --> 00:24:03,109 And she's worried that if she doesn't come back in time, 548 00:24:03,109 --> 00:24:05,778 then she won't have a costume for the school play. 549 00:24:05,778 --> 00:24:08,314 Hey, maybe, hopefully, Mommy will come home today, huh? 550 00:24:08,314 --> 00:24:11,050 And if she doesn't then, you know what we'll do? 551 00:24:11,050 --> 00:24:13,586 We'll find somebody else to sew you a costume, okay? 552 00:24:13,586 --> 00:24:15,421 We'll do something. 553 00:24:15,421 --> 00:24:16,523 All right, sweetie? 554 00:24:16,523 --> 00:24:18,190 Hey, you. 555 00:24:18,190 --> 00:24:19,692 Don't you worry. 556 00:24:19,692 --> 00:24:23,796 Everything's going to be back to normal real soon. 557 00:24:23,796 --> 00:24:26,365 DEVALOS: Well, I don't know how to describe it. 558 00:24:26,365 --> 00:24:27,466 I mean, she's in the room, 559 00:24:27,466 --> 00:24:30,670 but it's as if she's not really in the room at all. 560 00:24:30,670 --> 00:24:35,074 Well, I felt like I had to come and visit. 561 00:24:35,074 --> 00:24:37,544 (sighs) I agree with you now, dear. 562 00:24:37,544 --> 00:24:39,045 It was probably pretty silly. 563 00:24:39,045 --> 00:24:40,312 (knocking) 564 00:24:40,312 --> 00:24:41,548 I'll see you at dinner. 565 00:24:41,548 --> 00:24:43,249 Okay. 566 00:24:43,249 --> 00:24:44,917 Hi. Hey. 567 00:24:44,917 --> 00:24:47,554 I called your office, and they said you were here. 568 00:24:47,554 --> 00:24:50,189 Uh, little visit. 569 00:24:57,764 --> 00:25:00,399 (rhythmic beeping) 570 00:25:00,399 --> 00:25:02,068 (sighs) 571 00:25:02,068 --> 00:25:05,872 Doctors are-are completely baffled. 572 00:25:05,872 --> 00:25:08,474 Listen, I'll... I'll leave the two of you alone. 573 00:25:08,474 --> 00:25:09,576 No, no. 574 00:25:09,576 --> 00:25:11,143 I-I need to give you something. 575 00:25:11,143 --> 00:25:13,580 Um, you and Allison were examining a murder victim 576 00:25:13,580 --> 00:25:16,048 when she collapsed, and I know that 577 00:25:16,048 --> 00:25:18,317 you found some hairs on his body that weren't his. 578 00:25:18,317 --> 00:25:20,687 Could you test and see if these match those? 579 00:25:22,589 --> 00:25:24,090 I'm sorry. I guess I missed it, 580 00:25:24,090 --> 00:25:26,392 but where did you say you got these from? 581 00:25:26,392 --> 00:25:28,595 And how do you know about this murder investigation? 582 00:25:28,595 --> 00:25:30,062 I didn't. What does it matter? 583 00:25:30,062 --> 00:25:32,131 If those don't match, we have nothing to talk about. 584 00:25:32,131 --> 00:25:34,801 And if they do, I'll tell you everything you need to know. 585 00:25:35,702 --> 00:25:37,870 Don't look so confused. 586 00:25:37,870 --> 00:25:40,573 You've known me and my family for a long time. 587 00:25:40,573 --> 00:25:42,609 You're quite right. 588 00:25:42,609 --> 00:25:45,011 Well, if you need anything, just... 589 00:25:58,324 --> 00:26:00,259 Hmm. 590 00:26:07,634 --> 00:26:09,769 Todd Emory? 591 00:26:11,370 --> 00:26:13,305 I'm talking to you. 592 00:26:15,207 --> 00:26:17,877 We haven't met, but I'm the landlord. 593 00:26:19,078 --> 00:26:21,781 And I'm serving you with an eviction notice. 594 00:26:23,716 --> 00:26:25,852 You've been warned. 595 00:26:30,356 --> 00:26:32,191 Daddy, I'm home! 596 00:26:32,191 --> 00:26:33,459 Daddy, I'm home! 597 00:26:33,459 --> 00:26:37,129 Dad, I'm back. I have the keys. I've got the girls, and I've got 598 00:26:37,129 --> 00:26:38,798 Ashley with... 599 00:26:41,200 --> 00:26:42,702 What are you doing? 600 00:26:42,702 --> 00:26:45,504 I'm trying to make a pea pod for peanut. 601 00:26:45,504 --> 00:26:47,339 Do you actually know what you're doing? 602 00:26:47,339 --> 00:26:48,307 Well, 603 00:26:48,307 --> 00:26:50,476 let's see. Come here, you vegetable. 604 00:26:50,476 --> 00:26:53,112 Let's see what this looks like. 605 00:26:53,112 --> 00:26:55,514 Come on. 606 00:26:55,514 --> 00:26:58,517 Let's try this... on. 607 00:26:58,517 --> 00:27:00,853 Yeah. Uh-uh. Oh. 608 00:27:00,853 --> 00:27:02,689 Oh. There we go. 609 00:27:02,689 --> 00:27:04,891 Now, was... was that 610 00:27:04,891 --> 00:27:08,194 more like you had in mind? 611 00:27:08,194 --> 00:27:11,664 That looks almost as good as something Mom would do. 612 00:27:11,664 --> 00:27:13,900 Well, I take that as a compliment. 613 00:27:13,900 --> 00:27:15,334 Do I know you? 614 00:27:15,334 --> 00:27:16,568 No. 615 00:27:16,568 --> 00:27:18,337 None of us know him. 616 00:27:18,337 --> 00:27:22,541 Come on. Let's get you changed, and I'll get you a snack. 617 00:27:22,541 --> 00:27:23,976 Go. 618 00:27:25,544 --> 00:27:26,746 Thank you. 619 00:27:26,746 --> 00:27:30,049 You're very welcome, sweetie. 620 00:27:30,049 --> 00:27:33,652 If Mommy's still sick and can't come to the play, will you come? 621 00:27:33,652 --> 00:27:34,721 Marie! 622 00:27:34,721 --> 00:27:36,122 You know what? No. Come on. 623 00:27:36,122 --> 00:27:37,623 You couldn't keep me away. 624 00:27:37,623 --> 00:27:39,158 Bye now. 625 00:27:40,259 --> 00:27:42,028 Come on. 626 00:27:42,028 --> 00:27:43,696 Bye. 627 00:27:44,563 --> 00:27:46,799 (knocking) 628 00:27:46,799 --> 00:27:48,801 Who is it? 629 00:27:48,801 --> 00:27:50,669 Hey, are you in there? 630 00:27:50,669 --> 00:27:53,172 Yes. Is there a problem? 631 00:27:53,172 --> 00:27:55,574 Oh, I've been looking all over for you. 632 00:27:55,574 --> 00:27:57,309 Um, how did you get in there 633 00:27:57,309 --> 00:27:59,478 without the girls seeing you coming down the hall? 634 00:27:59,478 --> 00:28:02,514 I went through the sliding glass door in the kitchen, 635 00:28:02,514 --> 00:28:04,416 and I took the back way. 636 00:28:04,416 --> 00:28:07,119 Well, why are you-you talking to me through the door? 637 00:28:07,119 --> 00:28:08,988 Why don't you just come in here? 638 00:28:08,988 --> 00:28:12,058 Ah, yeah, you know, if it's just the same, 639 00:28:12,058 --> 00:28:13,860 I-I think I'd rather not. 640 00:28:13,860 --> 00:28:15,561 Oh, come on, Joe. It's ridiculous. 641 00:28:15,561 --> 00:28:18,330 There's nothing in here that you haven't seen before. 642 00:28:18,330 --> 00:28:20,599 Oh, I beg to differ. 643 00:28:20,599 --> 00:28:22,601 Honestly. 644 00:28:22,601 --> 00:28:24,904 (door opening) 645 00:28:27,673 --> 00:28:29,241 Um, here's the thing. 646 00:28:29,241 --> 00:28:31,811 Is, I-I think I have to take the girls 647 00:28:31,811 --> 00:28:34,580 to the hospital to visit you tonight. 648 00:28:34,580 --> 00:28:36,415 Visit Allison. Visit you. 649 00:28:36,415 --> 00:28:39,351 I-I don't think that I can keep this thing under wraps 650 00:28:39,351 --> 00:28:40,419 for too much longer. 651 00:28:40,419 --> 00:28:43,622 I think that I have to tell them about the coma. 652 00:28:43,622 --> 00:28:45,724 Uh... 653 00:28:45,724 --> 00:28:47,593 About you. 654 00:28:47,593 --> 00:28:48,660 (sighs) 655 00:28:48,660 --> 00:28:51,297 And I... And I just want to let you know, 656 00:28:51,297 --> 00:28:55,601 because things might get weird when we get home. 657 00:28:55,601 --> 00:28:57,436 Weirder. 658 00:28:57,436 --> 00:28:59,438 You're worried about Ariel, aren't you? 659 00:28:59,438 --> 00:29:02,441 Well, you think that she's angry now... 660 00:29:02,441 --> 00:29:04,710 Oh, I don't know. 661 00:29:04,710 --> 00:29:07,346 Maybe I should just leave. 662 00:29:07,346 --> 00:29:09,982 And then all you have to explain is the coma, 663 00:29:09,982 --> 00:29:11,784 and you just... 664 00:29:11,784 --> 00:29:14,053 you just spare them the rest. 665 00:29:15,487 --> 00:29:17,656 Well, you know, I thought about that, 666 00:29:17,656 --> 00:29:19,792 but the thing is... 667 00:29:21,460 --> 00:29:24,663 ...I don't think that I want you to leave. 668 00:29:24,663 --> 00:29:26,799 (doorbell rings) 669 00:29:28,234 --> 00:29:29,902 Oh, my God. 670 00:29:29,902 --> 00:29:32,671 Well, are-are you expecting someone? 671 00:29:32,671 --> 00:29:33,840 No. Stay right here. 672 00:29:33,840 --> 00:29:36,175 Don't let anyone see you. 673 00:29:39,111 --> 00:29:40,412 Joe. 674 00:29:40,412 --> 00:29:41,713 Mr. District Attorney. 675 00:29:41,713 --> 00:29:44,050 DEVALOS: I'm sorry to show up unannounced. 676 00:29:44,050 --> 00:29:45,351 (door closes) 677 00:29:45,351 --> 00:29:47,186 First of all, for what it's worth, 678 00:29:47,186 --> 00:29:49,588 those hairs that you gave me this morning, they, um... 679 00:29:49,588 --> 00:29:51,891 They don't match the hairs that were found 680 00:29:51,891 --> 00:29:54,393 on the body of that man in the park. 681 00:29:54,393 --> 00:29:56,328 So whoever's hairs those might have been, 682 00:29:56,328 --> 00:29:58,764 they probably have nothing to fear from the police. 683 00:29:58,764 --> 00:30:00,399 All right. 684 00:30:00,399 --> 00:30:03,402 Well, I-I'm sure that's a relief to someone. 685 00:30:03,402 --> 00:30:05,637 Mm. In the meantime, we have 686 00:30:05,637 --> 00:30:08,407 figured out just whose body that is we found out there. 687 00:30:08,407 --> 00:30:11,677 Dead man was a private investigator named Porter Hayes. 688 00:30:11,677 --> 00:30:13,412 Specialized in divorce work. 689 00:30:13,412 --> 00:30:15,247 Oh. 690 00:30:15,247 --> 00:30:16,682 Yeah, I know. You're thinking, 691 00:30:16,682 --> 00:30:19,118 "What does any of this have to do with me?" 692 00:30:19,118 --> 00:30:20,619 Have you, um... have you ever 693 00:30:20,619 --> 00:30:23,255 seen this man before? 694 00:30:23,255 --> 00:30:25,624 Hmm. 695 00:30:25,624 --> 00:30:27,159 Only in the newspapers. 696 00:30:27,159 --> 00:30:28,427 Hmm. 697 00:30:28,427 --> 00:30:31,297 The mother of one of your daughter's friends 698 00:30:31,297 --> 00:30:33,632 called the reward hotline early this evening. 699 00:30:33,632 --> 00:30:34,600 Her little girl swears 700 00:30:34,600 --> 00:30:38,570 that she saw this man in your house today. 701 00:30:41,440 --> 00:30:43,542 Like you said at that hospital this morning, 702 00:30:43,542 --> 00:30:45,777 I've known you folks a long time. 703 00:30:45,777 --> 00:30:47,379 That hair that you gave me? 704 00:30:47,379 --> 00:30:50,382 I'm no psychic, but, um, I have a very strong feeling 705 00:30:50,382 --> 00:30:52,885 that it might belong to Todd Emory. 706 00:30:55,454 --> 00:30:57,456 Joe, if Todd Emory were here, 707 00:30:57,456 --> 00:30:59,825 if he was hiding in your house, you'd... 708 00:30:59,825 --> 00:31:01,961 you'd tell me, right? 709 00:31:04,130 --> 00:31:05,998 (sighs) I'm asking you a direct question. 710 00:31:05,998 --> 00:31:09,501 That man has been missing from the hospital for two days now, 711 00:31:09,501 --> 00:31:11,803 and I think you know where he is. 712 00:31:11,803 --> 00:31:13,940 Is he here? 713 00:31:15,041 --> 00:31:17,609 Good evening, Mr. District Attorney. 714 00:31:20,079 --> 00:31:21,480 I'm Todd Emory. 715 00:31:21,480 --> 00:31:25,617 I think you're asking some questions about me. 716 00:31:29,121 --> 00:31:30,990 (knocking softly) 717 00:31:32,824 --> 00:31:35,061 (sighs) 718 00:31:35,061 --> 00:31:37,196 He's gone. 719 00:31:37,196 --> 00:31:40,032 They took him back to the hospital. 720 00:31:40,032 --> 00:31:42,935 Okay, so, why do you look so sad? 721 00:31:42,935 --> 00:31:45,972 I mean, you didn't even know him, so... 722 00:31:45,972 --> 00:31:47,839 I think I convinced myself 723 00:31:47,839 --> 00:31:50,176 that if I could help this guy, that... 724 00:31:50,176 --> 00:31:53,845 that somehow that would help your mom get better, too. 725 00:31:53,845 --> 00:31:56,949 I know it doesn't make a lot of sense. 726 00:31:56,949 --> 00:31:58,750 No, it doesn't. 727 00:31:58,750 --> 00:32:00,686 No. 728 00:32:07,293 --> 00:32:08,760 Hmm. 729 00:32:08,760 --> 00:32:12,231 He took a picture of you guys with him when he left. 730 00:32:15,401 --> 00:32:18,237 I'm sorry if this upset you. 731 00:32:20,672 --> 00:32:23,009 Okay. 732 00:32:25,644 --> 00:32:26,979 Good night, Daddy. 733 00:32:26,979 --> 00:32:29,115 Good night, sweetie. 734 00:32:29,982 --> 00:32:32,118 (rhythmic beeping) 735 00:32:37,689 --> 00:32:39,625 WOMAN: Todd? 736 00:32:46,332 --> 00:32:50,002 Oh, you don't know who I am, do you? 737 00:32:52,638 --> 00:32:54,606 (sniffles) 738 00:32:54,606 --> 00:32:56,608 It's me. 739 00:32:56,608 --> 00:32:58,544 Sam. 740 00:32:59,678 --> 00:33:01,613 Samantha, your wife? 741 00:33:03,615 --> 00:33:05,451 Oh, God. 742 00:33:05,451 --> 00:33:09,088 The doctors said there'd be some memory loss, but... 743 00:33:09,088 --> 00:33:11,323 I'm sorry. 744 00:33:11,323 --> 00:33:13,925 Oh, everything's just a... 745 00:33:13,925 --> 00:33:16,928 It's a bit of a blank right now. 746 00:33:16,928 --> 00:33:19,698 Wow. That's amazing. 747 00:33:19,698 --> 00:33:22,568 Even me? I'm a blank? 748 00:33:22,568 --> 00:33:25,237 We've been married for seven years. 749 00:33:26,505 --> 00:33:28,140 (sighs) 750 00:33:28,140 --> 00:33:29,975 I'm sure everything is good... 751 00:33:29,975 --> 00:33:32,711 will come back soon. 752 00:33:34,780 --> 00:33:36,848 Oh, Todd. 753 00:33:36,848 --> 00:33:39,385 (sniffles) 754 00:33:41,753 --> 00:33:47,326 Todd... the night that you were hit... 755 00:33:47,326 --> 00:33:50,462 why were you out there in the middle of nowhere? 756 00:33:50,462 --> 00:33:51,997 I'm sorry. I just... I don't... 757 00:33:51,997 --> 00:33:54,433 I don't have any idea. 758 00:33:56,402 --> 00:33:58,904 The police said that they found you 759 00:33:58,904 --> 00:34:00,939 in some strange family's house. 760 00:34:00,939 --> 00:34:03,075 I can't explain that. 761 00:34:04,410 --> 00:34:06,978 You don't remember anything? Anything at all? 762 00:34:06,978 --> 00:34:08,880 (sighs) 763 00:34:08,880 --> 00:34:10,682 DEVALOS: Dead man was a private 764 00:34:10,682 --> 00:34:12,518 investigator named Porter Hayes. 765 00:34:12,518 --> 00:34:14,586 Specialized in divorce work. 766 00:34:16,822 --> 00:34:18,990 Porter Hayes. 767 00:34:18,990 --> 00:34:22,494 I think he was a private investigator. 768 00:34:22,494 --> 00:34:25,131 Yeah, for some reason, that stuck in my head. 769 00:34:25,131 --> 00:34:26,765 (knocking) 770 00:34:26,765 --> 00:34:28,267 WOMAN: Excuse me? 771 00:34:28,267 --> 00:34:30,536 Sorry to interrupt. 772 00:34:32,271 --> 00:34:35,707 I have a little something to help Mr. Emory sleep. 773 00:34:35,707 --> 00:34:37,776 Doctor's orders. 774 00:34:37,776 --> 00:34:39,345 (Sam laughs) 775 00:34:42,814 --> 00:34:45,684 (man grunting) 776 00:34:47,018 --> 00:34:49,155 (grunting) 777 00:34:55,794 --> 00:34:57,729 (panting) 778 00:35:03,635 --> 00:35:05,704 (grunts) 779 00:35:05,704 --> 00:35:07,806 (panting) 780 00:35:11,910 --> 00:35:13,812 (panting) 781 00:35:13,812 --> 00:35:16,615 SAMANTHA: You did that really well, Todd. 782 00:35:16,615 --> 00:35:19,718 Maybe you missed your calling in life. 783 00:35:19,718 --> 00:35:22,588 Physical labor really seems to suit you. 784 00:35:22,588 --> 00:35:24,055 (panting) 785 00:35:24,055 --> 00:35:25,691 You didn't have to kill him. 786 00:35:25,691 --> 00:35:27,293 And you don't have to... 787 00:35:27,293 --> 00:35:28,727 You don't have to kill me. 788 00:35:28,727 --> 00:35:32,398 Well, you didn't leave me much wiggle room, Todd. 789 00:35:32,398 --> 00:35:35,401 We could have had a wonderful life together, you and me. 790 00:35:35,401 --> 00:35:39,305 You and me, me and my flings, but no. 791 00:35:39,305 --> 00:35:41,640 You had to go and hire a private investigator, 792 00:35:41,640 --> 00:35:43,509 get him to follow me around town, 793 00:35:43,509 --> 00:35:45,677 taking all of those pictures. 794 00:35:45,677 --> 00:35:47,646 Why? 795 00:35:47,646 --> 00:35:50,216 So you could divorce me and leave me with nothing? 796 00:35:50,216 --> 00:35:52,083 (sighs) 797 00:35:52,083 --> 00:35:56,855 I don't think you understand how this game is played, dear. 798 00:35:56,855 --> 00:35:58,790 Go on. Get in the hole. 799 00:35:59,891 --> 00:36:01,427 Well, lie down. 800 00:36:01,427 --> 00:36:03,495 Make yourself comfortable. 801 00:36:03,495 --> 00:36:05,231 You're going to be in there a while. 802 00:36:05,231 --> 00:36:07,366 (panting) 803 00:36:10,536 --> 00:36:12,871 So, 804 00:36:12,871 --> 00:36:14,039 what are you going to do? 805 00:36:14,039 --> 00:36:17,576 Are you going to shoot me in the back of my head? 806 00:36:17,576 --> 00:36:18,710 Yeah. 807 00:36:18,710 --> 00:36:20,879 But I am going to have beautiful thoughts 808 00:36:20,879 --> 00:36:22,013 about you while I do it. 809 00:36:22,013 --> 00:36:24,182 (gunshots) 810 00:36:24,182 --> 00:36:26,985 (screaming) 811 00:36:26,985 --> 00:36:28,520 Oh! 812 00:36:30,188 --> 00:36:32,691 Oh, you... 813 00:36:32,691 --> 00:36:34,092 You shot me! 814 00:36:34,092 --> 00:36:36,262 (whimpers) 815 00:36:36,262 --> 00:36:38,163 I can't believe that you shot me! 816 00:36:38,163 --> 00:36:39,331 (Samantha yells) 817 00:36:39,331 --> 00:36:41,700 Well, you were going to shoot me. 818 00:36:41,700 --> 00:36:43,835 (screaming) In the back of my head. 819 00:36:43,835 --> 00:36:45,904 Oh! No! 820 00:36:45,904 --> 00:36:47,906 (gunshots) 821 00:36:47,906 --> 00:36:49,275 (tires squealing) 822 00:36:49,275 --> 00:36:50,175 No! 823 00:36:50,175 --> 00:36:51,677 (gasps) 824 00:36:51,677 --> 00:36:53,345 Oh. Oh. 825 00:36:53,345 --> 00:36:54,846 (rapid beeping) 826 00:36:54,846 --> 00:36:55,914 Oh. 827 00:36:55,914 --> 00:36:57,215 Oh, goodness. 828 00:36:57,215 --> 00:36:59,017 Oh. What's going on? 829 00:36:59,017 --> 00:37:00,752 SAMANTHA: Something wake you, darling? 830 00:37:00,752 --> 00:37:03,154 Oh, something's gone wrong. (beeping more rapidly) 831 00:37:03,154 --> 00:37:04,823 Oh, please call for help. 832 00:37:04,823 --> 00:37:05,957 Nothing's wrong. 833 00:37:05,957 --> 00:37:07,726 It'll all be over soon. 834 00:37:07,726 --> 00:37:09,728 Oh! That pain that you're feeling? 835 00:37:09,728 --> 00:37:12,731 That's just the air bubble that I've injected into your IV line. 836 00:37:12,731 --> 00:37:15,534 In just a few moments, it will reach your brain, 837 00:37:15,534 --> 00:37:18,304 and all the pain will be gone. 838 00:37:18,304 --> 00:37:20,672 No! No! No! No, no, it'll all be done 839 00:37:20,672 --> 00:37:22,941 by the time the nurses finish their shift change. 840 00:37:22,941 --> 00:37:24,810 Don't fight it, Todd. 841 00:37:24,810 --> 00:37:27,313 This is just the way that it has to be. 842 00:37:27,313 --> 00:37:29,681 (whimpers) 843 00:37:29,681 --> 00:37:31,583 Please. 844 00:37:31,583 --> 00:37:32,951 Please don't do this. Shh! 845 00:37:32,951 --> 00:37:33,985 Please? 846 00:37:36,622 --> 00:37:39,491 Page Dr. Ancheta at home. His patient in 404 is coding. 847 00:37:39,491 --> 00:37:41,993 404? What's the patient's name? Emory. Todd Emory. 848 00:37:46,632 --> 00:37:48,099 (monitor flatline beeping) I don't know 849 00:37:48,099 --> 00:37:50,402 what happened. He just started convulsing. 850 00:37:54,306 --> 00:37:55,474 WOMAN: Charging at 260. 851 00:37:55,474 --> 00:37:56,942 Good pulse and compression. 852 00:37:56,942 --> 00:37:58,043 Charge to 260. 853 00:37:58,043 --> 00:37:59,077 Oh, God. Allison. 854 00:37:59,077 --> 00:38:01,780 Clear. 855 00:38:05,417 --> 00:38:07,519 (deep voice): Joe? 856 00:38:08,954 --> 00:38:10,856 Allison. 857 00:38:13,124 --> 00:38:15,394 No. Actually, I'm Todd. 858 00:38:16,428 --> 00:38:18,397 I'm Todd Emory. 859 00:38:18,397 --> 00:38:20,065 What?! 860 00:38:20,065 --> 00:38:21,367 I'm sorry. 861 00:38:21,367 --> 00:38:22,668 I wish I could explain. 862 00:38:22,668 --> 00:38:24,703 I... I just woke up. 863 00:38:24,703 --> 00:38:27,072 It's like I've been asleep for days. 864 00:38:27,072 --> 00:38:29,174 The things that I've seen. 865 00:38:29,174 --> 00:38:31,610 Oh, the things that I've dreamt. 866 00:38:31,610 --> 00:38:34,346 I know what your wife has done for me. 867 00:38:35,447 --> 00:38:38,817 And I know what my wife did to me. 868 00:38:38,817 --> 00:38:41,319 Charging at 300. 869 00:38:41,319 --> 00:38:43,522 Come on, Mr. Emory. Come back. 870 00:38:43,522 --> 00:38:45,090 How long has he been down? 871 00:38:45,090 --> 00:38:46,692 Nine minutes. 872 00:38:49,361 --> 00:38:52,163 Clear! 873 00:38:52,163 --> 00:38:53,365 Oh... 874 00:38:53,365 --> 00:38:54,733 darling. Darling. 875 00:38:54,733 --> 00:38:56,802 ALLISON: Shame on you! 876 00:38:59,104 --> 00:39:00,572 Shame on you! 877 00:39:00,572 --> 00:39:03,108 You damn near killed that man's wife! 878 00:39:03,108 --> 00:39:04,676 Excuse me? 879 00:39:04,676 --> 00:39:07,813 Are you... are you talking to me? 880 00:39:07,813 --> 00:39:10,549 Who is this? Who are you? And who are you? 881 00:39:10,549 --> 00:39:13,151 ALLISON: He... 882 00:39:13,151 --> 00:39:14,853 He is a wonderful man. 883 00:39:14,853 --> 00:39:16,054 And that-that... 884 00:39:16,054 --> 00:39:17,956 That is his wonderful wife! 885 00:39:17,956 --> 00:39:19,958 And I...? 886 00:39:19,958 --> 00:39:22,060 I'm your husband. 887 00:39:22,060 --> 00:39:23,429 The one you've been 888 00:39:23,429 --> 00:39:25,931 trying to kill for the last two days. 889 00:39:25,931 --> 00:39:27,332 Someone call security! This woman is crazy! 890 00:39:27,332 --> 00:39:28,366 I want her out of here! 891 00:39:28,366 --> 00:39:29,701 What is she doing here? 892 00:39:29,701 --> 00:39:32,070 Mrs. Dubois, why don't we get you to your room. 893 00:39:32,070 --> 00:39:33,071 You waited all night 894 00:39:33,071 --> 00:39:34,573 until the nurses went on their shift change. 895 00:39:34,573 --> 00:39:36,542 And then you injected an air bubble 896 00:39:36,542 --> 00:39:39,478 into my I.V. 897 00:39:39,478 --> 00:39:40,646 Into his I.V. 898 00:39:40,646 --> 00:39:42,047 And that was after she tried 899 00:39:42,047 --> 00:39:44,583 to shoot me in the woods, so she could bury me 900 00:39:44,583 --> 00:39:46,084 along with the private investigator 901 00:39:46,084 --> 00:39:47,419 she'd already killed. 902 00:39:47,419 --> 00:39:48,687 WOMAN: Clear! 903 00:39:48,687 --> 00:39:50,489 I have no idea what this woman is talking about. 904 00:39:50,489 --> 00:39:51,623 Tell that district attorney fellow 905 00:39:51,623 --> 00:39:53,659 who was at your house last night. 906 00:39:53,659 --> 00:39:56,294 We have some new hair to test. 907 00:39:56,294 --> 00:39:57,262 Her hair. 908 00:39:57,262 --> 00:40:00,131 Come on! Come on! Give us some of your hair! 909 00:40:00,131 --> 00:40:01,833 If no one is going to escort these people 910 00:40:01,833 --> 00:40:03,334 out of here, then I am leaving. 911 00:40:03,334 --> 00:40:04,636 She's leaving. 912 00:40:04,636 --> 00:40:06,838 And she's taking her hair with her. 913 00:40:12,110 --> 00:40:14,646 (screams) 914 00:40:16,414 --> 00:40:18,850 Oh. 915 00:40:20,418 --> 00:40:23,789 Allison? 916 00:40:23,789 --> 00:40:25,123 Todd? 917 00:40:26,992 --> 00:40:29,027 Anybody? 918 00:40:29,027 --> 00:40:32,030 (rhythmic beeping) 919 00:40:34,432 --> 00:40:36,535 He's coming back. 920 00:40:38,504 --> 00:40:40,772 (sighs) 921 00:40:40,772 --> 00:40:43,809 Take my wife. Please. 922 00:40:45,110 --> 00:40:46,444 Take my wife. 923 00:40:46,444 --> 00:40:47,513 JOE: Please. 924 00:40:47,513 --> 00:40:51,517 Be my wife. Be my wife. 925 00:40:51,517 --> 00:40:53,652 Please be my wife. 926 00:40:54,520 --> 00:40:56,588 I would love to be your wife. 927 00:40:58,456 --> 00:41:01,593 Wait a second. I already am. 928 00:41:10,902 --> 00:41:13,104 Oh. 929 00:41:13,104 --> 00:41:14,873 (laughs) 930 00:41:14,873 --> 00:41:17,275 MAN: Samantha Emory, the young woman arrested 931 00:41:17,275 --> 00:41:19,545 at White Peaks Hospital earlier in the week 932 00:41:19,545 --> 00:41:21,680 for the attempted murder of her husband, 933 00:41:21,680 --> 00:41:23,782 was also charged today in the murder 934 00:41:23,782 --> 00:41:26,051 of private investigator Porter Hayes, 935 00:41:26,051 --> 00:41:29,287 as DNA tests place her at the location. 936 00:41:29,287 --> 00:41:30,288 Girls! Hurry up! 937 00:41:30,288 --> 00:41:33,592 We got to meet your dad, and we're going to be late. 938 00:41:33,592 --> 00:41:35,060 I'm just saying. 939 00:41:35,060 --> 00:41:37,629 I hope the school play ends differently this year. 940 00:41:37,629 --> 00:41:39,798 I mean, maybe this year, it'll turn out 941 00:41:39,798 --> 00:41:42,000 that vegetables are actually bad for you. 942 00:41:42,000 --> 00:41:43,569 Yeah, I wouldn't count on that. 943 00:41:43,569 --> 00:41:45,070 Well, where's Marie? 944 00:41:45,070 --> 00:41:46,672 I'm a pea pod. 945 00:41:46,672 --> 00:41:48,874 I'm part of the vegetable group. 946 00:41:48,874 --> 00:41:50,742 To maintain a healthy diet, 947 00:41:50,742 --> 00:41:54,512 you should have three to five servings of me per day. 948 00:41:54,512 --> 00:41:56,514 Yes! 949 00:41:56,514 --> 00:41:58,516 Honey, that was wonderful! 950 00:41:58,516 --> 00:42:00,986 Oh, sweetie, great! 951 00:42:00,986 --> 00:42:03,254 But we got to get going. We're going to be late. 952 00:42:03,254 --> 00:42:04,322 We have to pick up Uncle Todd. 953 00:42:04,322 --> 00:42:06,424 Mommy, Uncle Todd made me my costume. 954 00:42:06,424 --> 00:42:08,293 I know. Wasn't that nice of him? 955 00:42:08,293 --> 00:42:10,328 He did a really good job. 956 00:42:10,328 --> 00:42:11,529 Almost as good as you. 957 00:42:11,529 --> 00:42:13,198 You don't say. 958 00:42:13,198 --> 00:42:15,400 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 959 00:42:15,400 --> 00:42:17,535 and TOYOTA. Moving Forward. 960 00:42:20,405 --> 00:42:24,743 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org