1 00:00:01,469 --> 00:00:02,470 (meowing) 2 00:00:02,470 --> 00:00:04,505 WOMAN: I don't understand it. 3 00:00:04,505 --> 00:00:06,307 Summer used to love that cat. 4 00:00:06,307 --> 00:00:10,311 Now she never even plays with him. 5 00:00:10,311 --> 00:00:12,580 She never plays with anything. 6 00:00:12,580 --> 00:00:15,816 I'm afraid that your daughter's increasing lack of affect 7 00:00:15,816 --> 00:00:18,319 is all part of her ongoing withdrawal from the world. 8 00:00:18,319 --> 00:00:19,953 I don't know what that means-- 9 00:00:19,953 --> 00:00:21,422 "withdrawal from the world." 10 00:00:24,425 --> 00:00:26,627 Is she going through some kind of depression? 11 00:00:26,627 --> 00:00:28,329 Can a 12-year-old even be depressed? 12 00:00:28,329 --> 00:00:31,699 Doctor, I need someone to tell me what's going on with my daughter. 13 00:00:31,699 --> 00:00:36,104 Your daughter's having delusions, hallucinations. 14 00:00:36,104 --> 00:00:38,005 She's displaying something 15 00:00:38,005 --> 00:00:40,141 that we call "disorganized speech." 16 00:00:40,141 --> 00:00:42,243 And while I'm not about to diagnosis her 17 00:00:42,243 --> 00:00:43,444 from across the room, 18 00:00:43,444 --> 00:00:46,347 I will tell you that these are all classic symptoms 19 00:00:46,347 --> 00:00:49,683 of early onset paranoid schizophrenia. 20 00:00:49,683 --> 00:00:51,919 (gasps) 21 00:00:51,919 --> 00:00:54,355 Schizophrenia? 22 00:00:54,355 --> 00:00:58,359 It's clear to me that she's very, very sick. 23 00:00:58,359 --> 00:01:00,361 I'm sorry, you're just wrong. 24 00:01:00,361 --> 00:01:02,062 She's not sick. 25 00:01:02,062 --> 00:01:03,731 She's just going through something. 26 00:01:03,731 --> 00:01:06,500 (cat yowling) 27 00:01:08,869 --> 00:01:10,371 Oh, God. 28 00:01:10,371 --> 00:01:12,072 Summer, what have you done?! 29 00:01:12,072 --> 00:01:14,275 He wouldn't stop talking to me. 30 00:01:21,081 --> 00:01:25,286 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 31 00:01:25,286 --> 00:01:29,423 and TOYOTA. Moving Forward. 32 00:02:08,061 --> 00:02:09,430 (humming tune) 33 00:02:11,465 --> 00:02:15,503 There are so many things wrong with that picture 34 00:02:15,503 --> 00:02:18,639 that I don't even think I'm offended. 35 00:02:18,639 --> 00:02:20,508 Yeah, what's wrong with it? 36 00:02:20,508 --> 00:02:22,476 I think it's pretty good. 37 00:02:22,476 --> 00:02:24,712 Well, first of all, I'm not a cheerleader. 38 00:02:24,712 --> 00:02:27,315 And second of all, I don't have buckteeth. 39 00:02:27,315 --> 00:02:29,283 And third of all, I don't walk around saying, 40 00:02:29,283 --> 00:02:31,752 "I'm Ariel, I'm Ariel!" 41 00:02:31,752 --> 00:02:34,922 But other than that, I think you, uh, you nailed it. 42 00:02:34,922 --> 00:02:35,889 It's a caricature. 43 00:02:35,889 --> 00:02:37,958 It's not supposed to look exactly like you. 44 00:02:37,958 --> 00:02:41,729 It's supposed to tell the truth about what you're like inside. 45 00:02:41,729 --> 00:02:44,131 And you're right, I think I nailed it. 46 00:02:44,131 --> 00:02:46,567 Good morning, all. 47 00:02:48,135 --> 00:02:50,538 Wow, Bridge, you did all those? 48 00:02:50,538 --> 00:02:52,206 Looks like you've been really busy. 49 00:02:52,206 --> 00:02:53,241 Yep. 50 00:02:53,241 --> 00:02:55,809 Why the sudden interest in art? 51 00:02:55,809 --> 00:02:57,745 Please, Bridgette's not interested in art. 52 00:02:57,745 --> 00:03:00,748 Bridgette is interested in Finn who is interested in art. 53 00:03:00,748 --> 00:03:01,849 Hey! 54 00:03:01,849 --> 00:03:02,950 Oh, yeah? Who's this Finn? 55 00:03:02,950 --> 00:03:04,752 Bridgette's boyfriend. 56 00:03:04,752 --> 00:03:06,720 He is not. He's not. 57 00:03:06,720 --> 00:03:09,357 He's just a friend that happens to be a boy. 58 00:03:09,357 --> 00:03:11,158 And, uh, it's not the same thing. 59 00:03:11,158 --> 00:03:12,192 JOE: Okay. 60 00:03:12,192 --> 00:03:13,927 All right, if you say so. 61 00:03:13,927 --> 00:03:16,397 Does Mom know about this? 62 00:03:16,397 --> 00:03:18,766 Well, I was going to mention it to her this morning, 63 00:03:18,766 --> 00:03:20,868 but she got up and went to work 64 00:03:20,868 --> 00:03:21,969 before I got up, 65 00:03:21,969 --> 00:03:23,337 so I didn't get to. 66 00:03:23,337 --> 00:03:24,772 Thank you. 67 00:03:24,772 --> 00:03:26,774 Well, I'm here, and I'm all ears. 68 00:03:26,774 --> 00:03:29,142 So tell me a little bit more about this friend 69 00:03:29,142 --> 00:03:30,978 who happens to be a boy. 70 00:03:30,978 --> 00:03:32,546 He's really nice. 71 00:03:32,546 --> 00:03:34,615 And he sits in front of me in math class. 72 00:03:34,615 --> 00:03:38,986 He's into a lot of the same really cool stuff that I am. 73 00:03:38,986 --> 00:03:41,322 He's really nice to me, too. 74 00:03:41,322 --> 00:03:44,558 He plays with me and Bridgette on the playground. 75 00:03:44,558 --> 00:03:46,527 Hmm, okay, I got it. 76 00:03:46,527 --> 00:03:48,629 Finn is cool. Finn is nice. 77 00:03:48,629 --> 00:03:50,798 Come on, dishes into the sink. 78 00:03:50,798 --> 00:03:52,600 We're leaving in five minutes. 79 00:03:55,503 --> 00:03:56,270 See you later. 80 00:03:56,270 --> 00:03:58,005 Okay, see you later. 81 00:03:58,005 --> 00:03:59,006 Later, Pop. 82 00:03:59,006 --> 00:04:00,808 Later. 83 00:04:00,808 --> 00:04:02,776 MAN: Morning, Keelin. Morning, Keelin. 84 00:04:02,776 --> 00:04:05,746 Did you sleep well? Did you sleep well? 85 00:04:05,746 --> 00:04:08,582 Do you think maybe this morning Do you think maybe this morning 86 00:04:08,582 --> 00:04:10,684 you could try to answer you could try to answer 87 00:04:10,684 --> 00:04:11,885 my questions my questions 88 00:04:11,885 --> 00:04:14,121 instead of repeating them? instead of repeating them? 89 00:04:14,121 --> 00:04:17,024 SCANLON: Any idea how this girl was able to break out of this facility? 90 00:04:17,024 --> 00:04:20,428 I mean, I know the name is Mariposa Psychiatric Hospital, 91 00:04:20,428 --> 00:04:22,463 but it is part of the prison system. 92 00:04:22,463 --> 00:04:23,764 Based on that tape, 93 00:04:23,764 --> 00:04:26,233 that girls doesn't seem terribly aggressive. 94 00:04:26,233 --> 00:04:28,302 To be honest, I'm a little flummoxed. 95 00:04:28,302 --> 00:04:29,737 I think we both are. 96 00:04:29,737 --> 00:04:33,040 Well, obviously, we have a security presence 97 00:04:33,040 --> 00:04:34,342 here at Mariposa Psych, 98 00:04:34,342 --> 00:04:36,276 but in the wing where Keelin resides 99 00:04:36,276 --> 00:04:38,078 it's fairly benign. 100 00:04:38,078 --> 00:04:40,581 Those patients are all approaching the age of majority. 101 00:04:40,581 --> 00:04:42,583 They're within a year of being released. 102 00:04:42,583 --> 00:04:43,851 So as part of their treatment, 103 00:04:43,851 --> 00:04:46,053 they're afforded much more freedom 104 00:04:46,053 --> 00:04:47,120 than the other wings enjoy. 105 00:04:47,120 --> 00:04:51,359 And the vast majority of our patients are minors, 106 00:04:51,359 --> 00:04:55,062 so we see very few attempted escapes. 107 00:04:55,062 --> 00:04:57,865 I know that's not much help. 108 00:04:57,865 --> 00:04:59,600 So, uh, who are we looking for? 109 00:04:59,600 --> 00:05:01,101 What can you tell us about her, 110 00:05:01,101 --> 00:05:04,505 other than the fact that she repeats whatever anybody tells her? 111 00:05:04,505 --> 00:05:07,708 Well, her full name is Keelin McKinney. 112 00:05:07,708 --> 00:05:12,880 And three years ago, right before her 15th birthday, 113 00:05:12,880 --> 00:05:14,915 she had an affair with her history teacher. 114 00:05:14,915 --> 00:05:17,918 And about five months into it, 115 00:05:17,918 --> 00:05:20,053 the history teacher broke it off. 116 00:05:20,053 --> 00:05:22,089 A week later, she follows him home, 117 00:05:22,089 --> 00:05:23,123 ties him up in his bed 118 00:05:23,123 --> 00:05:25,393 and shoots him 12 times with her father's pistol. 119 00:05:25,393 --> 00:05:27,995 The police arrive. 120 00:05:27,995 --> 00:05:30,931 She's just sitting there, unresponsive, 121 00:05:30,931 --> 00:05:34,167 and she slipped into a catatonic state. 122 00:05:34,167 --> 00:05:37,505 And, finally, two months ago, she came out of it. 123 00:05:37,505 --> 00:05:38,839 So that parroting that you saw 124 00:05:38,839 --> 00:05:41,074 on the video-- that's called echolalia. 125 00:05:41,074 --> 00:05:42,676 We almost always encounter it 126 00:05:42,676 --> 00:05:43,977 when catatonic patients awaken. 127 00:05:43,977 --> 00:05:47,314 But having said that, I've never seen the phenomena 128 00:05:47,314 --> 00:05:49,683 present itself in quite the way it has with Keelin. 129 00:05:49,683 --> 00:05:52,920 The depth of her recall is extraordinary. 130 00:05:52,920 --> 00:05:56,123 Sometimes she spends whole therapy sessions 131 00:05:56,123 --> 00:05:58,191 parroting the previous session. 132 00:05:58,191 --> 00:05:59,927 Or... she did. 133 00:05:59,927 --> 00:06:01,294 ALLISON: I don't understand. 134 00:06:01,294 --> 00:06:04,097 All she could do was repeat back what people said to her, 135 00:06:04,097 --> 00:06:06,567 and yet she's within a year of her release? 136 00:06:06,567 --> 00:06:08,168 She was sentenced as a minor. 137 00:06:08,168 --> 00:06:09,937 She's about to turn 18. 138 00:06:09,937 --> 00:06:13,373 And strange as it seems, the echolalia-- that's progress. 139 00:06:13,373 --> 00:06:15,108 After three years of total silence, 140 00:06:15,108 --> 00:06:17,210 it's Keelin's way of coming back into the world. 141 00:06:17,210 --> 00:06:20,814 And you have no idea how she was able to get out? 142 00:06:20,814 --> 00:06:24,217 Maybe she snuck in the back of a delivery truck. 143 00:06:24,217 --> 00:06:25,453 Hitched a ride out. 144 00:06:25,453 --> 00:06:29,690 Maybe someone left a wrong door open. 145 00:06:29,690 --> 00:06:32,159 None of the orderlies or the guards 146 00:06:32,159 --> 00:06:33,326 are willing to admit 147 00:06:33,326 --> 00:06:35,395 they know anything about what happened. 148 00:06:35,395 --> 00:06:36,964 I think they're afraid for their jobs. 149 00:06:36,964 --> 00:06:38,966 But I'm hoping they'll be more cooperative 150 00:06:38,966 --> 00:06:40,367 when policemen are asking the questions. 151 00:06:40,367 --> 00:06:42,102 I'd be happy to talk to them 152 00:06:42,102 --> 00:06:43,136 and take a look around. 153 00:06:43,136 --> 00:06:46,206 Dr. Woodel, this girl Keelin, what's your feeling? 154 00:06:46,206 --> 00:06:48,175 Do you think she's dangerous? 155 00:06:48,175 --> 00:06:49,977 I'd like to say no. 156 00:06:49,977 --> 00:06:51,612 That I'm confident that my work with her 157 00:06:51,612 --> 00:06:52,980 has cured her of those impulses, 158 00:06:52,980 --> 00:06:55,182 but I obviously misjudged Keelin. 159 00:06:55,182 --> 00:06:56,617 We all did. 160 00:06:56,617 --> 00:07:00,854 So I can't answer that for sure. 161 00:07:00,854 --> 00:07:02,956 So where do we start? 162 00:07:02,956 --> 00:07:05,626 I thought maybe you could check out the girl's room 163 00:07:05,626 --> 00:07:07,194 while I walk the grounds. 164 00:07:07,194 --> 00:07:08,996 It's right upstairs, room 306. 165 00:07:08,996 --> 00:07:11,732 Maybe something will come to you, you know? 166 00:07:42,062 --> 00:07:45,733 * * 167 00:07:54,241 --> 00:07:56,243 He wouldn't stop talking to me. 168 00:07:56,243 --> 00:07:58,679 (girl clearing throat) 169 00:07:58,679 --> 00:08:02,550 You here about Keelin? 170 00:08:02,550 --> 00:08:05,986 I can make myself scarce, if you need some time to look around. 171 00:08:05,986 --> 00:08:08,522 No, no, no, I was just leaving. 172 00:08:08,522 --> 00:08:10,123 I'm Allison; I'm Allison Dubois. 173 00:08:10,123 --> 00:08:12,259 I'm with the District Attorney's Office. 174 00:08:12,259 --> 00:08:13,994 Hi. Summer Lowry. 175 00:08:13,994 --> 00:08:15,596 You folks making any progress? 176 00:08:15,596 --> 00:08:17,430 Have any idea where she is? 177 00:08:17,430 --> 00:08:20,233 No, no, not yet. 178 00:08:20,233 --> 00:08:23,671 Poor Keelin-- she must be terrified. 179 00:08:23,671 --> 00:08:26,807 Why do you say that? 180 00:08:26,807 --> 00:08:28,408 I mean, she did run away. 181 00:08:28,408 --> 00:08:31,144 And the police seem to think she might be dangerous. 182 00:08:31,144 --> 00:08:32,279 Dangerous? 183 00:08:32,279 --> 00:08:33,747 Keelin? 184 00:08:33,747 --> 00:08:36,550 They haven't met her. 185 00:08:36,550 --> 00:08:38,886 I know what she did and all, 186 00:08:38,886 --> 00:08:40,721 but that was a long time ago. 187 00:08:40,721 --> 00:08:42,556 Keelin was the sweetest person in here. 188 00:08:42,556 --> 00:08:43,957 She was my friend. 189 00:08:45,959 --> 00:08:47,961 Crazy, right? 190 00:08:47,961 --> 00:08:49,529 How can you be friends with someone 191 00:08:49,529 --> 00:08:50,964 who hardly ever talks? 192 00:08:50,964 --> 00:08:55,035 Well, the thought did cross my mind. 193 00:08:55,035 --> 00:08:58,405 We actually talked all the time. 194 00:08:58,405 --> 00:09:00,540 At least, I talked to her. 195 00:09:00,540 --> 00:09:02,342 And she liked it, I could tell. 196 00:09:02,342 --> 00:09:04,878 Believe it or not, 197 00:09:04,878 --> 00:09:07,915 I think it was helping her get better. 198 00:09:07,915 --> 00:09:09,783 And she helped me, too. 199 00:09:09,783 --> 00:09:13,086 Don't tell Dr. Woodel, but, you know, 200 00:09:13,086 --> 00:09:16,456 sometimes I liked talking to Keelin more than I like talking to him. 201 00:09:16,456 --> 00:09:17,925 Yeah? 202 00:09:17,925 --> 00:09:19,827 Summer, it's time for group. 203 00:09:19,827 --> 00:09:22,062 Well, I have to go. 204 00:09:22,062 --> 00:09:23,631 But look at whatever you'd like. 205 00:09:23,631 --> 00:09:24,898 It was nice meeting you. 206 00:09:24,898 --> 00:09:27,200 Yeah. Nice to meet you, Summer. 207 00:09:27,200 --> 00:09:29,703 Well, I don't know what kind of work 208 00:09:29,703 --> 00:09:31,138 you're doing around here, 209 00:09:31,138 --> 00:09:34,141 but it certainly seems to be working for her. 210 00:09:34,141 --> 00:09:37,010 Yeah, Summer's definitely come a long way. 211 00:09:37,010 --> 00:09:39,647 Her parents must be so relieved. 212 00:09:39,647 --> 00:09:41,281 Oh, you don't know? 213 00:09:42,850 --> 00:09:46,620 Summer's parents are the reason that she's here. 214 00:09:46,620 --> 00:09:48,756 When she was 13, right about the time 215 00:09:48,756 --> 00:09:51,158 they began to suspect that she was ill, 216 00:09:51,158 --> 00:09:53,360 Summer snuck into their room while they were sleeping 217 00:09:53,360 --> 00:09:55,028 and she stabbed them to death. 218 00:09:55,028 --> 00:09:57,164 MAN: Bridgette Dubois! 219 00:09:57,164 --> 00:10:01,368 Bridgette Dubois, do you have an answer for me? 220 00:10:01,368 --> 00:10:03,737 Bridgette? 221 00:10:03,737 --> 00:10:05,673 I'm waiting. 222 00:10:05,673 --> 00:10:09,542 Okay... 223 00:10:09,542 --> 00:10:11,578 Okay, what? 224 00:10:11,578 --> 00:10:15,115 I see you furiously scribbling in your notebook. 225 00:10:15,115 --> 00:10:17,317 I can only assume you figured out what X is. 226 00:10:19,386 --> 00:10:22,155 Um, let me see. 227 00:10:24,491 --> 00:10:27,527 Any time now, Bridgette. 228 00:10:27,527 --> 00:10:29,963 (clearing throat) 229 00:10:36,436 --> 00:10:37,771 Three? 230 00:10:37,771 --> 00:10:40,007 Very good, Bridgette. 231 00:10:40,007 --> 00:10:43,343 I'm glad to see you were paying attention. 232 00:10:45,512 --> 00:10:47,280 (mouthing): Thank you. 233 00:10:49,482 --> 00:10:51,384 Thanks. I owe you one. 234 00:10:51,384 --> 00:10:52,285 Yeah, it's okay. 235 00:10:52,285 --> 00:10:54,221 I just hope you were spaced out 236 00:10:54,221 --> 00:10:56,056 'cause you were working on another cartoon. 237 00:10:56,056 --> 00:10:57,858 Mr. Marcotullio this time. 238 00:10:57,858 --> 00:10:59,727 I think I nailed him. 239 00:11:06,867 --> 00:11:09,002 Aren't you going to let me see it? 240 00:11:09,002 --> 00:11:10,670 Nope. 241 00:11:10,670 --> 00:11:12,806 Not good enough. It's not ready. 242 00:11:12,806 --> 00:11:14,641 It's okay. 243 00:11:14,641 --> 00:11:16,643 Show it to me when you're ready. 244 00:11:16,643 --> 00:11:17,978 If I survive gym class, 245 00:11:17,978 --> 00:11:19,612 I'll see you and Marie at lunch, okay? 246 00:11:19,612 --> 00:11:20,848 Yeah, sure. 247 00:11:20,848 --> 00:11:22,282 See you then. 248 00:11:27,721 --> 00:11:29,189 WOODEL: Okay. Okay. 249 00:11:29,189 --> 00:11:31,624 BOTH: Keelin, I'd like to change the subject. 250 00:11:31,624 --> 00:11:34,294 Let's talk about your parents. 251 00:11:34,294 --> 00:11:36,296 Do you ever think about your childhood? 252 00:11:36,296 --> 00:11:38,265 WOODEL: Your relationship with your mom and dad? 253 00:11:38,265 --> 00:11:42,235 Your relationship with your mom and dad? 254 00:11:42,235 --> 00:11:45,405 This is that girl-- Keelin McKinney-- 255 00:11:45,405 --> 00:11:48,275 the one who went missing from Mariposa Psych last night. 256 00:11:48,275 --> 00:11:50,677 Yeah, I have to say I'm impressed. 257 00:11:50,677 --> 00:11:55,648 If that girl recovered enough to run away from a psychiatric hospital, 258 00:11:55,648 --> 00:11:57,284 her doctor's a miracle worker. 259 00:11:57,284 --> 00:11:59,887 You know, I met another one of his patients today. 260 00:11:59,887 --> 00:12:01,354 A girl named Summer. 261 00:12:01,354 --> 00:12:03,356 She murdered her parents six years ago. 262 00:12:03,356 --> 00:12:05,292 You wouldn't believe how far she's come. 263 00:12:05,292 --> 00:12:07,494 I mean, she seems like she could have been 264 00:12:07,494 --> 00:12:08,328 one of Ariel's friends. 265 00:12:08,328 --> 00:12:11,498 But here's the thing that I don't get: 266 00:12:11,498 --> 00:12:13,633 She killed her parents. 267 00:12:13,633 --> 00:12:16,269 She slaughtered them in their beds. 268 00:12:16,269 --> 00:12:19,773 The memory of that's got to be in there somewhere, doesn't it? 269 00:12:19,773 --> 00:12:22,375 How can she live with that? 270 00:12:22,375 --> 00:12:24,144 How could she function? 271 00:12:24,144 --> 00:12:26,013 Don't look at me, I have no idea. 272 00:12:26,013 --> 00:12:27,848 I can barely function myself, 273 00:12:27,848 --> 00:12:31,551 and I haven't slaughtered anybody. 274 00:12:31,551 --> 00:12:33,453 Not lately. 275 00:12:41,561 --> 00:12:44,764 (gasps) 276 00:12:47,868 --> 00:12:51,004 Sweetie, what are you doing here? 277 00:12:56,709 --> 00:12:57,878 (screaming) 278 00:13:18,231 --> 00:13:20,367 WOMAN: 911. What's the nature of your emergency? 279 00:13:20,367 --> 00:13:23,837 I need the police right away and an ambulance! 280 00:13:23,837 --> 00:13:25,372 I think they're dead! 281 00:13:25,372 --> 00:13:27,574 Oh, my God, I think she killed them! 282 00:13:27,574 --> 00:13:28,842 Sir, please calm down. 283 00:13:28,842 --> 00:13:30,343 We'll get a car right out to you. 284 00:13:30,343 --> 00:13:31,644 Who is dead? 285 00:13:31,644 --> 00:13:33,313 My-my parents. 286 00:13:33,313 --> 00:13:36,449 She killed them. She finally snapped. 287 00:13:36,449 --> 00:13:39,987 My sister went crazy and killed my parents! 288 00:13:48,161 --> 00:13:50,397 Oh, that's pretty. 289 00:13:50,397 --> 00:13:52,465 I love impatiens. 290 00:13:52,465 --> 00:13:53,633 Thanks. 291 00:13:53,633 --> 00:13:56,169 They've been letting me take care of the garden 292 00:13:56,169 --> 00:13:58,005 for a few years now. 293 00:13:58,005 --> 00:14:00,507 You're here with Keelin news, right? 294 00:14:00,507 --> 00:14:03,210 Good news, right? 295 00:14:03,210 --> 00:14:06,646 No news, I'm sorry to say. 296 00:14:06,646 --> 00:14:10,884 Actually, I was wanting to talk to you about something else. 297 00:14:10,884 --> 00:14:13,820 I know why you're here. 298 00:14:13,820 --> 00:14:15,355 I know what happened. 299 00:14:16,456 --> 00:14:18,425 I'm curious. 300 00:14:18,425 --> 00:14:21,995 How much do you actually remember from that night? 301 00:14:21,995 --> 00:14:25,865 I remember everything. 302 00:14:25,865 --> 00:14:28,068 And I wish I didn't. 303 00:14:30,203 --> 00:14:34,174 Honestly, I don't really like to think about it 304 00:14:34,174 --> 00:14:35,508 that much, Mrs. Dubois. 305 00:14:35,508 --> 00:14:39,913 I was a very different person back then. 306 00:14:39,913 --> 00:14:42,815 I was very confused. 307 00:14:42,815 --> 00:14:48,155 I had convinced myself that my parents were imposters. 308 00:14:48,155 --> 00:14:50,457 That evil people had replaced them 309 00:14:50,457 --> 00:14:53,226 and were trying to do bad things to me and my brother. 310 00:14:53,226 --> 00:14:56,429 Actually, I wanted to talk to you about your brother. 311 00:14:56,429 --> 00:14:58,165 What about him? 312 00:14:58,165 --> 00:14:59,432 Well, it's like you said-- 313 00:14:59,432 --> 00:15:04,571 you were a very different person then. 314 00:15:04,571 --> 00:15:06,806 You were confused. 315 00:15:06,806 --> 00:15:10,077 I'm just wondering if you could think back, 316 00:15:10,077 --> 00:15:12,112 think back. 317 00:15:12,112 --> 00:15:15,382 Do you remember actually seeing your brother that night? 318 00:15:17,250 --> 00:15:20,387 Where are you going with this? 319 00:15:22,355 --> 00:15:26,193 Do you know how long I've been here? 320 00:15:26,193 --> 00:15:29,062 Do you know how hard I've worked 321 00:15:29,062 --> 00:15:31,631 to get to the place where I am? 322 00:15:31,631 --> 00:15:34,534 I mean, how crazy do you think I am? 323 00:15:36,269 --> 00:15:39,106 The night you're talking about, 324 00:15:39,106 --> 00:15:42,442 has been cauterized in my memory. 325 00:15:42,442 --> 00:15:45,678 And you're implying that the only living relative 326 00:15:45,678 --> 00:15:49,249 that I have left may have been a part of it? 327 00:15:49,249 --> 00:15:52,685 And that maybe I don't remember? 328 00:15:55,088 --> 00:15:58,291 Mrs. Dubois, on your way out today 329 00:15:58,291 --> 00:16:01,228 you might seriously consider trading in your visitor's badge 330 00:16:01,228 --> 00:16:03,430 for a room assignment. 331 00:16:05,198 --> 00:16:06,299 (school class bell ringing) 332 00:16:06,299 --> 00:16:09,702 (pop music playing on radio) 333 00:16:16,543 --> 00:16:18,111 Did you see Marie? 334 00:16:18,111 --> 00:16:19,346 She's out there somewhere. 335 00:16:19,346 --> 00:16:21,781 She'll be along in a minute. 336 00:16:21,781 --> 00:16:23,683 Hey, can I ask you a question? 337 00:16:23,683 --> 00:16:24,917 You just did. 338 00:16:24,917 --> 00:16:26,553 Never mind. 339 00:16:26,553 --> 00:16:27,954 Okay, I'm sorry. 340 00:16:27,954 --> 00:16:30,223 What? 341 00:16:30,223 --> 00:16:34,127 When you like a guy, how do you know it? 342 00:16:34,127 --> 00:16:35,695 (turns off music) 343 00:16:35,695 --> 00:16:37,664 Wait-- who likes a boy? 344 00:16:37,664 --> 00:16:39,466 I'm thinking maybe I do. 345 00:16:39,466 --> 00:16:41,701 You know, it's sixth grade. 346 00:16:41,701 --> 00:16:44,171 Boys just can't be friends with girls anymore, 347 00:16:44,171 --> 00:16:46,339 and girls just can't be friends with boys. 348 00:16:46,339 --> 00:16:49,542 And everyone's starting to like someone, like-- 349 00:16:49,542 --> 00:16:50,977 "like," like. 350 00:16:50,977 --> 00:16:52,512 It's weird. 351 00:16:52,512 --> 00:16:56,583 I didn't think I was into any of this stuff, but then... 352 00:16:56,583 --> 00:16:59,286 I drew this. 353 00:17:06,659 --> 00:17:08,761 Wow. 354 00:17:08,761 --> 00:17:12,832 I, um... I guess you might really like this guy. 355 00:17:12,832 --> 00:17:14,367 Really? 356 00:17:14,367 --> 00:17:16,503 'Cause I don't feel any different. 357 00:17:16,503 --> 00:17:19,372 And the weirdest thing is, 358 00:17:19,372 --> 00:17:21,174 I don't even remember writing it down. 359 00:17:21,174 --> 00:17:24,644 I mean, I just looked down and there it was. 360 00:17:24,644 --> 00:17:29,382 Yeah, liking guys can make us do some really strange stuff. 361 00:17:29,382 --> 00:17:32,785 So how do I make it stop? 362 00:17:32,785 --> 00:17:36,256 You like this guy. 363 00:17:36,256 --> 00:17:38,558 And you can't turn that off. 364 00:17:38,558 --> 00:17:41,394 So maybe you should try hanging out with him. 365 00:17:41,394 --> 00:17:43,663 See if maybe he feels the same way. 366 00:17:43,663 --> 00:17:44,631 Well, what do you mean? 367 00:17:44,631 --> 00:17:46,199 I'm already hanging out with him. 368 00:17:46,199 --> 00:17:52,004 I know, but now that you like him, it's gonna be different. 369 00:17:52,004 --> 00:17:53,540 Different how? 370 00:17:57,677 --> 00:18:00,247 I can't explain. 371 00:18:00,247 --> 00:18:02,582 But it's um, it's gonna be different. 372 00:18:02,582 --> 00:18:05,352 So I have to keep doing what I'm already doing, 373 00:18:05,352 --> 00:18:06,419 except now it's different 374 00:18:06,419 --> 00:18:08,655 in some way that you can't explain to me? 375 00:18:08,655 --> 00:18:11,191 Yeah. 376 00:18:11,191 --> 00:18:15,428 I'm never going to get rid of this, am I? 377 00:18:15,428 --> 00:18:17,430 Of course I remember Summer Lowry. 378 00:18:17,430 --> 00:18:21,434 I handled the plea bargain that led to her committal. 379 00:18:21,434 --> 00:18:24,937 And I was present when she confessed 380 00:18:24,937 --> 00:18:26,573 to the killing of her parents. 381 00:18:26,573 --> 00:18:29,542 Look... 382 00:18:29,542 --> 00:18:31,844 you and I have far too much history together 383 00:18:31,844 --> 00:18:34,013 for me to just dismiss out of hand 384 00:18:34,013 --> 00:18:36,449 something you've dreamt, but there is precious little 385 00:18:36,449 --> 00:18:39,219 to suggest that anybody got anything wrong 386 00:18:39,219 --> 00:18:40,420 in this particular case. 387 00:18:40,420 --> 00:18:41,854 At the time of her committal, 388 00:18:41,854 --> 00:18:44,757 Summer Lowry was a deeply disturbed young woman. 389 00:18:44,757 --> 00:18:47,093 And she had a very well documented history 390 00:18:47,093 --> 00:18:48,561 of violent behavior. 391 00:18:48,561 --> 00:18:50,530 And she confessed to the crime. 392 00:18:50,530 --> 00:18:52,332 Her brother Chad, on the other hand, 393 00:18:52,332 --> 00:18:54,467 was an honor student, he was grief stricken, 394 00:18:54,467 --> 00:18:57,304 and no one who knew him, even for just a minute, 395 00:18:57,304 --> 00:18:58,338 entertained the idea 396 00:18:58,338 --> 00:18:59,572 that he might have been involved. 397 00:18:59,572 --> 00:19:02,074 Well, I know it sounds like it's from left field, 398 00:19:02,074 --> 00:19:04,711 but there was nothing vague about what I saw. 399 00:19:04,711 --> 00:19:07,113 It was completely unambiguous. 400 00:19:07,113 --> 00:19:10,283 He committed the killings, and she was nowhere in sight. 401 00:19:10,283 --> 00:19:11,784 Be that as it may, 402 00:19:11,784 --> 00:19:14,487 unless you have some evidence that you haven't shown me yet-- 403 00:19:14,487 --> 00:19:17,424 something to prove that what you've seen is true-- 404 00:19:17,424 --> 00:19:20,693 there's nothing I can do, Allison. 405 00:19:20,693 --> 00:19:23,796 (phone ringing) 406 00:19:23,796 --> 00:19:25,031 Hello. 407 00:19:25,031 --> 00:19:27,300 SCANLON: You want some good news or bad news? 408 00:19:27,300 --> 00:19:28,468 Lee... 409 00:19:28,468 --> 00:19:30,270 Good or bad, you gotta call it. 410 00:19:30,270 --> 00:19:32,239 All right, good, give me the good. 411 00:19:32,239 --> 00:19:33,506 And you better not disappoint. 412 00:19:33,506 --> 00:19:35,708 You know that girl who escaped from Mariposa Psych, 413 00:19:35,708 --> 00:19:37,109 Keelin McKinney? 414 00:19:37,109 --> 00:19:38,645 I'm hot on her trail. 415 00:19:38,645 --> 00:19:41,248 Turns out she paid a visit to her shrink last night. 416 00:19:41,248 --> 00:19:43,115 You're right, that is excellent news. 417 00:19:43,115 --> 00:19:45,518 But what's the bad? 418 00:19:45,518 --> 00:19:49,155 Dr. Woodel left the windows in his house unlocked. 419 00:19:49,155 --> 00:19:50,590 We think that's how she got in. 420 00:19:50,590 --> 00:19:52,525 The housekeeper found him around noon. 421 00:19:52,525 --> 00:19:55,027 He was lying in bed, his wrists tied to the headboard 422 00:19:55,027 --> 00:19:58,598 stabbed to death with a knife from his own kitchen. 423 00:19:58,598 --> 00:19:59,966 The whole scene was littered 424 00:19:59,966 --> 00:20:01,534 with Keelin's hair and fingerprints. 425 00:20:01,534 --> 00:20:04,103 I just don't understand. 426 00:20:04,103 --> 00:20:05,838 Why would she kill her therapist? 427 00:20:05,838 --> 00:20:09,276 Well, we're talking about an escaped mental patient. 428 00:20:09,276 --> 00:20:12,679 This girl was committed because she got obsessed 429 00:20:12,679 --> 00:20:14,714 with her teacher, before she killed him. 430 00:20:14,714 --> 00:20:17,484 Maybe she got obsessed with this guy, too. 431 00:20:17,484 --> 00:20:20,553 Anyway, we know who did it. 432 00:20:20,553 --> 00:20:22,789 Now we just have to find her. 433 00:20:22,789 --> 00:20:24,991 Girls, come on, what are you doing back there? 434 00:20:24,991 --> 00:20:26,125 Dinner's ready. 435 00:20:26,125 --> 00:20:28,561 Wow! 436 00:20:28,561 --> 00:20:29,896 Wow, look at you. 437 00:20:29,896 --> 00:20:31,264 You look so pretty. 438 00:20:31,264 --> 00:20:32,565 What is this all about? 439 00:20:32,565 --> 00:20:34,033 We're giving my face a test run. 440 00:20:34,033 --> 00:20:35,302 I'm going over to Finn's house 441 00:20:35,302 --> 00:20:36,569 on Saturday, to watch a movie. 442 00:20:36,569 --> 00:20:39,171 Well, I think the test is going quite well. 443 00:20:39,171 --> 00:20:40,440 Thanks. 444 00:20:40,440 --> 00:20:43,443 How about some dinner? 445 00:20:46,879 --> 00:20:48,281 Makeup? 446 00:20:48,281 --> 00:20:51,150 Bridgette is wearing makeup? 447 00:20:51,150 --> 00:20:52,819 Our Bridgette? 448 00:20:52,819 --> 00:20:54,153 Help me out here. 449 00:20:54,153 --> 00:20:55,655 Wasn't she just born? 450 00:20:55,655 --> 00:20:58,157 Didn't we just bring her home from the hospital? 451 00:20:58,157 --> 00:20:59,659 I'm sorry, Daddy. 452 00:20:59,659 --> 00:21:01,861 Your little girl likes a little boy. 453 00:21:01,861 --> 00:21:04,130 I know she can't spend her whole life 454 00:21:04,130 --> 00:21:07,033 as a conscientious objector in the war between the sexes, 455 00:21:07,033 --> 00:21:10,503 but doesn't this seem-- I don't know, fast? 456 00:21:13,172 --> 00:21:15,107 This doesn't alarm you? 457 00:21:15,107 --> 00:21:17,710 Our middle daughter-- boys? 458 00:21:17,710 --> 00:21:19,446 Hey, I'm a reformed boy myself. 459 00:21:19,446 --> 00:21:20,747 And let me tell you something-- 460 00:21:20,747 --> 00:21:22,582 if you're not worried, you ought to be. 461 00:21:22,582 --> 00:21:25,985 Come on, it's cute. 462 00:21:25,985 --> 00:21:28,688 Besides, there's nothing we can do about it. 463 00:21:28,688 --> 00:21:30,857 And there's nothing reformed about you. 464 00:21:36,696 --> 00:21:38,398 WOODEL: No, please. Why are you doing this? 465 00:21:38,398 --> 00:21:40,433 Doctor, come on, I think we both know damn well 466 00:21:40,433 --> 00:21:41,434 why I'm doing this. 467 00:21:41,434 --> 00:21:42,635 No, I don't. 468 00:21:42,635 --> 00:21:45,071 You can just let me go. Untie me, walk away. 469 00:21:45,071 --> 00:21:47,006 Please, I won't tell anybody what I know. 470 00:21:47,006 --> 00:21:50,142 I certainly won't tell them that you killed your parents. 471 00:21:50,142 --> 00:21:51,778 Of course you'd say that now, 472 00:21:51,778 --> 00:21:53,079 but you weren't exactly reassuring 473 00:21:53,079 --> 00:21:55,548 when you came to see me a few weeks ago. 474 00:21:55,548 --> 00:21:58,184 Back then it was, "Give me half of everything you've got 475 00:21:58,184 --> 00:22:00,286 or I'm going to the police." 476 00:22:00,286 --> 00:22:03,556 You even got that tape with her talking about it all. 477 00:22:05,024 --> 00:22:08,194 But I don't want any more money, now, Chad. 478 00:22:08,194 --> 00:22:09,529 I'll give you those tapes. 479 00:22:09,529 --> 00:22:11,364 No one will ever know better. 480 00:22:11,364 --> 00:22:13,332 You're right about that much. 481 00:22:13,332 --> 00:22:14,534 Stop. 482 00:22:14,534 --> 00:22:17,069 You can't just kill me. 483 00:22:17,069 --> 00:22:19,005 Think it through, Chad. 484 00:22:19,005 --> 00:22:20,206 They'll catch you. 485 00:22:20,206 --> 00:22:23,410 You don't have some poor sick girl to pin it on this time. 486 00:22:23,410 --> 00:22:25,878 Actually, I do. 487 00:22:25,878 --> 00:22:27,780 But this time her name isn't Summer... 488 00:22:29,949 --> 00:22:32,051 ...it's Keelin. 489 00:22:32,051 --> 00:22:35,455 You are going to tell me where those tapes are, 490 00:22:35,455 --> 00:22:38,591 in which case, Keelin's going to kill you nice and quick, 491 00:22:38,591 --> 00:22:41,027 or you're going to put up a fight, 492 00:22:41,027 --> 00:22:43,930 which means Keelin's going to take her time. 493 00:22:43,930 --> 00:22:45,898 (gasps) 494 00:22:45,898 --> 00:22:47,400 (panting) 495 00:22:49,201 --> 00:22:51,404 Now the brother just didn't kill the parents, 496 00:22:51,404 --> 00:22:53,239 he's killed this girl Keelin McKinney 497 00:22:53,239 --> 00:22:55,475 and he killed Keelin McKinney's psychiatrist? 498 00:22:55,475 --> 00:22:57,243 Well, think about it. He had to. 499 00:22:57,243 --> 00:23:00,212 Dr. Woodel knew that Chad was the real killer. 500 00:23:00,212 --> 00:23:02,415 And he was in the process of blackmailing Chad. 501 00:23:02,415 --> 00:23:05,251 I'm sorry. 502 00:23:05,251 --> 00:23:07,687 Okay, all right, let's assume 503 00:23:07,687 --> 00:23:10,623 that you are correct about all of this. 504 00:23:10,623 --> 00:23:12,224 The blackmail, everything. 505 00:23:12,224 --> 00:23:14,827 That Summer confessed the truth to her psychiatrist 506 00:23:14,827 --> 00:23:16,763 and he used it to blackmail the brother. 507 00:23:16,763 --> 00:23:19,298 How in the hell did Chad Lowry come into possession 508 00:23:19,298 --> 00:23:20,733 of Keelin McKinney's hand? 509 00:23:21,868 --> 00:23:24,437 I know, I know, 510 00:23:24,437 --> 00:23:27,540 he sawed it off her arm after he killed her. 511 00:23:30,176 --> 00:23:32,244 There's an APB out on this girl. 512 00:23:32,244 --> 00:23:34,614 Every policeman in the city is looking for her. 513 00:23:34,614 --> 00:23:36,415 Do you seriously think that Chad Lowry 514 00:23:36,415 --> 00:23:37,817 tracked her down before the police could? 515 00:23:37,817 --> 00:23:40,086 What if he didn't have to track her down? 516 00:23:40,086 --> 00:23:41,287 What if she came to him? 517 00:23:41,287 --> 00:23:43,956 I mean, he visits his sister every week in the hospital. 518 00:23:43,956 --> 00:23:45,725 They probably know each other. 519 00:23:45,725 --> 00:23:47,460 What if she came to him for help? 520 00:23:47,460 --> 00:23:52,331 I don't know what to tell you, Allison. 521 00:23:52,331 --> 00:23:54,467 The Lowry murder is a closed case. 522 00:23:54,467 --> 00:23:55,702 The murderer confessed, 523 00:23:55,702 --> 00:23:57,837 and even she doesn't dispute what happened. 524 00:23:57,837 --> 00:23:59,472 The killing of the psychiatrist 525 00:23:59,472 --> 00:24:01,040 seems pretty open and shut, as well. 526 00:24:01,040 --> 00:24:03,309 I would love to show you some support in all of this, 527 00:24:03,309 --> 00:24:07,246 but if the guilty party insists they're guilty... 528 00:24:07,246 --> 00:24:08,180 That's okay. 529 00:24:08,180 --> 00:24:10,449 You know what, I know what I have to do. 530 00:24:10,449 --> 00:24:12,084 I have to go back to Mariposa Psych. 531 00:24:12,084 --> 00:24:14,487 Summer Lowry knows what happened the night her parents died. 532 00:24:14,487 --> 00:24:16,823 She obviously told her psychiatrist. 533 00:24:16,823 --> 00:24:19,191 She can tell me, too. 534 00:24:22,729 --> 00:24:26,633 Summer, It's Allison. 535 00:24:29,435 --> 00:24:31,303 Summer, I know you're in there. 536 00:24:31,303 --> 00:24:34,507 The front desk called you and let you know I was coming. 537 00:24:34,507 --> 00:24:36,208 Please open the door. 538 00:24:37,810 --> 00:24:40,713 Summer, I'm coming in. 539 00:24:47,520 --> 00:24:50,122 I know you're upset. 540 00:24:50,122 --> 00:24:52,525 We're all upset. 541 00:24:52,525 --> 00:24:54,527 And obviously, I didn't know Dr. Woodel 542 00:24:54,527 --> 00:24:56,428 as well as you did, but... 543 00:24:56,428 --> 00:24:59,532 They said that Keelin did it. 544 00:24:59,532 --> 00:25:02,134 I can't believe that. 545 00:25:02,134 --> 00:25:04,671 Do you believe that? 546 00:25:06,906 --> 00:25:09,809 I-I know she killed that other man, but... 547 00:25:09,809 --> 00:25:11,711 I'll tell you what I think. 548 00:25:11,711 --> 00:25:13,946 I will tell you exactly what I think. 549 00:25:13,946 --> 00:25:17,483 But first, Summer, you have to be honest with me. 550 00:25:17,483 --> 00:25:20,553 You have to tell me what you know. 551 00:25:20,553 --> 00:25:23,022 What are you talking about? 552 00:25:23,022 --> 00:25:25,024 You know what I'm talking about. 553 00:25:25,024 --> 00:25:27,560 I think the same person who killed Dr. Woodel 554 00:25:27,560 --> 00:25:29,061 killed your parents. 555 00:25:29,061 --> 00:25:33,165 But that doesn't make any sense. 556 00:25:33,165 --> 00:25:35,735 That makes perfect sense. 557 00:25:35,735 --> 00:25:40,406 What makes no sense is you protecting him. 558 00:25:40,406 --> 00:25:43,242 I mean, I know he's your brother, 559 00:25:43,242 --> 00:25:44,744 but what is it? 560 00:25:44,744 --> 00:25:46,112 Is he threatening you? 561 00:25:49,015 --> 00:25:50,950 Summer-- 562 00:25:50,950 --> 00:25:54,553 I think he killed Keelin, too. 563 00:25:56,155 --> 00:25:58,457 No. 564 00:25:58,457 --> 00:26:01,327 He's doing the same thing to her 565 00:26:01,327 --> 00:26:02,595 that he did to you-- 566 00:26:02,595 --> 00:26:03,863 trying to get everyone to believe 567 00:26:03,863 --> 00:26:06,666 that she's a murderer. 568 00:26:08,434 --> 00:26:11,838 You said she was your friend. 569 00:26:11,838 --> 00:26:14,707 Don't you think you should come forward for her? 570 00:26:16,843 --> 00:26:18,845 If it's your safety you're worried about, 571 00:26:18,845 --> 00:26:21,047 we can, we can protect you. 572 00:26:21,047 --> 00:26:22,982 I can't. 573 00:26:24,050 --> 00:26:24,884 I can't. 574 00:26:24,884 --> 00:26:27,153 Yes, you can. Just tell me you will. 575 00:26:27,153 --> 00:26:31,090 I can't! I can't! 576 00:26:33,660 --> 00:26:35,762 Okay. 577 00:26:35,762 --> 00:26:37,864 Okay, okay. 578 00:26:37,864 --> 00:26:40,366 Just-just think about what I said. 579 00:26:40,366 --> 00:26:42,635 And I'll call you on the phone 580 00:26:42,635 --> 00:26:45,371 and we can talk about it tonight, okay? 581 00:26:51,310 --> 00:26:52,411 (knocking on door) 582 00:26:52,411 --> 00:26:53,680 BRIDGETTE: Can I come in? 583 00:26:53,680 --> 00:26:54,814 Go away. I'm busy. 584 00:26:54,814 --> 00:26:57,183 I need you to look at something. 585 00:26:57,183 --> 00:26:58,985 I told you I'm busy. 586 00:26:58,985 --> 00:27:01,888 Look at these two books. 587 00:27:01,888 --> 00:27:03,690 Okay, I'm looking. 588 00:27:03,690 --> 00:27:05,491 So what am I supposed to see? 589 00:27:05,491 --> 00:27:07,559 You remember that, right? 590 00:27:07,559 --> 00:27:08,995 Yes. 591 00:27:08,995 --> 00:27:11,163 Okay, now look at this. 592 00:27:11,163 --> 00:27:13,032 Okay. 593 00:27:15,935 --> 00:27:18,938 You filled another notebook. 594 00:27:18,938 --> 00:27:20,907 You should be careful. 595 00:27:20,907 --> 00:27:22,308 Finn might think you're a stalker. 596 00:27:22,308 --> 00:27:25,011 That's not my notebook, that's Marie's. 597 00:27:25,011 --> 00:27:28,214 And she's got this book filled with this stuff. 598 00:27:28,214 --> 00:27:29,849 Pages and pages. 599 00:27:29,849 --> 00:27:31,918 And I think she's been doing it a while. 600 00:27:31,918 --> 00:27:35,021 So what's your point? 601 00:27:35,021 --> 00:27:37,724 My point is, I think that the reason 602 00:27:37,724 --> 00:27:41,560 that I don't remember doing it, is because I didn't do it. 603 00:27:41,560 --> 00:27:43,763 I think this page belongs to Marie 604 00:27:43,763 --> 00:27:46,465 and somehow ended up in my book. 605 00:27:46,465 --> 00:27:50,937 I think she's the one who's in love with Finn-- not me. 606 00:27:50,937 --> 00:27:54,306 Wait a minute, Bridge, 607 00:27:54,306 --> 00:27:57,409 just because you didn't write his name a hundred times on a piece of paper, 608 00:27:57,409 --> 00:27:59,879 does not mean that you don't like him. 609 00:28:02,181 --> 00:28:05,952 Hey, say something. You're scaring me. 610 00:28:05,952 --> 00:28:08,154 I don't know what to say, okay? 611 00:28:08,154 --> 00:28:08,955 I'm just upset. 612 00:28:08,955 --> 00:28:10,823 What are you upset about? 613 00:28:10,823 --> 00:28:14,693 I mean, first you tell me that you don't like the way it feels to like a boy, 614 00:28:14,693 --> 00:28:17,930 and then when it turns out that maybe you don't like him you get upset. 615 00:28:17,930 --> 00:28:18,998 So, Bridgette, make up your mind. 616 00:28:18,998 --> 00:28:21,700 I did make up my mind. 617 00:28:21,700 --> 00:28:23,235 And I know what I said. 618 00:28:23,235 --> 00:28:27,373 (voice breaking): I know that I said that liking a boy felt weird. 619 00:28:27,373 --> 00:28:32,979 Then it started to make me feel, I don't know, normal for once. 620 00:28:32,979 --> 00:28:39,185 Bridgette, well, then-then maybe you do like him. 621 00:28:40,286 --> 00:28:42,989 No. 622 00:28:42,989 --> 00:28:45,792 This is Marie's, not mine. 623 00:28:45,792 --> 00:28:47,794 Finn's not mine either. 624 00:28:50,997 --> 00:28:53,532 What do you mean she won't speak with me? 625 00:28:53,532 --> 00:28:55,567 I was there today. 626 00:28:55,567 --> 00:28:58,370 We had a plan to speak tonight. 627 00:29:00,139 --> 00:29:02,574 Are you sure you have the right patient-- 628 00:29:02,574 --> 00:29:04,443 Summer Lowry? 629 00:29:04,443 --> 00:29:05,744 My name is Dubois. 630 00:29:05,744 --> 00:29:08,747 Allison Dubois. 631 00:29:08,747 --> 00:29:10,016 But can you just check again? 632 00:29:10,016 --> 00:29:11,250 It's really important. 633 00:29:11,250 --> 00:29:12,418 Hey. 634 00:29:12,418 --> 00:29:13,752 Hey. Yeah? 635 00:29:13,752 --> 00:29:15,021 She won't speak with me. 636 00:29:15,021 --> 00:29:16,823 They said she won't take my call. 637 00:29:21,327 --> 00:29:23,429 No, I understand. 638 00:29:23,429 --> 00:29:25,998 Um... can you just do me a favor? 639 00:29:25,998 --> 00:29:27,766 Make sure she's got my number 640 00:29:27,766 --> 00:29:29,468 and let her know if she changes her mind, 641 00:29:29,468 --> 00:29:32,504 that I'll be here and I would love to speak with her. 642 00:29:35,741 --> 00:29:37,176 Thanks. 643 00:29:39,912 --> 00:29:43,682 They said you needed to see me right away. 644 00:29:43,682 --> 00:29:45,051 So what do you want, Summer. 645 00:29:45,051 --> 00:29:47,086 I usually don't get up for another few hours. 646 00:29:47,086 --> 00:29:48,787 I hope this is important. 647 00:29:48,787 --> 00:29:51,723 I like this time of day. 648 00:29:51,723 --> 00:29:53,392 Just before the sun gets too bright. 649 00:29:53,392 --> 00:29:55,127 What do you want? 650 00:29:56,628 --> 00:29:59,765 I'm done covering up for you. 651 00:29:59,765 --> 00:30:01,700 What are you talking about? 652 00:30:01,700 --> 00:30:03,635 I've been so stupid. 653 00:30:03,635 --> 00:30:06,072 Keeping your secret for so long. 654 00:30:06,072 --> 00:30:08,274 I'm getting better, you know. 655 00:30:08,274 --> 00:30:09,241 Stronger. 656 00:30:09,241 --> 00:30:11,077 I'm finally ready to stand up to you. 657 00:30:11,077 --> 00:30:12,778 To do what has to be done. 658 00:30:12,778 --> 00:30:14,113 Shut up. You are making a scene. 659 00:30:14,113 --> 00:30:16,582 You shouldn't have hurt Keelin. She was my friend. 660 00:30:17,683 --> 00:30:19,551 (gasps) 661 00:30:21,487 --> 00:30:22,989 Oh, God... 662 00:30:22,989 --> 00:30:25,091 Hey, you're up. 663 00:30:25,091 --> 00:30:28,094 I was letting you sleep, but Scanlon's on the phone. 664 00:30:28,094 --> 00:30:29,929 He says it's urgent. 665 00:30:30,596 --> 00:30:31,663 Hello? 666 00:30:31,663 --> 00:30:33,232 Allison, sorry to bother you on a Saturday, 667 00:30:33,232 --> 00:30:35,701 but I think you might want to come meet me 668 00:30:35,701 --> 00:30:36,702 out at Mariposa Psych. 669 00:30:36,702 --> 00:30:37,970 Oh, no, no, no. 670 00:30:37,970 --> 00:30:39,872 Summer Lowry's brother came to visit her 671 00:30:39,872 --> 00:30:41,273 first thing this morning. 672 00:30:41,273 --> 00:30:43,475 She attacked him with a gardening spade. 673 00:30:43,475 --> 00:30:46,678 Stabbed him three times before the orderlies pulled her off. 674 00:30:46,678 --> 00:30:48,280 Chad Lowry's dead. 675 00:30:53,752 --> 00:30:55,021 Oh, Summer. 676 00:30:56,688 --> 00:30:59,491 The guy from the M.E.'s Office said it looked like 677 00:30:59,491 --> 00:31:01,260 she'd been sharpening her spade on concrete. 678 00:31:01,260 --> 00:31:02,528 Oh... 679 00:31:02,528 --> 00:31:04,997 It looks like she knew exactly what she was going to do 680 00:31:04,997 --> 00:31:06,798 when her brother got here this morning. 681 00:31:06,798 --> 00:31:08,000 Where is she? 682 00:31:08,000 --> 00:31:09,801 They have her in isolation. 683 00:31:09,801 --> 00:31:11,403 She's restrained. 684 00:31:11,403 --> 00:31:13,239 Apparently, she's been hysterical ever since 685 00:31:13,239 --> 00:31:14,773 they dragged her off her brother. 686 00:31:14,773 --> 00:31:18,277 I just finished talking with the director of the hospital. 687 00:31:18,277 --> 00:31:20,812 Obviously Summer hasn't made as much progress 688 00:31:20,812 --> 00:31:21,981 as everyone thought. 689 00:31:21,981 --> 00:31:24,716 But they... they finally calmed her down 690 00:31:24,716 --> 00:31:27,186 and she's starting to talk. 691 00:31:27,186 --> 00:31:29,755 Allison, did you tell that girl 692 00:31:29,755 --> 00:31:32,358 that you thought her brother killed Keelin McKinney? 693 00:31:32,358 --> 00:31:34,460 I did. 694 00:31:34,460 --> 00:31:36,162 I did. 695 00:31:36,162 --> 00:31:38,830 But I saw him do it, sir. 696 00:31:38,830 --> 00:31:41,167 I-I just wanted to talk to her 697 00:31:41,167 --> 00:31:42,834 about what happened with her parents, 698 00:31:42,834 --> 00:31:44,971 so she could clear her name. 699 00:31:44,971 --> 00:31:47,906 I-I was just trying to help. 700 00:31:58,717 --> 00:31:59,885 It's after 10:00. 701 00:31:59,885 --> 00:32:01,820 You getting up today or what? 702 00:32:01,820 --> 00:32:03,655 It's Saturday. 703 00:32:03,655 --> 00:32:04,856 Leave me alone. 704 00:32:04,856 --> 00:32:05,958 Nope. 705 00:32:05,958 --> 00:32:07,859 Stop sulking. Get up. 706 00:32:07,859 --> 00:32:10,296 You need to see something. 707 00:32:10,296 --> 00:32:11,863 (groans) 708 00:32:11,863 --> 00:32:15,334 You left these in my room yesterday. 709 00:32:15,334 --> 00:32:18,337 And there is something in here you should see. 710 00:32:18,337 --> 00:32:19,771 What are you talking about? 711 00:32:19,771 --> 00:32:20,906 That's my notebook. 712 00:32:20,906 --> 00:32:23,875 What could be in that, that I don't already know about? 713 00:32:23,875 --> 00:32:26,078 You recognize this? 714 00:32:28,981 --> 00:32:30,983 It's Finn. 715 00:32:30,983 --> 00:32:33,019 Isn't it? 716 00:32:33,019 --> 00:32:34,853 And you drew it? 717 00:32:34,853 --> 00:32:36,555 Yeah. So? 718 00:32:36,555 --> 00:32:38,890 So it's good. 719 00:32:38,890 --> 00:32:41,160 And Marie didn't draw it, you did. 720 00:32:41,160 --> 00:32:43,595 Okay, tell me something I don't know. 721 00:32:43,595 --> 00:32:46,999 Bridgette, there's... at least ten drawings like that. 722 00:32:46,999 --> 00:32:48,534 All of Finn, 723 00:32:48,534 --> 00:32:51,270 and he's the only thing I've seen you try to draw 724 00:32:51,270 --> 00:32:53,539 without an extra eye or giant buckteeth. 725 00:32:53,539 --> 00:32:56,175 You draw him well. 726 00:32:56,175 --> 00:32:58,510 You take time. 727 00:32:58,510 --> 00:33:01,513 You take care. 728 00:33:01,513 --> 00:33:03,415 And you look at those drawings, 729 00:33:03,415 --> 00:33:05,551 and you sense that they're filled with feeling. 730 00:33:05,551 --> 00:33:06,918 Really? 731 00:33:06,918 --> 00:33:10,156 Trust me, you like Finn. 732 00:33:10,156 --> 00:33:14,160 You, just you. 733 00:33:14,160 --> 00:33:16,328 Welcome aboard. 734 00:33:21,333 --> 00:33:25,071 No fair. You can't stay out here all night. 735 00:33:30,376 --> 00:33:33,145 All I've heard for the last three hours 736 00:33:33,145 --> 00:33:35,281 is how great Finn Milner is. 737 00:33:35,281 --> 00:33:37,216 Did you know that he can draw and paint, 738 00:33:37,216 --> 00:33:38,850 and skateboard and hold his breath underwater 739 00:33:38,850 --> 00:33:40,186 for almost two whole minutes? 740 00:33:41,720 --> 00:33:44,990 Please, I'm in serious need of some adult conversation. 741 00:33:44,990 --> 00:33:48,460 I'm sorry, I don't want to talk tonight. 742 00:33:48,460 --> 00:33:51,597 I ruined a girl's life today, Joe. 743 00:33:51,597 --> 00:33:53,965 I wanted to help her. 744 00:33:53,965 --> 00:33:57,369 I wanted to convince the world that she wasn't a killer. 745 00:33:57,369 --> 00:33:59,871 And all I did was convince her to become one. 746 00:33:59,871 --> 00:34:01,973 Become a killer? 747 00:34:01,973 --> 00:34:03,409 Did you use those exact words? 748 00:34:03,409 --> 00:34:06,378 All I cared about was solving the case. 749 00:34:06,378 --> 00:34:09,047 All I cared about was proving 750 00:34:09,047 --> 00:34:11,783 that Chad Lowry was the real murderer. 751 00:34:11,783 --> 00:34:15,621 I didn't stop to think whether getting to the truth 752 00:34:15,621 --> 00:34:18,290 was the right thing for Summer. 753 00:34:18,290 --> 00:34:20,159 I pressed her. 754 00:34:20,159 --> 00:34:22,628 She wasn't ready. 755 00:34:22,628 --> 00:34:25,997 Chad Lowry is dead because of me. 756 00:34:25,997 --> 00:34:28,800 The man was a killer, Allison. 757 00:34:28,800 --> 00:34:32,871 Yeah, well, now his little sister is, too. 758 00:34:32,871 --> 00:34:34,806 WOODEL: So I'd like to try something new today, Keelin. 759 00:34:34,806 --> 00:34:36,808 KEELIN: So I'd like to try something new today, Keelin. 760 00:34:36,808 --> 00:34:38,076 BOTH: It's good to hear your voice. 761 00:34:38,076 --> 00:34:39,578 It's always good to hear your voice. 762 00:34:39,578 --> 00:34:42,013 BOTH: But I want to hear what you have to say, 763 00:34:42,013 --> 00:34:44,216 so I'm just going to stop talking 764 00:34:44,216 --> 00:34:46,252 and just listen. 765 00:34:46,252 --> 00:34:47,686 Hear what comes out. 766 00:34:47,686 --> 00:34:50,256 Hear what comes out. 767 00:34:53,959 --> 00:34:56,027 You know what? 768 00:34:56,027 --> 00:34:58,897 I really like you, Keelin. 769 00:34:58,897 --> 00:35:02,268 You are such a good listener. 770 00:35:02,268 --> 00:35:05,571 Even combing your hair is nice. 771 00:35:07,839 --> 00:35:11,042 It's like sharing a room with a doll. 772 00:35:11,042 --> 00:35:12,844 A doll that breathes. 773 00:35:14,480 --> 00:35:18,750 Oh, with everybody else I have to act. 774 00:35:18,750 --> 00:35:20,919 I know a lot of people say that, 775 00:35:20,919 --> 00:35:23,289 but with me, it's true. 776 00:35:23,289 --> 00:35:25,757 Really true. 777 00:35:25,757 --> 00:35:28,994 And I get so tired of it sometimes. 778 00:35:28,994 --> 00:35:33,532 It takes a lot out of you-- acting all the time. 779 00:35:36,202 --> 00:35:38,437 I had to do so much work 780 00:35:38,437 --> 00:35:41,573 to figure out how to pretend to be sick. 781 00:35:41,573 --> 00:35:44,410 I had to pretend that I belong in a place like this, 782 00:35:44,410 --> 00:35:47,078 and I did not think that people would believe me, 783 00:35:47,078 --> 00:35:48,914 but everyone did. 784 00:35:50,949 --> 00:35:53,485 My parents-- 785 00:35:53,485 --> 00:35:56,488 they used to cry. 786 00:35:56,488 --> 00:35:57,889 And they would say, 787 00:35:57,889 --> 00:36:02,528 "Summer, we don't understand what's wrong with you." 788 00:36:02,528 --> 00:36:04,062 Keelin, is this something Summer said to you? 789 00:36:04,062 --> 00:36:07,233 Keelin, is this something Summer said to you? 790 00:36:09,368 --> 00:36:11,937 But they believed me. 791 00:36:11,937 --> 00:36:14,773 Everyone believed me. 792 00:36:14,773 --> 00:36:18,444 I mean, I had to go ahead with everything 793 00:36:18,444 --> 00:36:21,112 after that, didn't I? 794 00:36:21,112 --> 00:36:23,682 I had the whole world fooled. 795 00:36:23,682 --> 00:36:27,319 They all thought that I was crazy. 796 00:36:27,319 --> 00:36:29,821 And now they think I'm getting better. 797 00:36:29,821 --> 00:36:32,824 I'm a really good actor, Keelin. 798 00:36:32,824 --> 00:36:34,860 When I get out of here, 799 00:36:34,860 --> 00:36:36,928 I think I'm going to go to California 800 00:36:36,928 --> 00:36:38,797 and I'm going to do movies. 801 00:36:38,797 --> 00:36:41,300 I bet you my parents love me enough 802 00:36:41,300 --> 00:36:43,769 to buy a house in Beverly Hills. 803 00:36:47,138 --> 00:36:49,241 Oh, my God. 804 00:36:51,142 --> 00:36:52,678 (lock buzzing) 805 00:36:52,678 --> 00:36:53,679 Thank you. 806 00:36:53,679 --> 00:36:55,514 I'll knock if I need anything. 807 00:36:56,848 --> 00:37:00,151 I'm not supposed to have visitors. 808 00:37:00,151 --> 00:37:02,554 Yeah, well, they made a little-- 809 00:37:02,554 --> 00:37:04,890 a little exception for me. 810 00:37:04,890 --> 00:37:08,226 I'm sorry if I got you in trouble. 811 00:37:08,226 --> 00:37:10,762 I had to do that to Chad. 812 00:37:10,762 --> 00:37:12,163 I had to. 813 00:37:12,163 --> 00:37:13,699 You certainly did. 814 00:37:13,699 --> 00:37:16,535 So what kind of timetable are we talking about here? 815 00:37:16,535 --> 00:37:18,937 I mean, how long are you going to string everyone along 816 00:37:18,937 --> 00:37:22,541 till you start convincing them that you're getting better? 817 00:37:22,541 --> 00:37:25,277 What are you talking about? 818 00:37:25,277 --> 00:37:27,979 You know, I don't know how you do it. 819 00:37:27,979 --> 00:37:31,149 I mean, if I was in here, I would go crazy. 820 00:37:31,149 --> 00:37:35,554 They told me that you can't even have any books. 821 00:37:35,554 --> 00:37:39,891 Which is why I decided to pay you a little visit. 822 00:37:39,891 --> 00:37:42,894 I'm gonna tell you a little story, if that's all right. 823 00:37:42,894 --> 00:37:48,033 Just to, you know, relieve the boredom. 824 00:37:49,701 --> 00:37:53,004 So, once upon a time, there was a little girl. 825 00:37:54,940 --> 00:37:58,310 She was 13 years old. 826 00:37:58,310 --> 00:38:00,412 And her parents had everything. 827 00:38:00,412 --> 00:38:02,648 Which meant 828 00:38:02,648 --> 00:38:06,051 the little girl pretty much had everything. 829 00:38:06,051 --> 00:38:11,122 But for this little girl, pretty much was not good enough. 830 00:38:11,122 --> 00:38:13,024 She wanted it all. 831 00:38:13,024 --> 00:38:15,827 But she didn't want to have to wait to inherit it, 832 00:38:15,827 --> 00:38:16,662 and she didn't want 833 00:38:16,662 --> 00:38:19,431 to have to earn it herself. 834 00:38:19,431 --> 00:38:22,167 She needed a shortcut. 835 00:38:22,167 --> 00:38:25,003 So she came up with a plan with her older brother. 836 00:38:25,003 --> 00:38:30,609 She decided to pretend that she was crazy. 837 00:38:30,609 --> 00:38:33,479 And she was so good at it, 838 00:38:33,479 --> 00:38:35,914 that the whole world believed her. 839 00:38:35,914 --> 00:38:38,016 So much so, 840 00:38:38,016 --> 00:38:41,620 that when her brother actually murdered their parents, 841 00:38:41,620 --> 00:38:43,455 no one had any trouble believing 842 00:38:43,455 --> 00:38:45,924 it was the crazy, sick little girl; 843 00:38:45,924 --> 00:38:48,660 that her demons had gotten the best of her. 844 00:38:48,660 --> 00:38:50,696 That she just had to get packed away 845 00:38:50,696 --> 00:38:53,799 and shipped off to a hospital, so she could get all better. 846 00:38:57,503 --> 00:39:00,038 This story is stupid. 847 00:39:00,038 --> 00:39:01,907 It doesn't make any sense. 848 00:39:01,907 --> 00:39:04,309 Why would anyone want to be here-- 849 00:39:04,309 --> 00:39:07,546 locked up in a place like this? 850 00:39:07,546 --> 00:39:10,281 Because people like you, once they're feeling better, 851 00:39:10,281 --> 00:39:15,421 once they can handle the world, well, they get to go home. 852 00:39:17,288 --> 00:39:19,758 It was just about to happen. 853 00:39:19,758 --> 00:39:22,160 Everything was going according to the little girl's plan, 854 00:39:22,160 --> 00:39:25,096 but then she made one little mistake. 855 00:39:26,565 --> 00:39:29,367 She talked to her roommate. 856 00:39:29,367 --> 00:39:32,103 She told her everything. 857 00:39:32,103 --> 00:39:34,806 You know, the little girl thought that this was safe 858 00:39:34,806 --> 00:39:39,044 because the roommate-- she didn't speak. 859 00:39:39,044 --> 00:39:40,879 She couldn't speak. 860 00:39:40,879 --> 00:39:43,815 Catatonic friends are great like that. 861 00:39:43,815 --> 00:39:47,018 When Keelin started waking up, 862 00:39:47,018 --> 00:39:49,555 when you realized that she was repeating 863 00:39:49,555 --> 00:39:52,223 everything you said, you must have been scared. 864 00:39:52,223 --> 00:39:53,959 Lucky for you 865 00:39:53,959 --> 00:39:56,962 that doctor didn't go straight to the police. 866 00:39:56,962 --> 00:40:01,132 He just used everything he knew to try to get rich. 867 00:40:01,132 --> 00:40:05,336 But of course, he underestimated how lucky and smart you are. 868 00:40:05,336 --> 00:40:08,774 Lucky because Keelin ran away. 869 00:40:08,774 --> 00:40:10,542 You're smart because, once that happened, 870 00:40:10,542 --> 00:40:13,912 you had your brother kill Dr. Woodel. 871 00:40:13,912 --> 00:40:16,715 So everyone would think she did it. 872 00:40:16,715 --> 00:40:19,485 And just like that, both of your problems were solved. 873 00:40:20,351 --> 00:40:23,655 I'm confused. 874 00:40:23,655 --> 00:40:25,557 You said this was a story, 875 00:40:25,557 --> 00:40:28,660 but you keep using the names of real people. 876 00:40:28,660 --> 00:40:32,631 Is that to make it more entertaining? 877 00:40:32,631 --> 00:40:34,733 Yes. Hmm. 878 00:40:34,733 --> 00:40:38,770 to make it entertaining and fun. 879 00:40:38,770 --> 00:40:41,206 And now I'm going to use my own name. 880 00:40:41,206 --> 00:40:45,911 You remember when I showed up, started asking questions 881 00:40:45,911 --> 00:40:48,379 about your brother, about how he might be the real killer? 882 00:40:48,379 --> 00:40:50,582 When did you decide 883 00:40:50,582 --> 00:40:53,184 to kill him? 884 00:40:53,184 --> 00:40:56,522 That you actually had to kill someone yourself? 885 00:41:04,329 --> 00:41:05,664 Are you done? 886 00:41:05,664 --> 00:41:07,666 I don't know. 887 00:41:07,666 --> 00:41:09,535 How do you think it ends? 888 00:41:15,073 --> 00:41:18,910 (whispering): She gets away with it. 889 00:41:21,412 --> 00:41:23,915 Well... 890 00:41:23,915 --> 00:41:26,051 Yeah, you might be right. 891 00:41:28,219 --> 00:41:30,455 You know, there's one part of the story 892 00:41:30,455 --> 00:41:33,291 that still bothers me. 893 00:41:33,291 --> 00:41:36,094 What really happened to your friend Keelin? 894 00:41:36,094 --> 00:41:38,063 I mean, how did she get out of here? 895 00:41:38,063 --> 00:41:40,932 And how did your brother find her? 896 00:41:40,932 --> 00:41:44,202 Unless-- 897 00:41:44,202 --> 00:41:47,305 she never really escaped. 898 00:41:47,305 --> 00:41:49,374 And she was here the whole time. 899 00:41:49,374 --> 00:41:54,212 And you killed her. 900 00:41:54,212 --> 00:41:56,347 You did it, didn't you? 901 00:41:56,347 --> 00:41:58,249 She's still here. She's still here somewhere. 902 00:41:58,249 --> 00:42:00,819 And I'm guessing it's in that little garden 903 00:42:00,819 --> 00:42:02,220 that you love so much. 904 00:42:02,220 --> 00:42:04,890 It's a good place to bury a body, don't you think? 905 00:42:07,125 --> 00:42:11,162 This is the exciting part of the story. 906 00:42:11,162 --> 00:42:13,965 Soon we're going to find out if I'm right. 907 00:42:13,965 --> 00:42:16,034 'Cause I brought some police with me, 908 00:42:16,034 --> 00:42:18,870 and they-- they brought some dogs. 909 00:42:18,870 --> 00:42:22,608 The kind of dogs that can smell drugs 910 00:42:22,608 --> 00:42:24,810 and corpses. 911 00:42:24,810 --> 00:42:26,645 (dogs barking in distance) 912 00:42:27,545 --> 00:42:30,048 Oh, look... (chuckles) 913 00:42:30,048 --> 00:42:31,516 the dogs found something already. 914 00:42:31,516 --> 00:42:34,786 You bitch! 915 00:42:34,786 --> 00:42:35,887 Now there you are. 916 00:42:35,887 --> 00:42:38,223 There's the real Summer Lowry. 917 00:42:38,223 --> 00:42:39,524 Well, welcome back. 918 00:42:39,524 --> 00:42:42,293 You know this hospital here, 919 00:42:42,293 --> 00:42:45,163 it's not bad, all things considered. 920 00:42:45,163 --> 00:42:47,799 But I don't think you're going to be spending 921 00:42:47,799 --> 00:42:49,835 a lot of time here. 922 00:42:49,835 --> 00:42:53,639 I think you're going to be going to prison. 923 00:42:55,741 --> 00:42:58,977 And that-- that is the ending of the story. 924 00:42:58,977 --> 00:43:02,681 Bet you didn't see that coming. 925 00:43:02,681 --> 00:43:05,283 (Allison knocks, lock buzzes open) 926 00:43:06,017 --> 00:43:07,619 Thanks. 927 00:43:08,687 --> 00:43:09,988 (door shuts, echoing) 928 00:43:09,988 --> 00:43:12,390 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 929 00:43:12,390 --> 00:43:14,192 and TOYOTA. Moving Forward. 930 00:43:14,192 --> 00:43:16,594 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org