1 00:00:01,169 --> 00:00:03,704 ALLISON: Divorce lawyers like to say... 2 00:00:03,704 --> 00:00:07,875 that "love" is the ultimate unenforceable contract. 3 00:00:07,875 --> 00:00:13,514 It is always being re-negotiated by time. 4 00:00:13,514 --> 00:00:16,917 Whether it's the love of a husband for his wife... 5 00:00:16,917 --> 00:00:20,621 or a parent for a child... 6 00:00:20,621 --> 00:00:23,691 ...or even a lover for their sweetheart... 7 00:00:23,691 --> 00:00:26,427 the day invariably arises when the contract, 8 00:00:26,427 --> 00:00:27,895 the agreements and understanding 9 00:00:27,895 --> 00:00:30,664 that define a relationship, change. 10 00:00:32,133 --> 00:00:33,567 (door bell tinkles) 11 00:00:33,567 --> 00:00:35,569 The function of time, familiarity 12 00:00:35,569 --> 00:00:37,771 or sometimes just Mother Nature. 13 00:00:39,773 --> 00:00:42,210 Well, well, if it isn't our own Deputy Doll. 14 00:00:42,210 --> 00:00:43,544 Back for another test? 15 00:00:43,544 --> 00:00:45,513 I think the last one was defective. 16 00:00:45,513 --> 00:00:47,815 The plus sign looks more like a division symbol, 17 00:00:47,815 --> 00:00:49,183 so I remain unconvinced. 18 00:00:53,354 --> 00:00:55,223 Third test today, Mama Bear. 19 00:00:55,223 --> 00:00:58,759 Your Eggo is preggo; no doubt about it. 20 00:00:58,759 --> 00:01:00,561 Silencio, old man. 21 00:01:00,561 --> 00:01:03,231 You pay for that pee stick when you're done. 22 00:01:03,231 --> 00:01:04,598 Don't think it's yours 23 00:01:04,598 --> 00:01:06,667 just 'cause you marked it with your urine. 24 00:01:06,667 --> 00:01:08,769 (gasps) 25 00:01:10,003 --> 00:01:11,939 Hmm... 26 00:01:11,939 --> 00:01:16,144 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 27 00:01:16,144 --> 00:01:20,248 and TOYOTA. Moving Forward. 28 00:01:58,352 --> 00:02:00,321 BRIDGETTE: But I don't get it. 29 00:02:00,321 --> 00:02:01,689 Why do I have to go 30 00:02:01,689 --> 00:02:03,491 to the doctor's office when I don't feel sick? 31 00:02:03,491 --> 00:02:06,394 Well, 'cause Mommy's working again and Daddy's working again, 32 00:02:06,394 --> 00:02:08,996 which means we have our insurance back. 33 00:02:08,996 --> 00:02:10,564 So? 34 00:02:10,564 --> 00:02:12,533 So, that means that we can go to the doctor, 35 00:02:12,533 --> 00:02:14,067 and somebody else will pay for it. 36 00:02:14,067 --> 00:02:15,436 Well, tell them to save their money. 37 00:02:15,436 --> 00:02:16,470 We're not interested. 38 00:02:16,470 --> 00:02:18,239 JOE: We're all going to do it. 39 00:02:18,239 --> 00:02:20,208 Mommy's going to go see her doctor. 40 00:02:20,208 --> 00:02:24,578 Daddy's going to see his doctor this morning. 41 00:02:24,578 --> 00:02:27,181 Everybody's going to get a checkup. 42 00:02:27,181 --> 00:02:28,416 BRIDGETTE: Uh-oh, this isn't good. 43 00:02:28,416 --> 00:02:32,253 When they say "checkup," they mean shots. 44 00:02:32,253 --> 00:02:36,357 I don't want no, no shot. 45 00:02:36,357 --> 00:02:38,426 Hey now, just 'cause you're going to the doctor 46 00:02:38,426 --> 00:02:41,094 for a checkup doesn't mean you're going to get shots. 47 00:02:41,094 --> 00:02:42,930 Right. And fish can't swim. 48 00:02:42,930 --> 00:02:44,598 I don't want a shot! 49 00:02:44,598 --> 00:02:48,035 Look at your sister, honey. You're getting her all upset. 50 00:02:48,035 --> 00:02:49,670 Hey, I got an idea. 51 00:02:49,670 --> 00:02:52,773 What if, um, we go to the doctor's office, 52 00:02:52,773 --> 00:02:54,608 and, well... 53 00:02:54,608 --> 00:02:58,078 we get the shots, and then, afterwards, 54 00:02:58,078 --> 00:02:59,880 we go to the toy store 55 00:02:59,880 --> 00:03:01,449 and you guys 56 00:03:01,449 --> 00:03:03,651 let us pick out whatever we want? 57 00:03:03,651 --> 00:03:04,918 What? 58 00:03:04,918 --> 00:03:06,954 Wait a second, where did you get that? 59 00:03:06,954 --> 00:03:08,489 They do it on television. 60 00:03:09,457 --> 00:03:11,124 Actually, I've seen it a lot. 61 00:03:11,124 --> 00:03:14,328 Well, I'm not interested in talking about television, honey. 62 00:03:14,328 --> 00:03:15,696 JOE: I'm out of here. 63 00:03:15,696 --> 00:03:17,865 I got to go to my doctor's appointment. 64 00:03:17,865 --> 00:03:19,300 ALLISON: Us, too. 65 00:03:19,300 --> 00:03:21,602 Us, too. 66 00:03:24,472 --> 00:03:27,475 MAN: Got a minute for a friend? 67 00:03:27,475 --> 00:03:28,742 Councilman Leaming... 68 00:03:28,742 --> 00:03:29,777 Don't fire anyone. 69 00:03:29,777 --> 00:03:31,612 I told them not to announce me. 70 00:03:31,612 --> 00:03:33,481 I'm here on unofficial business. 71 00:03:33,481 --> 00:03:35,516 Well, then let me give you one of these... 72 00:03:35,516 --> 00:03:36,917 unofficially, of course. 73 00:03:36,917 --> 00:03:38,419 Save me a postage stamp. 74 00:03:38,419 --> 00:03:39,820 What the hell's this, Manuel? 75 00:03:39,820 --> 00:03:41,088 A party. 76 00:03:41,088 --> 00:03:42,456 It's Lily's idea, actually. 77 00:03:42,456 --> 00:03:44,292 A way to sort of thank everybody who works here 78 00:03:44,292 --> 00:03:45,559 for hanging in there, 79 00:03:45,559 --> 00:03:47,495 keeping the faith while I was gone. 80 00:03:47,495 --> 00:03:49,229 But don't worry, we're paying for everything. 81 00:03:49,229 --> 00:03:51,499 Not a dime of taxpayers' money. 82 00:03:51,499 --> 00:03:53,734 What's going on, Jimmy? 83 00:03:53,734 --> 00:03:55,736 You know my daughter Meredith-- 84 00:03:55,736 --> 00:03:58,406 finally got married a little more than a year ago. 85 00:03:58,406 --> 00:03:59,607 Nice fella. 86 00:03:59,607 --> 00:04:02,510 He has a little girl with heart trouble. 87 00:04:02,510 --> 00:04:04,312 Actually, that's how they met. 88 00:04:04,312 --> 00:04:06,079 Meredith was the little girl's nurse. 89 00:04:06,079 --> 00:04:11,251 Two days ago she sent my wife and me this e-mail. 90 00:04:11,251 --> 00:04:14,888 "Dear Mom and Dad, I'm embarrassed to tell you this, 91 00:04:14,888 --> 00:04:17,224 "but I think, for the first time in my life, 92 00:04:17,224 --> 00:04:20,328 "I understand what it means to hit rock bottom. 93 00:04:20,328 --> 00:04:23,497 "I think the only cure is time and distance. 94 00:04:23,497 --> 00:04:24,798 "I need to get away. 95 00:04:24,798 --> 00:04:27,535 "This isn't forever, it's just for now. 96 00:04:27,535 --> 00:04:32,840 I promise to get in touch soon. Meredith." 97 00:04:32,840 --> 00:04:35,543 I'm so sorry, Jim. 98 00:04:35,543 --> 00:04:37,478 She sent one to her husband, too. 99 00:04:37,478 --> 00:04:42,383 What can I do? How... can I help you? 100 00:04:42,383 --> 00:04:44,284 She's been gone four days. 101 00:04:44,284 --> 00:04:46,687 My wife, my son-in-law... 102 00:04:46,687 --> 00:04:49,557 they're convinced that she's going to come back. 103 00:04:49,557 --> 00:04:51,692 But this is a girl 104 00:04:51,692 --> 00:04:53,694 who's never gone more than 48 hours 105 00:04:53,694 --> 00:04:55,563 without calling me or her mother 106 00:04:55,563 --> 00:04:57,197 about some crisis or other. 107 00:04:57,197 --> 00:05:00,501 Did you go to the police? File a missing persons report? 108 00:05:00,501 --> 00:05:04,137 I don't want to do that. 109 00:05:04,137 --> 00:05:05,573 I'm a councilman. 110 00:05:05,573 --> 00:05:07,941 Her husband's a big shot over at Phoenix West Bank. 111 00:05:07,941 --> 00:05:09,877 They're going to want to question him. 112 00:05:09,877 --> 00:05:12,580 And then the papers will get ahold of it... no. 113 00:05:12,580 --> 00:05:15,383 You know, I have a couple of people who work for me, 114 00:05:15,383 --> 00:05:16,950 pretty good at this kind of thing. 115 00:05:16,950 --> 00:05:19,587 And I know I can trust them to keep it to themselves. 116 00:05:19,587 --> 00:05:23,424 Why don't you let me see what I can do. 117 00:05:23,424 --> 00:05:26,694 MAN: Joe. Joe! 118 00:05:26,694 --> 00:05:28,462 Joe. 119 00:05:28,462 --> 00:05:30,163 I need you to wake up. 120 00:05:30,163 --> 00:05:32,600 Oh, hey, Doc. 121 00:05:32,600 --> 00:05:35,869 Oh, sorry, must have dozed off. 122 00:05:35,869 --> 00:05:38,572 Yeah, the nurse said she's been trying to wake you for ten minutes. 123 00:05:38,572 --> 00:05:39,907 (knocking on door) 124 00:05:42,810 --> 00:05:45,078 Devalos said you wanted to see me. 125 00:05:45,078 --> 00:05:46,880 Yeah, I do indeed. 126 00:05:46,880 --> 00:05:48,616 I do indeed. 127 00:05:48,616 --> 00:05:50,350 What's with the funny look? 128 00:05:50,350 --> 00:05:52,352 Nothing. You've just been on my mind lately. 129 00:05:52,352 --> 00:05:53,654 You and Lynn. 130 00:05:53,654 --> 00:05:55,423 Well, how you guys doing? 131 00:05:55,423 --> 00:05:58,025 We're doing... I mean, you know, to the extent we can. 132 00:05:58,025 --> 00:06:00,360 Haven't you got better things to think about? 133 00:06:00,360 --> 00:06:02,830 Maybe. 134 00:06:02,830 --> 00:06:04,532 Maybe not. 135 00:06:04,532 --> 00:06:05,999 So what's all this? 136 00:06:05,999 --> 00:06:07,635 One of Manny's city council buddies dropped by. 137 00:06:07,635 --> 00:06:11,238 Daughter ran out on her husband couple days ago. 138 00:06:11,238 --> 00:06:13,841 Papa's stressing 'cause he doesn't know where she is. 139 00:06:13,841 --> 00:06:16,510 Pretty. 140 00:06:16,510 --> 00:06:17,711 Smart. Went to school. 141 00:06:17,711 --> 00:06:19,980 Started premed, dropped out. 142 00:06:19,980 --> 00:06:23,250 Became a private nurse, 143 00:06:23,250 --> 00:06:24,452 which is when she met hubby. 144 00:06:24,452 --> 00:06:25,853 Was he sick? 145 00:06:25,853 --> 00:06:27,054 His little girl. 146 00:06:27,054 --> 00:06:28,321 Born with a bad heart. 147 00:06:28,321 --> 00:06:30,223 Waiting for a transplant. 148 00:06:30,223 --> 00:06:33,193 First wife couldn't take the pressure-- took off. 149 00:06:33,193 --> 00:06:36,897 He finally got divorced in absentia and, uh... 150 00:06:36,897 --> 00:06:40,468 nursie here, Meredith, took her place. 151 00:06:40,468 --> 00:06:41,902 Anyway, I'm going to do 152 00:06:41,902 --> 00:06:44,104 the credit card, cell phone monitoring thing. 153 00:06:44,104 --> 00:06:46,674 See what she might have spent, where she might have spent it, 154 00:06:46,674 --> 00:06:48,676 who she might have called. 155 00:06:48,676 --> 00:06:50,844 Devalos asked me to put this little care package 156 00:06:50,844 --> 00:06:52,813 together for you in hopes that you might do 157 00:06:52,813 --> 00:06:55,683 that voodoo you do, but I have a hunch 158 00:06:55,683 --> 00:06:57,485 our little wifey just parked herself 159 00:06:57,485 --> 00:06:59,687 in a four-star hotel somewhere. Nice car. 160 00:06:59,687 --> 00:07:02,956 SCANLON: Daddy's little girl has to have a nice car. 161 00:07:02,956 --> 00:07:04,692 ALLISON: So Marie, little Marie, 162 00:07:04,692 --> 00:07:07,461 when he gave her her shot, 163 00:07:07,461 --> 00:07:09,563 she smiled, Joe. 164 00:07:09,563 --> 00:07:11,198 And Bridgette, whoo. 165 00:07:11,198 --> 00:07:14,201 You would have thought that he was performing 166 00:07:14,201 --> 00:07:17,971 open-heart surgery without anesthesia. 167 00:07:17,971 --> 00:07:19,640 So afterward, 168 00:07:19,640 --> 00:07:22,209 I took them to the toy store. 169 00:07:22,209 --> 00:07:24,612 I'm proud of you. 170 00:07:24,612 --> 00:07:26,514 Not letting your previously held convictions 171 00:07:26,514 --> 00:07:27,715 get in the way 172 00:07:27,715 --> 00:07:31,719 of making our children happy. 173 00:07:31,719 --> 00:07:33,887 Now, listen, I got to talk to you about something 174 00:07:33,887 --> 00:07:35,523 that happened at the doctor's office. 175 00:07:35,523 --> 00:07:38,191 What are you talking about? You told me everything was fine. 176 00:07:38,191 --> 00:07:39,392 Yeah, it is. 177 00:07:39,392 --> 00:07:41,895 Well, sort of. 178 00:07:41,895 --> 00:07:44,732 He seemed to think that I have some kind 179 00:07:44,732 --> 00:07:47,067 of a sleep deprivation thing going on. 180 00:07:47,067 --> 00:07:48,902 Doesn't everybody over the age of 12 181 00:07:48,902 --> 00:07:51,438 have a little sleep deprivation thing going on? 182 00:07:51,438 --> 00:07:53,006 I don't know, he seemed to think 183 00:07:53,006 --> 00:07:54,875 that it was something to be taken seriously. 184 00:07:54,875 --> 00:07:57,778 All right, well, what would make him think that? 185 00:07:57,778 --> 00:07:59,747 I think he got his first inkling 186 00:07:59,747 --> 00:08:02,950 when I fell asleep in his waiting room this morning. 187 00:08:02,950 --> 00:08:05,753 Oh, my. 188 00:08:05,753 --> 00:08:08,822 The truth is, I am exhausted all the time. 189 00:08:08,822 --> 00:08:13,126 At first, he wanted to check me into the hospital 190 00:08:13,126 --> 00:08:16,096 one night next week and do a sleep study. 191 00:08:16,096 --> 00:08:18,766 That's where they hook you up to a computer 192 00:08:18,766 --> 00:08:20,467 and they... (yawning) 193 00:08:20,467 --> 00:08:22,570 they try to figure out what the problem is. 194 00:08:22,570 --> 00:08:27,675 Then after we... you know, we... we talked for a little while, 195 00:08:27,675 --> 00:08:29,843 we both realized... 196 00:08:34,181 --> 00:08:36,717 What, you both think this is my fault? 197 00:08:36,717 --> 00:08:39,019 Fault? Nobody mentioned fault. 198 00:08:39,019 --> 00:08:41,689 I didn't use the word "fault." 199 00:08:41,689 --> 00:08:43,691 Okay, what word would you use? 200 00:08:43,691 --> 00:08:45,292 I don't want to use any word. 201 00:08:45,292 --> 00:08:47,728 I think the doctor's just trying to figure out cause and effect. 202 00:08:47,728 --> 00:08:49,730 I don't think that fault factors into it. 203 00:08:49,730 --> 00:08:52,032 And I'm the cause. Okay, look, 204 00:08:52,032 --> 00:08:53,601 I wouldn't use the word "cause" either. 205 00:08:53,601 --> 00:08:54,935 But, Allison, you've got to be realistic. 206 00:08:54,935 --> 00:08:56,770 I mean, you're up once or twice a night, 207 00:08:56,770 --> 00:08:58,538 which means that I'm up once or twice a night. 208 00:08:58,538 --> 00:09:00,808 The problem is, that after you tell me about your dream 209 00:09:00,808 --> 00:09:02,409 I can't get back to sleep. 210 00:09:02,409 --> 00:09:05,078 I sit here and I stare and I wait for the sun to come up 211 00:09:05,078 --> 00:09:06,647 or for you to have another dream. 212 00:09:08,716 --> 00:09:11,051 Okay, so what does he want us to do? 213 00:09:11,051 --> 00:09:13,186 What are we talking here? 214 00:09:13,186 --> 00:09:14,888 Ear plugs, or... 215 00:09:14,888 --> 00:09:16,757 How do we handle this? 216 00:09:16,757 --> 00:09:19,092 I don't want you to be exhausted. 217 00:09:19,092 --> 00:09:22,395 Initially, he wants us to try sleeping apart. 218 00:09:22,395 --> 00:09:24,397 That's his plan? 219 00:09:24,397 --> 00:09:26,166 Just for a week. 220 00:09:26,166 --> 00:09:28,101 I mean, I think it's more diagnostic than anything else. 221 00:09:28,101 --> 00:09:30,137 You know, if after a week I'm feeling better, then... 222 00:09:30,137 --> 00:09:33,373 What? If after a week you're feeling better-- what? 223 00:09:33,373 --> 00:09:35,508 That we'd sleep apart forever? 224 00:09:35,508 --> 00:09:37,077 Doesn't sound like much of a plan. 225 00:09:37,077 --> 00:09:38,679 Well, that's not his plan, that's your plan. 226 00:09:38,679 --> 00:09:41,214 I mean, I'm sure he's got some kind of a protocol in mind 227 00:09:41,214 --> 00:09:43,784 if this, you know, in fact, turns out 228 00:09:43,784 --> 00:09:45,318 to be the problem. 229 00:10:18,218 --> 00:10:20,754 (scraping) 230 00:10:30,330 --> 00:10:33,366 (splash) 231 00:10:56,824 --> 00:10:58,826 (coins jingling) 232 00:10:58,826 --> 00:11:01,294 (belt buckle rattling) 233 00:11:04,732 --> 00:11:07,768 3:20 in the morning. Hmm. 234 00:11:07,768 --> 00:11:09,837 You poor thing. 235 00:11:12,740 --> 00:11:14,975 Allison Dubois asked for you today. 236 00:11:14,975 --> 00:11:17,878 Oh, yeah? Did you say hi for me? 237 00:11:17,878 --> 00:11:19,780 Yeah; course I did. 238 00:11:19,780 --> 00:11:22,015 You look at the mail in the living room? 239 00:11:22,015 --> 00:11:23,884 Devalos is having a party. 240 00:11:23,884 --> 00:11:25,118 He's sweet. 241 00:11:25,118 --> 00:11:26,920 He sent one invitation to you here 242 00:11:26,920 --> 00:11:28,421 and one invitation to me at my place. 243 00:11:28,421 --> 00:11:31,458 So should I just RSVP for the two of us? 244 00:11:31,458 --> 00:11:32,993 I don't know. 245 00:11:32,993 --> 00:11:34,862 I can't even think about that right now. 246 00:11:34,862 --> 00:11:36,229 Be careful in there. 247 00:11:36,229 --> 00:11:37,731 Might still be a little toxic. 248 00:11:37,731 --> 00:11:39,900 Really? Rough night? 249 00:11:39,900 --> 00:11:42,635 Morning sickness. 250 00:11:42,635 --> 00:11:44,104 Talk about false advertising. 251 00:11:44,104 --> 00:11:46,273 Of course, I guess if they called it 252 00:11:46,273 --> 00:11:47,707 all day, all night sickness, 253 00:11:47,707 --> 00:11:49,442 nobody would ever want to get pregnant. 254 00:11:49,442 --> 00:11:52,045 Hm. 255 00:11:56,316 --> 00:11:58,786 Daddy? Daddy? 256 00:11:58,786 --> 00:12:00,187 Daddy? 257 00:12:00,187 --> 00:12:01,388 Daddy... 258 00:12:01,388 --> 00:12:03,991 (snorts) Daddy! 259 00:12:03,991 --> 00:12:06,794 Are you and Mommy having a divorce? 260 00:12:06,794 --> 00:12:08,996 Huh? 261 00:12:08,996 --> 00:12:10,663 Well, are you? 262 00:12:10,663 --> 00:12:13,033 No, of course not. 263 00:12:13,033 --> 00:12:17,470 Nobody's getting a divorce. 264 00:12:17,470 --> 00:12:19,272 Why would you 265 00:12:19,272 --> 00:12:21,041 even think something like that? 266 00:12:21,041 --> 00:12:22,609 ARIEL: Bridgette! 267 00:12:22,609 --> 00:12:26,013 What? All I said was that, right after Celeste McEvoy's dad 268 00:12:26,013 --> 00:12:28,982 started sleeping on the couch, they got a divorce. 269 00:12:28,982 --> 00:12:30,818 And they did. And then you told 270 00:12:30,818 --> 00:12:32,052 Marie that her dad then took her 271 00:12:32,052 --> 00:12:33,753 to Universal in Florida for a week. 272 00:12:33,753 --> 00:12:35,755 Now she thinks we're going to Florida. 273 00:12:35,755 --> 00:12:38,058 Are we going to Florida? 274 00:12:38,058 --> 00:12:40,060 Oh, don't be ridiculous. 275 00:12:40,060 --> 00:12:42,062 Nobody's getting divorced. 276 00:12:42,062 --> 00:12:44,064 Mom and Dad aren't getting divorced. Come here! 277 00:12:44,064 --> 00:12:46,533 Daddy just needed a good night's sleep, you know, 278 00:12:46,533 --> 00:12:49,369 'cause sometimes your mom is, you know... 279 00:12:49,369 --> 00:12:51,071 I can hear that. 280 00:12:51,071 --> 00:12:52,940 Hey, why isn't everybody eating? 281 00:12:52,940 --> 00:12:54,942 Everybody should be eating. It's getting late. 282 00:12:54,942 --> 00:12:56,743 Oh, hey, did you see the mail? 283 00:12:56,743 --> 00:12:58,946 Devalos is having a party. 284 00:12:58,946 --> 00:13:03,216 Daddy's taking me to Florida. 285 00:13:05,218 --> 00:13:07,620 They started dredging the lake around 7:00 this morning. 286 00:13:07,620 --> 00:13:09,857 By 8:30, they found her. 287 00:13:12,860 --> 00:13:15,662 Oh, my God! 288 00:13:15,662 --> 00:13:16,864 I don't understand. 289 00:13:16,864 --> 00:13:18,098 This can't be Meredith Burnes. 290 00:13:18,098 --> 00:13:19,566 She's only been missing three days. 291 00:13:19,566 --> 00:13:21,401 This woman looks like she's been in the lake for years. 292 00:13:21,401 --> 00:13:23,736 Good guess. We're thinking two, actually. 293 00:13:23,736 --> 00:13:25,939 She was wearing this. 294 00:13:25,939 --> 00:13:27,140 It's an engraved wedding band. 295 00:13:27,140 --> 00:13:29,042 "From Don to Clare. Always." 296 00:13:29,042 --> 00:13:30,410 Clare? Who's Clare? 297 00:13:30,410 --> 00:13:33,947 That would be Meredith's husband's first wife. 298 00:13:33,947 --> 00:13:35,415 And this is her? 299 00:13:35,415 --> 00:13:40,053 In the flesh... or the bones... or whatever. 300 00:13:40,053 --> 00:13:42,122 So Don's first wife wasn't just missing. 301 00:13:42,122 --> 00:13:44,357 She didn't just run away. She was murdered. 302 00:13:44,357 --> 00:13:46,126 Well, yeah, obviously, she was murdered, 303 00:13:46,126 --> 00:13:48,095 but that doesn't mean she didn't run away first. 304 00:13:48,095 --> 00:13:50,130 A stranger could have done this. 305 00:13:50,130 --> 00:13:52,299 Now his second wife is missing? 306 00:13:52,299 --> 00:13:55,135 It certainly seems like being married to this Don fellow 307 00:13:55,135 --> 00:13:56,569 is a dangerous way to live your life. 308 00:13:56,569 --> 00:13:58,471 I was so sure that I was seeing Meredith's murder. 309 00:13:58,471 --> 00:13:59,472 I even saw her car. 310 00:13:59,472 --> 00:14:01,374 Maybe her car was part of it. 311 00:14:01,374 --> 00:14:03,510 Maybe Don borrowed her car, used it to transport the body 312 00:14:03,510 --> 00:14:05,745 so there wouldn't be any DNA left in his. 313 00:14:05,745 --> 00:14:08,015 You want to ask him? 314 00:14:08,015 --> 00:14:10,884 (doorbell chimes) 315 00:14:10,884 --> 00:14:12,152 Can I help you? 316 00:14:12,152 --> 00:14:13,553 I'm Detective Scanlon. 317 00:14:13,553 --> 00:14:15,022 This is Allison Dubois. 318 00:14:15,022 --> 00:14:17,157 We're hoping to speak with Don Burnes. 319 00:14:17,157 --> 00:14:19,359 Hmm. I really can't see that. 320 00:14:19,359 --> 00:14:20,994 I'll have to take your word for it. 321 00:14:20,994 --> 00:14:22,529 I lost my glasses a few days ago. 322 00:14:22,529 --> 00:14:23,863 Please come in. 323 00:14:29,169 --> 00:14:32,005 I'm Louise Leaming. Meredith's mother. 324 00:14:32,005 --> 00:14:34,174 Councilman Leaming's wife. 325 00:14:34,174 --> 00:14:35,542 Nice to meet you, Mrs. Leaming. 326 00:14:35,542 --> 00:14:37,544 This must be a terrible time for you. 327 00:14:37,544 --> 00:14:39,146 Not really. No. 328 00:14:39,146 --> 00:14:41,748 I... I... I told James not to bother you people with this. 329 00:14:41,748 --> 00:14:42,950 Meredith's fine. 330 00:14:42,950 --> 00:14:45,852 She's... She will turn up. 331 00:14:45,852 --> 00:14:47,587 Hmm? She'll come home. 332 00:14:47,587 --> 00:14:50,490 She's just Meredith. 333 00:14:50,490 --> 00:14:53,660 Honey, tell your father that some people 334 00:14:53,660 --> 00:14:57,330 from the district attorney's office are here, all right? 335 00:14:57,330 --> 00:15:00,200 Did either of you ever meet Meredith? 336 00:15:00,200 --> 00:15:03,470 No. Well, she's mine, 337 00:15:03,470 --> 00:15:07,975 and I love her, but she thrives on attention 338 00:15:07,975 --> 00:15:10,810 the way the rest of us depend on oxygen. 339 00:15:10,810 --> 00:15:14,447 Hah. This is her idea of bliss. 340 00:15:14,447 --> 00:15:18,418 Everybody is worried about her, thinking about her, 341 00:15:18,418 --> 00:15:20,420 talking about her. 342 00:15:20,420 --> 00:15:23,623 (mutters, sighs) 343 00:15:23,623 --> 00:15:25,225 I shouldn't be negative. 344 00:15:25,225 --> 00:15:27,060 She is an extraordinary 345 00:15:27,060 --> 00:15:30,263 caregiver; a wonderful nurse. 346 00:15:30,263 --> 00:15:33,600 She has brought me the most marvelous grandchild. 347 00:15:33,600 --> 00:15:36,036 She looks terrific, by the way. 348 00:15:36,036 --> 00:15:37,237 Phoebe, I mean. 349 00:15:37,237 --> 00:15:39,072 Heard about her heart condition. 350 00:15:39,072 --> 00:15:40,340 That she's waiting for a donor. 351 00:15:40,340 --> 00:15:41,741 You would never know. 352 00:15:41,741 --> 00:15:43,276 Oh, thank you. Yes. 353 00:15:43,276 --> 00:15:46,179 She's... She's at a good period right now. 354 00:15:46,179 --> 00:15:48,581 Last week, I... 355 00:15:48,581 --> 00:15:50,783 I was afraid we were going to lose her. 356 00:15:50,783 --> 00:15:53,153 She still misses Meredith. 357 00:15:53,153 --> 00:15:54,821 That's why I'm here. 358 00:15:54,821 --> 00:15:56,323 To keep her mind off it. 359 00:15:56,323 --> 00:15:57,657 Louise? 360 00:16:03,030 --> 00:16:04,564 I'm Don Burnes. 361 00:16:06,266 --> 00:16:09,036 I'll keep Phoebe occupied while you three talk. 362 00:16:10,937 --> 00:16:12,472 Um... 363 00:16:12,472 --> 00:16:14,241 Sit down, hm? 364 00:16:18,811 --> 00:16:21,281 Any news? Well, there is, 365 00:16:21,281 --> 00:16:24,984 but it doesn't have anything to do with Meredith. 366 00:16:24,984 --> 00:16:27,754 We've found your first wife's remains, 367 00:16:27,754 --> 00:16:29,056 Mr. Burnes. 368 00:16:29,056 --> 00:16:32,425 She was beaten and then drowned. 369 00:16:36,863 --> 00:16:41,101 When? And by who? 370 00:16:41,101 --> 00:16:42,535 We don't know that yet but, obviously, 371 00:16:42,535 --> 00:16:44,371 this changes the way we look at things 372 00:16:44,371 --> 00:16:46,973 with regard to the second Mrs. Burnes. 373 00:16:46,973 --> 00:16:50,777 I see. So this is a dual purpose visit. 374 00:16:50,777 --> 00:16:52,412 Well, you're not being accused of anything 375 00:16:52,412 --> 00:16:53,613 at the moment, Mr. Burnes, 376 00:16:53,613 --> 00:16:55,948 but you're a person of interest. 377 00:16:55,948 --> 00:16:59,119 We're in the process of obtaining a warrant to search your house. 378 00:16:59,119 --> 00:17:01,921 You don't need a warrant. 379 00:17:01,921 --> 00:17:04,991 You have my permission to look wherever you want. 380 00:17:04,991 --> 00:17:06,226 Phoebe and I can go and stay 381 00:17:06,226 --> 00:17:07,660 with Meredith's folks for a few days, 382 00:17:07,660 --> 00:17:09,529 so there won't be anyone here in your way. 383 00:17:09,529 --> 00:17:11,931 I appreciate you making this easy, Mr. Burnes. 384 00:17:11,931 --> 00:17:14,767 I'll be sure and mention it to the district attorney. 385 00:17:14,767 --> 00:17:17,137 You do that. 386 00:17:17,137 --> 00:17:19,939 Also tell him 387 00:17:19,939 --> 00:17:28,081 that these women were taken from me, not by me. 388 00:17:28,081 --> 00:17:29,516 Give him that message. 389 00:17:31,218 --> 00:17:32,419 (toilet flushing) 390 00:17:32,419 --> 00:17:35,588 You got your cell phone in here? 391 00:17:35,588 --> 00:17:37,790 No, it's in the kitchen, where I want it. 392 00:17:38,958 --> 00:17:41,094 I'm sleeping out on the couch. 393 00:17:41,094 --> 00:17:42,295 What? 394 00:17:42,295 --> 00:17:43,496 You heard me. 395 00:17:43,496 --> 00:17:44,964 If we're going to do this, 396 00:17:44,964 --> 00:17:46,366 we're going to take turns. 397 00:17:46,366 --> 00:17:48,168 It's my turn to sleep on the couch tonight. 398 00:17:48,168 --> 00:17:49,836 So I've unplugged 399 00:17:49,836 --> 00:17:51,971 the phone for you... 400 00:17:51,971 --> 00:17:54,307 given you clean sheets. 401 00:17:54,307 --> 00:17:56,176 I want you to get eight hours 402 00:17:56,176 --> 00:18:01,080 of beautiful, uninterrupted sleep. 403 00:18:01,080 --> 00:18:03,416 (doorbell chimes) 404 00:18:04,551 --> 00:18:07,019 Meredith-- right on time as always. 405 00:18:07,019 --> 00:18:08,421 Mrs. Burnes. 406 00:18:08,421 --> 00:18:10,157 This stuff is a drug, you know. 407 00:18:10,157 --> 00:18:12,925 It's okay. It's legal. I'm a nurse. 408 00:18:12,925 --> 00:18:14,927 So how's my girl doing today? 409 00:18:14,927 --> 00:18:17,197 Ah, Phoebe? Not so well. 410 00:18:17,197 --> 00:18:19,366 She, uh... had a rough night. 411 00:18:19,366 --> 00:18:22,202 We all had a rough night. 412 00:18:22,202 --> 00:18:24,971 I'm guessing she'll be sleeping for a while. 413 00:18:24,971 --> 00:18:26,206 You sit here. 414 00:18:26,206 --> 00:18:27,607 I just need to finish this. 415 00:18:27,607 --> 00:18:30,076 You relax. 416 00:18:30,076 --> 00:18:31,944 You're the missus, I'm the help. 417 00:18:31,944 --> 00:18:33,880 Drink your poison. 418 00:18:35,215 --> 00:18:37,217 I don't know about you, Meredith. 419 00:18:37,217 --> 00:18:39,219 You're some kind of saint. 420 00:18:39,219 --> 00:18:40,687 I keep saying to Don, 421 00:18:40,687 --> 00:18:42,722 "That woman, she is too good to be true. 422 00:18:42,722 --> 00:18:45,892 She's got to be going home at night and kicking her cat." 423 00:18:45,892 --> 00:18:48,361 Never with my shoes on; only with my socks. 424 00:19:00,640 --> 00:19:02,375 (gasping) 425 00:19:02,375 --> 00:19:04,611 You all right, Mrs. Burnes? 426 00:19:04,611 --> 00:19:06,279 (gagging) 427 00:19:08,281 --> 00:19:11,351 (gagging) 428 00:19:11,351 --> 00:19:12,952 Don't worry. 429 00:19:12,952 --> 00:19:15,255 It'll be over soon. 430 00:19:15,255 --> 00:19:19,726 (gagging) 431 00:19:23,930 --> 00:19:25,932 (gagging) 432 00:19:32,772 --> 00:19:36,376 (gasps, shudders) 433 00:19:40,413 --> 00:19:43,550 (breathy moan) 434 00:19:45,285 --> 00:19:48,321 Oh! Good morning, Chef Boyardee. 435 00:19:48,321 --> 00:19:51,958 I was trying to be quiet. Did I wake you? 436 00:19:51,958 --> 00:19:54,827 No. Not you. Just the smell of all that good food. 437 00:19:54,827 --> 00:19:58,365 You got a good night's sleep, didn't you? 438 00:19:58,365 --> 00:20:00,333 I cannot tell a lie. 439 00:20:00,333 --> 00:20:01,901 Look at you. You're beaming. 440 00:20:01,901 --> 00:20:03,436 I hate that. 441 00:20:03,436 --> 00:20:07,340 How was your night, my dear? 442 00:20:07,340 --> 00:20:10,009 Not for the faint of heart. 443 00:20:10,009 --> 00:20:12,612 Turns out that woman that we've been looking for-- 444 00:20:12,612 --> 00:20:14,547 Councilman Leaming's daughter... 445 00:20:14,547 --> 00:20:15,682 Yeah? 446 00:20:15,682 --> 00:20:19,051 She murdered her husband's first wife. 447 00:20:19,051 --> 00:20:23,189 Now, what would posses somebody to do something like that? 448 00:20:23,189 --> 00:20:24,891 I don't know. 449 00:20:24,891 --> 00:20:28,361 Maybe Don loved her. 450 00:20:28,361 --> 00:20:30,363 Maybe she loved Don. 451 00:20:30,363 --> 00:20:32,565 Maybe... maybe Don wasn't in on it. 452 00:20:32,565 --> 00:20:33,933 Maybe Don found out about it, 453 00:20:33,933 --> 00:20:38,471 and killed her to avenge his first wife's death. 454 00:20:39,972 --> 00:20:42,842 Do you see all the good stuff that you miss 455 00:20:42,842 --> 00:20:44,944 when you don't sleep with me? 456 00:20:44,944 --> 00:20:46,646 Mm. We're almost ready. 457 00:20:46,646 --> 00:20:48,815 You want to go wake the kids? 458 00:20:48,815 --> 00:20:50,517 Oh, that's right. 459 00:20:50,517 --> 00:20:52,285 We have kids. 460 00:20:52,285 --> 00:20:53,620 Oh, gosh! 461 00:20:53,620 --> 00:20:55,388 I just remembered. Today is Dentist Day. 462 00:20:55,388 --> 00:20:56,589 Dentist Day? 463 00:20:56,589 --> 00:20:58,391 Yeah. After school. 464 00:20:58,391 --> 00:21:01,294 Oh, boy. More toys. 465 00:21:07,967 --> 00:21:09,669 (sighs) 466 00:21:15,742 --> 00:21:17,977 What time is it? 467 00:21:17,977 --> 00:21:20,347 It's 10:40 in the morning. 468 00:21:20,347 --> 00:21:22,415 Well, what are you doing here? 469 00:21:22,415 --> 00:21:24,016 I thought you were Miss Early Bird. 470 00:21:24,016 --> 00:21:25,585 I like to be. 471 00:21:25,585 --> 00:21:27,420 But I need to talk to you about something. 472 00:21:27,420 --> 00:21:30,490 And, lately, it seems like you only come home 473 00:21:30,490 --> 00:21:31,958 when you think I might be asleep, 474 00:21:31,958 --> 00:21:34,093 and you only wake up when you think I might be gone. 475 00:21:34,093 --> 00:21:38,097 What is it, Lynn? What do you want to talk about? 476 00:21:38,097 --> 00:21:40,533 I need to RSVP to that party. 477 00:21:42,435 --> 00:21:46,439 Oh. Okay. Um... 478 00:21:46,439 --> 00:21:47,674 Well, you know what? 479 00:21:47,674 --> 00:21:49,342 Don't worry about it. 480 00:21:49,342 --> 00:21:53,346 You take care of your RSVP, and I'll take care of mine. 481 00:21:53,346 --> 00:21:55,715 So we're not going together? 482 00:21:55,715 --> 00:21:59,352 I don't know; I have no idea. 483 00:21:59,352 --> 00:22:01,454 I mean, to be perfectly honest with you, 484 00:22:01,454 --> 00:22:04,457 I've given this absolutely no thought. 485 00:22:04,457 --> 00:22:06,593 Frankly, I'm kind of amazed you have. 486 00:22:07,860 --> 00:22:11,431 Yeah, well... maybe it's the hormones. 487 00:22:11,431 --> 00:22:14,133 I don't know; I mean, I know there 488 00:22:14,133 --> 00:22:16,202 are a lot more important conversations to be had. 489 00:22:16,202 --> 00:22:19,271 A lot more important conversations 490 00:22:19,271 --> 00:22:21,608 being avoided. 491 00:22:24,010 --> 00:22:27,179 You know why I leave here so early? 492 00:22:27,179 --> 00:22:29,949 I want to get behind my desk before anyone else gets in 493 00:22:29,949 --> 00:22:32,485 so I don't have to answer any questions. 494 00:22:32,485 --> 00:22:36,823 'Cause, Lee, I don't know how to answer them. 495 00:22:39,592 --> 00:22:41,728 It's our baby, Lee. 496 00:22:41,728 --> 00:22:43,496 And I know we didn't plan it. 497 00:22:43,496 --> 00:22:45,331 I know you didn't bargain for it. 498 00:22:45,331 --> 00:22:47,333 I don't expect you to marry me. 499 00:22:47,333 --> 00:22:49,268 I'm not asking you to do anything, 500 00:22:49,268 --> 00:22:54,907 except... please don't ask me to go into that party 501 00:22:54,907 --> 00:23:00,012 looking like this... by myself. 502 00:23:03,516 --> 00:23:06,653 Anyway, you think about it. 503 00:23:10,423 --> 00:23:12,825 (door closes) 504 00:23:15,762 --> 00:23:18,230 See? This whole side of my mouth is, like, dead. 505 00:23:18,230 --> 00:23:20,066 Still can't feel a thing. 506 00:23:20,066 --> 00:23:21,601 I think the dentist might have drilled 507 00:23:21,601 --> 00:23:23,402 into your brain by accident. 508 00:23:23,402 --> 00:23:24,604 JOE: All right, Bridge, 509 00:23:24,604 --> 00:23:27,774 Marie, come on-- it's almost bedtime. 510 00:23:29,442 --> 00:23:31,678 Marie, what's the matter? 511 00:23:31,678 --> 00:23:33,145 JOE: Knock, knock. 512 00:23:33,145 --> 00:23:35,848 Go away. I'm not home. 513 00:23:40,352 --> 00:23:41,554 (mock groaning) 514 00:23:41,554 --> 00:23:43,556 What an inscrutable expression. 515 00:23:43,556 --> 00:23:45,357 What has gone through that brain of yours? 516 00:23:45,357 --> 00:23:46,859 I'm frustrated. 517 00:23:46,859 --> 00:23:48,561 Well, I could maybe help you with that. 518 00:23:48,561 --> 00:23:51,564 Not that kindof frustrated. 519 00:23:51,564 --> 00:23:54,233 I want to know where Meredith Burnes is. 520 00:23:54,233 --> 00:23:56,569 You know, this Meredith woman, you know, she'll show up. 521 00:23:56,569 --> 00:23:58,137 Trust me. She's not Jimmy Hoffa. 522 00:23:58,137 --> 00:24:00,640 Eventually, they'll find her, they'll find the car. 523 00:24:00,640 --> 00:24:02,609 There'll be some DNA or something in the trunk. 524 00:24:02,609 --> 00:24:04,577 You know, she'll go up the river. 525 00:24:04,577 --> 00:24:05,812 Hey, you know I'm right. 526 00:24:05,812 --> 00:24:07,914 Oh, is that why you came in here? 527 00:24:07,914 --> 00:24:12,384 To harass me with your positivism and your good mood, 528 00:24:12,384 --> 00:24:16,322 now that you're getting full nights of uninterrupted sleep? 529 00:24:16,322 --> 00:24:19,559 Actually, no-- I came in here to pass along a request. 530 00:24:19,559 --> 00:24:21,127 What kind of request? 531 00:24:21,127 --> 00:24:22,194 Well, apparently, 532 00:24:22,194 --> 00:24:23,596 it has not gone unnoticed that, uh, 533 00:24:23,596 --> 00:24:25,532 you and I no longer share a bed. 534 00:24:25,532 --> 00:24:26,999 And this is incredibly awkward for me, 535 00:24:26,999 --> 00:24:30,102 but, uh, it would appear that there's somebody else 536 00:24:30,102 --> 00:24:32,839 who would like to sleep with you. 537 00:24:32,839 --> 00:24:34,206 (laughs) 538 00:24:34,206 --> 00:24:35,542 Marie. 539 00:24:47,353 --> 00:24:50,022 Look what I've got. 540 00:24:52,925 --> 00:24:55,461 (weakly): Looks great. 541 00:24:55,461 --> 00:24:56,929 I'm really not hungry. 542 00:24:56,929 --> 00:24:58,397 Oh, come on. 543 00:24:58,397 --> 00:24:59,632 Just a little bit. 544 00:24:59,632 --> 00:25:01,167 I've added lots of vitamins 545 00:25:01,167 --> 00:25:02,635 and healthy stuff to the ice cream. 546 00:25:02,635 --> 00:25:04,771 Can't even taste how good it is for you. 547 00:25:04,771 --> 00:25:06,505 Go on, sweetheart, just a sip. 548 00:25:10,409 --> 00:25:12,745 They're coming this afternoon 549 00:25:12,745 --> 00:25:15,314 to dig a hole for the swimming pool. 550 00:25:15,314 --> 00:25:16,783 Really? Mm-hmm. 551 00:25:16,783 --> 00:25:18,184 When will it be finished? 552 00:25:18,184 --> 00:25:19,418 In a couple of weeks. 553 00:25:19,418 --> 00:25:21,420 Just in time for you to get your strength back 554 00:25:21,420 --> 00:25:22,789 and pay us a visit. 555 00:25:24,523 --> 00:25:26,025 Here, Grandma, you finish it. 556 00:25:26,025 --> 00:25:28,194 No. 557 00:25:28,194 --> 00:25:29,596 (chuckles) 558 00:25:29,596 --> 00:25:31,864 Meredith, what on earth is all that about? 559 00:25:31,864 --> 00:25:34,033 Phoebe has a fever, mother. 560 00:25:34,033 --> 00:25:35,702 Shouldn't be drinking out of the same glass. 561 00:25:35,702 --> 00:25:38,370 Well, she always has a temperature. 562 00:25:38,370 --> 00:25:39,972 You and I are always around her. 563 00:25:39,972 --> 00:25:41,974 So clearly, she's not contagious. 564 00:25:44,677 --> 00:25:47,013 But we love you, Grandma. 565 00:25:47,013 --> 00:25:49,448 We don't want to take any chances with your health. 566 00:25:49,448 --> 00:25:50,650 Right? 567 00:25:50,650 --> 00:25:52,852 Right. 568 00:26:01,594 --> 00:26:02,995 (door closes) 569 00:26:02,995 --> 00:26:05,564 (groaning) 570 00:26:05,564 --> 00:26:07,133 What? What-What's the matter? 571 00:26:07,133 --> 00:26:09,135 You all right? 572 00:26:09,135 --> 00:26:11,704 I suddenly don't feel so good, Grandma. 573 00:26:11,704 --> 00:26:14,006 My stomach always feels worse after I eat. 574 00:26:25,685 --> 00:26:27,820 (elevator bell dings) 575 00:26:33,325 --> 00:26:34,927 Manuel. 576 00:26:34,927 --> 00:26:36,295 Louise. (chuckles) 577 00:26:36,295 --> 00:26:38,998 They pointed to this room, but I wasn't sure if... 578 00:26:38,998 --> 00:26:40,633 You know Mrs. Dubois. 579 00:26:42,001 --> 00:26:43,703 Yes. 580 00:26:43,703 --> 00:26:44,904 Oh, you found your glasses. 581 00:26:44,904 --> 00:26:46,605 Oh, these? No, they're new. 582 00:26:46,605 --> 00:26:47,907 The others never did turn up. 583 00:26:47,907 --> 00:26:49,375 Well, they're lovely. 584 00:26:49,375 --> 00:26:50,576 Thank you. 585 00:26:50,576 --> 00:26:52,945 DEVALOS: Please. 586 00:26:52,945 --> 00:26:55,648 So I'm sure you're curious why we called you, 587 00:26:55,648 --> 00:26:57,049 asked you to come down here. 588 00:26:57,049 --> 00:26:59,585 Well, I was hoping that you'd have some news. 589 00:26:59,585 --> 00:27:01,821 Although, I couldn't for the life of me figure out 590 00:27:01,821 --> 00:27:04,791 why you, uh, called me and not Jim. 591 00:27:04,791 --> 00:27:08,294 Well, actually, there is some news, of a sort. 592 00:27:08,294 --> 00:27:09,495 Are you familiar 593 00:27:09,495 --> 00:27:10,830 with Mrs. Dubois here? 594 00:27:10,830 --> 00:27:12,431 I know the two of you have spoken, 595 00:27:12,431 --> 00:27:16,669 but have you heard about who she is, what she does? 596 00:27:16,669 --> 00:27:18,304 Well, I didn't when we first met, 597 00:27:18,304 --> 00:27:21,207 but, uh, my husband told me about you this morning. 598 00:27:21,207 --> 00:27:22,842 DEVALOS: Allison had a dream last night. 599 00:27:22,842 --> 00:27:24,877 It was about Meredith. 600 00:27:24,877 --> 00:27:26,078 You're kidding. 601 00:27:26,078 --> 00:27:28,447 W-Where... did you see her? 602 00:27:28,447 --> 00:27:29,648 Where was she? 603 00:27:29,648 --> 00:27:31,450 I-It wasn't that kind of dream. 604 00:27:31,450 --> 00:27:33,953 It was set in the past. 605 00:27:33,953 --> 00:27:37,056 Meredith was in it, you were in it, Phoebe was in it. 606 00:27:37,056 --> 00:27:38,858 Phoebe? 607 00:27:38,858 --> 00:27:40,392 Meredith was taking care of her. 608 00:27:40,392 --> 00:27:43,796 You weren't convinced that what she was doing 609 00:27:43,796 --> 00:27:45,231 was best for the child. 610 00:27:45,231 --> 00:27:47,566 DEVALOS: Louise, the more time and effort 611 00:27:47,566 --> 00:27:49,936 we put into investigating where Meredith is, 612 00:27:49,936 --> 00:27:51,771 the more we seem to be discovering 613 00:27:51,771 --> 00:27:53,505 about who Meredith was. 614 00:27:53,505 --> 00:27:55,341 What she was capable of. 615 00:27:57,409 --> 00:28:00,479 Did you... 616 00:28:00,479 --> 00:28:01,881 encourage her to get away? 617 00:28:01,881 --> 00:28:03,750 Uh, help her in any way? 618 00:28:03,750 --> 00:28:05,084 Perhaps give her some money? 619 00:28:06,986 --> 00:28:10,322 I'm... I'm sorry. 620 00:28:10,322 --> 00:28:12,258 This meeting is over. 621 00:28:12,258 --> 00:28:13,860 (sighs) 622 00:28:13,860 --> 00:28:15,895 I know how you feel, Louise. 623 00:28:15,895 --> 00:28:17,229 I have three daughters of my own. 624 00:28:17,229 --> 00:28:19,531 But you can't protect Meredith forever. 625 00:28:19,531 --> 00:28:21,467 Tell me, Mrs. Dubois, 626 00:28:21,467 --> 00:28:23,435 what would one of your daughters have to do 627 00:28:23,435 --> 00:28:27,506 before you could say, "That's it, I'm done." 628 00:28:27,506 --> 00:28:29,708 I can't protect her anymore. 629 00:28:31,377 --> 00:28:34,413 I'm so sorry I couldn't have been more... help to you both. 630 00:28:42,488 --> 00:28:43,823 (car horn honks) 631 00:28:46,793 --> 00:28:48,928 Hey. 632 00:28:53,699 --> 00:28:55,534 Interesting schedule you're on. 633 00:28:55,534 --> 00:28:57,603 Think I'm quite the night owl last couple of weeks. 634 00:28:57,603 --> 00:29:00,873 So will I be seeing you at my little soiree tomorrow night? 635 00:29:00,873 --> 00:29:02,474 Lynn left me a voice mail. 636 00:29:02,474 --> 00:29:04,443 I know she's gonna be there, but a, uh, 637 00:29:04,443 --> 00:29:07,546 certain police detective seems to be playing hard to get. 638 00:29:07,546 --> 00:29:09,281 What can I tell you? Well, you can tell me 639 00:29:09,281 --> 00:29:11,350 if you're gonna be there or not. So if I show up 640 00:29:11,350 --> 00:29:13,285 at the last minute, you're not gonna let me in? 641 00:29:13,285 --> 00:29:15,888 You never know. 642 00:29:15,888 --> 00:29:17,223 You guys okay? 643 00:29:19,325 --> 00:29:20,359 No, we're good. 644 00:29:20,359 --> 00:29:21,760 It's just, uh, something's come up; 645 00:29:21,760 --> 00:29:23,195 I guess we have to deal with. 646 00:29:23,195 --> 00:29:24,496 I have to deal with. 647 00:29:24,496 --> 00:29:27,266 Have to figure out how I feel about it. 648 00:29:27,266 --> 00:29:29,535 Think I was kind of hoping it'd just go away, 649 00:29:29,535 --> 00:29:31,470 but it's not going anywhere. 650 00:29:31,470 --> 00:29:32,839 Am I supposed to know 651 00:29:32,839 --> 00:29:34,573 what you're talking about? (chuckles): Are you kidding? 652 00:29:34,573 --> 00:29:37,109 I'm not sure I know what I'm talking about. 653 00:29:37,776 --> 00:29:39,078 (sighs) 654 00:29:39,078 --> 00:29:42,781 You know the great thing about being alone? 655 00:29:42,781 --> 00:29:44,917 There's no one to let down. 656 00:29:47,987 --> 00:29:49,922 So will I see you there? 657 00:29:51,590 --> 00:29:53,926 If I'm there, you will definitely see me. 658 00:29:57,696 --> 00:29:58,898 ALLISON: She's covering for her. 659 00:29:58,898 --> 00:30:00,599 She's absolutely covering for her. 660 00:30:00,599 --> 00:30:02,902 She gave her money, sent her away someplace. 661 00:30:02,902 --> 00:30:04,470 I just know it. 662 00:30:04,470 --> 00:30:06,638 At one point, she actually admitted it. 663 00:30:06,638 --> 00:30:09,275 She asked me, "Is there anything one of your daughters could do 664 00:30:09,275 --> 00:30:11,110 that would make you turn your back on her?" 665 00:30:11,110 --> 00:30:12,811 And you know, when she asked that, 666 00:30:12,811 --> 00:30:15,781 I understood. 667 00:30:15,781 --> 00:30:17,583 If it was one of our children... 668 00:30:19,651 --> 00:30:21,620 Could you do it? 669 00:30:21,620 --> 00:30:22,955 Could you turn her in? 670 00:30:28,627 --> 00:30:30,562 Joe. 671 00:30:32,298 --> 00:30:35,234 Joe. 672 00:30:35,234 --> 00:30:36,502 Hey. 673 00:30:36,502 --> 00:30:37,503 What's going on? 674 00:30:37,503 --> 00:30:38,570 (sighs softly) 675 00:30:38,570 --> 00:30:40,739 I'm confused. 676 00:30:40,739 --> 00:30:41,840 Didn't you say you've been sleeping 677 00:30:41,840 --> 00:30:42,841 straight through the night? 678 00:30:42,841 --> 00:30:44,710 Yeah. 679 00:30:44,710 --> 00:30:45,912 Why? 680 00:30:45,912 --> 00:30:47,613 Well, you just, you just fell asleep 681 00:30:47,613 --> 00:30:50,582 right here, right now. 682 00:30:50,582 --> 00:30:52,051 That doesn't make any sense. 683 00:30:56,722 --> 00:31:00,359 Maybe I should call that doctor again in the morning. 684 00:31:00,359 --> 00:31:02,661 Well, I know our insurance isn't gonna cover it, 685 00:31:02,661 --> 00:31:06,032 but I think maybe you should get a second opinion. 686 00:31:06,032 --> 00:31:07,033 MEREDITH: Wow. 687 00:31:07,033 --> 00:31:09,168 Must be 115 out there today. 688 00:31:11,270 --> 00:31:13,505 Try not to let it hurt my feelings 689 00:31:13,505 --> 00:31:15,874 that you're finally getting around to putting in a pool. 690 00:31:15,874 --> 00:31:17,376 15 years after I leave home. 691 00:31:17,376 --> 00:31:18,544 For a little girl 692 00:31:18,544 --> 00:31:20,579 who isn't even really your granddaughter. 693 00:31:21,981 --> 00:31:23,882 You know I'm kidding. 694 00:31:23,882 --> 00:31:26,618 Mm. Oh, yes, I know you're kidding. 695 00:31:26,618 --> 00:31:27,886 I can't stay long. 696 00:31:27,886 --> 00:31:29,321 What'd you want to talk about? 697 00:31:29,321 --> 00:31:31,490 I want to talk about Phoebe. 698 00:31:31,490 --> 00:31:34,826 I'm worried that she's getting sick all the time. 699 00:31:34,826 --> 00:31:37,263 Fevers, stomachaches. 700 00:31:37,263 --> 00:31:40,699 I-I spoke to some doctors who find it very puzzling. 701 00:31:40,699 --> 00:31:43,102 I mean, she has a, she has a heart condition, 702 00:31:43,102 --> 00:31:45,271 not an immune deficiency. 703 00:31:45,271 --> 00:31:47,974 I don't know what to tell you, Mother. 704 00:31:47,974 --> 00:31:49,608 She's sick. 705 00:31:49,608 --> 00:31:51,243 She's sick a lot. 706 00:31:51,243 --> 00:31:53,579 Has been as long as I've been taking care of her. 707 00:31:53,579 --> 00:31:55,014 I know, dear. 708 00:31:55,014 --> 00:31:57,316 That's why we should get a second opinion. 709 00:31:57,316 --> 00:31:59,118 Then run some more tests. 710 00:31:59,118 --> 00:32:02,588 I mean, m-maybe there's something that we can do 711 00:32:02,588 --> 00:32:03,956 that will help. 712 00:32:03,956 --> 00:32:06,592 No, I don't think so. 713 00:32:06,592 --> 00:32:08,627 I'm not putting Phoebe through that. 714 00:32:08,627 --> 00:32:10,162 I'm not putting Don through that. Meredith... 715 00:32:10,162 --> 00:32:12,064 I said no, Mother. 716 00:32:12,064 --> 00:32:14,466 Phoebe's not yours, she's mine. 717 00:32:14,466 --> 00:32:18,437 And I'll decide when and if she needs to see more doctors. 718 00:32:20,606 --> 00:32:21,740 Is that it? 719 00:32:21,740 --> 00:32:23,942 Is that why I came all the way over here? 720 00:32:23,942 --> 00:32:25,544 Because I really need to get home now. 721 00:32:25,544 --> 00:32:27,579 It's almost time for Phoebe's lunch. 722 00:32:27,579 --> 00:32:30,049 I'm so sorry, Meredith. 723 00:32:30,049 --> 00:32:31,984 Maybe there's something that I could've done 724 00:32:31,984 --> 00:32:33,319 when you were a child, 725 00:32:33,319 --> 00:32:34,620 but I didn't see it. 726 00:32:34,620 --> 00:32:36,288 What are you talking about, Mother? 727 00:32:36,288 --> 00:32:38,957 Maybe your father and I were-were too indulgent. 728 00:32:38,957 --> 00:32:40,959 You were an only child. 729 00:32:40,959 --> 00:32:42,961 You were the center of our universe. 730 00:32:42,961 --> 00:32:45,364 And maybe, 731 00:32:45,364 --> 00:32:47,966 maybe you were just born this way. 732 00:32:47,966 --> 00:32:51,970 Maybe you came into the world... 733 00:32:51,970 --> 00:32:53,272 with something missing. 734 00:32:53,272 --> 00:32:57,509 Something... crucially important. 735 00:32:57,509 --> 00:33:01,247 Well, at any rate, I am still your mother, 736 00:33:01,247 --> 00:33:05,984 and I need to take responsibility for you. 737 00:33:05,984 --> 00:33:08,154 And I need to protect Phoebe. 738 00:33:08,154 --> 00:33:10,322 (whispers): Phoebe? 739 00:33:10,322 --> 00:33:14,226 Why is everything always about Phoebe? 740 00:33:15,794 --> 00:33:16,995 (sighs) 741 00:33:16,995 --> 00:33:18,930 Mom... 742 00:33:18,930 --> 00:33:21,867 (sighs): Oh, my God. 743 00:33:21,867 --> 00:33:23,169 Something's wrong. 744 00:33:23,169 --> 00:33:25,504 What's going on? 745 00:33:25,504 --> 00:33:26,805 (gasps) 746 00:33:26,805 --> 00:33:28,440 Now, it's all right. 747 00:33:28,440 --> 00:33:29,841 It's all right, sweetheart. 748 00:33:29,841 --> 00:33:30,842 Here, just sit here. 749 00:33:30,842 --> 00:33:31,910 Just relax. 750 00:33:31,910 --> 00:33:33,112 Mom... It's okay. 751 00:33:33,112 --> 00:33:34,213 Mommy, what's happening? 752 00:33:34,213 --> 00:33:35,214 It's all right. 753 00:33:35,214 --> 00:33:36,515 Just close your eyes. 754 00:33:36,515 --> 00:33:38,016 Close your eyes. I'm here. I'm here. 755 00:33:38,016 --> 00:33:39,017 It's all right. 756 00:33:39,017 --> 00:33:41,153 Close your eyes. 757 00:33:43,555 --> 00:33:45,157 I'm right here. 758 00:33:47,025 --> 00:33:49,027 I love you. 759 00:33:49,027 --> 00:33:52,164 (gasping) 760 00:33:58,537 --> 00:33:59,471 (gasps) 761 00:34:03,041 --> 00:34:05,043 (gasps) 762 00:34:05,043 --> 00:34:06,178 (sighs) 763 00:34:07,813 --> 00:34:09,681 ALLISON: The great plays, the great movies, 764 00:34:09,681 --> 00:34:12,017 the great books that have been written about family, 765 00:34:12,017 --> 00:34:15,287 they would all like you to believe that blood 766 00:34:15,287 --> 00:34:17,956 is thicker than water. 767 00:34:17,956 --> 00:34:19,591 But in real life, 768 00:34:19,591 --> 00:34:22,761 a broken heart can sometimes make blood run thin... 769 00:34:22,761 --> 00:34:24,029 Thank you. 770 00:34:24,029 --> 00:34:26,832 ...and water run thick. 771 00:34:26,832 --> 00:34:28,434 ALLISON: Mrs. Leaming? 772 00:34:30,136 --> 00:34:32,138 Well, good morning. 773 00:34:32,138 --> 00:34:33,572 I hope you don't mind. 774 00:34:33,572 --> 00:34:35,774 I tried to ring the bell, but nobody answered. 775 00:34:35,774 --> 00:34:37,309 Oh, no, no, no. 776 00:34:37,309 --> 00:34:38,344 That's fine. 777 00:34:38,344 --> 00:34:39,745 This is where the action is. 778 00:34:39,745 --> 00:34:42,681 What brings you by here this morning, Mrs. Dubois? 779 00:34:42,681 --> 00:34:45,184 I had another dream last night. 780 00:34:45,184 --> 00:34:47,052 Really? 781 00:34:47,052 --> 00:34:49,255 You were in it. 782 00:34:49,255 --> 00:34:50,856 Meredith was in it. 783 00:34:52,591 --> 00:34:55,227 You were serving her iced tea. 784 00:34:59,465 --> 00:35:02,434 I have to tell the district attorney what I know. 785 00:35:04,736 --> 00:35:06,305 Yeah. 786 00:35:10,376 --> 00:35:14,846 Of course, I... I'd rather you didn't. 787 00:35:14,846 --> 00:35:16,248 But I'm confused. 788 00:35:16,248 --> 00:35:18,650 When you found out what your daughter was doing, 789 00:35:18,650 --> 00:35:21,253 why didn't you call the police? 790 00:35:21,253 --> 00:35:24,590 Because she's my daughter. 791 00:35:24,590 --> 00:35:28,994 I couldn't let Phoebe know what Meredith had done to her. 792 00:35:28,994 --> 00:35:34,500 And I couldn't let my son-in-law spend his life blaming himself. 793 00:35:36,134 --> 00:35:38,103 And my husband? 794 00:35:38,103 --> 00:35:40,539 No, no, no, no, no. 795 00:35:40,539 --> 00:35:42,241 I just couldn't do it. 796 00:35:42,241 --> 00:35:47,145 I needed to protect Phoebe. 797 00:35:49,415 --> 00:35:54,220 This way, Meredith is... just gone. 798 00:35:54,220 --> 00:35:57,689 And everybody misses her, and when they think of her, 799 00:35:57,689 --> 00:36:01,460 they think of a loving wife, mother, daughter... 800 00:36:01,460 --> 00:36:04,730 that they believe that she was. 801 00:36:06,998 --> 00:36:08,767 Grandma. 802 00:36:16,908 --> 00:36:18,710 (sighs) 803 00:36:20,579 --> 00:36:23,449 F-For what it's worth, 804 00:36:23,449 --> 00:36:26,051 I don't... actually know where the body is. 805 00:36:26,051 --> 00:36:29,955 I don't... I don't even know where to find it. 806 00:36:29,955 --> 00:36:34,260 Maybe there's not that much to tell my boss after all. 807 00:36:36,161 --> 00:36:39,265 You do what you have to. 808 00:36:43,935 --> 00:36:45,871 I... 809 00:36:49,475 --> 00:36:52,244 WORKMAN: Excuse me. 810 00:36:52,244 --> 00:36:55,514 Could you do me a favor and give these to Mrs. Leaming. 811 00:36:55,514 --> 00:36:57,416 We're about to lay out the steel framing 812 00:36:57,416 --> 00:36:58,917 for the swimming pool. 813 00:36:58,917 --> 00:37:01,620 And they were lying at the bottom, in the dirt. 814 00:37:01,620 --> 00:37:03,722 You found these at the bottom of the pool? 815 00:37:03,722 --> 00:37:05,291 Yeah. 816 00:37:16,635 --> 00:37:18,270 Where's your other half? 817 00:37:18,270 --> 00:37:19,571 Oh, doctor's office. 818 00:37:19,571 --> 00:37:21,206 He'll be here soon. 819 00:37:21,206 --> 00:37:22,941 You, uh, you see the Leamings-- 820 00:37:22,941 --> 00:37:24,343 James, Louise? 821 00:37:24,343 --> 00:37:26,745 Why? Did you think they'd really come here? 822 00:37:26,745 --> 00:37:28,280 No, not really. 823 00:37:28,280 --> 00:37:30,449 Not after all their family's been through; 824 00:37:30,449 --> 00:37:33,585 not after the grilling we gave Louise yesterday. 825 00:37:33,585 --> 00:37:35,387 Still, in all, I feel badly. 826 00:37:35,387 --> 00:37:38,089 I feel like I haven't been a very good friend. 827 00:37:38,089 --> 00:37:40,626 Sir, I think there's something I need to tell you. 828 00:37:40,626 --> 00:37:42,428 Something I discovered today. 829 00:37:45,931 --> 00:37:48,300 Excuse me, Allison. Apparently I have an urgent call. 830 00:37:48,300 --> 00:37:50,402 I'll be right back. 831 00:38:20,666 --> 00:38:22,801 (cell phone vibrating) 832 00:38:28,740 --> 00:38:30,342 MAN: Sir. 833 00:38:30,342 --> 00:38:33,078 Will you be dining alone? 834 00:38:33,078 --> 00:38:35,781 Why, do I look lonely? 835 00:38:48,093 --> 00:38:50,328 You'll never guess... There's something I really need to tell you about 836 00:38:50,328 --> 00:38:53,164 Louise Leaming... I got a telephone call from James Leaming. 837 00:38:53,164 --> 00:38:54,332 What? 838 00:38:54,332 --> 00:38:56,301 Excuse me? No, you first. 839 00:38:56,301 --> 00:38:57,369 No, no, no, you first. 840 00:38:57,369 --> 00:38:58,537 You said you got a call? 841 00:38:58,537 --> 00:39:00,005 I sure did-- from Councilman Leaming 842 00:39:00,005 --> 00:39:01,106 and you won't believe it-- 843 00:39:01,106 --> 00:39:02,941 they're on their way to the hospital right now. 844 00:39:02,941 --> 00:39:04,410 A heart for Phoebe just became available. 845 00:39:04,410 --> 00:39:07,178 They're flying it in to Phoenix as we speak. 846 00:39:07,178 --> 00:39:09,981 That little girl's going to get a transplant. That's amazing news. 847 00:39:09,981 --> 00:39:13,385 Yeah. Jim said that Phoebe's elated, but that Louise, 848 00:39:13,385 --> 00:39:15,587 Louise is over the moon. 849 00:39:20,592 --> 00:39:22,828 And what did you want to tell me? 850 00:39:22,828 --> 00:39:26,031 No, no, no, no. No, it's nothing. 851 00:39:42,380 --> 00:39:45,417 Oh... Hey. 852 00:39:45,417 --> 00:39:47,085 Hey, stranger. 853 00:39:47,085 --> 00:39:48,353 Hey, stranger. 854 00:39:48,353 --> 00:39:50,556 Okay, so I'll ask. 855 00:39:50,556 --> 00:39:52,190 What's new? 856 00:39:52,190 --> 00:39:53,258 I don't know. 857 00:39:53,258 --> 00:39:55,326 So what's new with you? 858 00:39:55,326 --> 00:39:56,327 (chuckles) 859 00:39:56,327 --> 00:39:58,964 Congratulations! 860 00:40:03,735 --> 00:40:05,537 Congratulations, Lynn. 861 00:40:05,537 --> 00:40:08,339 You look great. 862 00:40:08,339 --> 00:40:10,509 SCANLON: Congratulations, Lynn. 863 00:40:28,994 --> 00:40:31,362 I'm an ass. 864 00:40:31,362 --> 00:40:33,431 A big ass. 865 00:40:33,431 --> 00:40:36,067 My ass. 866 00:40:36,067 --> 00:40:37,569 Aw... 867 00:40:48,279 --> 00:40:49,848 So what do we do now? 868 00:40:49,848 --> 00:40:52,383 How about we get through this as quick as we can, 869 00:40:52,383 --> 00:40:53,785 so we can get home-- 870 00:40:53,785 --> 00:40:55,386 have all those important conversations 871 00:40:55,386 --> 00:40:56,955 that need to be had. 872 00:40:56,955 --> 00:40:58,389 All those important conversations 873 00:40:58,389 --> 00:41:00,759 that keep being avoided. 874 00:41:17,643 --> 00:41:19,077 You here with anybody? 875 00:41:19,077 --> 00:41:22,413 You look happy. 876 00:41:22,413 --> 00:41:23,582 Hi. 877 00:41:23,582 --> 00:41:25,350 I like this new doctor. 878 00:41:25,350 --> 00:41:26,552 Oh, you do? 879 00:41:26,552 --> 00:41:28,419 Yeah, he's one of those old guys-- 880 00:41:28,419 --> 00:41:30,421 real wise, really smart. 881 00:41:30,421 --> 00:41:32,257 So what did he say? 882 00:41:32,257 --> 00:41:33,559 You know, he said pretty much 883 00:41:33,559 --> 00:41:35,426 the same thing that the first doctor said. 884 00:41:35,426 --> 00:41:36,862 He seemed to feel pretty strongly 885 00:41:36,862 --> 00:41:38,797 that I'm sleep deprived. Aw... 886 00:41:38,797 --> 00:41:41,432 Yeah, so I told him all about you. 887 00:41:41,432 --> 00:41:43,434 I bet you did. 888 00:41:43,434 --> 00:41:45,170 Yeah, told him everything. 889 00:41:45,170 --> 00:41:46,437 You know what he said? 890 00:41:46,437 --> 00:41:49,240 Oh, I can only imagine. 891 00:41:49,240 --> 00:41:51,309 He said that, "If I had a wife like that, 892 00:41:51,309 --> 00:41:54,279 I would sleep with her every chance I got." 893 00:41:54,279 --> 00:41:55,446 That doesn't make any sense. 894 00:41:55,446 --> 00:41:57,248 I know, that's what I thought. 895 00:41:57,248 --> 00:41:59,450 So I said, "What about the sleep deprivation?" 896 00:41:59,450 --> 00:42:01,252 You know what he said? 897 00:42:01,252 --> 00:42:03,689 He said, "That's why God invented naps." 898 00:42:03,689 --> 00:42:05,891 Really? Really. 899 00:42:05,891 --> 00:42:09,460 I like this new doctor. 900 00:42:09,460 --> 00:42:10,796 So, uh, so what are you saying? 901 00:42:10,796 --> 00:42:12,463 You want to come home with me tonight? 902 00:42:12,463 --> 00:42:14,399 Maybe sleep together? 903 00:42:14,399 --> 00:42:16,034 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 904 00:42:16,034 --> 00:42:18,036 and TOYOTA. Moving Forward. 905 00:42:18,036 --> 00:42:20,606 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org