1 00:00:02,470 --> 00:00:06,074 ALLISON: I read this essay in college. 2 00:00:06,074 --> 00:00:09,110 Said the only place that any of us are truly free... 3 00:00:09,110 --> 00:00:12,580 is in our dreams. 4 00:00:12,580 --> 00:00:16,217 We can cast off the shackles of our daily lives. 5 00:00:17,385 --> 00:00:20,521 We can go anywhere we want to go. 6 00:00:23,824 --> 00:00:26,727 We can be any version of ourselves 7 00:00:26,727 --> 00:00:28,529 that we want to be. 8 00:00:28,529 --> 00:00:31,532 I'm not saying that isn't true. 9 00:00:31,532 --> 00:00:34,468 Who am I to contradict a college textbook? 10 00:00:34,468 --> 00:00:37,471 But any schoolkid can tell you 11 00:00:37,471 --> 00:00:41,475 that there is one thing you can't do in your dreams. 12 00:00:41,475 --> 00:00:43,611 (alarm ringing) You can't die. 13 00:00:45,513 --> 00:00:47,948 According to just about every schoolkid 14 00:00:47,948 --> 00:00:49,583 who's ever lived-- 15 00:00:49,583 --> 00:00:51,885 if you actually die in your dream, 16 00:00:51,885 --> 00:00:53,921 you'll die in real life, too. 17 00:00:53,921 --> 00:00:56,790 We laugh at that idea as we get older. 18 00:00:56,790 --> 00:00:58,826 But I wonder sometimes: 19 00:00:58,826 --> 00:01:01,129 Can we ever be absolutely sure 20 00:01:01,129 --> 00:01:04,232 that those kids are wrong? 21 00:01:04,232 --> 00:01:08,035 I mean, if your dream does kill you, 22 00:01:08,035 --> 00:01:10,804 you're not around to talk about it, right? 23 00:01:10,804 --> 00:01:12,573 They'll call it a heart attack. 24 00:01:12,573 --> 00:01:15,943 They'll say you died in your sleep. 25 00:01:15,943 --> 00:01:18,312 They'll never know what actually happened 26 00:01:18,312 --> 00:01:22,150 is that your worst nightmare finally caught up with you. 27 00:01:25,519 --> 00:01:27,521 (sighs) 28 00:01:27,521 --> 00:01:28,856 You okay? 29 00:01:28,856 --> 00:01:30,858 You all right? (sighs) 30 00:01:30,858 --> 00:01:32,860 Actually, I'm dead. 31 00:01:32,860 --> 00:01:34,862 (sighs) 32 00:01:34,862 --> 00:01:36,330 Well, get some more sleep. 33 00:01:36,330 --> 00:01:38,466 You'll feel better. Mm. 34 00:01:39,333 --> 00:01:41,469 (thunder rumbling) 35 00:01:43,237 --> 00:01:47,441 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 36 00:01:47,441 --> 00:01:51,545 and TOYOTA. Moving Forward. 37 00:02:28,382 --> 00:02:31,652 They're coming to get you, Barbara. 38 00:02:31,652 --> 00:02:33,120 Stop it. 39 00:02:33,120 --> 00:02:34,322 You're ignorant. 40 00:02:34,322 --> 00:02:37,325 They're coming for you, Barbara. 41 00:02:37,325 --> 00:02:39,627 Look! There comes one of them now. 42 00:02:39,627 --> 00:02:40,594 Cool. 43 00:02:40,594 --> 00:02:43,264 They really were coming for her. 44 00:02:43,264 --> 00:02:44,765 JOHNNY: I'm getting out of here. BARBARA: Johnny! 45 00:02:48,135 --> 00:02:51,104 (Barbara screaming) 46 00:02:51,104 --> 00:02:53,006 Johnny! 47 00:02:53,006 --> 00:02:55,042 Help me! 48 00:02:55,042 --> 00:02:56,510 Hey, where you goin'? 49 00:02:56,510 --> 00:02:58,379 You're not afraid, are you? 50 00:02:58,379 --> 00:02:59,613 Hey, what're you watching over there? 51 00:02:59,613 --> 00:03:01,649 It sounds pretty scary for a Sunday morning. 52 00:03:01,649 --> 00:03:04,485 It's some old movie called Night of the Living Dead. 53 00:03:04,485 --> 00:03:07,421 It's part of a zombie movie marathon 54 00:03:07,421 --> 00:03:09,457 that's going to be on until Halloween. 55 00:03:09,457 --> 00:03:10,424 They're not running the one 56 00:03:10,424 --> 00:03:12,025 where everyone gets trapped in the mall, 57 00:03:12,025 --> 00:03:13,060 are they? ARIEL: Bridgette! 58 00:03:13,060 --> 00:03:15,796 I am going to kill you! 59 00:03:15,796 --> 00:03:17,431 Mom! 60 00:03:17,431 --> 00:03:19,099 Make her come and get this thing 61 00:03:19,099 --> 00:03:21,535 out of here! 62 00:03:21,535 --> 00:03:23,271 Bridgette, I mean it! 63 00:03:23,271 --> 00:03:26,106 Get in here before I flush this thing! 64 00:03:26,106 --> 00:03:27,341 That thing has a name. 65 00:03:27,341 --> 00:03:28,442 Miss Scarlet. 66 00:03:28,442 --> 00:03:30,544 I don't care what your stupid science class 67 00:03:30,544 --> 00:03:33,347 decided to call their stupid pet. 68 00:03:33,347 --> 00:03:34,715 Get it out of here. Now! 69 00:03:34,715 --> 00:03:36,517 Bridgette, I thought you told me 70 00:03:36,517 --> 00:03:38,519 you were going to keep Miss Scarlet in your room. 71 00:03:38,519 --> 00:03:41,389 I know, but Miss Colletto said tarantulas do better 72 00:03:41,389 --> 00:03:43,424 in humid environments 73 00:03:43,424 --> 00:03:45,426 like a bathroom or a basement. 74 00:03:45,426 --> 00:03:47,628 And it's not like I was going to keep her in here. 75 00:03:47,628 --> 00:03:48,729 Humid. Huh. 76 00:03:48,729 --> 00:03:51,532 How do you think she'll feel at the bottom of the toilet? 77 00:03:51,532 --> 00:03:53,367 (phone rings) Ariel, relax. Bridgette, hey. 78 00:03:53,367 --> 00:03:55,002 Bring Miss Scarlet back into your room. 79 00:03:55,002 --> 00:03:58,339 You can bring her in here when it's your turn to take a bath. 80 00:04:01,241 --> 00:04:02,276 Scanlon. 81 00:04:02,276 --> 00:04:04,278 He does know it's Sunday, right? 82 00:04:04,278 --> 00:04:06,079 Hey. What's going on? 83 00:04:06,079 --> 00:04:08,081 Hey, I know it's the weekend, but I was wondering 84 00:04:08,081 --> 00:04:10,050 if there's any way you could give me a hand with something. 85 00:04:10,050 --> 00:04:12,353 I got kind of a situation. 86 00:04:12,353 --> 00:04:15,323 What kind of situation? 87 00:04:15,323 --> 00:04:17,325 You're damn right, I'm upset. 88 00:04:17,325 --> 00:04:18,792 Something bad has happened to him, 89 00:04:18,792 --> 00:04:20,661 and you people don't seem to care. 90 00:04:20,661 --> 00:04:23,364 This is a man who has given discounts 91 00:04:23,364 --> 00:04:24,865 to the policemen and firemen 92 00:04:24,865 --> 00:04:27,868 for as long as he's been in business. 93 00:04:27,868 --> 00:04:29,703 He's even buried a few men for free 94 00:04:29,703 --> 00:04:32,540 when he realized that the families couldn't afford it. 95 00:04:32,540 --> 00:04:35,075 And now that he needs you, 96 00:04:35,075 --> 00:04:37,645 all I hear is, it's too soon 97 00:04:37,645 --> 00:04:40,147 to file a missing persons report. Ma'am, 98 00:04:40,147 --> 00:04:43,351 the person who answered your call obviously wasn't aware 99 00:04:43,351 --> 00:04:44,985 of your father's special relationship 100 00:04:44,985 --> 00:04:45,919 with the department. 101 00:04:45,919 --> 00:04:47,588 Which is why we're here to assure you 102 00:04:47,588 --> 00:04:49,189 that this is being taken seriously. 103 00:04:49,189 --> 00:04:51,625 We're doing everything we can to find your father. 104 00:04:51,625 --> 00:04:53,293 Now, do you think it's possible 105 00:04:53,293 --> 00:04:55,329 that he may have just slipped away without telling you? 106 00:04:55,329 --> 00:04:56,797 Maybe taken some time off? 107 00:04:56,797 --> 00:04:58,999 You haven't heard a word I've said, have you? 108 00:04:58,999 --> 00:05:00,501 He's not taking time off. 109 00:05:00,501 --> 00:05:01,535 He doesn't take time off. 110 00:05:01,535 --> 00:05:03,537 "Time off" is not in my father's DNA. 111 00:05:03,537 --> 00:05:06,173 This is a man who lives to work. 112 00:05:06,173 --> 00:05:07,341 Period. 113 00:05:07,341 --> 00:05:10,043 He's been running this place for 40 years. 114 00:05:10,043 --> 00:05:11,379 And as far as I know, 115 00:05:11,379 --> 00:05:13,381 the only time he's taken time off 116 00:05:13,381 --> 00:05:15,015 was the morning that I was born. 117 00:05:15,015 --> 00:05:16,517 And that was only because my mother 118 00:05:16,517 --> 00:05:18,552 threatened to kill him if he didn't. 119 00:05:19,453 --> 00:05:21,755 Okay, well... 120 00:05:21,755 --> 00:05:23,757 along those same lines, did he have any enemies? 121 00:05:23,757 --> 00:05:25,659 Anyone who may have wished him harm? 122 00:05:26,560 --> 00:05:29,563 Ten, twelve years ago, 123 00:05:29,563 --> 00:05:31,832 I would've said "no." 124 00:05:31,832 --> 00:05:34,402 He was always a very loved man. 125 00:05:34,402 --> 00:05:37,605 He was the president of the Chamber of Commerce three times. 126 00:05:37,605 --> 00:05:39,540 He always sponsored a Little League team. 127 00:05:39,540 --> 00:05:41,809 He loved this neighborhood. 128 00:05:41,809 --> 00:05:44,678 (sighs) I think that's why he was so upset 129 00:05:44,678 --> 00:05:47,681 when he started to see it change with the drugs 130 00:05:47,681 --> 00:05:50,518 and the crime and the dealers... 131 00:05:50,518 --> 00:05:52,886 the gangs. 132 00:05:52,886 --> 00:05:55,889 You know, daddy's never been shy about his opinion 133 00:05:55,889 --> 00:05:57,891 with regard to the state of things around here. 134 00:05:57,891 --> 00:06:01,194 And on more than one occasion, 135 00:06:01,194 --> 00:06:02,229 he's had words with 136 00:06:02,229 --> 00:06:03,397 the drug dealers. 137 00:06:03,397 --> 00:06:05,098 Who knows? Maybe... 138 00:06:05,098 --> 00:06:08,101 one of them, finally just, um... 139 00:06:08,101 --> 00:06:09,770 just got rid of him. 140 00:06:09,770 --> 00:06:11,905 Now, if you'll excuse me, 141 00:06:11,905 --> 00:06:14,908 I have two funerals this morning. 142 00:06:14,908 --> 00:06:17,044 The dead don't like to be kept waiting. 143 00:06:20,614 --> 00:06:22,683 (sighs): Yikes. 144 00:06:22,683 --> 00:06:26,319 Okay, here's the plan. 145 00:06:26,319 --> 00:06:29,523 I put Miss Scarlet on the tip of Ariel's toothbrush 146 00:06:29,523 --> 00:06:30,658 and you take a picture. 147 00:06:30,658 --> 00:06:32,826 And then, once Ariel's done 148 00:06:32,826 --> 00:06:35,463 brushing her teeth, we show her the picture. 149 00:06:35,463 --> 00:06:37,898 Your spider looks funny when he's sleeping. 150 00:06:37,898 --> 00:06:38,732 (laughing): Okay, 151 00:06:38,732 --> 00:06:40,734 first of all, it's not a spider, 152 00:06:40,734 --> 00:06:42,069 it's a tarantula. 153 00:06:42,069 --> 00:06:44,572 Second of all, it's not a he, it's a she. 154 00:06:44,572 --> 00:06:48,108 And third of all, tarantulas don't sleep. 155 00:06:48,108 --> 00:06:50,110 Well, this one does. 156 00:06:50,110 --> 00:06:52,112 What? 157 00:06:55,716 --> 00:06:57,885 (ominous soundtrack playing) 158 00:07:00,721 --> 00:07:02,923 What did Miss Colletto say? 159 00:07:02,923 --> 00:07:03,757 Was she mad? 160 00:07:03,757 --> 00:07:05,959 No, sweetie, she wasn't mad. 161 00:07:05,959 --> 00:07:07,060 Nobody's mad. 162 00:07:07,060 --> 00:07:09,830 Well, she was just sorry it took her so long to call us back. 163 00:07:09,830 --> 00:07:12,199 She wanted to make sure that you don't worry about it. 164 00:07:12,199 --> 00:07:15,435 She said there's no way of knowing how old Miss Scarlet was, 165 00:07:15,435 --> 00:07:18,739 and it was probably just her time. 166 00:07:18,739 --> 00:07:20,874 That isn't your fault. 167 00:07:22,776 --> 00:07:24,778 I think I'm just going to go to bed. 168 00:07:24,778 --> 00:07:26,614 Hey, I thought we were going to finish this together. 169 00:07:26,614 --> 00:07:29,349 Yeah, well, you can finish it without me. 170 00:07:29,349 --> 00:07:31,485 I'm just not in the mood anymore. 171 00:07:33,887 --> 00:07:34,988 Hmm. 172 00:07:34,988 --> 00:07:36,824 Did Miss Colletto happen to mention 173 00:07:36,824 --> 00:07:39,727 what we were supposed to do with the spectacular spider remains? 174 00:07:39,727 --> 00:07:42,996 Apparently, Miss Scarlet is flushable. 175 00:07:42,996 --> 00:07:44,064 Burial at sea. 176 00:07:44,064 --> 00:07:47,200 Excellent. What about the terrarium? 177 00:07:47,200 --> 00:07:49,469 Well, she said if we don't have any use for it, 178 00:07:49,469 --> 00:07:50,871 we can just throw it away. 179 00:07:50,871 --> 00:07:53,240 Seems that she has more than she needs in her classroom. 180 00:07:53,240 --> 00:07:55,743 Mmm, dead tarantulas, 181 00:07:55,743 --> 00:07:57,778 flesh-eating zombies, 182 00:07:57,778 --> 00:08:00,814 and a missing funeral parlor director. 183 00:08:00,814 --> 00:08:03,817 Halloween isn't exactly being subtle this year. 184 00:08:03,817 --> 00:08:06,319 (thunder rumbling) 185 00:08:06,319 --> 00:08:08,255 * * 186 00:08:15,328 --> 00:08:16,597 Hey, come on, Barb. 187 00:08:16,597 --> 00:08:18,165 Church was this morning, huh? 188 00:08:18,165 --> 00:08:19,967 I'm sorry. 189 00:08:19,967 --> 00:08:21,969 Was that you who just said something to me? 190 00:08:21,969 --> 00:08:24,838 And did you say it in black and white? 191 00:08:24,838 --> 00:08:27,340 Hey, I mean, praying's for church, huh? 192 00:08:27,340 --> 00:08:28,676 Come on. 193 00:08:28,676 --> 00:08:29,710 Wait, back up. 194 00:08:29,710 --> 00:08:31,712 Did you just call me "Barb"? 195 00:08:31,712 --> 00:08:34,715 My name's Allison. 196 00:08:34,715 --> 00:08:36,216 And I'm not sure I like 197 00:08:36,216 --> 00:08:38,786 what this black and white is doing to my skin. 198 00:08:38,786 --> 00:08:40,921 (thunder crashing) 199 00:08:42,790 --> 00:08:44,858 Do you remember one time, when we were small, 200 00:08:44,858 --> 00:08:46,860 we were out here? 201 00:08:46,860 --> 00:08:48,729 It was from right over there. 202 00:08:48,729 --> 00:08:50,764 I jumped out at you from behind a tree, 203 00:08:50,764 --> 00:08:53,300 and Grandpa got all excited and he shook his fist at me 204 00:08:53,300 --> 00:08:56,503 and he said, "Boy, you'll be damned to hell." (chuckles) 205 00:08:56,503 --> 00:08:58,839 Well, you used to really be scared here. 206 00:08:58,839 --> 00:09:01,842 This is really freaky. 207 00:09:01,842 --> 00:09:03,844 Hey, you're still afraid. 208 00:09:03,844 --> 00:09:05,979 (thunder rumbling) 209 00:09:09,549 --> 00:09:12,786 (à la Vincent Price): They're coming to get you, Barbara. 210 00:09:12,786 --> 00:09:14,788 You've got to stop calling me Barbara! 211 00:09:14,788 --> 00:09:16,123 My name is Allison! 212 00:09:16,123 --> 00:09:18,826 Even though this is a dream, my name is Allison! 213 00:09:18,826 --> 00:09:22,062 They're coming for you, Barbara. 214 00:09:22,062 --> 00:09:22,830 JOHNNY: Look! 215 00:09:22,830 --> 00:09:25,132 There comes one of them now. 216 00:09:30,237 --> 00:09:32,139 (Barbara screaming) 217 00:09:37,711 --> 00:09:39,847 (thunder rumbling) 218 00:09:51,692 --> 00:09:54,027 (head thumps on headstone) 219 00:09:54,027 --> 00:09:55,963 (gasping) 220 00:10:01,034 --> 00:10:02,803 (gasping) 221 00:10:02,803 --> 00:10:04,471 (thunder rumbling) 222 00:10:04,471 --> 00:10:05,773 (softly groaning) 223 00:10:12,079 --> 00:10:13,380 (panting) 224 00:10:13,380 --> 00:10:14,581 Don't worry. 225 00:10:14,581 --> 00:10:16,717 You're going to wake up soon. 226 00:10:19,452 --> 00:10:20,954 (panting) 227 00:10:25,893 --> 00:10:27,928 Hey, is that your house? 228 00:10:27,928 --> 00:10:29,963 I need to get inside! We both really 229 00:10:29,963 --> 00:10:31,364 need to get inside... 230 00:10:31,364 --> 00:10:33,300 (screams) 231 00:10:36,369 --> 00:10:38,305 (panting) 232 00:10:43,076 --> 00:10:46,113 (screaming) 233 00:10:46,113 --> 00:10:47,781 (gasps, screams) 234 00:10:47,781 --> 00:10:49,783 Hey, what's going on? 235 00:10:49,783 --> 00:10:51,018 You all right? (sighs) 236 00:10:52,219 --> 00:10:53,486 Yeah, nothing. 237 00:10:53,486 --> 00:10:54,755 It's a nightmare. 238 00:10:54,755 --> 00:10:56,089 It's just a nightmare. 239 00:10:56,089 --> 00:10:57,157 Sorry, honey. 240 00:10:57,157 --> 00:10:58,792 Go back to sleep. 241 00:11:00,260 --> 00:11:01,795 What? Allison? 242 00:11:01,795 --> 00:11:03,697 What did you do to your arm? 243 00:11:03,697 --> 00:11:06,066 Oh, my God. 244 00:11:10,771 --> 00:11:13,506 I just don't understand how this happened. 245 00:11:13,506 --> 00:11:14,942 I was having a dream, 246 00:11:14,942 --> 00:11:18,345 a weird, old zombie movie dream. 247 00:11:19,880 --> 00:11:21,281 Well, I mean... 248 00:11:21,281 --> 00:11:24,785 if you were dreaming, you weren't, like, in control. 249 00:11:24,785 --> 00:11:26,820 I mean, you just, like, grabbed yourself-- 250 00:11:26,820 --> 00:11:28,856 you grabbed your arm, and you scratched yourself up. 251 00:11:28,856 --> 00:11:30,590 Really ripped the skin. 252 00:11:30,590 --> 00:11:32,893 But, you know, it's not that unusual. 253 00:11:32,893 --> 00:11:34,361 Had a roommate in college 254 00:11:34,361 --> 00:11:36,964 who used to throw punches in his sleep. 255 00:11:36,964 --> 00:11:38,431 I sometimes grind my teeth. 256 00:11:38,431 --> 00:11:40,333 I mean, it's not like you went in the garage 257 00:11:40,333 --> 00:11:42,635 and, like, started up the skill saw. 258 00:11:42,635 --> 00:11:44,371 I mean, you scratched yourself. 259 00:11:44,371 --> 00:11:46,506 You scratched the crap out of yourself, 260 00:11:46,506 --> 00:11:48,275 but still... 261 00:11:50,043 --> 00:11:51,111 Okay. 262 00:11:51,111 --> 00:11:52,612 Voilà. 263 00:11:52,612 --> 00:11:53,580 (siren wailing) 264 00:11:53,580 --> 00:11:55,082 SCANLON: Groundskeeper found Bobbi Catalano's dad 265 00:11:55,082 --> 00:11:57,450 a little over an hour ago. 266 00:11:57,450 --> 00:11:59,887 Forensics thinks he was killed out there by those graves, 267 00:11:59,887 --> 00:12:02,022 then dragged in here and out of sight. 268 00:12:02,022 --> 00:12:03,290 Wallet and watch are gone. 269 00:12:03,290 --> 00:12:05,392 Car is still parked in the parking lot. 270 00:12:05,392 --> 00:12:08,361 Do we have any idea what he was doing out here? 271 00:12:08,361 --> 00:12:09,662 Given his profession, you'd think 272 00:12:09,662 --> 00:12:10,798 it might have been work-related, 273 00:12:10,798 --> 00:12:12,165 but, uh, apparently, 274 00:12:12,165 --> 00:12:15,202 one of those headstones over there belongs to his wife. 275 00:12:15,202 --> 00:12:17,470 Best guess is, he was visiting her 276 00:12:17,470 --> 00:12:18,471 when someone jumped him. 277 00:12:18,471 --> 00:12:20,707 Smashed his head in with a stone and emptied his pockets. 278 00:12:20,707 --> 00:12:24,577 It's kind of a strange place for a mugging, don't you think? 279 00:12:24,577 --> 00:12:26,513 Well, yes and no. 280 00:12:26,513 --> 00:12:29,049 It's quiet, isolated. 281 00:12:29,049 --> 00:12:31,318 If you yell for help, there's no one around to hear 282 00:12:31,318 --> 00:12:32,752 except for a bunch of dead people. 283 00:12:32,752 --> 00:12:33,887 (sighs) 284 00:12:33,887 --> 00:12:35,622 Feel free to take a look around 285 00:12:35,622 --> 00:12:37,757 and see if you get anything. 286 00:12:37,757 --> 00:12:39,226 I'm going to go call Ms. Catalano 287 00:12:39,226 --> 00:12:40,961 and let her know we found her dad. 288 00:12:40,961 --> 00:12:43,196 (static crackles, garbled radio chatter) 289 00:12:44,965 --> 00:12:47,300 (crow cawing) 290 00:12:47,300 --> 00:12:49,236 (man coughing) 291 00:13:03,984 --> 00:13:05,552 ALLISON: Sir? 292 00:13:09,556 --> 00:13:11,191 Sir. 293 00:13:14,928 --> 00:13:17,130 Sir, are you all right? 294 00:13:18,565 --> 00:13:20,433 (screaming) 295 00:13:20,433 --> 00:13:21,501 SCANLON: Allison. 296 00:13:21,501 --> 00:13:22,870 (coughing) 297 00:13:24,004 --> 00:13:25,738 What the hell is going on? 298 00:13:25,738 --> 00:13:27,574 (stammers) 299 00:13:28,675 --> 00:13:29,943 (coughing) 300 00:13:29,943 --> 00:13:31,044 Allison, go for help. 301 00:13:31,044 --> 00:13:32,712 Get them to call an ambulance. 302 00:13:32,712 --> 00:13:34,514 (school bell ringing) 303 00:13:34,514 --> 00:13:39,219 The Mesozoic era is often called the Age of the Reptiles. 304 00:13:39,219 --> 00:13:42,255 Reptiles were the dominant form of life on Earth 305 00:13:42,255 --> 00:13:45,058 for the entire era, which lasted... 306 00:13:45,058 --> 00:13:46,894 (girl clearing throat) 307 00:13:46,894 --> 00:13:50,330 ...almost 200 million years. 308 00:13:50,330 --> 00:13:54,067 The Mesozoic era is divided into three distinct periods. 309 00:13:54,067 --> 00:13:56,269 (screaming) 310 00:13:57,604 --> 00:13:58,671 Bridgette? 311 00:13:58,671 --> 00:13:59,739 (students laughing) 312 00:13:59,739 --> 00:14:01,008 Are you all right? 313 00:14:06,479 --> 00:14:08,415 Hi, kiddo. 314 00:14:09,549 --> 00:14:10,650 No hello? 315 00:14:10,650 --> 00:14:12,385 Is everything okay? 316 00:14:12,385 --> 00:14:15,022 I think Miss Scarlet's mad at me. 317 00:14:15,022 --> 00:14:16,756 Miss Scarlet? 318 00:14:16,756 --> 00:14:18,191 The spider? 319 00:14:18,191 --> 00:14:19,526 I don't think that's possible, honey. 320 00:14:19,526 --> 00:14:23,496 Uh, I was there when Miss Scarlet was fl... 321 00:14:23,496 --> 00:14:26,499 laid to rest, and I don't think she can be mad 322 00:14:26,499 --> 00:14:28,201 at anyone or anything at this point. 323 00:14:28,201 --> 00:14:30,037 Yeah, well, I think she can. 324 00:14:30,037 --> 00:14:31,738 And I think she is. 325 00:14:31,738 --> 00:14:33,340 And I deserve it. 326 00:14:33,340 --> 00:14:34,607 Why? 327 00:14:36,143 --> 00:14:38,378 Because I gave her some candy. 328 00:14:38,378 --> 00:14:40,047 What? 329 00:14:40,047 --> 00:14:42,815 I fed her some candy. 330 00:14:42,815 --> 00:14:45,652 I put some candy in her cage, 331 00:14:45,652 --> 00:14:47,654 just to see if she'd like it. 332 00:14:49,289 --> 00:14:51,558 I think that's why she died. 333 00:14:51,558 --> 00:14:53,160 WOMAN (over P.A.): Paging Dr. Stateman. 334 00:14:53,160 --> 00:14:55,228 SCANLON: His name's Edgar Kripke. 335 00:14:55,228 --> 00:14:57,797 According to Social Services, he's a drug addict 336 00:14:57,797 --> 00:14:58,898 and a paranoid schizophrenic. 337 00:14:58,898 --> 00:15:01,368 When he couldn't get a bed at the local homeless shelter, 338 00:15:01,368 --> 00:15:02,602 he'd sleep in that cemetery. 339 00:15:02,602 --> 00:15:04,571 Bobbi Catalano told me that Kripke 340 00:15:04,571 --> 00:15:06,739 had actually had words with her father before. 341 00:15:06,739 --> 00:15:09,209 I guess her dad wasn't too happy that this guy 342 00:15:09,209 --> 00:15:11,511 was crashing a few hundred yards from his wife's grave. 343 00:15:11,511 --> 00:15:13,780 Carl actually called the police on him once. 344 00:15:13,780 --> 00:15:14,914 Had him arrested for vagrancy. 345 00:15:14,914 --> 00:15:16,616 But that doesn't prove that he... 346 00:15:16,616 --> 00:15:19,419 We searched the cardboard box that Kripke calls home. 347 00:15:19,419 --> 00:15:22,422 Found Carl's wallet in there and his watch. 348 00:15:22,422 --> 00:15:24,757 Well, what about the blood around his mouth? 349 00:15:24,757 --> 00:15:25,993 And the groaning? 350 00:15:25,993 --> 00:15:27,460 Drug overdose. 351 00:15:27,460 --> 00:15:29,662 He must have just gotten high when you spotted him. 352 00:15:29,662 --> 00:15:31,931 His doctor says it caused some serious brain damage. 353 00:15:31,931 --> 00:15:33,500 What kind of drug does that? 354 00:15:33,500 --> 00:15:36,603 You ever heard of something called "wet"? 355 00:15:36,603 --> 00:15:39,672 Cigarettes soaked in methanol, formaldehyde and ethanol. 356 00:15:39,672 --> 00:15:41,041 It's a hallucinogen. Believe it or not, 357 00:15:41,041 --> 00:15:42,342 there's actually demand for this stuff. 358 00:15:42,342 --> 00:15:44,344 The government's been trying to make it harder 359 00:15:44,344 --> 00:15:45,745 for the people who cook this stuff up 360 00:15:45,745 --> 00:15:47,347 to get their hands on the ingredients, 361 00:15:47,347 --> 00:15:49,416 but we just keep seeing more and more of it. 362 00:15:49,416 --> 00:15:51,584 So, what, this guy just fried his brain? 363 00:15:51,584 --> 00:15:54,587 We're never going to get him to admit what he did. It's okay. 364 00:15:54,587 --> 00:15:56,589 I think we got enough to pin this murder on Kripke, 365 00:15:56,589 --> 00:15:58,291 whether he ever talks again or not. 366 00:15:59,959 --> 00:16:01,428 I don't know exactly what it was 367 00:16:01,428 --> 00:16:03,363 that drew your attention to this deadbeat, but, uh, 368 00:16:03,363 --> 00:16:05,665 I'm glad it happened. 369 00:16:05,665 --> 00:16:09,569 At least now we got some answers for Carl's daughter. 370 00:16:09,569 --> 00:16:11,571 So, Bridgette thinks she's being haunted 371 00:16:11,571 --> 00:16:12,805 by that dead spider? 372 00:16:12,805 --> 00:16:14,141 Yes, indeedy. 373 00:16:14,141 --> 00:16:15,642 So, what did you tell her? 374 00:16:15,642 --> 00:16:17,377 I suggested she talk to her teacher 375 00:16:17,377 --> 00:16:20,013 and tell her that she fed candy to the class pet. 376 00:16:20,013 --> 00:16:21,714 Well, how is that going to help? 377 00:16:21,714 --> 00:16:23,650 Well, she's obviously got a guilty conscience, 378 00:16:23,650 --> 00:16:25,352 not to mention an overactive imagination, 379 00:16:25,352 --> 00:16:27,554 so I just figured if she confessed, then... 380 00:16:27,554 --> 00:16:28,555 Okay, I get that. 381 00:16:28,555 --> 00:16:30,423 I mean, you've been at this for a while. 382 00:16:30,423 --> 00:16:32,192 Have you ever communed with any dead insects? 383 00:16:32,192 --> 00:16:33,426 Well, now that you mention it, 384 00:16:33,426 --> 00:16:38,498 I'm going to have to add that to my to-do list. 385 00:16:38,498 --> 00:16:40,600 MALE REPORTER (over TV): ...reports, incredible as they seem, 386 00:16:40,600 --> 00:16:43,136 are not the results of mass hysteria. 387 00:16:43,136 --> 00:16:45,038 A wave of murder, which is sweeping 388 00:16:45,038 --> 00:16:48,641 the eastern third of the nation, is being committed by creatures 389 00:16:48,641 --> 00:16:51,678 who feast upon the flesh of their victims. 390 00:16:51,678 --> 00:16:54,647 I think we have some late word just arriving. 391 00:16:54,647 --> 00:16:57,350 This is the latest disclosure in a report 392 00:16:57,350 --> 00:17:00,420 from National Civil Defense Headquarters in Washington. 393 00:17:00,420 --> 00:17:03,690 "It has been established that persons who have recently died 394 00:17:03,690 --> 00:17:07,727 have been returning to life and committing acts of murder." 395 00:17:07,727 --> 00:17:08,895 (loud hammering) 396 00:17:08,895 --> 00:17:11,764 "Widespread investigation of reports from funeral homes, 397 00:17:11,764 --> 00:17:14,167 "morgues and hospitals has concluded 398 00:17:14,167 --> 00:17:17,904 "that the unburied dead are coming back to life 399 00:17:17,904 --> 00:17:20,140 and seeking human victims." 400 00:17:22,209 --> 00:17:24,344 (hammering continues) 401 00:17:34,521 --> 00:17:35,755 Hello? 402 00:17:37,790 --> 00:17:38,958 (gasps, then sighs) 403 00:17:38,958 --> 00:17:40,527 Joe. 404 00:17:40,527 --> 00:17:41,894 Oh, my God. 405 00:17:41,894 --> 00:17:43,496 What are you doing here? 406 00:17:43,496 --> 00:17:44,964 I'm sorry. My name's not Joe. 407 00:17:44,964 --> 00:17:46,833 It's Dale. It's Dale Cosgrove. 408 00:17:46,833 --> 00:17:49,269 Don't you remember? 409 00:17:49,269 --> 00:17:51,204 I saved you from that creature 410 00:17:51,204 --> 00:17:53,473 who was trying to get in here. 411 00:17:53,473 --> 00:17:54,907 You fell down, and you hit your head. 412 00:17:54,907 --> 00:17:57,577 We put you on the couch so you could sleep it off. 413 00:17:57,577 --> 00:17:59,546 But now you're up, I could use your help. 414 00:17:59,546 --> 00:18:01,414 I mean, if you're feeling up to it. 415 00:18:01,414 --> 00:18:03,049 And that creature who attacked you-- 416 00:18:03,049 --> 00:18:05,585 he's got a lot of friends. 417 00:18:05,585 --> 00:18:08,087 Pretty sure they're coming back. 418 00:18:10,357 --> 00:18:11,291 Hey. 419 00:18:11,291 --> 00:18:13,460 I know what I'm talking about. 420 00:18:13,460 --> 00:18:14,894 My family and I were on the interstate, 421 00:18:14,894 --> 00:18:16,329 and we saw a whole bunch of them. 422 00:18:16,329 --> 00:18:17,797 I slowed down. It was dark. 423 00:18:17,797 --> 00:18:20,500 I didn't realize what they were at first. 424 00:18:20,500 --> 00:18:22,669 And before I knew what was happening... 425 00:18:22,669 --> 00:18:25,305 one of them got my wife's door open, 426 00:18:25,305 --> 00:18:27,340 and he... he pulled her out of the truck, 427 00:18:27,340 --> 00:18:30,210 and they all began biting at her, 428 00:18:30,210 --> 00:18:32,845 ripping at her flesh with their teeth. 429 00:18:32,845 --> 00:18:34,381 That's horrible. 430 00:18:34,381 --> 00:18:35,715 So, we found your house, 431 00:18:35,715 --> 00:18:39,319 and... hope you don't mind that we set up camp here. 432 00:18:39,319 --> 00:18:41,288 It... it's fine with me. 433 00:18:41,288 --> 00:18:42,722 It's not my house. 434 00:18:42,722 --> 00:18:44,857 I-I don't know whose house it is. 435 00:18:46,493 --> 00:18:48,228 Daddy? 436 00:18:49,128 --> 00:18:51,464 My daughters. 437 00:18:51,464 --> 00:18:54,000 That's Abigail, Mabel and Bella. 438 00:18:54,000 --> 00:18:55,968 I'm sorry-- I didn't catch your name. 439 00:18:55,968 --> 00:18:57,170 (sighs) 440 00:18:57,170 --> 00:18:59,339 I'm Allison. 441 00:19:01,374 --> 00:19:04,744 I'm Allison Dubois. 442 00:19:04,744 --> 00:19:06,546 Daddy, I know you told us to stay in the basement, 443 00:19:06,546 --> 00:19:07,814 but that man is getting worse. 444 00:19:07,814 --> 00:19:08,815 There's a man? 445 00:19:08,815 --> 00:19:09,816 What man? 446 00:19:09,816 --> 00:19:10,917 Someone else is here? 447 00:19:10,917 --> 00:19:12,585 We found him on the way. 448 00:19:12,585 --> 00:19:14,454 We saved him from a pack of those things. 449 00:19:14,454 --> 00:19:16,989 They were... they were biting him and clawing at him, 450 00:19:16,989 --> 00:19:18,525 so we brought him with us. 451 00:19:18,525 --> 00:19:20,059 Girls, go to the kitchen. 452 00:19:20,059 --> 00:19:21,093 Get him some water. 453 00:19:21,093 --> 00:19:22,862 See if he'll take a drink. 454 00:19:25,064 --> 00:19:26,599 We got to board this place up, 455 00:19:26,599 --> 00:19:28,501 wait it out until the police 456 00:19:28,501 --> 00:19:30,337 or the National Guard can come get us. 457 00:19:30,337 --> 00:19:33,172 I think, if we can make it till morning... 458 00:19:33,172 --> 00:19:34,807 (grunts) 459 00:19:34,807 --> 00:19:36,309 ...we'll be okay. BRIDGETTE/BELLA: They're back, Daddy! 460 00:19:36,309 --> 00:19:37,744 A whole bunch of them! 461 00:19:37,744 --> 00:19:39,446 You can see them through the window! 462 00:19:46,919 --> 00:19:48,054 Damn it. 463 00:19:48,054 --> 00:19:50,089 We're going to need more wood. 464 00:19:50,089 --> 00:19:51,291 And fast. 465 00:19:52,992 --> 00:19:54,861 Look for old furniture. 466 00:19:54,861 --> 00:19:57,897 Anything we can break into more boards. 467 00:20:18,150 --> 00:20:19,352 Hey. 468 00:20:19,352 --> 00:20:21,254 Come on. What are you staring at? 469 00:20:21,254 --> 00:20:22,622 We have work to do. 470 00:20:22,622 --> 00:20:23,656 I-I'm sorry. 471 00:20:23,656 --> 00:20:25,925 I... I... I know him. 472 00:20:25,925 --> 00:20:29,228 We kind of come from the same place. 473 00:20:32,332 --> 00:20:34,601 Oh, my God. 474 00:20:37,069 --> 00:20:38,505 He's not breathing. 475 00:20:38,505 --> 00:20:40,507 DALE: Hey, come on down there! 476 00:20:40,507 --> 00:20:41,974 We need some wood! Here. 477 00:20:41,974 --> 00:20:43,209 Here, you take this. 478 00:20:43,209 --> 00:20:45,244 I'll look for more. 479 00:20:58,758 --> 00:21:00,893 (suspenseful horror movie music plays) 480 00:21:03,296 --> 00:21:04,764 (screaming) 481 00:21:10,036 --> 00:21:11,671 No, no. 482 00:21:11,671 --> 00:21:13,873 (whimpers, screams) 483 00:21:13,873 --> 00:21:15,207 Ow! 484 00:21:15,207 --> 00:21:15,875 Yeah? 485 00:21:15,875 --> 00:21:18,277 Al, what is it? What's wrong? 486 00:21:19,178 --> 00:21:21,180 (groaning) 487 00:21:21,180 --> 00:21:22,649 JOE: Oh, my God. 488 00:21:24,951 --> 00:21:26,553 Mr. Dubois? 489 00:21:29,088 --> 00:21:31,090 Hi... Doctor. 490 00:21:31,090 --> 00:21:32,459 How's my wife? 491 00:21:32,459 --> 00:21:33,493 Uh, she'll be fine. 492 00:21:33,493 --> 00:21:34,994 Uh, we dressed her wound, 493 00:21:34,994 --> 00:21:38,030 but I'm not sure that's what we should call it. 494 00:21:38,030 --> 00:21:38,998 What do you mean? 495 00:21:38,998 --> 00:21:41,000 Well, once we rinsed all the blood away... 496 00:21:41,000 --> 00:21:44,236 You know, her skin is... 497 00:21:44,236 --> 00:21:46,272 It's raw, it's inflamed. 498 00:21:46,272 --> 00:21:47,974 Uh, there's clearly bruising. 499 00:21:47,974 --> 00:21:50,343 And it certainly seems for all the world 500 00:21:50,343 --> 00:21:51,611 like she's been bitten. 501 00:21:51,611 --> 00:21:53,846 The only thing is, there's no broken skin, 502 00:21:53,846 --> 00:21:56,583 no teeth marks, no actual trauma. 503 00:21:56,583 --> 00:21:59,151 How's that possible? 504 00:21:59,151 --> 00:22:00,553 Well, one possibility, 505 00:22:00,553 --> 00:22:03,222 and the only possibility I can think of is, 506 00:22:03,222 --> 00:22:06,325 there's a phenomenon known as psychosomatic bruising. 507 00:22:06,325 --> 00:22:08,060 In very rare cases, 508 00:22:08,060 --> 00:22:11,498 a patient sometimes can injure themselves. 509 00:22:13,533 --> 00:22:15,868 I don't think that's possible in this case 510 00:22:15,868 --> 00:22:18,805 'cause the bite was on the back of her calf, so I... 511 00:22:18,805 --> 00:22:21,140 Oh, the wounds wouldn't have been caused by physical trauma. 512 00:22:21,140 --> 00:22:24,411 The belief is, they're generated by the patient's mind. 513 00:22:24,411 --> 00:22:27,680 The injuries are a subconscious physiological response 514 00:22:27,680 --> 00:22:29,549 to extreme stress. 515 00:22:29,549 --> 00:22:31,718 The theory is that your emotional state 516 00:22:31,718 --> 00:22:34,053 can cause your blood vessels to engorge. 517 00:22:34,053 --> 00:22:35,655 And if it's bad enough, 518 00:22:35,655 --> 00:22:37,924 you could actually bleed right through your pores. 519 00:22:37,924 --> 00:22:39,592 Now, you know, your wife did say 520 00:22:39,592 --> 00:22:42,629 that she's, uh, been having nightmares, so I thought 521 00:22:42,629 --> 00:22:44,731 maybe all she needs is a couple nights 522 00:22:44,731 --> 00:22:47,033 of uninterrupted sleep. 523 00:22:47,033 --> 00:22:49,135 So, here's a prescription for sleeping pills, 524 00:22:49,135 --> 00:22:52,639 and, uh, beyond that... 525 00:22:52,639 --> 00:22:54,206 That doesn't make much sense. 526 00:22:54,206 --> 00:22:55,842 She wants me to get moresleep? 527 00:22:55,842 --> 00:22:57,710 Hey, look, I don't know, you know? 528 00:22:57,710 --> 00:22:59,646 She seemed to think that, you know, 529 00:22:59,646 --> 00:23:01,514 a night of uninterrupted sleep was... 530 00:23:01,514 --> 00:23:03,850 Wait. I don't think she gets this. 531 00:23:03,850 --> 00:23:07,286 I don't think I could survive a night of uninterrupted sleep. 532 00:23:07,286 --> 00:23:08,755 I mean, think about it. 533 00:23:08,755 --> 00:23:12,024 Even if she's right, even if I'm doing this to myself, 534 00:23:12,024 --> 00:23:14,694 I'm still getting hurt. 535 00:23:14,694 --> 00:23:17,830 I dream that I get hurt, I wake up, and I'm hurt. 536 00:23:17,830 --> 00:23:21,534 What if my next dream, I dream that I break my leg, 537 00:23:21,534 --> 00:23:23,736 or what if I die in my dream? 538 00:23:23,736 --> 00:23:26,439 Die? You don't think that could happen, do you? 539 00:23:28,641 --> 00:23:29,809 Honey, this is crazy. 540 00:23:29,809 --> 00:23:31,310 How do you not sleep? 541 00:23:31,310 --> 00:23:32,945 You-you have to sleep. 542 00:23:32,945 --> 00:23:36,282 It's 6:15. The girls are gonna be up in a minute. 543 00:23:36,282 --> 00:23:38,618 I was hoping we'd get home before... 544 00:23:38,618 --> 00:23:40,553 Okay, here's what we're going to do. 545 00:23:40,553 --> 00:23:42,221 I'm going to stay awake tonight, okay? 546 00:23:42,221 --> 00:23:43,289 I'll watch you sleep. 547 00:23:43,289 --> 00:23:45,357 If it looks like you're having a nightmare, 548 00:23:45,357 --> 00:23:46,693 then I'll wake you up. 549 00:23:46,693 --> 00:23:48,795 And if you make it till midnight, then we'll switch. 550 00:23:48,795 --> 00:23:51,631 I'll sleep for a few hours, and-and you stay awake. 551 00:23:51,631 --> 00:23:53,165 And we'll keep doing that until morning. 552 00:23:53,165 --> 00:23:55,101 And that way, between the two of us, 553 00:23:55,101 --> 00:23:57,003 we'll share a good night's sleep. 554 00:23:57,003 --> 00:23:59,606 How's that sound? 555 00:24:02,008 --> 00:24:03,943 (phone ringing) 556 00:24:05,444 --> 00:24:06,979 Mrs. Dubois? 557 00:24:06,979 --> 00:24:08,648 Oh, hi. 558 00:24:08,648 --> 00:24:10,917 Mrs. Catalano, I didn't know you were coming by. 559 00:24:10,917 --> 00:24:13,319 I didn't know I was coming by. 560 00:24:13,319 --> 00:24:15,354 The district attorney called me late last night, 561 00:24:15,354 --> 00:24:17,690 invited me to be part of a press conference 562 00:24:17,690 --> 00:24:18,991 that they're having this morning. 563 00:24:18,991 --> 00:24:23,062 Anyway, I saw you sitting over here, and I wanted 564 00:24:23,062 --> 00:24:25,431 to come over and say thank you. 565 00:24:25,431 --> 00:24:27,834 They told me that you were the one 566 00:24:27,834 --> 00:24:29,502 who figured out who killed Daddy. 567 00:24:29,502 --> 00:24:31,538 Well, not-not me by myself, 568 00:24:31,538 --> 00:24:34,140 but you're very welcome. 569 00:24:34,140 --> 00:24:37,844 Well, I am sure that you hear this all the time, 570 00:24:37,844 --> 00:24:41,213 but if there's anything that I can do for you... 571 00:24:41,213 --> 00:24:42,649 Oh, thank you. 572 00:24:42,649 --> 00:24:45,918 Um, I'm just glad they caught the guy. 573 00:24:45,918 --> 00:24:48,187 Mm. 574 00:24:48,187 --> 00:24:50,356 Ooh, my. 575 00:24:50,356 --> 00:24:52,559 I'd better get going. 576 00:24:52,559 --> 00:24:54,493 Thank you. 577 00:24:57,864 --> 00:24:59,932 Oh, my, what happened to your hand? 578 00:24:59,932 --> 00:25:01,768 Ow. 579 00:25:01,768 --> 00:25:04,804 It...it's really not that bad. 580 00:25:04,804 --> 00:25:08,140 Um, actually, I did it to myself. 581 00:25:08,140 --> 00:25:09,341 Really? 582 00:25:09,341 --> 00:25:10,710 When I got the call 583 00:25:10,710 --> 00:25:12,511 about Dad, and they told me 584 00:25:12,511 --> 00:25:14,747 that he was really dead, I must have 585 00:25:14,747 --> 00:25:17,249 just grabbed my hand and started squeezing it. 586 00:25:17,249 --> 00:25:20,419 Anything. Anything to keep from screaming out loud, 587 00:25:20,419 --> 00:25:23,055 and I guess that... 588 00:25:23,055 --> 00:25:25,658 I didn't even realize that I was doing that. 589 00:25:25,658 --> 00:25:27,660 But, um... 590 00:25:27,660 --> 00:25:30,129 Anyway, uh, I'd better get going. 591 00:25:30,129 --> 00:25:32,131 Again, thank you. 592 00:25:36,769 --> 00:25:38,871 (school bell ringing) 593 00:25:38,871 --> 00:25:41,007 I'm really sorry, Miss Colletto. 594 00:25:41,007 --> 00:25:43,976 I shouldn't have given Miss Scarlet a piece of candy, 595 00:25:43,976 --> 00:25:47,213 and I should have told you what I did. 596 00:25:47,213 --> 00:25:50,783 Thanks for coming in and telling me that, Bridgette. 597 00:25:50,783 --> 00:25:53,920 That must have been a hard thing to do. 598 00:25:55,487 --> 00:25:57,624 Can you keep a secret? 599 00:25:58,925 --> 00:26:02,328 See Mr. Nibbles back there? 600 00:26:02,328 --> 00:26:04,330 No one else knows this, 601 00:26:04,330 --> 00:26:06,365 but he's really Mr. Nibbles Two. 602 00:26:06,365 --> 00:26:09,836 See, I took the first Mr. Nibbles home with me 603 00:26:09,836 --> 00:26:11,838 one weekend, and I forgot to shut the door 604 00:26:11,838 --> 00:26:13,305 to the room where I was keeping him. 605 00:26:13,305 --> 00:26:15,675 Turns out, my cat was able to knock the top off his cage. 606 00:26:15,675 --> 00:26:18,978 Long story short, I spent most of my Sunday 607 00:26:18,978 --> 00:26:20,780 driving from pet store to pet store 608 00:26:20,780 --> 00:26:22,615 looking for a Mr. Nibbles look-alike. 609 00:26:22,615 --> 00:26:25,417 (coughs) 610 00:26:25,417 --> 00:26:26,886 These things happen, Bridgette. 611 00:26:26,886 --> 00:26:29,121 You probably shouldn't have given Miss Scarlet 612 00:26:29,121 --> 00:26:31,824 a piece of candy, but you can't even be sure 613 00:26:31,824 --> 00:26:33,392 that that's what made her die. 614 00:26:33,392 --> 00:26:36,495 (coughing) 615 00:26:36,495 --> 00:26:38,898 (coughing loudly) 616 00:26:38,898 --> 00:26:40,800 (wheezes, then coughs) 617 00:26:40,800 --> 00:26:42,034 (quiet choking) 618 00:26:52,178 --> 00:26:54,613 Bridgette, what is it? 619 00:26:54,613 --> 00:26:56,415 Are you okay? 620 00:26:56,415 --> 00:26:59,151 (gasps) 621 00:26:59,151 --> 00:27:02,154 JOE (whispering): She's got her sweatshirt like that 622 00:27:02,154 --> 00:27:04,824 so the tarantula can't get into her mouth. 623 00:27:07,493 --> 00:27:09,862 (sighs) 624 00:27:09,862 --> 00:27:11,263 You still sore? 625 00:27:11,263 --> 00:27:12,498 Yeah. no. 626 00:27:12,498 --> 00:27:13,900 You know what's weird? 627 00:27:13,900 --> 00:27:16,135 Why don't we talk about what isn't weird, huh? 628 00:27:16,135 --> 00:27:18,304 That would be a much shorter conversation. 629 00:27:18,304 --> 00:27:20,940 You know that man-- the one who owned the funeral home, 630 00:27:20,940 --> 00:27:22,108 the man who was killed? 631 00:27:22,108 --> 00:27:23,710 His daughter came into work today, 632 00:27:23,710 --> 00:27:25,845 and she had the exact same cuts I have. 633 00:27:25,845 --> 00:27:27,980 What do you mean? 634 00:27:27,980 --> 00:27:30,950 I mean, exactly the same-- the same place, same everything. 635 00:27:30,950 --> 00:27:34,086 Maybe she ran into the same zombie you did. 636 00:27:34,086 --> 00:27:35,621 They were exactly the same. 637 00:27:35,621 --> 00:27:37,456 That can't be a coincidence, can it? 638 00:27:37,456 --> 00:27:38,691 I don't know, Al. 639 00:27:38,691 --> 00:27:40,159 And I'm happy to keep talking about it 640 00:27:40,159 --> 00:27:42,228 for as long as you like, but keep in mind, 641 00:27:42,228 --> 00:27:43,696 you're cutting into your first sleep shift. 642 00:27:43,696 --> 00:27:47,566 Remember, you got to be up to relieve me in three hours. 643 00:27:47,566 --> 00:27:52,471 Hey, if I even snore weird, you're gonna wake me up, right? 644 00:27:52,471 --> 00:27:53,940 You go to sleep. 645 00:27:53,940 --> 00:27:54,941 I got it covered. 646 00:27:54,941 --> 00:27:57,443 I'm not going to let anything happen to you. 647 00:28:05,885 --> 00:28:07,820 No! No! No! 648 00:28:07,820 --> 00:28:10,022 (screaming) 649 00:28:10,022 --> 00:28:11,257 No! 650 00:28:11,257 --> 00:28:12,825 (screams) 651 00:28:22,168 --> 00:28:23,836 (panting) 652 00:28:23,836 --> 00:28:25,972 (grunting) 653 00:28:29,742 --> 00:28:31,243 (sighs) 654 00:28:31,243 --> 00:28:36,482 Joe, if you can hear me, I'd really like to wake up now. 655 00:28:36,482 --> 00:28:38,417 (debris clinking, thudding) 656 00:28:40,286 --> 00:28:41,854 (glass breaking) 657 00:28:41,854 --> 00:28:43,489 (screaming) 658 00:28:46,658 --> 00:28:48,060 Joe! 659 00:28:49,495 --> 00:28:51,197 (indistinct shouting) 660 00:28:51,197 --> 00:28:53,265 (Allison screaming, Joe grunting) 661 00:28:57,536 --> 00:28:59,105 (Joe grunting) 662 00:29:00,706 --> 00:29:02,274 (panting) 663 00:29:02,274 --> 00:29:03,575 (frantic knocking) 664 00:29:03,575 --> 00:29:05,511 (indistinct shouting outside door) 665 00:29:07,279 --> 00:29:08,447 (woman screaming) 666 00:29:08,447 --> 00:29:09,615 ARIEL: Let us in! 667 00:29:09,615 --> 00:29:10,850 Please! Dad's hurt. 668 00:29:10,850 --> 00:29:12,151 You have to let us in. 669 00:29:12,151 --> 00:29:13,585 Yeah. Can you hear me? 670 00:29:13,585 --> 00:29:15,621 You have to help us! You promised! 671 00:29:15,621 --> 00:29:16,956 No, I can't! 672 00:29:16,956 --> 00:29:18,624 JOE: Please. I'm out of bullets. 673 00:29:18,624 --> 00:29:20,526 For the love of God, let us in! 674 00:29:20,526 --> 00:29:21,727 No! 675 00:29:21,727 --> 00:29:23,029 No. I have to protect myself. 676 00:29:23,029 --> 00:29:24,196 (woman screaming) 677 00:29:24,196 --> 00:29:26,198 If I let youin, you might kill me. 678 00:29:26,198 --> 00:29:29,068 I can't let myself die in a dream! 679 00:29:29,068 --> 00:29:31,003 ARIEL: Let us in, please? 680 00:29:31,003 --> 00:29:33,305 No, I can't. 681 00:29:33,305 --> 00:29:34,506 (woman screaming) 682 00:29:34,506 --> 00:29:35,842 I'm sorry. 683 00:29:35,842 --> 00:29:37,543 Oh, no, I don't want to die. 684 00:29:37,543 --> 00:29:38,777 I don't want to die. 685 00:29:38,777 --> 00:29:40,146 I don't want to die! 686 00:29:40,146 --> 00:29:42,248 I don't want to die. I don't to die. 687 00:29:42,248 --> 00:29:43,315 I don't want to die. Allison. 688 00:29:43,315 --> 00:29:44,884 I don't want to... die! Easy. 689 00:29:44,884 --> 00:29:46,618 It's okay. You're awake. 690 00:29:46,618 --> 00:29:49,321 You're safe. (crying) 691 00:29:50,990 --> 00:29:53,425 Hey, Al, it was just a dream, that's all it was. 692 00:29:53,425 --> 00:29:55,727 Okay? Nothing scratched you, nothing bit you. 693 00:29:55,727 --> 00:29:57,429 You're fine. 694 00:29:57,429 --> 00:29:59,365 I know, you're right. 695 00:30:01,400 --> 00:30:03,335 It's your turn. 696 00:30:04,570 --> 00:30:06,572 MAN (on TV): This one is nice and fresh, 697 00:30:06,572 --> 00:30:08,440 but if this was all brown, you just simply want to... 698 00:30:08,440 --> 00:30:11,477 MALE ANNOUNCER: And that's his first two. Devon Gray, and there's... 699 00:30:11,477 --> 00:30:13,913 MAN #2 (on TV): ...Harriet Banks are the lucky winners 700 00:30:13,913 --> 00:30:15,614 of this past weekend's Super Lottery draw. 701 00:30:15,614 --> 00:30:19,451 The pair came forward to claim their $11 million prize... 702 00:30:19,451 --> 00:30:22,521 (suspenseful horror movie music plays) 703 00:30:40,873 --> 00:30:43,075 Hello? 704 00:30:45,211 --> 00:30:47,313 Hello? 705 00:31:15,607 --> 00:31:17,543 (three gunshots) 706 00:31:19,478 --> 00:31:22,081 (rapid gunshots) 707 00:31:24,250 --> 00:31:25,884 (sporadic gunshots) 708 00:31:38,697 --> 00:31:40,699 (distant rapid gunfire) 709 00:31:40,699 --> 00:31:42,634 (panting) 710 00:31:51,944 --> 00:31:54,180 (distant rapid gunfire) 711 00:32:02,588 --> 00:32:03,889 (gunshot) 712 00:32:03,889 --> 00:32:05,891 (panting) 713 00:32:05,891 --> 00:32:07,759 MAN: Careful. That's hot. 714 00:32:07,759 --> 00:32:09,128 (steam hisses) (shrieks) 715 00:32:09,128 --> 00:32:11,430 You already know that, don't you? 716 00:32:11,430 --> 00:32:13,765 Why are you pointing that thing at me? 717 00:32:13,765 --> 00:32:15,201 I'm not one of them. 718 00:32:15,201 --> 00:32:17,203 We know exactly who you are, Barbara. 719 00:32:17,203 --> 00:32:18,570 My name is not Barbara. 720 00:32:18,570 --> 00:32:19,371 It's Allison. 721 00:32:19,371 --> 00:32:21,140 SCANLON: Don't bother lying. 722 00:32:21,140 --> 00:32:24,176 We already found your lab over that hill. 723 00:32:24,176 --> 00:32:25,477 We know all about the concoction 724 00:32:25,477 --> 00:32:27,046 you cooked up in your tanks, Barbara. 725 00:32:27,046 --> 00:32:28,714 What are you talking about? 726 00:32:28,714 --> 00:32:30,349 SCANLON: We know that everything that happened here 727 00:32:30,349 --> 00:32:32,651 last night was your fault. 728 00:32:32,651 --> 00:32:35,121 I've never seen these things before. 729 00:32:35,121 --> 00:32:36,388 (exhales) Look. 730 00:32:36,388 --> 00:32:38,190 I don't know what you're talking about. 731 00:32:38,190 --> 00:32:40,026 What lab, what concoction? 732 00:32:40,026 --> 00:32:42,061 You made all those people sick, Barbara. 733 00:32:42,061 --> 00:32:43,062 You poisoned them. 734 00:32:43,062 --> 00:32:45,597 No, you're wrong. 735 00:32:45,597 --> 00:32:47,399 You know what? 736 00:32:47,399 --> 00:32:49,601 I'm glad I was the one who found you. 737 00:32:49,601 --> 00:32:51,370 No, where am I going?! 738 00:32:51,370 --> 00:32:53,539 The Pentagon wants us to keep a few of the specimens alive. 739 00:32:53,539 --> 00:32:54,840 Given their ravenous appetites, 740 00:32:54,840 --> 00:32:56,508 I was worried the creatures wouldn't make it 741 00:32:56,508 --> 00:32:58,477 all the way to Washington. (yells) 742 00:32:58,477 --> 00:33:00,712 I guess it's good we found them a snack. 743 00:33:00,712 --> 00:33:02,048 No! 744 00:33:02,048 --> 00:33:03,049 Get that door. 745 00:33:03,049 --> 00:33:04,450 No. 746 00:33:04,450 --> 00:33:05,584 No, please! 747 00:33:05,584 --> 00:33:08,654 (groaning) 748 00:33:21,533 --> 00:33:23,769 (banging on door) Let me out! 749 00:33:23,769 --> 00:33:25,971 Please. 750 00:33:25,971 --> 00:33:28,574 (screaming) 751 00:33:31,543 --> 00:33:32,844 Let me out! 752 00:33:32,844 --> 00:33:37,116 (screaming) 753 00:33:37,116 --> 00:33:38,984 (gasps) 754 00:33:38,984 --> 00:33:40,186 Oh. 755 00:33:40,186 --> 00:33:43,422 JOE: Hey, you never woke me. 756 00:33:43,422 --> 00:33:45,524 (sighs) I fell asleep. 757 00:33:45,524 --> 00:33:47,626 And? 758 00:33:47,626 --> 00:33:49,228 It was horrible. 759 00:33:49,228 --> 00:33:51,363 I guess I survived it, though. 760 00:33:51,363 --> 00:33:53,432 Scanlon and Devalos were there. 761 00:33:53,432 --> 00:33:54,400 Really? 762 00:33:54,400 --> 00:33:57,769 Any sign of the Tin Man or the Scarecrow? 763 00:33:57,769 --> 00:33:58,470 They kept calling me Barbara, 764 00:33:58,470 --> 00:34:00,539 and they said I was responsible for all of it 765 00:34:00,539 --> 00:34:02,974 and then they threw me in the back of this truck, 766 00:34:02,974 --> 00:34:06,778 and you were there and the girls. 767 00:34:06,778 --> 00:34:10,449 Wait a second, I thought you said that we were all dead. 768 00:34:12,684 --> 00:34:14,586 Oh. 769 00:34:16,488 --> 00:34:20,592 You all ate me, all of you feasted on me. 770 00:34:23,529 --> 00:34:27,533 Well, y-you don't look any worse for wear. 771 00:34:27,533 --> 00:34:31,903 Seriously, um, wasn't this exactly the kind of dream 772 00:34:31,903 --> 00:34:33,605 that we were worried about? 773 00:34:33,605 --> 00:34:35,474 I mean, if we did actually, you know, 774 00:34:35,474 --> 00:34:37,443 eat you in this dream, 775 00:34:37,443 --> 00:34:39,611 it's pretty safe to assume that you were dead 776 00:34:39,611 --> 00:34:41,113 if not when the meal started, 777 00:34:41,113 --> 00:34:42,614 certainly by the time it ended. 778 00:34:42,614 --> 00:34:46,518 You're not dreaming now and you look pretty lively to me. 779 00:34:46,518 --> 00:34:48,320 I guess you're right. Yeah. 780 00:34:48,320 --> 00:34:52,158 MAN (over TV): It's usually a series of four treatment sessions to reduce... 781 00:34:52,158 --> 00:34:53,459 What is that? 782 00:34:53,459 --> 00:34:57,463 I guess I did sustain an injury in that dream. 783 00:34:57,463 --> 00:34:59,698 When I touched something hot, it burned me. 784 00:34:59,698 --> 00:35:01,700 Oh, God. 785 00:35:01,700 --> 00:35:06,438 I guess if you dreamt about being eaten alive 786 00:35:06,438 --> 00:35:09,141 by the reanimated corpses of your dead family, 787 00:35:09,141 --> 00:35:11,009 and that's the only wound you got, I guess 788 00:35:11,009 --> 00:35:13,679 you could consider yourself lucky. 789 00:35:13,679 --> 00:35:15,481 (knocking) 790 00:35:15,481 --> 00:35:16,782 ALLISON: I'm sorry. 791 00:35:16,782 --> 00:35:20,051 No one was in front, so I just made my way around the back. 792 00:35:20,051 --> 00:35:22,854 Oh, it's okay, Mrs. Dubois. 793 00:35:22,854 --> 00:35:24,423 What can I do for you? 794 00:35:24,423 --> 00:35:27,993 I brought by your father's personal effects. 795 00:35:27,993 --> 00:35:30,496 Uh, I read in the paper that 796 00:35:30,496 --> 00:35:32,498 the viewing was tomorrow, and I wanted to make sure 797 00:35:32,498 --> 00:35:35,234 that you had everything you needed-- his watch, 798 00:35:35,234 --> 00:35:37,203 his wedding band. 799 00:35:37,203 --> 00:35:39,505 Well, you're very thoughtful. 800 00:35:39,505 --> 00:35:41,507 Actually, our embalmer Steven's 801 00:35:41,507 --> 00:35:44,376 on his way over with Daddy's remains. 802 00:35:44,376 --> 00:35:48,514 I was just getting... the room ready. 803 00:35:50,382 --> 00:35:52,218 You all right? 804 00:35:52,218 --> 00:35:57,022 Oh, I'm sorry, it's just... 805 00:35:57,022 --> 00:35:59,225 Daddy always used to say, 806 00:35:59,225 --> 00:36:02,093 "Death never takes the wise man by surprise; 807 00:36:02,093 --> 00:36:06,265 he is always ready to go or to let go." 808 00:36:06,265 --> 00:36:09,601 I guess I'm not feeling terribly wise right now. 809 00:36:13,905 --> 00:36:17,443 Uh... shoot. 810 00:36:17,443 --> 00:36:18,677 Do you happen to have a pen? 811 00:36:18,677 --> 00:36:21,713 If you wouldn't mind signing this receipt 812 00:36:21,713 --> 00:36:24,383 that you received your father's personal effects... 813 00:36:25,284 --> 00:36:27,486 (bell dings, steam hisses) 814 00:36:27,486 --> 00:36:30,556 Could you just give me one moment to empty the autoclave? 815 00:36:30,556 --> 00:36:31,990 I was just cleaning some instruments 816 00:36:31,990 --> 00:36:34,860 for Steven. 817 00:36:47,339 --> 00:36:49,641 Excuse me, what are those? 818 00:36:50,742 --> 00:36:53,412 Those? 819 00:36:53,412 --> 00:36:54,613 They're the embalming tanks. 820 00:36:54,613 --> 00:36:55,847 They hold the fluid the embalmer uses 821 00:36:55,847 --> 00:36:59,485 to replace the blood in the dead body. 822 00:36:59,485 --> 00:37:01,753 Ethanol, methanol, 823 00:37:01,753 --> 00:37:04,723 formaldehyde. 824 00:37:04,723 --> 00:37:05,791 (sizzling) Oh! 825 00:37:08,827 --> 00:37:10,829 Sorry. 826 00:37:10,829 --> 00:37:12,798 Burned myself. 827 00:37:20,839 --> 00:37:22,908 Bobbi? 828 00:37:22,908 --> 00:37:24,175 Huh? 829 00:37:24,175 --> 00:37:25,176 That wouldn't happen to be short 830 00:37:25,176 --> 00:37:26,645 for Barbara, would it? 831 00:37:26,645 --> 00:37:28,980 As a matter of fact, it is. 832 00:37:28,980 --> 00:37:30,115 How did you know? 833 00:37:30,115 --> 00:37:31,149 (dry chuckle) 834 00:37:31,149 --> 00:37:32,451 (door opens) 835 00:37:43,662 --> 00:37:47,098 Okay, if you have something to tell me, 836 00:37:47,098 --> 00:37:50,268 you're going to have to figure out a way to tell me. 837 00:37:57,008 --> 00:37:59,010 Miss Scarlet, 838 00:37:59,010 --> 00:38:01,347 I'm serious. 839 00:38:09,988 --> 00:38:13,091 Oh, eggs. 840 00:38:13,091 --> 00:38:15,260 Thank you again for coming in, Ms. Catalano. 841 00:38:15,260 --> 00:38:17,829 I realize how busy you must be during this difficult time, 842 00:38:17,829 --> 00:38:20,031 so I'll get right to the point. 843 00:38:20,031 --> 00:38:22,834 There have been some recent developments 844 00:38:22,834 --> 00:38:25,303 in the investigation into your father's murder. 845 00:38:25,303 --> 00:38:29,140 We now have reason to believe that he bit his attacker 846 00:38:29,140 --> 00:38:30,308 before he died. 847 00:38:30,308 --> 00:38:31,910 Really? 848 00:38:31,910 --> 00:38:33,379 All right. 849 00:38:33,379 --> 00:38:35,280 W-Well, forgive me, Mr. Devalos, 850 00:38:35,280 --> 00:38:37,449 but I don't see how that really qualifies 851 00:38:37,449 --> 00:38:38,850 as a new development. 852 00:38:38,850 --> 00:38:40,852 I-I don't want to hear all the gory details 853 00:38:40,852 --> 00:38:43,054 about the fight between my father and that man. 854 00:38:43,054 --> 00:38:44,055 Well, that's the thing. 855 00:38:44,055 --> 00:38:45,857 That man Edgar Kripke-- 856 00:38:45,857 --> 00:38:48,827 he doesn't have any bite marks anywhere on his person, 857 00:38:48,827 --> 00:38:50,829 and as a result, we're no longer convinced 858 00:38:50,829 --> 00:38:52,330 he's the one who murdered your father. 859 00:38:52,330 --> 00:38:53,699 I don't understand. 860 00:38:53,699 --> 00:38:56,134 He had my father's watch, he had my father's wallet. 861 00:38:56,134 --> 00:38:57,969 They had argued several times. 862 00:38:57,969 --> 00:39:00,972 Edgar Kripke is an unmedicated paranoid schizophrenic. 863 00:39:00,972 --> 00:39:03,308 He argued with many people many times. 864 00:39:03,308 --> 00:39:04,710 He never hurt anyone. 865 00:39:04,710 --> 00:39:06,945 Now, as for your father's possessions, 866 00:39:06,945 --> 00:39:10,048 if Kripke was the first person to find the body, 867 00:39:10,048 --> 00:39:11,683 maybe he stole them 868 00:39:11,683 --> 00:39:13,385 or maybe they were planted. 869 00:39:14,285 --> 00:39:17,355 Planted, really? 870 00:39:17,355 --> 00:39:20,125 Well, who would have wanted to do that, I mean, and why? 871 00:39:20,125 --> 00:39:21,092 We're not entirely sure, 872 00:39:21,092 --> 00:39:23,495 but now that Kripke's guilt is in question 873 00:39:23,495 --> 00:39:25,531 and because there are no other suspects, 874 00:39:25,531 --> 00:39:27,599 we are going to reopen the investigation. 875 00:39:27,599 --> 00:39:29,300 Well, if that's what you need to do... 876 00:39:29,300 --> 00:39:30,602 Typically, 877 00:39:30,602 --> 00:39:32,904 we begin with the last person who saw the victim alive 878 00:39:32,904 --> 00:39:34,773 so we can rule them out as a suspect. 879 00:39:34,773 --> 00:39:38,309 In this case that person is you. 880 00:39:38,309 --> 00:39:40,679 So, if you don't mind, 881 00:39:40,679 --> 00:39:41,680 we'd like you to submit yourself 882 00:39:41,680 --> 00:39:43,181 to a brief physical examination. 883 00:39:43,181 --> 00:39:46,718 If the female officer doesn't find any bite marks on you, 884 00:39:46,718 --> 00:39:48,920 then we can refocus our energy elsewhere. 885 00:39:48,920 --> 00:39:50,288 You're joking. 886 00:39:50,288 --> 00:39:51,389 I beg your pardon? 887 00:39:51,389 --> 00:39:53,091 I loved my father. 888 00:39:53,091 --> 00:39:54,860 I would never hurt him. 889 00:39:54,860 --> 00:39:56,294 If he knew how you were treating 890 00:39:56,294 --> 00:39:57,362 a member of his family, 891 00:39:57,362 --> 00:40:00,098 after everything that he has done for this department... 892 00:40:00,098 --> 00:40:02,333 Are you aware that your business has taken out 893 00:40:02,333 --> 00:40:03,935 no less than five separate loans 894 00:40:03,935 --> 00:40:05,737 from the bank over the past few years? 895 00:40:05,737 --> 00:40:08,440 Do you read the papers, Mr. Detective? 896 00:40:08,440 --> 00:40:10,742 The economy is not what it used to be. 897 00:40:10,742 --> 00:40:12,744 And yes, people are still dying, 898 00:40:12,744 --> 00:40:15,080 but their survivors are not spending the money. 899 00:40:15,080 --> 00:40:15,981 Now, what is your point? 900 00:40:15,981 --> 00:40:18,450 I also called a few of your suppliers. 901 00:40:18,450 --> 00:40:19,918 If business is down, 902 00:40:19,918 --> 00:40:22,153 maybe you could explain to me why, over the past year or so, 903 00:40:22,153 --> 00:40:24,623 you ordered three times more embalming fluid 904 00:40:24,623 --> 00:40:25,891 than in previous years. 905 00:40:25,891 --> 00:40:28,927 Are you aware that embalming fluid is a mixture 906 00:40:28,927 --> 00:40:31,930 of ethanol, methanol, and formaldehyde-- 907 00:40:31,930 --> 00:40:34,099 the ingredients in the drug wet? 908 00:40:34,099 --> 00:40:35,200 I did not know that. 909 00:40:35,200 --> 00:40:36,768 We've been curious how our local drug dealers 910 00:40:36,768 --> 00:40:40,539 have been able to put so much out on the street. 911 00:40:40,539 --> 00:40:42,340 You care to venture any theories? 912 00:40:42,340 --> 00:40:44,643 I wouldn't know where to begin. 913 00:40:44,643 --> 00:40:47,378 Your father figured out what you were doing. 914 00:40:47,378 --> 00:40:50,148 He confronted you. 915 00:40:50,148 --> 00:40:51,182 There was a struggle. 916 00:40:51,182 --> 00:40:52,684 He bit you 917 00:40:52,684 --> 00:40:55,420 on your right calf. 918 00:40:55,420 --> 00:40:57,923 DEVALOS: I, for one, appreciate everything your father did 919 00:40:57,923 --> 00:41:00,258 to help the men and women that serve this city. 920 00:41:00,258 --> 00:41:03,228 That's why, provided you enter a guilty plea 921 00:41:03,228 --> 00:41:04,930 and make a full confession, 922 00:41:04,930 --> 00:41:06,064 I'm prepared to discuss a deal 923 00:41:06,064 --> 00:41:08,133 with whoever you hire to represent you, 924 00:41:08,133 --> 00:41:09,968 or if you insist on doing it the hard way, 925 00:41:09,968 --> 00:41:13,004 I'll simply have Detective Scanlon here arrest you, 926 00:41:13,004 --> 00:41:15,641 and once your calf has been examined for a bite mark, 927 00:41:15,641 --> 00:41:18,777 well, then... then your fate will lie 928 00:41:18,777 --> 00:41:21,146 in the hands of the jury. 929 00:41:25,917 --> 00:41:30,822 He asked me to meet him at my mother's grave. 930 00:41:32,858 --> 00:41:35,561 And he told me that he knew everything. 931 00:41:38,029 --> 00:41:40,431 (quavering): He said my mama 932 00:41:40,431 --> 00:41:43,935 would have been ashamed of me. 933 00:41:46,805 --> 00:41:49,374 MARIE: Those are all eggs? 934 00:41:49,374 --> 00:41:50,809 Yep. 935 00:41:50,809 --> 00:41:52,443 Did you know that a tarantula can lay 936 00:41:52,443 --> 00:41:54,245 up to 2,000 eggs at a time? 937 00:41:54,245 --> 00:41:55,046 They're not going 938 00:41:55,046 --> 00:41:57,182 to hatch here, are they? 939 00:41:57,182 --> 00:41:59,084 No, probably not. 940 00:41:59,084 --> 00:42:01,452 I called Miss Colletto as soon as I found them, 941 00:42:01,452 --> 00:42:02,688 and she says that she's going 942 00:42:02,688 --> 00:42:04,122 to take 'em to the pet store tomorrow 943 00:42:04,122 --> 00:42:06,191 and make sure they all get good homes. 944 00:42:06,191 --> 00:42:08,126 It's what Miss Scarlet would have wanted. 945 00:42:08,126 --> 00:42:09,761 (Allison cackles) 946 00:42:09,761 --> 00:42:13,364 You two ready for a little trick-or-treating? 947 00:42:13,364 --> 00:42:16,668 Okay, you're a witch, I get that, but Dad, 948 00:42:16,668 --> 00:42:18,169 what are you supposed to be? 949 00:42:18,169 --> 00:42:19,437 I'm a nerd. 950 00:42:19,437 --> 00:42:21,707 Ariel, honey, we're going to see you later. 951 00:42:21,707 --> 00:42:23,174 We're taking off. 952 00:42:23,174 --> 00:42:24,409 ARIEL: Hold on! 953 00:42:24,409 --> 00:42:26,211 (footsteps approaching) 954 00:42:26,211 --> 00:42:27,212 Wow. 955 00:42:27,212 --> 00:42:29,180 (laughs) 956 00:42:29,180 --> 00:42:31,016 (laughs) 957 00:42:31,016 --> 00:42:32,884 JOHNNY (over television): It was from right over there. 958 00:42:32,884 --> 00:42:34,720 Just promise me we won't go anywhere 959 00:42:34,720 --> 00:42:36,822 where we might see someone I know. 960 00:42:36,822 --> 00:42:38,523 ALLISON: We'll try not to. 961 00:42:38,523 --> 00:42:39,991 JOE: Hey, are those my boots? 962 00:42:39,991 --> 00:42:43,762 Hmm, did anyone remember to turn off the TV? 963 00:42:43,762 --> 00:42:46,397 JOHNNY: You used to really get scared here. 964 00:42:46,397 --> 00:42:47,398 BARBARA: Johnny. 965 00:42:47,398 --> 00:42:50,001 You're still afraid. 966 00:42:50,001 --> 00:42:52,103 BARBARA: Stop it now, I mean it. 967 00:42:52,103 --> 00:42:55,641 JOHNNY: They're coming to get you, Allison. 968 00:42:55,641 --> 00:42:56,675 BARBARA: Stop it, you're ig... 969 00:42:56,675 --> 00:42:58,009 (rewinding) 970 00:42:59,911 --> 00:43:03,481 They're coming to get you, Barbara. 971 00:43:03,481 --> 00:43:06,584 (turns off TV) Yeah, that's what I thought you said. 972 00:43:06,584 --> 00:43:09,788 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 973 00:43:09,788 --> 00:43:12,590 and TOYOTA. Moving Forward. 974 00:43:12,590 --> 00:43:16,862 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org