1 00:00:05,376 --> 00:00:06,919 ‫‫"هل التهمت القطة لسانك؟" 2 00:00:07,420 --> 00:00:10,297 ‫‫"لا، لقد قتلت القطة؟ ‫‫‫‫لقد قطعت رأسها." 3 00:00:10,464 --> 00:00:12,007 ‫‫عليك النظر إلى هذا. 4 00:00:12,841 --> 00:00:14,968 ‫‫أمي، أمي! 5 00:00:15,636 --> 00:00:17,179 ‫‫أمي، لا بأس. 6 00:00:20,182 --> 00:00:21,601 ‫‫مجرد بضعة أسئلة 7 00:00:21,684 --> 00:00:24,353 ‫‫قبل التمكن من تمديد تعويضات ‫‫‫‫الإعاقة لديها. 8 00:00:24,769 --> 00:00:25,938 ‫‫لا أحبها، إنها سمينة. 9 00:00:29,066 --> 00:00:30,443 ‫‫يمكنني فقدان بعض الوزن. 10 00:00:38,618 --> 00:00:39,826 ‫‫هل أنت بخير؟ 11 00:00:40,703 --> 00:00:44,665 ‫‫- في الواقع، قبل توقيعها... ‫‫‫‫- لقد قتلت القطة، دماء كثيرة! 12 00:00:46,833 --> 00:00:47,876 ‫‫لا بأس. 13 00:00:48,043 --> 00:00:51,171 ‫‫لدي بضعة أسئلة بشأن ‫‫‫‫بعض هذه المواعيد. 14 00:00:52,172 --> 00:00:54,425 ‫‫- أول تشخيص... ‫‫‫‫- فصام الشخصية. 15 00:00:55,008 --> 00:00:58,053 ‫‫الطبيب والترز، في 11 أيار من العام ‫‫‫‫الماضي والرسالة في ملفها الطبي. 16 00:00:58,262 --> 00:01:00,765 ‫‫وفي 6 نيسان، أكان ذلك آخر ‫‫‫‫يوم عمل لها؟ 17 00:01:01,348 --> 00:01:04,143 ‫‫لكنها تلقت تعويضات للبطالة ‫‫‫‫عن ذلك الأسبوع. 18 00:01:04,226 --> 00:01:07,480 ‫‫لقد أصلحنا الأمر، أعلم ذلك. ‫‫‫‫لقد أعدنا المال. 19 00:01:12,443 --> 00:01:13,694 ‫‫وهذا هو الشيك المُلغى. 20 00:01:13,778 --> 00:01:15,655 ‫‫ليس الحقيقي، هذه نسخة. 21 00:01:16,947 --> 00:01:18,157 ‫‫وأنت المُعال هنا؟ 22 00:01:18,574 --> 00:01:22,953 ‫‫لا، ذلك أخي الصغير. ‫‫‫‫عمري 18 عاماً، وأنا أساعدهما فقط. 23 00:01:28,793 --> 00:01:29,960 ‫‫أنجزت المعاملة. 24 00:01:31,337 --> 00:01:32,463 ‫‫أحتاج إلى التوقيع فقط. 25 00:01:32,546 --> 00:01:34,340 ‫‫"أنت، أنا أتحدث إليك." 26 00:01:35,466 --> 00:01:38,636 ‫‫"القطة أولاً، والآن دورك يا لوسي." 27 00:01:38,803 --> 00:01:41,013 ‫‫اصمت! اصمت! 28 00:01:42,640 --> 00:01:45,934 ‫‫لا بأس، إنها بحاجة إلى بعض ‫‫‫‫الماء ليس إلا. 29 00:01:46,435 --> 00:01:47,728 ‫‫سأحضره لها. 30 00:01:52,692 --> 00:01:54,109 ‫‫اصمدي فحسب. 31 00:01:54,735 --> 00:01:56,069 ‫‫عندما تعود، قومي بالتوقيع. 32 00:01:56,236 --> 00:01:59,072 ‫‫وسينتهي الأمر، نحن بحاجة إلى هذا. ‫‫‫‫أفهمت؟ أرجوك! 33 00:02:02,702 --> 00:02:04,161 ‫‫حسناً. 34 00:02:04,286 --> 00:02:05,538 ‫‫الأصوات... 35 00:02:06,372 --> 00:02:07,748 ‫‫إن الأصوات غير حقيقية. 36 00:02:14,921 --> 00:02:16,048 ‫‫ماذا؟ 37 00:02:26,392 --> 00:02:28,394 ‫‫أمي! أمي! 38 00:02:29,186 --> 00:02:31,271 ‫‫أمي! 39 00:03:04,597 --> 00:03:06,473 ‫‫"امرأة بيضاء بعمر 38 عاماً" 40 00:03:06,557 --> 00:03:08,768 ‫‫"وقد عانت أزمة تنفسية خارج منزلها" 41 00:03:08,851 --> 00:03:10,811 ‫‫"وضعنا لها الأنابيب ‫‫‫‫فهي تعاني نقص الأكسجين" 42 00:03:18,360 --> 00:03:22,782 ‫‫"الدكتور (غريغوري هاوس)، أرجو الاتصال ‫‫‫‫بالدكتورة (كادي) على الرقم 3731" 43 00:03:26,493 --> 00:03:27,787 ‫‫أهذه مستشفى جيدة؟ 44 00:03:29,622 --> 00:03:31,206 ‫‫هذا يعتمد على ما تعنيه ‫‫‫‫بكلمة "جيدة"؟ 45 00:03:31,998 --> 00:03:33,125 ‫‫أنا أحب هذه المقاعد. 46 00:03:36,128 --> 00:03:38,213 ‫‫- كيف حالها؟ ‫‫‫‫- مستقرة، حسناً... 47 00:03:38,380 --> 00:03:40,424 ‫‫تعرضت والدتك إلى انسداد رئوي صغير... 48 00:03:40,507 --> 00:03:43,385 ‫‫...وهي خثرة دم علقت في رئتيها ‫‫‫‫وحجبت الأكسجين. 49 00:03:43,969 --> 00:03:45,512 ‫‫لكن الألم بدأ في ساقها! 50 00:03:45,638 --> 00:03:47,097 ‫‫لقد بدأت الخثرة عضلة الربلة. 51 00:03:47,222 --> 00:03:50,267 ‫‫هذا يدعى بالتجلط العميق في الأوردة ‫‫‫‫أي تخثر أكبر. 52 00:03:50,559 --> 00:03:52,603 ‫‫لم يؤلمها هذا مسبقاً، كنت لألحظ هذا. 53 00:03:52,686 --> 00:03:55,272 ‫‫انقسم جزء منها وعبر الوريد ‫‫‫‫عبر قلبها 54 00:03:55,355 --> 00:03:58,275 ‫‫وقام بسد تدفق الدم إلى رئتيها ‫‫‫‫ومن دون تدفق الدم لا يوجد أكسجين. 55 00:03:58,358 --> 00:03:59,192 ‫‫حسناً. 56 00:03:59,443 --> 00:04:01,737 ‫‫هل والدك هنا؟ ‫‫‫‫علي التحدث إليه. 57 00:04:01,862 --> 00:04:03,530 ‫‫لقد تأخر والدي قليلاً. 58 00:04:06,074 --> 00:04:08,285 ‫‫لقد مات، تحدث إلي فحسب ‫‫‫‫وسأهتم بها. 59 00:04:08,452 --> 00:04:09,536 ‫‫حسناً. 60 00:04:10,120 --> 00:04:13,165 ‫‫كانت نسبة الكحول في دم والدتك 0،12 ‫‫‫‫الساعة 10:30 هذا الصباح. 61 00:04:13,248 --> 00:04:15,960 ‫‫لقد قدمتها لها، 60 مل من الـ"فودكا" ‫‫‫‫فهذا يجعلها تهدأ. 62 00:04:16,126 --> 00:04:19,129 ‫‫لكنها أول مرة منذ يوم الاثنين ‫‫‫‫أي قبل ثلاثة أيام. 63 00:04:19,212 --> 00:04:20,547 ‫‫لقد كنت حذراً جداً. 64 00:04:25,552 --> 00:04:27,387 ‫‫- إنها تسمع الأصوات. ‫‫‫‫- إنها تعاني الفصام. 65 00:04:27,638 --> 00:04:28,848 ‫‫هذا يفسر الخثار الوريدي العميق. 66 00:04:28,931 --> 00:04:31,558 ‫‫يتسبب الكحول بفقدان وعيها ‫‫‫‫ولا تتحرك لفترة طويلة. 67 00:04:31,642 --> 00:04:33,560 ‫‫هذا لا يحدث، فهي ليست مدمنة ‫‫‫‫على الكحول. 68 00:04:33,644 --> 00:04:35,228 ‫‫أتشرب الكحول عندما تقدمه ‫‫‫‫لها فقط؟ 69 00:04:35,729 --> 00:04:38,023 ‫‫أعطيناها مميعات للدم ‫‫‫‫يمكنك اصطحابها إلى المنزل غداً. 70 00:04:38,106 --> 00:04:40,651 ‫‫السبب ليس الكحول، لا بد ‫‫‫‫أن هناك شيء آخر. 71 00:04:41,109 --> 00:04:43,654 ‫‫إنه الكحول بالتأكيد. 72 00:04:45,656 --> 00:04:46,907 ‫‫مرحباً. 73 00:04:48,116 --> 00:04:49,869 ‫‫هذا الرجل طبيب مختص. 74 00:04:51,077 --> 00:04:52,746 ‫‫أراهن أنه يمارس الغولف وكل هذا. 75 00:04:53,998 --> 00:04:56,792 ‫‫لن يخبرك بأن والدتك مدمنة ‫‫‫‫على الكحول من دون إثبات. 76 00:04:56,876 --> 00:04:58,168 ‫‫لا بد أنه فحصها لمرض الدوالي... 77 00:04:58,251 --> 00:05:00,671 ‫‫...وقام بفحص المريء وأجرى فحوصات ‫‫‫‫مختلفة للدم. 78 00:05:00,921 --> 00:05:03,883 ‫‫فأطباء مثله لا يقومون بالتخمين ‫‫‫‫بل يقومون بالعمل. 79 00:05:04,090 --> 00:05:06,176 ‫‫لا أمانع تحويل الحالة إليك ‫‫‫‫دكتور "هاوس". 80 00:05:06,259 --> 00:05:07,970 ‫‫- فأنت تبدو مهتماً جداً بها. ‫‫‫‫- أي حالة؟ 81 00:05:08,053 --> 00:05:09,847 ‫‫لقد انتهت المسألة، فستقوم بإرسالها ‫‫‫‫إلى المنزل. 82 00:05:10,222 --> 00:05:11,974 ‫‫- كم عمرها؟ ‫‫‫‫-هل أنت طبيب؟ 83 00:05:12,182 --> 00:05:13,600 ‫‫ولدي سماعة خاصة بي. 84 00:05:14,018 --> 00:05:15,978 ‫‫هل سألتك عن عمرها؟ ‫‫‫‫لقد نسيت! 85 00:05:17,730 --> 00:05:20,774 ‫‫امرأة عمرها 38 عاماً من دون ‫‫‫‫أي تاريخ مسبق... 86 00:05:20,858 --> 00:05:22,526 ‫‫...لخثار الأوردة العميق. 87 00:05:22,609 --> 00:05:24,737 ‫‫- كيف أصيبت به؟ ‫‫‫‫- موانع الحمل الفموية... 88 00:05:24,820 --> 00:05:27,656 ‫‫التدخين أو السكري أو السمنة ‫‫‫‫ما الهدف هنا؟ 89 00:05:27,990 --> 00:05:29,241 ‫‫إن الخثار الوريدي العميق واضح. 90 00:05:29,324 --> 00:05:31,827 ‫‫أعطها عقار "هبرين" الوريدي ‫‫‫‫لمنع التخثرات المستقبلية. 91 00:05:31,911 --> 00:05:33,286 ‫‫- ما اللغز الكبير؟ ‫‫‫‫- حسناً. 92 00:05:33,453 --> 00:05:35,455 ‫‫أنتم نعسانون وتحتاجون إلى دليل. 93 00:05:36,206 --> 00:05:37,917 ‫‫عمرها 38 عاماً. 94 00:05:39,043 --> 00:05:41,712 ‫‫إنها أصغر بعشرين عاماً ‫‫‫‫من إصابتها بخثار وريدي عميق. 95 00:05:41,879 --> 00:05:45,173 ‫‫عالجت لاعبة كرة قدم عمرها 12 عاماً ‫‫‫‫بعد تعرضها للركل في ساقها. 96 00:05:45,257 --> 00:05:47,384 ‫‫لم تكن هناك إصابة. ‫‫‫‫لا شيء من العوامل المسببة. 97 00:05:47,467 --> 00:05:49,845 ‫‫- لقد أخذت تاريخها الطبي؟ ‫‫‫‫- لدي بعض الملاحظات. 98 00:05:50,303 --> 00:05:53,724 ‫‫ليست ملاحظاتي لكنها موثوقة برأيي ‫‫‫‫من أجل هذا النقاش. 99 00:05:54,224 --> 00:05:57,436 ‫‫أما بالنسبة إلى عدم الحركة ‫‫‫‫إنها نشطة جداً الآن بالطبع. 100 00:05:57,603 --> 00:05:58,938 ‫‫فالارتياب يُبقيها مرنة. 101 00:05:59,021 --> 00:06:01,273 ‫‫- الارتياب؟ ‫‫‫‫- أجل، إنها تعاني الفصام. 102 00:06:01,857 --> 00:06:04,568 ‫‫وابنها من كتبها لذا، قد يكون ‫‫‫‫متحيزاً بعض الشيء. 103 00:06:04,985 --> 00:06:07,446 ‫‫بما أنه اضطر للاعتناء بوالدته المجنونة. 104 00:06:08,614 --> 00:06:09,907 ‫‫أتعتقدون أن هناك رابط؟ 105 00:06:10,574 --> 00:06:13,410 ‫‫أعلينا ضم فصام الشخصية إلى اشتقاق ‫‫‫‫مرض الخثار الوريدي العميق؟ 106 00:06:13,493 --> 00:06:15,079 ‫‫- في الواقع... ‫‫‫‫- الجواب هو لا. 107 00:06:15,955 --> 00:06:19,374 ‫‫المسارات الدوبامينية غير الطبيعية ‫‫‫‫في الدماغ لا تسبب تخثر الدم. 108 00:06:19,499 --> 00:06:21,585 ‫‫والفصام ليس ما يسبب الخثار ‫‫‫‫الوريدي العميق. 109 00:06:22,044 --> 00:06:25,505 ‫‫لكننا لا نعرف شيئاً عن فصام الشخصية ‫‫‫‫لذا، قد يكون الأمر متصلاً. 110 00:06:25,589 --> 00:06:28,050 ‫‫الفصام يفسر غموض اهتمامك 111 00:06:28,132 --> 00:06:29,593 ‫‫لامرأة بكتلة في ساقها. 112 00:06:29,676 --> 00:06:31,595 ‫‫كأن الرسام "بيكاسو" يقوم بتبييض ‫‫‫‫سياج منزل. 113 00:06:31,678 --> 00:06:33,680 ‫‫شكراً، لكني أشبه الفنان ‫‫‫‫"ليروي نيمان". 114 00:06:33,889 --> 00:06:36,683 ‫‫والأمر يتعلق فقط بالخثار الوريدي العميق ‫‫‫‫عمرها 38 عاماً ولا يجب... 115 00:06:36,767 --> 00:06:38,978 ‫‫حسناً، قم بحل هذه القضية ‫‫‫‫وستكون في طريقك إلى "ستوكهولم". 116 00:06:39,061 --> 00:06:40,479 ‫‫نحن لا نعرف كيف نعالج ‫‫‫‫الأمر حتى. 117 00:06:40,562 --> 00:06:44,775 ‫‫- مثل تبخير المهبل؟ ‫‫‫‫- لا أعتقد أن الجميع قد سمعك. 118 00:06:44,858 --> 00:06:47,903 ‫‫قبل ألفي عام، هكذا حاول "غالين" ‫‫‫‫معالجة الفصام. 119 00:06:47,987 --> 00:06:49,488 ‫‫إنه بمثابة "ماركوس ويلبي" للإغريق القدامى. 120 00:06:49,571 --> 00:06:53,742 ‫‫- واضح أنك غير مهتم! ‫‫‫‫- أنا مهتم كيف تكون الأصوات في ذهنها 121 00:06:53,826 --> 00:06:55,619 ‫‫تسبب بها موضع الرحم غير الصحيح. 122 00:06:55,702 --> 00:06:56,703 ‫‫أهناك مكان أفضل له؟ 123 00:06:56,787 --> 00:06:58,455 ‫‫وماذا لدينا الآن؟ ‫‫‫‫عمليات بَضع الدماغ 124 00:06:58,538 --> 00:07:01,165 ‫‫وغرف مطاطية وصعقات كهربائية ‫‫‫‫كان "غالين" بدائياً جداً. 125 00:07:01,249 --> 00:07:02,501 ‫‫أين ستذهب؟ 126 00:07:02,584 --> 00:07:04,003 ‫‫سأذهب لرؤية المريضة. 127 00:07:04,086 --> 00:07:06,839 ‫‫بما أن التواصل البشري مهم ‫‫‫‫فكرت في منحه فرصة. 128 00:07:06,922 --> 00:07:08,548 ‫‫ترفض الحديث إلى المرضى ‫‫‫‫لأنهم يكذبون 129 00:07:08,632 --> 00:07:10,717 ‫‫ولكن، إن قدمت لك مريضة ‫‫‫‫لا تعي الواقع... 130 00:07:10,801 --> 00:07:12,177 ‫‫لولا "سقراط"... 131 00:07:12,260 --> 00:07:15,388 ‫‫الرجل الصاخب الذي عانى الفصام ‫‫‫‫لما حصلنا على طريقة "سقراط"... 132 00:07:15,472 --> 00:07:18,433 ‫‫...وهي أفضل طريقة للتعليم عدا عن ‫‫‫‫البهلوانيات بالمناشير الكهربائية. 133 00:07:18,517 --> 00:07:21,103 ‫‫من دون "إسحاق نيوتن"، كنا ‫‫‫‫سنطوف على السقف. 134 00:07:21,186 --> 00:07:22,604 ‫‫نتفادى المناشير الكهربائية بالتأكيد. 135 00:07:22,688 --> 00:07:24,898 ‫‫وعازف القيثار ذلك في تلك الفرقة ‫‫‫‫البريطانية. 136 00:07:24,982 --> 00:07:25,816 ‫‫لقد كان رائعاً. 137 00:07:25,899 --> 00:07:29,235 ‫‫تعتقد أنني مهتم بسبب الفصام. 138 00:07:29,319 --> 00:07:30,570 ‫‫أجل، أنا واثق من هذا. 139 00:07:30,904 --> 00:07:33,239 ‫‫كان "غالين" واثق بشأن ‫‫‫‫مسألة التبخير تلك. 140 00:07:36,618 --> 00:07:37,953 ‫‫فرقة "بنك فلويد". 141 00:07:42,248 --> 00:07:44,960 ‫‫- أمي، هذا الدكتور... ‫‫‫‫- "غريغوري هاوس". 142 00:07:45,085 --> 00:07:46,419 ‫‫سررت بالتعرف إليك. 143 00:07:47,087 --> 00:07:49,506 ‫‫أيمكننا التحدث قليلاً وحدنا؟ 144 00:07:50,799 --> 00:07:52,467 ‫‫ستحتاج إلي كي... 145 00:07:52,551 --> 00:07:54,302 ‫‫لدي ملاحظاتك عن الحالة أيها الطبيب. 146 00:07:55,512 --> 00:07:58,515 ‫‫هناك مطعم في الأسفل ‫‫‫‫اشتري لنفسك ما تريده 147 00:07:58,598 --> 00:07:59,850 ‫‫طالما يتبقى هناك كفاية... 148 00:07:59,933 --> 00:08:02,519 ‫‫...لشراء شطيرة لحم من دون صلصة ‫‫‫‫أو بطاطس ولا تضع المخللات فيها. 149 00:08:03,478 --> 00:08:05,147 ‫‫سيتقاضون منك 5،80 دولارات ‫‫‫‫مع الضرائب. 150 00:08:10,527 --> 00:08:11,945 ‫‫سأتصل بك عندما ننتهي. 151 00:08:15,991 --> 00:08:17,283 ‫‫لا... 152 00:08:18,660 --> 00:08:19,786 ‫‫...مخللات. 153 00:08:25,792 --> 00:08:27,044 ‫‫فتى لطيف. 154 00:08:29,295 --> 00:08:30,630 ‫‫كم تشربين فعلاً؟ 155 00:08:38,430 --> 00:08:40,182 ‫‫هل يتحدث إلى مريض فعلاً؟ 156 00:08:41,808 --> 00:08:43,227 ‫‫لا أعرف من أكون الآن. 157 00:08:43,894 --> 00:08:46,230 ‫‫إنه تخثر للدم ‫‫‫‫فما المذهل في الأمر؟ 158 00:08:46,980 --> 00:08:49,775 ‫‫إنه يحب المجانين ‫‫‫‫ويحب طريقة تفكيرهم. 159 00:08:50,901 --> 00:08:54,529 ‫‫تفكيرهم سيء! ‫‫‫‫فهذا هو تعريف الجنون. 160 00:08:54,613 --> 00:08:56,448 ‫‫- لم قد يُحب... ‫‫‫‫- إنهم ليسوا مملين. 161 00:08:57,032 --> 00:08:58,242 ‫‫إنه يحب هذا. 162 00:09:02,996 --> 00:09:04,915 ‫‫- والأدوية؟ ‫‫‫‫- البيسبول. 163 00:09:05,373 --> 00:09:06,625 ‫‫أنا أحب لعبة البيسبول. 164 00:09:09,044 --> 00:09:10,503 ‫‫- رائع! ‫‫‫‫- حزينة جداً. 165 00:09:12,965 --> 00:09:15,592 ‫‫أنا وابني...ذهبنا لحضور مباراة. 166 00:09:16,676 --> 00:09:19,721 ‫‫لا أعني فريق "ميتس" بل "ميدز" ‫‫‫‫اختصار لكلمة أدوية. 167 00:09:23,892 --> 00:09:25,477 ‫‫أتتناولين ما يخبرك به؟ 168 00:09:30,983 --> 00:09:32,276 ‫‫لا يُصدقني أحد. 169 00:09:34,778 --> 00:09:35,946 ‫‫أنا أصدقك. 170 00:09:43,745 --> 00:09:45,289 ‫‫ظننت أنه يحب العقلانية. 171 00:09:46,456 --> 00:09:47,666 ‫‫بل يحب الأحجيات. 172 00:09:48,208 --> 00:09:50,335 ‫‫- المرضى أحجيات؟ ‫‫‫‫- ألا تعتقد ذلك؟ 173 00:09:51,044 --> 00:09:52,587 ‫‫- أعتقد أنهم أشخاص فحسب. ‫‫‫‫- أجل. 174 00:09:53,005 --> 00:09:57,550 ‫‫إنه يكرههم لكنهم يذهلونه. 175 00:09:59,970 --> 00:10:02,014 ‫‫أخبرني بأنك غير قادر على فهم ‫‫‫‫هذا الشعور. 176 00:10:07,560 --> 00:10:09,271 ‫‫أخبرت "لوك" بأن هذا لم يؤلمك ‫‫‫‫من قبل. 177 00:10:09,354 --> 00:10:10,355 ‫‫خشنة فقط. 178 00:10:10,981 --> 00:10:12,398 ‫‫لم تؤلمني من قبل. 179 00:10:14,109 --> 00:10:15,485 ‫‫حقاً؟ 180 00:10:17,112 --> 00:10:18,697 ‫‫لا تكذب عليه يا "ليمبي". 181 00:10:19,614 --> 00:10:21,325 ‫‫"لايفلي لوسي" لا تكذب على "لوكاس". 182 00:10:21,407 --> 00:10:22,742 ‫‫انظر ماذا أفعل به! 183 00:10:25,912 --> 00:10:29,499 ‫‫"طبيب أشعة إلى قسم السرطانات. ‫‫‫‫طبيب أشعة إلى قسم السرطانات." 184 00:10:29,582 --> 00:10:31,543 ‫‫هل تعلمت شيئاً من التواصل البشري؟ 185 00:10:31,835 --> 00:10:33,378 ‫‫أجل، إن فريق "ميتس" سيء. 186 00:10:34,087 --> 00:10:36,840 ‫‫وأنها لم تحلق ساقيها ‫‫‫‫آخر شهرين. 187 00:10:37,007 --> 00:10:38,925 ‫‫بسبب الارتجاف تقوم بجرح نفسها. 188 00:10:39,009 --> 00:10:41,261 ‫‫الارتجاف ليس بالأمر الجديد. ‫‫‫‫لا بد أنها طالما جرحت نفسها. 189 00:10:41,345 --> 00:10:43,305 ‫‫أجل، هناك ما تغير آخر شهرين. 190 00:10:43,388 --> 00:10:45,640 ‫‫أعتقد أنها كميات الدم ‫‫‫‫عندما تقوم بجرح نفسها. 191 00:10:45,724 --> 00:10:47,351 ‫‫لذا، لنبدأ بتحليل الدم. 192 00:10:47,433 --> 00:10:49,228 ‫‫اجمعوا العينات وأرسلوها لدراسة التخثر... 193 00:10:49,311 --> 00:10:51,980 ‫‫فحص سرعة تخثر الدم وعوامل وراثة تخثر ‫‫‫‫الدم والبروتينات "سي" و"إس". 194 00:10:52,064 --> 00:10:54,191 ‫‫- التحليل كاملاً. ‫‫‫‫- حظاً موفقاً. 195 00:10:55,441 --> 00:10:57,152 ‫‫لا مخلل وهي باردة الآن. 196 00:10:57,236 --> 00:11:00,113 ‫‫- لكنها شطيرة لحم، وهكذا يحبها. ‫‫‫‫- جميعكم، هذا "لوك". 197 00:11:00,446 --> 00:11:03,408 ‫‫- "أليسون كاميرون"، سررت بالتعرف إليك ‫‫‫‫- وفري كلامك فنحن منشغلون. 198 00:11:03,491 --> 00:11:06,870 ‫‫"لوك"، امنحنا نصف ساعة أخرى ‫‫‫‫مع والدتك لنجري بعض الفحوصات. 199 00:11:11,291 --> 00:11:14,086 ‫‫فتى لطيف، أوقفوا إعطاءها ‫‫‫‫الأدوية النفسية. 200 00:11:14,169 --> 00:11:16,255 ‫‫كي نعرف ما يحدث ‫‫‫‫على الصعيد الجسدي. 201 00:11:16,338 --> 00:11:18,382 ‫‫من يعلم، قد نتمكن من معرفة ‫‫‫‫المزيد منها. 202 00:11:23,678 --> 00:11:25,097 ‫‫لا تقلقوا، لا يوجد مخلل. 203 00:11:27,224 --> 00:11:28,725 ‫‫عيد ميلاد سعيد. 204 00:11:30,018 --> 00:11:31,686 ‫‫حسناً، عيد من؟ 205 00:11:32,396 --> 00:11:34,856 ‫‫كنت أبحث في بريدك ‫‫‫‫ورأيت هذا على نموذج ما. 206 00:11:35,439 --> 00:11:36,649 ‫‫عيد ميلاد سعيد. 207 00:11:51,831 --> 00:11:53,666 ‫‫لا، لا دماء. ليس دمي! 208 00:11:53,833 --> 00:11:55,668 ‫‫من أجل الفحص، أخبرنا الدكتور "هاوس"... 209 00:11:55,752 --> 00:12:00,048 ‫‫ستسرقه وتبيعه، لا، لا دم. 210 00:12:00,215 --> 00:12:04,136 ‫‫لا دماء! لا دماء! 211 00:12:04,261 --> 00:12:05,887 ‫‫عقار "هالدول"، خمسة ملغ، بسرعة. 212 00:12:05,971 --> 00:12:09,057 ‫‫لا، لا! 213 00:12:09,141 --> 00:12:11,559 ‫‫لا، لا! 214 00:12:12,560 --> 00:12:14,938 ‫‫لا، لا! 215 00:12:16,315 --> 00:12:18,233 ‫‫لا! 216 00:12:22,446 --> 00:12:23,863 ‫‫لا! 217 00:12:31,997 --> 00:12:35,499 ‫‫أخبار جيدة، تدل التحاليل المخبرية ‫‫‫‫على أنها ليست بكتيريا، لقد انتهينا. 218 00:12:36,542 --> 00:12:39,129 ‫‫- تمهلي. ‫‫‫‫- لا، ليست بكتيريا. 219 00:12:39,212 --> 00:12:42,215 ‫‫إن الشبان في المختبر يشربون بشدة ‫‫‫‫لكنهم محترفون بالتأكيد. 220 00:12:42,299 --> 00:12:44,343 ‫‫وطفلتك لا تعاني أي أعراض للإصابة ‫‫‫‫بالبكتيريا. 221 00:12:44,426 --> 00:12:47,762 ‫‫لكني فكرت في إتمام الفحص بدل الجدل ‫‫‫‫معك وما أعنيه هو، غادري! 222 00:12:47,971 --> 00:12:49,764 ‫‫أردت أن أطلب رأيك أيها الطبيب. 223 00:12:50,223 --> 00:12:51,724 ‫‫ستقيم حفلة عيد ميلادها الأسبوع القادم 224 00:12:51,808 --> 00:12:53,768 ‫‫وهي مستاءة لأنني سأشتري لها ‫‫‫‫كعكة بلا سكر. 225 00:12:53,852 --> 00:12:56,480 ‫‫- يكرهها الأطفال الآخرين. ‫‫‫‫- أنت هنا لهذا السبب. 226 00:12:56,562 --> 00:12:58,898 ‫‫إن السكر المسبب الرئيسي للسمنة ‫‫‫‫في "أمريكا". 227 00:12:59,107 --> 00:13:02,361 ‫‫تريدين لطبيب أن يخيفها ‫‫‫‫من مخاطر السكر. 228 00:13:02,486 --> 00:13:04,446 ‫‫عليها السيطرة على وزنها. 229 00:13:05,655 --> 00:13:07,449 ‫‫كما تعلمين... 230 00:13:07,782 --> 00:13:11,577 ‫‫..أشعر بالأسف للأطفال الآخرين يا "ويندي" ‫‫‫‫فليس لديهم والدة كوالدتك... 231 00:13:11,661 --> 00:13:12,704 ‫‫...والدة تعرف أن 232 00:13:12,787 --> 00:13:15,832 ‫‫السكر يسبب أمراض القلب والتهاب ‫‫‫‫الزائدة وسعفة القدم. 233 00:13:15,999 --> 00:13:18,502 ‫‫- هذا غير عادل. ‫‫‫‫- بلى، أنا أتفهم الأمر. 234 00:13:18,668 --> 00:13:22,130 ‫‫تريدينها أن تفقد وزناً لارتداء ‫‫‫‫ملابس جميلة مثلك. 235 00:13:22,422 --> 00:13:23,840 ‫‫أحب السوارين. 236 00:13:24,132 --> 00:13:27,344 ‫‫ماذا عن ملابس متماثلة؟ ‫‫‫‫قد تكونان توأماً. 237 00:13:28,136 --> 00:13:30,389 ‫‫لا يمكنها أن تكون ابنتك. ‫‫‫‫هذا مستحيل! 238 00:13:30,472 --> 00:13:32,057 ‫‫تبدين يافعة جداً. 239 00:13:32,556 --> 00:13:33,683 ‫‫عيد ميلاد سعيد. 240 00:13:34,476 --> 00:13:36,311 ‫‫أحضري للفتاة كعكة بوظة لعينة. 241 00:13:36,395 --> 00:13:39,231 ‫‫"الدكتور (وايلاند) لقسم التوليد." 242 00:13:39,314 --> 00:13:42,526 ‫‫- لقد خدرتها. ‫‫‫‫- في الواقع، لم أفعل. 243 00:13:42,608 --> 00:13:45,487 ‫‫- بل أوقف تناولها لجميع الأدوية. ‫‫‫‫- "فورمان" أعطاها عقار "هالدول". 244 00:13:46,530 --> 00:13:47,947 ‫‫احتجنا لسحب الدم من أجل الفحوصات. 245 00:13:48,031 --> 00:13:50,867 ‫‫- افترضت أنها الطريقة الوحيدة لأخذه. ‫‫‫‫- لقد أفقدها وعيها. 246 00:13:51,034 --> 00:13:53,370 ‫‫اسمع، لدي عكاز وأعرف كيف أستخدمه. 247 00:13:53,453 --> 00:13:55,414 ‫‫لقد وظفتك، أنت تعمل لدي. 248 00:13:55,997 --> 00:13:57,123 ‫‫حسناً. 249 00:13:57,207 --> 00:13:58,791 ‫‫أيمكنني الذهاب الآن أيها الرئيس؟ 250 00:14:02,421 --> 00:14:03,922 ‫‫عقار "هالدول" يغيرها. 251 00:14:05,006 --> 00:14:08,718 ‫‫تقول إنه يجعل روحها بلا مشاعر ‫‫‫‫لا تعطها إياه. 252 00:14:13,639 --> 00:14:15,225 ‫‫"لو كانت هناك خرق كافية... 253 00:14:15,308 --> 00:14:18,644 ‫‫...كان ليعرف اسمها وليسعد بتذكره." 254 00:14:22,148 --> 00:14:23,691 ‫‫هل أنت بخير؟ 255 00:14:24,984 --> 00:14:26,194 ‫‫الأيام الماضية. 256 00:14:29,573 --> 00:14:30,865 ‫‫"ففي الأيام الماضية... 257 00:14:30,949 --> 00:14:34,119 ‫‫رغم أنها حظيت بمديح الشبان ‫‫‫‫ولوم العجزة 258 00:14:34,411 --> 00:14:37,372 ‫‫فالفقراء جميعاً، صغار وكبار ‫‫‫‫قاموا بمديحها." 259 00:14:46,965 --> 00:14:49,175 ‫‫النجدة، ليساعدني أحدكم. 260 00:14:55,014 --> 00:14:58,268 ‫‫عندما قلت ألا تعطيها أدوية نفسية 261 00:14:58,351 --> 00:15:00,312 ‫‫أي كلمة من هذه الجملة لم تفهم؟ 262 00:15:00,395 --> 00:15:03,148 ‫‫لم يكن لعقار "هالدول" علاقة بالنزيف. 263 00:15:03,231 --> 00:15:05,858 ‫‫أنت تعرف هذا. لقد استخدمته ‫‫‫‫كمُقيد كيميائي فقط. 264 00:15:05,942 --> 00:15:07,902 ‫‫رائع! جيد سماع هذا. 265 00:15:08,194 --> 00:15:09,946 ‫‫إذن، لن تعاني أي من... 266 00:15:10,029 --> 00:15:13,074 ‫‫الأعراض الجانبية المزعجة التي تراودك ‫‫‫‫عندما لا تكون نواياك صافية. 267 00:15:13,158 --> 00:15:15,410 ‫‫هذه الأعراض الجانبية نادرة جداً. 268 00:15:15,494 --> 00:15:19,038 ‫‫كالإغماء والحيرة الزائدة والاكتئاب؟ ‫‫‫‫لن يحدث هذا. 269 00:15:19,122 --> 00:15:22,250 ‫‫لن يُفسد هذا عملية تشخيصنا ‫‫‫‫لأنك استخدمته لتقييدها فقط. 270 00:15:22,334 --> 00:15:25,086 ‫‫- لقد ارتحت لسماع هذا. ‫‫‫‫- لقد بصقت في وجهي. 271 00:15:25,337 --> 00:15:27,339 ‫‫لا بد أن التجربة كانت مخيفة ‫‫‫‫بالنسبة إليك. 272 00:15:27,422 --> 00:15:29,090 ‫‫ماذا كان علي أن أفعل ‫‫‫‫أقوم بتقييدها بالأربطة؟ 273 00:15:29,174 --> 00:15:32,260 ‫‫أجل، أي شيء عدا إعطائها العقاقير ‫‫‫‫هذا ما كنت أقوله. 274 00:15:33,928 --> 00:15:35,347 ‫‫دراسات التخثر. 275 00:15:35,888 --> 00:15:38,308 ‫‫هذا سريع جداً، هل وعدت جميع ‫‫‫‫من في المختبر بمواعدتهم؟ 276 00:15:38,391 --> 00:15:39,976 ‫‫لا، أوفر هذا للحالات الطارئة. 277 00:15:41,311 --> 00:15:43,938 ‫‫أخبرتهم بأنها نزفت وحدتين ‫‫‫‫وإن حدث هذا مجدداً فستموت. 278 00:15:44,022 --> 00:15:46,316 ‫‫لو حدث هذا في المنزل ‫‫‫‫كانت ستموت. 279 00:15:47,150 --> 00:15:49,653 ‫‫كان طبيب غرفة الطوارئ سيرسلها ‫‫‫‫إلى المنزل. 280 00:15:49,735 --> 00:15:50,736 ‫‫لقد استخدمت أفضل تقدير لدي. 281 00:15:50,820 --> 00:15:52,780 ‫‫تبين أن تقديراتك الفضلى ‫‫‫‫لا تكفي. 282 00:15:52,864 --> 00:15:56,284 ‫‫- اسمع، اعتمد تقديراتي المرة القادمة. ‫‫‫‫- أعتقد أنهما يختاران فيلماً لمشاهدته. 283 00:15:57,702 --> 00:15:59,162 ‫‫لم نزفت المريضة؟ 284 00:16:00,163 --> 00:16:02,040 ‫‫دراسات التخثر طبيعية حتى الآن. 285 00:16:02,582 --> 00:16:05,751 ‫‫أغلقي أذنيك إن لم ترغبي ‫‫‫‫أن أفسد النهاية لك. 286 00:16:06,002 --> 00:16:09,047 ‫‫كان كل شيء طبيعياً عدا وقت ‫‫‫‫التخثر الطويل. 287 00:16:09,130 --> 00:16:10,215 ‫‫وما يعني هذا؟ 288 00:16:10,882 --> 00:16:13,468 ‫‫عادةً، يعني هذا أن من سحب ‫‫‫‫الدم لم يقم به بشكل ملائم. 289 00:16:13,759 --> 00:16:15,845 ‫‫أجل، لأنك سحبت الدم. 290 00:16:16,179 --> 00:16:19,891 ‫‫لكنك كنت دقيقاً، فقد علمت أن الأنبوب ‫‫‫‫لدراسة سرعة التخثر. 291 00:16:19,974 --> 00:16:21,434 ‫‫- هذا صحيح. ‫‫‫‫- أنا معك إذاً. 292 00:16:21,851 --> 00:16:23,936 ‫‫أنا أثق بهذه النتيجة لسببين... 293 00:16:24,062 --> 00:16:26,648 ‫‫...أولاً، لأنك طبيب جيد 294 00:16:26,772 --> 00:16:29,025 ‫‫وثانياً، لأن خمسة ملغ من عقار "هالدول" ‫‫‫‫الوريدي... 295 00:16:29,108 --> 00:16:31,403 ‫‫...تجعل المريض متعاوناً بشكل رائع. 296 00:16:33,863 --> 00:16:36,949 ‫‫وقت تخثر الدم الطويل يجعلني أعتقد ‫‫‫‫أنها تعاني نقص فيتامين "ك". 297 00:16:37,116 --> 00:16:39,202 ‫‫يفسر الفيتامين "ك" النزيف ‫‫‫‫ولكن ليس التخثر. 298 00:16:39,369 --> 00:16:42,788 ‫‫بدون الفيتامين "ك" فإن البروتين "سي" ‫‫‫‫لا يعمل، ومن دونه يتم التخثر. 299 00:16:43,956 --> 00:16:46,084 ‫‫التخثر وترقيق الدم في الوقت ذاته. 300 00:16:46,209 --> 00:16:49,837 ‫‫ماذا عن عقار آخر بتفاعل مع عقار "هيبرين" ‫‫‫‫مضاد حيوي مثل "أمبسلين"؟ 301 00:16:50,213 --> 00:16:52,882 ‫‫- قد يؤدي هذا إلى النزيف. ‫‫‫‫- ذكية، لكنها لا تأخذ "أمبسلين". 302 00:16:53,258 --> 00:16:56,428 ‫‫قبل شهرين، اشتكت بسبب ألم في حلقها ‫‫‫‫وأحضر لها مضاد "أمبسلين" الحيوي. 303 00:16:56,511 --> 00:16:58,888 ‫‫- وقد رفضت أخذه. ‫‫‫‫- لقد قال إنها لم تأخذه. 304 00:16:58,971 --> 00:17:01,849 ‫‫هل يكذب الجميع عدا المصابين ‫‫‫‫بالفصام وأطفالهم؟ 305 00:17:01,933 --> 00:17:05,562 ‫‫الأغلب أنه سوء التغذية، فلم لا يكون ‫‫‫‫داء الإسقربوط أو الطاعون؟ 306 00:17:05,895 --> 00:17:08,565 ‫‫ياه! أتمنى لو كانت فكرتي رائعة ‫‫‫‫مثل فكرتك! 307 00:17:08,981 --> 00:17:09,899 ‫‫ما هي فكرتك؟ 308 00:17:09,982 --> 00:17:11,984 ‫‫- ألديك فكرة؟ ‫‫‫‫- الكحول. 309 00:17:12,569 --> 00:17:15,739 ‫‫أمر بسيط، فهو يسبب عدم الحركة ‫‫‫‫وهذا يُفسر الخثار الوريدي العميق. 310 00:17:15,821 --> 00:17:17,323 ‫‫وهو يسبب التشمع أيضاً 311 00:17:17,407 --> 00:17:20,159 ‫‫وهذا يفسر النزيف ووقت التخثر ‫‫‫‫الطويل. 312 00:17:20,785 --> 00:17:23,663 ‫‫- دعنا نُجري صورة أشعة فوق سمعية للكبد. ‫‫‫‫- ثلاث نظريات. 313 00:17:25,039 --> 00:17:27,584 ‫‫تفقد بيتها لوجود "أمبسلين" ‫‫‫‫ولمعرفة حمية طعامها. 314 00:17:27,709 --> 00:17:29,294 ‫‫ثم قم بأخذ صورة أشعة فوق ‫‫‫‫سمعية للكبد. 315 00:17:29,794 --> 00:17:31,921 ‫‫لنرى من منا محق ‫‫‫‫قبل نزيفها حتى الموت. 316 00:17:47,103 --> 00:17:48,438 ‫‫الشقة 101. 317 00:17:56,321 --> 00:17:59,658 ‫‫يقول "هاوس" إن الفتى حساس ‫‫‫‫وإنه يعتني بها جيداً. 318 00:18:00,450 --> 00:18:03,703 ‫‫إن لم نجد شيئاً، فلم نعلمه بأننا ‫‫‫‫فعلنا هذا أساساً؟ 319 00:18:03,787 --> 00:18:05,163 ‫‫ما الهدف من ذلك؟ 320 00:18:05,538 --> 00:18:09,834 ‫‫لم لا نجعل "فورمان" القديم ‫‫‫‫يسرق المفتاح من حقيبة الفتى؟ 321 00:18:25,433 --> 00:18:27,393 ‫‫يبدو أن "لوك" ينام ‫‫‫‫في غرفة المعيشة. 322 00:18:35,485 --> 00:18:37,028 ‫‫لا شيء هناك. 323 00:18:38,070 --> 00:18:39,364 ‫‫إنه يوضب ملابسها؟ 324 00:18:39,447 --> 00:18:41,282 ‫‫تنظيم وقوائم كافية... 325 00:18:41,741 --> 00:18:43,909 ‫‫...يعتقد أن بإمكانه السيطرة ‫‫‫‫على ما لا يمكن السيطرة عليه. 326 00:18:44,118 --> 00:18:47,664 ‫‫يعد أدويتها وملابسها ‫‫‫‫وربما يمكنه إصلاح حالها. 327 00:18:49,415 --> 00:18:51,250 ‫‫أتعلمت هذا في جولاتك في قسم ‫‫‫‫المرضى النفسيين؟ 328 00:19:01,720 --> 00:19:05,014 ‫‫عقار "ترايفلوبيرازين" ‫‫‫‫و"ثورازين" وكلوزاريل". 329 00:19:05,097 --> 00:19:07,392 ‫‫ياه! لقد جربا كل شيء. 330 00:19:07,933 --> 00:19:11,563 ‫‫عقار "أمبسلين"... لم يلمساه! 331 00:19:11,979 --> 00:19:13,356 ‫‫أثبتنا فشل نظرية "كاميرون". 332 00:19:13,439 --> 00:19:16,025 ‫‫ياه! أتمنى ألا يكون الامر ‫‫‫‫نقص فيتامين "ك". 333 00:19:24,409 --> 00:19:25,368 ‫‫اللعنة! 334 00:19:26,077 --> 00:19:27,453 ‫‫الإفطار والغداء والعشاء. 335 00:19:27,953 --> 00:19:29,247 ‫‫كان "هاوس" محقاً. 336 00:19:33,459 --> 00:19:35,378 ‫‫- هذا الشيء الوحيد الذي تقبل تناوله. ‫‫‫‫- أجل. 337 00:19:36,003 --> 00:19:38,506 ‫‫المشكلة انه لا يمكنك العيش ‫‫‫‫على هذا. 338 00:19:38,673 --> 00:19:42,260 ‫‫لقد تفقدت الأمر، وقرأت العبوة ‫‫‫‫والقيمة الغذائية موجودة. 339 00:19:42,635 --> 00:19:44,470 ‫‫هناك بروتينات وسعرات تكفي. 340 00:19:44,554 --> 00:19:48,600 ‫‫أجل، فيتامين "أ" و"ج" وليس "ك" ‫‫‫‫لهذا مرضت والدتك. 341 00:19:50,894 --> 00:19:54,063 ‫‫- ما الخطة إذاً؟ ‫‫‫‫- سنعطيها فيتامين "ك". 342 00:19:54,439 --> 00:19:55,273 ‫‫أهذا كل شيء؟ 343 00:19:55,690 --> 00:19:58,735 ‫‫هكذا تبين الأمر، يمكنك أخذها ‫‫‫‫إلى المنزل بعض بضعة أيام. 344 00:20:02,196 --> 00:20:03,948 ‫‫يا إلهي! أنت مستاء لشيء. 345 00:20:06,158 --> 00:20:07,827 ‫‫ستتحدث إلي عما في داخلك الآن ‫‫‫‫أليس كذلك؟ 346 00:20:07,911 --> 00:20:09,245 ‫‫هذا ذنبي. 347 00:20:11,038 --> 00:20:12,498 ‫‫ها قد بدأنا. 348 00:20:13,082 --> 00:20:14,459 ‫‫حسناً، سأقول هذا مرة واحدة. 349 00:20:14,542 --> 00:20:17,295 ‫‫لقد قمت بعمل رائع بالاعتناء بوالدتك. 350 00:20:17,378 --> 00:20:20,047 ‫‫هذا كل ما قبلت تناوله ‫‫‫‫ولم يكن هناك بوسعك ما تفعله؟ 351 00:20:20,131 --> 00:20:21,883 ‫‫أن تكون طفلاً أمر مرهق بحد ذاته. 352 00:20:21,966 --> 00:20:24,719 ‫‫اصمت، عمري 18 عاماً ‫‫‫‫علي أن أتمكن من الاعتناء بوالدتي. 353 00:20:26,763 --> 00:20:29,724 ‫‫- كدت أقتلها. ‫‫‫‫- مثال جيد. 354 00:20:30,308 --> 00:20:32,811 ‫‫فالوقت الذي يطلبه التعبير ‫‫‫‫عن هذه المشاعر السخيفة... 355 00:20:32,894 --> 00:20:34,479 ‫‫المنغمسة بالذات للمراهقين كبير. 356 00:20:35,146 --> 00:20:36,481 ‫‫لا أحسدك على جدولك الزمني. 357 00:20:39,692 --> 00:20:41,110 ‫‫لا مخلل. 358 00:20:41,903 --> 00:20:43,362 ‫‫والدتي لا تحبها أيضاً. 359 00:20:44,071 --> 00:20:45,490 ‫‫امرأة ذكية. 360 00:20:47,283 --> 00:20:49,869 ‫‫قبل أن تمرض لم يكن يعجبني ‫‫‫‫كم هي متسلطة. 361 00:20:51,245 --> 00:20:54,165 ‫‫تخبرني دائماً بما أفعله ‫‫‫‫والطريقة الصحيحة لفعل الأشياء... 362 00:20:57,376 --> 00:20:59,128 ‫‫...لم أتوقع أن أفتقد هذا يوماً. 363 00:21:03,758 --> 00:21:05,301 ‫‫عليك أن تفحص هذا. 364 00:21:05,384 --> 00:21:07,637 ‫‫ما زلت لا أصدق مسألة ‫‫‫‫نقص فيتامين "ك" هذه. 365 00:21:07,762 --> 00:21:08,972 ‫‫كان "هاوس" محقاً. 366 00:21:09,054 --> 00:21:11,307 ‫‫فهذا يُسعدك عادةً، فهو يعني ‫‫‫‫عمل أقل بالنسبة إلينا. 367 00:21:11,390 --> 00:21:13,685 ‫‫يُطعم الفتى والدته حمية منتظمة ‫‫‫‫من الكحول... 368 00:21:13,768 --> 00:21:15,353 ‫‫...والمشكلة هي تناول شطائر ‫‫‫‫"برغر" كثيرة؟ 369 00:21:15,436 --> 00:21:18,481 ‫‫الفتى في وضع صعب، فعليك فعل ‫‫‫‫أي شيء للصمود. 370 00:21:18,564 --> 00:21:21,609 ‫‫إعطاء الكحول لمدمنة كحول ‫‫‫‫ليس بأسلوب للصمود. 371 00:21:22,067 --> 00:21:24,069 ‫‫- من حيث آتي، إن نجح الأمر... ‫‫‫‫- أجل، صحيح. 372 00:21:24,362 --> 00:21:25,446 ‫‫أنا ثري. 373 00:21:25,613 --> 00:21:28,157 ‫‫ولا يمكنني أن أفهم ما يمر ‫‫‫‫به هذا الفتى. 374 00:21:29,659 --> 00:21:31,410 ‫‫كونك تشرب مشروبات باهظة 375 00:21:31,494 --> 00:21:33,329 ‫‫لا يعني أنك لا تعاني من مشكلة. 376 00:21:34,288 --> 00:21:36,499 ‫‫هل رأيت أحد يمر بهذه التجربة؟ 377 00:21:37,124 --> 00:21:38,835 ‫‫مستحيل أن يكون الفيتامين "ك" ‫‫‫‫هو القصة بأكملها. 378 00:21:46,091 --> 00:21:48,928 ‫‫إنها ليست مكسورة، أترى هذه؟ 379 00:21:49,303 --> 00:21:50,680 ‫‫هذا الغضروف المُشاشي. 380 00:21:50,889 --> 00:21:52,765 ‫‫ويعرف باسم "صفيح النمو". 381 00:21:53,265 --> 00:21:55,935 ‫‫- ما به؟ ‫‫‫‫- هذا العظم مُذهل. 382 00:21:56,811 --> 00:22:00,147 ‫‫إن تمكنت من قراءته بشكل صحيح ‫‫‫‫يمكنك معرفة عمر الشخص. 383 00:22:00,231 --> 00:22:02,567 ‫‫- بشكل دقيق. ‫‫‫‫- رائع! 384 00:22:03,484 --> 00:22:05,862 ‫‫لم تبلغ 15 عاماً بعد. 385 00:22:06,237 --> 00:22:07,488 ‫‫لكنك اقتربت. 386 00:22:08,197 --> 00:22:10,074 ‫‫تبقى لديك أسبوعان وربما شهر. 387 00:22:12,326 --> 00:22:15,454 ‫‫الأسبوع الماضي، أصبح عمري 15 عاماً ‫‫‫‫الأسبوع الماضي. 388 00:22:15,705 --> 00:22:17,373 ‫‫عيد ميلاد سعيد لكلينا. 389 00:22:18,750 --> 00:22:21,460 ‫‫إن كنت ستكذب، فاكذب بشدة ‫‫‫‫وقل إن عمرك 21 عاماً. 390 00:22:21,586 --> 00:22:24,463 ‫‫عندئذٍ، لن تحتاج إلى والدتك المجنونة ‫‫‫‫لتشتري الـ"فودكا". 391 00:22:24,547 --> 00:22:27,299 ‫‫رائع! شكراً على النصيحة! 392 00:22:29,594 --> 00:22:31,679 ‫‫والآن، عندما أعيد والدتي إلى المنزل... 393 00:22:31,763 --> 00:22:34,223 ‫‫...أهناك ما علي معرفته ‫‫‫‫بشأن الاعتناء بها؟ 394 00:22:34,306 --> 00:22:36,642 ‫‫أعتقد أن أكبر مصدر للقلق ‫‫‫‫ليس الكحول. 395 00:22:37,309 --> 00:22:39,353 ‫‫فعمرك 15 عاماً، من دون والدة فعلياً. 396 00:22:39,979 --> 00:22:42,147 ‫‫إن كانت الخدمة الاجتماعية للأطفال ‫‫‫‫تسمح لهم بفعل هذا... 397 00:22:42,231 --> 00:22:43,775 ‫‫...لن يكونوا بحاجة لبيوت الرعاية ‫‫‫‫الجميلة. 398 00:22:43,858 --> 00:22:46,861 ‫‫- وسيجعلهم هذا حزينين. ‫‫‫‫- كانوا ليرسلوها إلى مكان آخر أيضاً. 399 00:22:48,071 --> 00:22:49,488 ‫‫حياتي تعمل جيداً. 400 00:22:50,073 --> 00:22:51,407 ‫‫ما كنت لأستخدم هذه الكلمة. 401 00:22:52,533 --> 00:22:56,037 ‫‫أغلب من عمرهم 15 عاماً يفعلون ما يجب ‫‫‫‫عليهم أن يفعلونه بهذا العمر. 402 00:22:56,203 --> 00:22:58,121 ‫‫يستنشقون المواد اللاصقة للانتشاء ‫‫‫‫ويصابون بمرض قمل العانة الجنسي. 403 00:22:58,205 --> 00:23:00,374 ‫‫إن أبلغت عني فسأقاضيك. 404 00:23:00,959 --> 00:23:02,627 ‫‫فهذه معلومات خاصة. 405 00:23:03,126 --> 00:23:05,671 ‫‫اهدأ، هذه ليست صورك ‫‫‫‫الإشعاعية حتى. 406 00:23:10,468 --> 00:23:12,095 ‫‫إنها هادئة جداً. 407 00:23:12,177 --> 00:23:13,888 ‫‫أصدر "هاوس" أوامر جديدة. 408 00:23:17,976 --> 00:23:20,352 ‫‫هناك بعض الندب، ليس الكثير. 409 00:23:20,770 --> 00:23:22,354 ‫‫- ليس كفاية لـ... ‫‫‫‫- إنه تشمع. 410 00:23:23,106 --> 00:23:24,523 ‫‫لكنها لا تشرب الكحول. 411 00:23:25,066 --> 00:23:26,525 ‫‫مبارك، لقد فزت. 412 00:23:29,904 --> 00:23:30,905 ‫‫في الواقع... 413 00:23:32,991 --> 00:23:34,450 ‫‫...لم يفز أحد. 414 00:23:34,993 --> 00:23:36,869 ‫‫إنه ورم، أهو كيسي؟ 415 00:23:38,245 --> 00:23:39,872 ‫‫بل كتلة صلبة. 416 00:23:40,873 --> 00:23:42,333 ‫‫سرطان. 417 00:23:44,376 --> 00:23:47,880 ‫‫تسبب فيتامين "ك" بالخثار الوريدي ‫‫‫‫العميق وأثار الكبد... 418 00:23:48,714 --> 00:23:50,883 ‫‫لكن الورم هو السبب الحقيقي للنزيف. 419 00:23:51,174 --> 00:23:53,094 ‫‫الورم هو المشكلة. 420 00:23:53,511 --> 00:23:55,638 ‫‫سيدة "بالميرو"، أنا الطبيب "ويلسون". 421 00:23:55,972 --> 00:23:58,516 ‫‫أخشى أن لدي أنباء سيئة ‫‫‫‫بشأن صور الأشعة فوق السمعية. 422 00:23:59,976 --> 00:24:01,352 ‫‫أنت مصابة بالسرطان. 423 00:24:35,845 --> 00:24:38,263 ‫‫إنه كبير، حجمه 8، 5 سنتم. 424 00:24:38,347 --> 00:24:40,975 ‫‫إن لم نفعل شيئاً فستموت بسبب ‫‫‫‫فشل كلوي خلال 60 يوماً. 425 00:24:41,059 --> 00:24:43,268 ‫‫- إنها بحاجة إلى عملية زرع. ‫‫‫‫- سيحدث هذا بالتأكيد! 426 00:24:43,352 --> 00:24:45,813 ‫‫- إنها والدة بعمر 38 عاماً. ‫‫‫‫- إنها والدة مصابة بالفصام 427 00:24:45,897 --> 00:24:47,565 ‫‫من دون نقود تعتمد على الإعالة ‫‫‫‫الحكومية... 428 00:24:47,648 --> 00:24:50,359 ‫‫...التي تُبعد عنها الـ"فودكا" ‫‫‫‫كلما تعرضت لشيء. 429 00:24:50,442 --> 00:24:53,654 ‫‫أطلق "ميكي مانتل" اسم حانة تيمناً ‫‫‫‫بنفسه وقد حصل على عملية زراعة. 430 00:24:53,738 --> 00:24:55,656 ‫‫أجل، ولكن لا يمكن لـ"لوسي" ‫‫‫‫اللعب جيداً مثله. 431 00:24:55,740 --> 00:24:57,575 ‫‫الخطة الثانية، جراحة لاستئصال الورم. 432 00:24:57,742 --> 00:24:59,535 ‫‫يقوم "جو برغين" باستخدام سكين ‫‫‫‫"غاما". 433 00:24:59,744 --> 00:25:02,038 ‫‫الليزر الذي يكوي الجرح بينما يقوم ‫‫‫‫بالقطع، هكذا سيبقى جزء أكبر من الكبد. 434 00:25:02,121 --> 00:25:04,456 ‫‫الورم كبير جداً، لن يفكر ‫‫‫‫في فعل هذا حتى. 435 00:25:04,540 --> 00:25:08,002 ‫‫"برغين" لا يحب المغامرة، يرفض شرب ‫‫‫‫الحليب بعد نفاد صلاحيته حتى. 436 00:25:08,086 --> 00:25:11,254 ‫‫ليس لديه تحفظ، 5،8 سنتم يتعدى ‫‫‫‫قواعد الجراحة. 437 00:25:15,051 --> 00:25:16,343 ‫‫أسيفعل هذا بقياس 6، 4؟ 438 00:25:17,511 --> 00:25:20,263 ‫‫لم لا تقول إن حجمه صفر؟ ‫‫‫‫فعندها لن نحتاج إليه أبداً. 439 00:25:20,347 --> 00:25:21,724 ‫‫الأورام تكبر ولا تتقلص. 440 00:25:22,725 --> 00:25:23,935 ‫‫لكن هذا يتقلص. 441 00:25:25,603 --> 00:25:27,521 ‫‫95 بالمائة من الـ"إثينول". 442 00:25:28,773 --> 00:25:31,025 ‫‫يقوم الـ"إثينول" بتجفيف ‫‫‫‫خلايا الورم. 443 00:25:32,151 --> 00:25:33,819 ‫‫وهو يجففها تماماً. 444 00:25:36,114 --> 00:25:38,032 ‫‫وهذا يُقلص الورم مؤقتاً. 445 00:25:38,241 --> 00:25:39,658 ‫‫إلى متى؟ 446 00:25:41,244 --> 00:25:43,246 ‫‫إن كنا محظوظين... 447 00:25:46,665 --> 00:25:48,751 ‫‫...كفاية لخداع الجراح. 448 00:25:57,969 --> 00:26:00,179 ‫‫"الدكتور (شوبايس) إلى القسم النفسي." 449 00:26:03,432 --> 00:26:04,976 ‫‫صباح الخير أيها الطبيب "هاوس". 450 00:26:05,350 --> 00:26:07,270 ‫‫صباح الخير أيتها الطبيبة "كادي". 451 00:26:07,603 --> 00:26:08,896 ‫‫تعجبني ملابسك. 452 00:26:08,980 --> 00:26:11,398 ‫‫فهي تقول "أنا مهنية محترفة ‫‫‫‫لكني ما زلت امرأة." 453 00:26:12,024 --> 00:26:14,110 ‫‫وتركز على القسم الثاني ‫‫‫‫من الجملة فعلياً. 454 00:26:14,317 --> 00:26:17,280 ‫‫أجل، وعكازك الكبير لا يُدلي ‫‫‫‫بتصريح أيضاً. 455 00:26:17,613 --> 00:26:21,450 ‫‫علي الذهاب، فالأنوف التي تسيل ‫‫‫‫لن تغادر وحدها. 456 00:26:21,617 --> 00:26:24,120 ‫‫يمكن للعيادة الانتظار. 457 00:26:24,453 --> 00:26:26,747 ‫‫إلى متى؟ ربما يمكننا مشاهدة فيلم. 458 00:26:26,956 --> 00:26:30,001 ‫‫عليك أن تعلم الآن أن أطبائي ‫‫‫‫لا يخفون الأسرار عني. 459 00:26:31,794 --> 00:26:33,254 ‫‫لا أصدق هذا. 460 00:26:33,796 --> 00:26:35,256 ‫‫من أتى باكياً إليك؟ 461 00:26:36,339 --> 00:26:39,426 ‫‫هذا غير مهم. المهم أنني أعي ‫‫‫‫ما فعلته تماماً. 462 00:26:40,845 --> 00:26:42,721 ‫‫أنت لا تعرفين عما أتحدث. 463 00:26:43,264 --> 00:26:47,226 ‫‫هناك من يعرف شيئاً سيئاً فعلته أنت ‫‫‫‫هذا مجال واسع! 464 00:26:47,643 --> 00:26:51,981 ‫‫لكنه شخص تعتقد أنه قد أخبرني. ‫‫‫‫وهذا يُضيق النطاق كثيراً. 465 00:26:52,064 --> 00:26:54,733 ‫‫شخص يرى أنني أمثل سلطة أمومية. 466 00:26:54,817 --> 00:26:57,945 ‫‫شخص يافع ربما؟ كيف أدائي؟ ‫‫‫‫أتعتقد أنني سأخمن؟ 467 00:26:58,070 --> 00:26:59,530 ‫‫الأغلب أنه أمر يتعلق بالمستشفى. 468 00:26:59,613 --> 00:27:01,240 ‫‫- كم من المرضى... ‫‫‫‫- إنها "كاميرون". 469 00:27:01,324 --> 00:27:03,034 ‫‫لقد علمت بشأن عيد ميلادي. 470 00:27:03,117 --> 00:27:04,576 ‫‫ظننت أنها أخبرتك وأن علي ‫‫‫‫الوقوف هنا... 471 00:27:04,660 --> 00:27:07,621 ‫‫...والابتسام بينما تمنحينني ‫‫‫‫قميصاً صوفياً أو سلة فاكهة. 472 00:27:08,331 --> 00:27:10,875 ‫‫جعلني هذا أشعر بالانتماء العميق! 473 00:27:11,583 --> 00:27:15,254 ‫‫في الواقع، كنت سأذكرك بأنك مدين ‫‫‫‫لي بست ساعات للعيادة هذا الأسبوع. 474 00:27:16,047 --> 00:27:17,173 ‫‫أخطأت! 475 00:27:24,555 --> 00:27:26,140 ‫‫مرحبا، أنا الطبيبة "كادي". 476 00:27:26,224 --> 00:27:29,268 ‫‫أريد جميع بيانات مرضى ‫‫‫‫الدكتور "هاوس" الحاليين. 477 00:27:29,352 --> 00:27:31,812 ‫‫"عيد ميلاد سعيد!" 478 00:27:34,065 --> 00:27:36,025 ‫‫- جربت كل شيء. ‫‫‫‫- أجل. 479 00:27:37,109 --> 00:27:41,322 ‫‫"سحب اللسان، عبوات الثلج على الحلق ‫‫‫‫ضرب النفس... 480 00:27:41,572 --> 00:27:42,948 ‫‫...وقرص العانة." 481 00:27:44,616 --> 00:27:48,120 ‫‫واضح أنك ‫‫‫‫قمت بالإجراءات الطبية العادية. 482 00:27:48,453 --> 00:27:50,915 ‫‫ولكن، كيف تضرب نفسك؟ 483 00:27:50,998 --> 00:27:53,334 ‫‫- بكف مفتوح أم بقبضة؟ ‫‫‫‫- كف مفتوح. 484 00:27:53,416 --> 00:27:57,129 ‫‫هكذا يعلموننا في جامعة ‫‫‫‫"هارفارد" للطب. 485 00:27:57,213 --> 00:27:59,173 ‫‫كم القوة التي استخدمتها؟ 486 00:28:01,675 --> 00:28:04,053 ‫‫آسف، لم أرَ هذا. ‫‫‫‫أيمكنك تكرار الأمر؟ 487 00:28:06,264 --> 00:28:09,100 ‫‫هذا ممتاز! الحازوقة! 488 00:28:09,183 --> 00:28:11,143 ‫‫أريد التحدث إليك الآن. 489 00:28:11,852 --> 00:28:13,187 ‫‫علي التبول. 490 00:28:13,687 --> 00:28:16,481 ‫‫زد من القوة قليلاً وكرر الأمر. ‫‫‫‫سأعود قريباً. 491 00:28:26,867 --> 00:28:30,037 ‫‫ياه! فتاة في حمام الفتية! 492 00:28:30,121 --> 00:28:31,538 ‫‫هذا درامي جداً. 493 00:28:31,872 --> 00:28:34,417 ‫‫لا بد أن ما تريد قوله لي ‫‫‫‫مهم جداً. 494 00:28:36,459 --> 00:28:39,380 ‫‫كان قياس ورم مريضتك أمس ‫‫‫‫5.8 سنتم. 495 00:28:39,463 --> 00:28:41,548 ‫‫واليوم هو 6، 4... كيف حدث هذا؟ 496 00:28:41,924 --> 00:28:45,428 ‫‫تخميني هو "لا بد ان الطبيب (هاوس) ‫‫‫‫بارع جداً... 497 00:28:45,510 --> 00:28:47,096 ‫‫...فلم أهدر طاقاته لمعالجة الحازوقة؟" 498 00:28:47,554 --> 00:28:49,514 ‫‫أغسل يديّ قبل وبعد. 499 00:28:52,268 --> 00:28:55,562 ‫‫طلبت 20 سنتم مكعباً ‫‫‫‫من الـ"إثينول". 500 00:28:55,771 --> 00:28:58,357 ‫‫لأي مريض هذا؟ ‫‫‫‫أم أنك تخطط لحفلة ما؟ 501 00:28:58,441 --> 00:28:59,775 ‫‫اصنعي لي معروفاً. 502 00:29:03,321 --> 00:29:05,614 ‫‫كنت سأطلب مغادرتك ‫‫‫‫لكن هذا مفيد أيضاً. 503 00:29:06,698 --> 00:29:07,741 ‫‫لقد قلصت حجم الورم. 504 00:29:07,908 --> 00:29:09,327 ‫‫الطريقة الوحيدة لجعله يقوم ‫‫‫‫بالعملية الجراحية. 505 00:29:09,410 --> 00:29:12,204 ‫‫التزييف، كان التزييف هو الطريقة ‫‫‫‫الوحيدة؟ 506 00:29:13,247 --> 00:29:15,833 ‫‫هناك سبب لوجود القوانين. 507 00:29:15,916 --> 00:29:18,836 ‫‫أعرف، لإنقاذ حياة الناس ‫‫‫‫وخاصة، حياة الأطباء. 508 00:29:18,919 --> 00:29:21,130 ‫‫وليس حياتهم فقط ‫‫‫‫بل أسلوب حياتهم أيضاً. 509 00:29:21,922 --> 00:29:25,259 ‫‫لا نريد الجراحة للمرضى كثيراً، فقد ‫‫‫‫يموتون ويفسد هذا إحصائيات نجاحهم. 510 00:29:25,343 --> 00:29:27,928 ‫‫يحق لـ"برغين" معرفة ما يقوم ‫‫‫‫بالجراحة من أجله. 511 00:29:28,012 --> 00:29:30,431 ‫‫صحيح، وأنا أركز على حقها بالعيش ‫‫‫‫ونسيت هذا. 512 00:29:30,514 --> 00:29:32,016 ‫‫افعلي ما ترينه ملائماً. 513 00:29:42,526 --> 00:29:43,735 ‫‫ألم تعلم حقاً؟ 514 00:29:44,653 --> 00:29:45,779 ‫‫لا، لم أعلم. 515 00:29:46,405 --> 00:29:47,698 ‫‫وبصراحة، أنا غاضب. 516 00:29:48,699 --> 00:29:50,701 ‫‫أتوقع أن هذا هو الرد الملائم. 517 00:29:50,784 --> 00:29:52,744 ‫‫لكني سأعلم إن كنت محقاً عندما ‫‫‫‫تخبريني بما تتحدثين عنه. 518 00:29:52,828 --> 00:29:54,038 ‫‫عيد ميلادك. 519 00:29:56,123 --> 00:29:57,291 ‫‫التخمين بالغضب كان سيئاً. 520 00:29:58,667 --> 00:30:00,585 ‫‫عادة، أرتدي قبعة الاحتفال... 521 00:30:00,669 --> 00:30:04,089 ‫‫...وأحتفل بحقيقة دوران الشمس ‫‫‫‫حول الأرض مرة أخرى. 522 00:30:04,173 --> 00:30:06,342 ‫‫لم أتوقع أنها ستنجح هذا العام 523 00:30:06,425 --> 00:30:09,761 ‫‫ولكن،هذا الكوكب ينجح من جديد. 524 00:30:10,554 --> 00:30:13,932 ‫‫إنه عيد ميلادك، وهذا عذر للشعور ‫‫‫‫بالسعادة. 525 00:30:14,599 --> 00:30:16,143 ‫‫أتعتقد أن هذا سخيف؟ 526 00:30:17,895 --> 00:30:20,314 ‫‫لم أنت هنا؟ ‫‫‫‫لشراء مهر لي؟ 527 00:30:22,649 --> 00:30:24,609 ‫‫أنتظر العملية الجراحية فحسب. 528 00:30:26,737 --> 00:30:28,239 ‫‫إذن، اذهبي للاستعداد. 529 00:30:40,209 --> 00:30:42,627 ‫‫حسناً، لقد انتهينا. ‫‫‫‫قوموا بإغلاق الجرح. 530 00:30:47,925 --> 00:30:51,970 ‫‫لم يذهب الورم بنفسه إلى الحانة... 531 00:30:52,054 --> 00:30:53,972 ‫‫...ويطلب جرعة مزدوجة من الـ"إثينول". 532 00:30:54,432 --> 00:30:56,100 ‫‫هناك من قام بتقليصه. 533 00:30:56,850 --> 00:30:58,685 ‫‫آسفة، كان هذا تصرفاً خاطئاً جداً. 534 00:30:59,978 --> 00:31:02,565 ‫‫"هاوس" محظوظ لأنني لم ألغِ ‫‫‫‫العملية فحسب. 535 00:31:03,190 --> 00:31:05,401 ‫‫وإن حاول فعل هذا مجدداً ‫‫‫‫فهذا ما سأفعله. 536 00:31:05,776 --> 00:31:07,069 ‫‫سأعلمه بالأمر. 537 00:31:10,781 --> 00:31:12,408 ‫‫يبدو أن الجراح أزاله بالكامل... 538 00:31:12,491 --> 00:31:14,743 ‫‫...ولكن ما زال عليها الخضوع ‫‫‫‫للعلاج الكيماوي. 539 00:31:15,077 --> 00:31:16,495 ‫‫أي نوع هو؟ 540 00:31:18,747 --> 00:31:20,332 ‫‫"لوك"، توقف عن الكتابة. 541 00:31:28,048 --> 00:31:30,759 ‫‫إن توقفت قليلاً لن تُفسد الأمور. 542 00:31:30,884 --> 00:31:32,511 ‫‫امنح نفسك بعض الراحة. 543 00:31:32,595 --> 00:31:35,264 ‫‫الحقيقة أن والدتك ستتناول شراباً ‫‫‫‫إضافياً بين الحين والآخر. 544 00:31:35,347 --> 00:31:38,100 ‫‫لا، لن تفعل، إنها لا تفعل ذلك. 545 00:31:38,683 --> 00:31:40,185 ‫‫حسناً. 546 00:31:40,894 --> 00:31:43,314 ‫‫هناك أشياء لا يمكنك إصلاحها ‫‫‫‫هذا كل ما أقوله. 547 00:31:44,440 --> 00:31:46,733 ‫‫أهكذا كنت لتتعامل مع الأمر؟ ‫‫‫‫أعني شيئاً مثيلاً لهذا. 548 00:31:47,359 --> 00:31:48,652 ‫‫أن تستسلم؟ 549 00:31:50,154 --> 00:31:51,530 ‫‫لا. 550 00:31:52,573 --> 00:31:53,991 ‫‫كنت سأفعل ما تفعله. 551 00:31:57,495 --> 00:31:58,662 ‫‫هذا نقيع للتسريب. 552 00:31:59,079 --> 00:32:00,998 ‫‫فسيكون هناك ثقب لإخراج ‫‫‫‫السوائل في معدتها. 553 00:32:01,206 --> 00:32:03,667 ‫‫سيكون عليك تفقدها من أجل الالتهابات. 554 00:32:04,335 --> 00:32:05,544 ‫‫"لوكاس باليرمو"؟ 555 00:32:06,086 --> 00:32:09,548 ‫‫أنا "ترينا وايت" من خدمة الأطفال ‫‫‫‫الاجتماعية لولاية "نيو جيرسي". 556 00:32:09,632 --> 00:32:11,592 ‫‫أيمكنني مساعدتك؟ ‫‫‫‫هذه غرفة خاصة. 557 00:32:11,758 --> 00:32:14,386 ‫‫عمره 15 عاماً فقط، إنه قاصر. 558 00:32:14,886 --> 00:32:16,805 ‫‫وحياته صعبة الآن. 559 00:32:16,972 --> 00:32:18,474 ‫‫نحن هنا للمساعدة فقط. 560 00:32:18,599 --> 00:32:20,601 ‫‫- لست بحاجة إلى مساعدتك؟ ‫‫‫‫- 15؟ 561 00:32:21,810 --> 00:32:25,397 ‫‫"لوكاس"، عليك المجيء معنا الآن. 562 00:32:25,730 --> 00:32:26,982 ‫‫أين ستأخذينه؟ 563 00:32:27,065 --> 00:32:31,403 ‫‫حتى يتم تحديد مصيره سيبقى ‫‫‫‫تحت رعاية الخدمة الاجتماعية للأطفال. 564 00:32:31,487 --> 00:32:34,072 ‫‫لا أريد أن تتم رعايتي ‫‫‫‫فأنا أعيش مع والدتي. 565 00:32:34,698 --> 00:32:36,074 ‫‫ليس للأيام القليلة القادمة. 566 00:32:37,909 --> 00:32:40,454 ‫‫هيا، دعنا لا نزيد من صعوبة الأمر؟ 567 00:32:42,414 --> 00:32:43,415 ‫‫أمي؟ 568 00:32:45,083 --> 00:32:46,168 ‫‫أمي؟ 569 00:32:48,462 --> 00:32:49,547 ‫‫أحبك. 570 00:32:52,550 --> 00:32:56,178 ‫‫أتذكر خسارة فريق "ميتس"؟ 571 00:32:57,638 --> 00:32:58,639 ‫‫أجل. 572 00:32:59,764 --> 00:33:00,765 ‫‫أذكر هذا. 573 00:33:02,643 --> 00:33:03,894 ‫‫أحبك. 574 00:33:23,205 --> 00:33:25,916 ‫‫ألم تقل "كادي" شيئاً عن دفع "بيرغن" ‫‫‫‫لإنهاء العملية الجراحية؟ 575 00:33:25,999 --> 00:33:27,042 ‫‫ولا كلمة. 576 00:33:27,125 --> 00:33:29,712 ‫‫إنها لعبة ذهنية ما. ‫‫‫‫إنها تنتظر انهياري. 577 00:33:30,045 --> 00:33:32,089 ‫‫إما هذا أم أنها تتصرف بلطف. 578 00:33:32,172 --> 00:33:33,173 ‫‫أجل! 579 00:33:33,340 --> 00:33:36,677 ‫‫قلت إنك لن تتصل بهم. ‫‫‫‫أتعلم أنك وغد فعلاً؟ 580 00:33:41,098 --> 00:33:43,642 ‫‫أجل، أسمع هذا كثيراً. 581 00:33:48,647 --> 00:33:50,357 ‫‫لا أعتقد أن الوالدة مجنونة. 582 00:33:55,987 --> 00:33:59,991 ‫‫"ففي الأيام الماضية، رغم أنها حظيت ‫‫‫‫بإعجاب الشبان ولوم العجزة... 583 00:34:00,825 --> 00:34:05,163 ‫‫...فبين الفقراء، مدحها الشبان ‫‫‫‫والعجزة." 584 00:34:12,087 --> 00:34:13,838 ‫‫لقد اتصلت بالخدمة الاجتماعية. 585 00:34:14,632 --> 00:34:15,924 ‫‫أنت من فعلها. 586 00:34:16,508 --> 00:34:19,010 ‫‫لا، لا. 587 00:34:19,094 --> 00:34:21,096 ‫‫لا بأس، أنا أتفهم الأمر. 588 00:34:23,474 --> 00:34:25,850 ‫‫سيواجه صعوبة أقل بتعامله مع النظام. 589 00:34:26,477 --> 00:34:29,854 ‫‫لن يكون مع والدته الحقيقة بالتأكيد ‫‫‫‫لأن والدته الحقيقة مريضة. 590 00:34:30,731 --> 00:34:33,191 ‫‫فيجب أن يعتني أحد به. 591 00:34:34,526 --> 00:34:36,445 ‫‫لن أعيش هنا. 592 00:34:36,903 --> 00:34:38,489 ‫‫كيف سيكون مستقبله... 593 00:34:39,657 --> 00:34:41,617 ‫‫...يصحبك للعلاج الكيماوي ويعيدك ‫‫‫‫في الحافلات العمومية؟ 594 00:34:42,033 --> 00:34:44,244 ‫‫وحتى لو تراجع السرطان... 595 00:34:45,496 --> 00:34:48,123 ‫‫...فما زالت والدته تسمع الأصوات. 596 00:34:48,832 --> 00:34:50,584 ‫‫لا تتحدث أكثر. 597 00:34:51,669 --> 00:34:53,587 ‫‫لا تتحدث أكثر. 598 00:34:54,338 --> 00:34:56,590 ‫‫"انظر ماذا أفعل به يا ليمبي." 599 00:34:57,924 --> 00:34:59,426 ‫‫لقد قلت هذا. 600 00:35:01,303 --> 00:35:02,846 ‫‫لقد تفقدت سجل الهواتف. 601 00:35:04,389 --> 00:35:05,932 ‫‫أجري اتصال واحد من هذه الغرفة. 602 00:35:07,184 --> 00:35:09,478 ‫‫هذا ذكي، فهم يتقاضون دولارين ‫‫‫‫لكل اتصال. 603 00:35:10,312 --> 00:35:12,773 ‫‫كان الاتصال للخدمة الاجتماعية ‫‫‫‫في ولاية "نيو جيرسي". 604 00:35:14,817 --> 00:35:17,569 ‫‫أنت والدته، لم تتمكني من إبقائه ‫‫‫‫في هذا الموقف أكثر. 605 00:35:21,490 --> 00:35:22,949 ‫‫أحسنت. 606 00:35:24,576 --> 00:35:26,662 ‫‫يمكن للمصابين بالفصام اتخاذ ‫‫‫‫قرارات عقلانية. 607 00:35:26,745 --> 00:35:31,124 ‫‫بالأشياء الصغيرة، أجل. ‫‫‫‫متى ينامون وماذا يشربون. 608 00:35:31,249 --> 00:35:34,044 ‫‫"لا أريد الليموناضة، لكني سأشرب ‫‫‫‫الشوكران إن توفر لديك." 609 00:35:34,127 --> 00:35:35,170 ‫‫حبيبك "سقراط". 610 00:35:35,253 --> 00:35:38,215 ‫‫لكن التخلي عن ابنك لأن هذا ‫‫‫‫أفضل له... 611 00:35:38,298 --> 00:35:40,718 ‫‫...أمر عاقل ومنطقي جداً. 612 00:35:41,635 --> 00:35:43,928 ‫‫التضحية الذاتية ليست عارضاً للفصام. 613 00:35:44,012 --> 00:35:45,556 ‫‫فهذا يستثني التشخيص. 614 00:35:45,972 --> 00:35:48,183 ‫‫- ليست مصابة بالفصام إذاً؟ ‫‫‫‫- كان عمرها 36 عاماً 615 00:35:48,308 --> 00:35:51,353 ‫‫- عندما أظهرت الأعراض أول مرة. ‫‫‫‫- هذا متأخر لكنه ضمن الحدود. 616 00:35:51,436 --> 00:35:54,732 ‫‫يرسلها الطبيب العام للطبيب النفسي ‫‫‫‫وكل طبيب نفسي يرسلها إلى آخر. 617 00:35:54,815 --> 00:35:56,900 ‫‫تخبرهم جميعاً بأنها ليست مجنونة ‫‫‫‫والعقاقير لا تعمل. 618 00:35:56,983 --> 00:35:59,027 ‫‫ولم قد تعمل إن لم تكن مريضة بهذا؟ 619 00:35:59,110 --> 00:36:01,530 ‫‫لقد أصبحت أكثر تركيزاً عندما ‫‫‫‫أوقف الأدوية النفسية. 620 00:36:03,741 --> 00:36:05,784 ‫‫- تعتقد أنني مجنون. ‫‫‫‫- في الواقع، أجل. 621 00:36:05,868 --> 00:36:07,160 ‫‫لكن هذه ليست المشكلة. 622 00:36:07,244 --> 00:36:09,663 ‫‫- ألم نغادر مكتبك للتو؟ ‫‫‫‫- أحب المشي. 623 00:37:10,724 --> 00:37:13,560 ‫‫أهذا الدكتور "جيفري والترز"؟ ‫‫‫‫مرحباً. 624 00:37:13,644 --> 00:37:15,729 ‫‫اسمي "غريغ هاوس" وأنا طبيب... 625 00:37:17,314 --> 00:37:18,440 ‫‫أهذا هو الوقت؟ 626 00:37:18,523 --> 00:37:20,943 ‫‫أجل، أنا آسف. ‫‫‫‫لا بد أن ساعتي توقفت. 627 00:37:21,192 --> 00:37:24,237 ‫‫اسمع، لقد عالجت مريضة ‫‫‫‫قبل حوالي 18 شهراً... 628 00:37:24,321 --> 00:37:25,781 ‫‫...امرأة تدعى "لوسيل بالميرو". 629 00:37:25,864 --> 00:37:28,074 ‫‫أتساءل إن كنت تذكر إجراء ‫‫‫‫أي فحوصات... 630 00:37:30,160 --> 00:37:31,787 ‫‫على الإطلاق! 631 00:37:32,537 --> 00:37:35,624 ‫‫يا لغبائي أيها الطبيب! ‫‫‫‫هل الوقت متأخر؟ 632 00:37:36,207 --> 00:37:39,878 ‫‫أجل، أنا أتصل من "لندن" ‫‫‫‫لا بد أنني أخطأت في التوقيت... 633 00:37:47,761 --> 00:37:49,680 ‫‫لدي صداع وهو العرض الوحيد. 634 00:37:49,763 --> 00:37:53,308 ‫‫قصدت ثلاثة أطباء ويخبرني الطبيب ‫‫‫‫العصبي أنني مصاب بأم الدم. 635 00:37:53,433 --> 00:37:55,435 ‫‫وطبيب المناعة يخبرني بأنني أعاني ‫‫‫‫من حمى الكلأ. 636 00:37:55,727 --> 00:37:57,646 ‫‫وطبيب العناية المركزة لا يكترث للأمر. 637 00:37:57,729 --> 00:37:58,772 ‫‫يقوم بإرسالي إلى طبيب نفسي... 638 00:37:59,022 --> 00:38:02,108 ‫‫...ويخبرني بأنني أعاقب نفسي ‫‫‫‫لأنني أريد مضاجعة والدتي. 639 00:38:02,192 --> 00:38:03,694 ‫‫ربما لا تحصل على ما يكفي ‫‫‫‫من النوم؟ 640 00:38:03,777 --> 00:38:05,863 ‫‫عندما تختار الأخصائي ‫‫‫‫فأنت تختار مرضك. 641 00:38:06,029 --> 00:38:09,240 ‫‫إن لم يكن الفصام، فأي مرض ‫‫‫‫يُظهر أعراضاً نفسية أيضاً؟ 642 00:38:09,324 --> 00:38:11,201 ‫‫- مرض البرفيرية! ‫‫‫‫- جنون الملك "جورج"! 643 00:38:11,284 --> 00:38:14,538 ‫‫ماذا عما يسببه النحاس؟ ‫‫‫‫ما اسمه؟ إنه مرض وراثي. 644 00:38:15,622 --> 00:38:17,374 ‫‫يقوم الجسد بجمع نحاس كثير. 645 00:38:17,541 --> 00:38:19,960 ‫‫مرض "ويلسون"؟ 646 00:38:20,043 --> 00:38:21,962 ‫‫- أجل. ‫‫‫‫- إنه نادر جداً. 647 00:38:22,337 --> 00:38:23,881 ‫‫جيد، يعجبني هذا. 648 00:38:23,964 --> 00:38:26,925 ‫‫- لو فعل أحدنا هذا كنت لتطرده. ‫‫‫‫- هذا غريب. 649 00:38:27,009 --> 00:38:30,053 ‫‫- ظننت أنني أشجعكم على التساؤل. ‫‫‫‫- هذا ليس بتساؤل. 650 00:38:30,136 --> 00:38:32,597 ‫‫أنت تأمل، وتريده أن يكون ‫‫‫‫مرض "ويلسون". 651 00:38:32,681 --> 00:38:34,432 ‫‫وأن تعطيها بعض العقاقير وتتحسن. 652 00:38:34,599 --> 00:38:37,268 ‫‫17 تموز، كان لديها موعد ‫‫‫‫مع الدكتور "كارن"... 653 00:38:37,352 --> 00:38:40,564 ‫‫لم تحضره، ولم تحضر أي موعد طب ‫‫‫‫نفسي حدده لها بعدها. 654 00:38:40,731 --> 00:38:43,901 ‫‫"(كارن) ليس طبيب نفسي، لقد بحثت ‫‫‫‫عن معلوماته وهو طبيب عيون." 655 00:38:43,984 --> 00:38:46,028 ‫‫ولم قد ترغب في فحص عيناها؟ 656 00:38:46,110 --> 00:38:47,821 ‫‫يُسبب مرض "ويلسون" إعتام العيون. 657 00:38:47,988 --> 00:38:48,989 ‫‫أجل، إنه يفعل. 658 00:38:49,072 --> 00:38:50,782 ‫‫وهو يسبب تشمعاً بسيطاً للكبد. 659 00:38:50,866 --> 00:38:53,368 ‫‫والذي عزاه الطبيب "تشايس" ‫‫‫‫بشوق إلى الكحول. 660 00:38:54,995 --> 00:38:56,621 ‫‫فما نزال نفعل هنا إذاً؟ 661 00:38:56,747 --> 00:38:58,373 ‫‫"لوسي"! 662 00:38:59,791 --> 00:39:01,334 ‫‫لا أعتقد أنك مجنونة! 663 00:39:02,044 --> 00:39:03,336 ‫‫ولا أنا أيضاً. 664 00:39:03,879 --> 00:39:06,297 ‫‫- لكني مجنونة. ‫‫‫‫- هيا، اتكئي إلى جانيك. 665 00:39:08,091 --> 00:39:09,467 ‫‫هيا. 666 00:39:10,844 --> 00:39:12,345 ‫‫هكذا. 667 00:39:12,679 --> 00:39:16,767 ‫‫ضعي يديك على المقبض ‫‫‫‫وذقنك هنا. 668 00:39:17,768 --> 00:39:18,769 ‫‫شكراً لك. 669 00:39:18,852 --> 00:39:20,812 ‫‫سترين ضوءاً مشعاً، أفهمت؟ 670 00:39:20,896 --> 00:39:23,273 ‫‫ربما يقوم جسدك بجمع الكثير ‫‫‫‫من النحاس. 671 00:39:23,690 --> 00:39:27,235 ‫‫إن كان كذلك، فسيساعدنا هذا على رؤية ‫‫‫‫ما يدعى بحلقات "كايزر فليشر"... 672 00:39:29,237 --> 00:39:31,615 ‫‫وهي حلقات بلون النحاس ‫‫‫‫حول القرنية. 673 00:39:31,823 --> 00:39:33,116 ‫‫مذهل! 674 00:39:34,534 --> 00:39:36,912 ‫‫أعتقد أن علينا بدء علاجها ‫‫‫‫لمرض "ويلسون". 675 00:39:38,038 --> 00:39:39,915 ‫‫هذا ما كنت لأفعله. 676 00:39:51,051 --> 00:39:54,262 ‫‫"لن أتحدث أكثر عن الكتب ‫‫‫‫أو الحرب الطويلة... 677 00:39:55,138 --> 00:39:56,807 ‫‫...بل أمشي قرب الشوك الجاف 678 00:39:56,890 --> 00:40:00,685 ‫‫حتى أجد متسولاً يحتمي من الريح... 679 00:40:01,061 --> 00:40:04,648 ‫‫...وأقود الحوار حتى يتم ذكر اسمها. 680 00:40:05,356 --> 00:40:07,818 ‫‫لو كانت هناك خرق كافية ‫‫‫‫فسيعرف اسمها... 681 00:40:08,359 --> 00:40:10,403 ‫‫...وسيُسعد بتذكره. 682 00:40:12,196 --> 00:40:13,197 ‫‫ففي الأيام الماضية... 683 00:40:13,281 --> 00:40:16,200 ‫‫...كانت تحظى بإعجاب الشبان ‫‫‫‫ولوم العجزة. 684 00:40:17,410 --> 00:40:21,205 ‫‫وبين الفقراء، كان يمدحها الشبان ‫‫‫‫والعجزة." 685 00:40:31,091 --> 00:40:33,635 ‫‫مرحباً سيدة "بالميرو" ‫‫‫‫هل أنت مستعدة للعودة إلى المنزل؟ 686 00:40:34,469 --> 00:40:35,637 ‫‫تقريباً. 687 00:40:36,513 --> 00:40:37,639 ‫‫أمي؟ 688 00:40:49,442 --> 00:40:50,443 ‫‫كيف حالك؟ 689 00:40:51,069 --> 00:40:52,278 ‫‫أنا بخير. 690 00:41:00,912 --> 00:41:03,165 ‫‫أنت بحاجة ماسة إلى قص شعرك. 691 00:41:29,816 --> 00:41:31,151 ‫‫دكتور "هاوس"... 692 00:41:32,152 --> 00:41:34,154 ‫‫..."لوك"، نحن نجعل الدكتور ‫‫‫‫"هاوس" ينتظر. 693 00:41:34,612 --> 00:41:36,781 ‫‫لا بأس، نحن هنا لأجل الموسيقى. 694 00:41:37,448 --> 00:41:38,783 ‫‫"لوك"، هيا. 695 00:41:49,794 --> 00:41:52,756 ‫‫- سيتم إخراجي. ‫‫‫‫- سمعت إشاعة بهذا. 696 00:41:54,382 --> 00:41:55,926 ‫‫الحمد للرب على إصابتي بالسرطان. 697 00:41:58,344 --> 00:42:00,097 ‫‫أمر مروع أن يعتقد الجميع ‫‫‫‫بأنك مجنون. 698 00:42:01,639 --> 00:42:02,974 ‫‫حقاً؟ 699 00:42:04,226 --> 00:42:06,269 ‫‫لقد اتصلت كي أشكرك ‫‫‫‫هل تلقيت رسالتي؟ 700 00:42:06,477 --> 00:42:07,395 ‫‫أجل. 701 00:42:10,148 --> 00:42:11,399 ‫‫على الرحب والسعة. 702 00:42:14,819 --> 00:42:17,530 ‫‫لن أشكرك أبداً ‫‫‫‫فقد قمت بالإبلاغ عني. 703 00:42:18,949 --> 00:42:22,660 ‫‫أخبرتك بأننا بخير ‫‫‫‫ولم يكن هذا من شأنك. 704 00:42:22,744 --> 00:42:25,371 ‫‫اسمع، لا أكترث كيف كنت تعيش. 705 00:42:25,705 --> 00:42:27,331 ‫‫أردت إخراجك من حياتي فحسب. 706 00:42:30,168 --> 00:42:32,378 ‫‫لذا، جعلت الطبيبة "كادي" تتصل ‫‫‫‫بالخدمة الاجتماعية. 707 00:42:49,729 --> 00:42:50,981 ‫‫هل أنت بخير؟ 708 00:42:51,648 --> 00:42:52,857 ‫‫لقد كنت محقاً. 709 00:42:53,441 --> 00:42:55,944 ‫‫لم يكن الخثار الوريدي العميق ‫‫‫‫ما يثير اهتمامي بل الفصام. 710 00:42:56,194 --> 00:42:57,279 ‫‫أعلم. 711 00:42:58,029 --> 00:43:00,364 ‫‫لم تعد مثيرة للاهتمام الآن. 712 00:43:01,866 --> 00:43:03,743 ‫‫أليس عيد ميلادك في مثل هذا الوقت؟ 713 00:43:03,767 --> 00:43:08,767 Extracted By: Mr_Rachid Re-Synced By: xRami