1 00:00:14,651 --> 00:00:16,903 ‫إذاً، أتريد أن أشرح لك ‫كيف خسرت لتوك؟ 2 00:00:17,237 --> 00:00:21,116 ‫أم أتريد التحديق في اللوح ‫خلال الثلاث دقائق المتبقية لديك 3 00:00:21,700 --> 00:00:22,951 ‫وأنت تتشبث بالأمل؟ 4 00:00:28,415 --> 00:00:30,125 ‫هيا! اسمها لعبة شطرنج سريع. 5 00:00:59,696 --> 00:01:01,531 ‫الوداع. 6 00:01:21,468 --> 00:01:22,469 ‫مباراة جيدة. 7 00:01:26,514 --> 00:01:27,933 ‫قلت مباراة جيدة. 8 00:01:45,033 --> 00:01:47,160 ‫ماذا تفعل؟ توقف يا بني! توقف. 9 00:01:49,246 --> 00:01:50,997 ‫تراجعوا! تراجعوا! 10 00:01:57,462 --> 00:01:59,256 ‫اتصل بالطوارئ. ‫استدعي سيارة الإسعاف. 11 00:01:59,381 --> 00:02:00,590 ‫اطلبوا منهم إرسال سيارتين. 12 00:02:01,925 --> 00:02:03,760 ‫سينفجر رأسي. 13 00:02:41,298 --> 00:02:43,550 ‫- أما زال رأسك يؤلمك؟ ‫- هل أنت أحمق؟ 14 00:02:44,009 --> 00:02:45,010 ‫"نيت"! 15 00:02:45,802 --> 00:02:48,638 ‫أنا أمسك رأسي من الألم ‫وهو يسأل إن كان يؤلمني؟ 16 00:02:49,931 --> 00:02:51,599 ‫هل أنت طالب بكلية الطب؟ 17 00:02:52,017 --> 00:02:54,102 ‫تبدو كمن لايزال يختار موضوعاً ‫لحفل عيد ميلاده. 18 00:02:54,310 --> 00:02:55,311 ‫آسفة. 19 00:02:56,604 --> 00:02:58,732 ‫أتعاني مشاكل في التركيز ‫بالمدرسة مؤخراً؟ 20 00:02:58,815 --> 00:03:02,193 ‫عدا تخيلي بأني ألعق صدر ‫مدرسة اللغة الفرنسية؟ 21 00:03:02,569 --> 00:03:03,737 ‫لا، أنا بحال رائع. 22 00:03:04,904 --> 00:03:07,365 ‫الغضب والألم ‫يمكن أن يسببهما طفيلي. 23 00:03:07,449 --> 00:03:08,867 ‫- هل يأكل الكثير من السوشي؟ ‫- كلا. 24 00:03:09,075 --> 00:03:11,578 ‫كان نباتياً حتى قبل بضعة أشهر. 25 00:03:11,786 --> 00:03:13,830 ‫هل تغير سلوكه ‫منذ تغير نظامه الغذائي؟ 26 00:03:14,039 --> 00:03:15,040 ‫كلا. 27 00:03:15,540 --> 00:03:17,792 ‫إنه يتصرف هكذا ‫منذ أن أصبح مراهقاً. 28 00:03:18,043 --> 00:03:21,046 ‫لا يهم كم أنهره أو أعاقبه ‫سيظل يقول... 29 00:03:21,463 --> 00:03:24,716 ‫فلنبكي جميعاً تعاطفاً ‫مع أم "نيت" المسكينة. 30 00:03:27,427 --> 00:03:29,763 ‫- ألديك أي أسئلة حمقاء أخرى؟ ‫- "نيت"؟ 31 00:03:31,598 --> 00:03:33,433 ‫أكره هذا الفتى. 32 00:03:34,351 --> 00:03:35,352 ‫يعجبني هذا الفتى. 33 00:03:35,727 --> 00:03:36,770 ‫أنت لم تقابله بعد. 34 00:03:36,853 --> 00:03:39,314 ‫أعلم أنك تكرهه. ‫ما الذي أحتاج لمعرفته غير هذا؟ 35 00:03:40,023 --> 00:03:43,276 ‫هذا الفتى غير تقليدي. ‫أي شخص يمكنه الشجار بعد خسارته. 36 00:03:43,360 --> 00:03:45,695 ‫يحتاج المرء لإبداع حقيقي ‫ليضرب شخصاً هزمه للتو. 37 00:03:46,029 --> 00:03:47,447 ‫الألم لا يقتصر على رأسه فقط. 38 00:03:47,530 --> 00:03:51,659 ‫الباقي كدمات وانتفاخات بسبب الـ17 ‫شجار التي خاضها خلال هذا الفصل. 39 00:03:51,868 --> 00:03:53,370 ‫- ارتجاج؟ ‫- الرنين المغناطيسي سليم. 40 00:03:53,453 --> 00:03:54,537 ‫لا يوجد ورم بالفص الأمامي للدماغ. 41 00:03:54,662 --> 00:03:56,873 ‫و فحص السموم لم يظهر أثراً ‫للمخدرات أو المنشطات. 42 00:03:56,998 --> 00:03:58,541 ‫لقد أشبع "نيت" الفتى ضرباً. 43 00:03:58,917 --> 00:04:00,335 ‫- قد يكون... ‫- انتظر لحظةً. 44 00:04:01,294 --> 00:04:03,505 ‫إنني أمر بلحظة تأثر. هذه... 45 00:04:04,756 --> 00:04:07,550 ‫هذه يمكن أن تكون آخر مرة يقترح ‫بها "فورمان" مخطئاً 46 00:04:07,675 --> 00:04:08,676 ‫احتمال وجود ورم الغدة الكظرية. 47 00:04:08,760 --> 00:04:11,846 ‫والذي قد يزيد كمية "الأدرينالين" ‫مسبباً ألم الرأس والغضب. 48 00:04:11,930 --> 00:04:13,598 ‫لكن ليس اضطراب الشخصية. 49 00:04:13,723 --> 00:04:17,018 ‫لا يوجد اضطراب شخصية. ‫إنه مراهق. 50 00:04:17,102 --> 00:04:19,854 ‫كونه مراهقاً يفسر التعليق ‫غير اللائق بين الفينة والأخرى. 51 00:04:20,146 --> 00:04:23,691 ‫هل قال الفتى أي شيء لائق؟ ‫لديه صداع عنقودي. 52 00:04:23,900 --> 00:04:26,403 ‫على الأرجح منذ سنوات. ‫السؤال هو ما الذي يسببه؟ 53 00:04:26,611 --> 00:04:29,447 ‫لو كان صداعاً عنقودياً فقط. ‫لظهر تورم حول عينيه. 54 00:04:29,656 --> 00:04:31,741 ‫اعطاه أطباء غرفة الطوارئ ‫مسكناً للألم. 55 00:04:31,908 --> 00:04:34,119 ‫لا يفيد مع هذا الألم. ‫لكنه قد يكون خفف التورم. 56 00:04:34,452 --> 00:04:36,121 ‫أكثر شيء مناسب ‫هو مشكلة بالأوعية. 57 00:04:36,454 --> 00:04:39,958 ‫العلاج العادي للصداع العنقودي هو ‫المنشطات والتي أعطيت له في الطوارئ. 58 00:04:40,125 --> 00:04:41,626 ‫هو لا زال يتألم ‫والذي يعني... 59 00:04:41,709 --> 00:04:43,795 ‫العلاج العادي يسمى علاجاً عادياً 60 00:04:43,878 --> 00:04:46,256 ‫لأنه أحياناً نضطر لاستخدام ‫العلاج غير عادي. 61 00:04:46,506 --> 00:04:47,507 ‫ابدأوا بإعطائه مخففات الدم 62 00:04:47,715 --> 00:04:50,593 ‫والتحفيز المغناطيسي ‫عبر جمجمته الصغيرة. 63 00:04:51,136 --> 00:04:53,596 ‫ولا تجرئي على لمس ‫ذلك الفتى الفظ. 64 00:04:55,515 --> 00:04:58,226 ‫سأعطي 50 دولاراً ‫لمن يعالج هذا الشقي. 65 00:04:58,393 --> 00:04:59,686 ‫ليس ذنب الفتى، إنه مريض. 66 00:05:00,186 --> 00:05:01,187 ‫حسناً. قومي أنت بذلك. 67 00:05:01,896 --> 00:05:03,481 ‫مستحيل. إنه مريضك الشقي. 68 00:05:03,898 --> 00:05:06,025 ‫أنا سأعالجه، ‫لكن لدي مقابلة بعد العمل. 69 00:05:06,359 --> 00:05:08,278 ‫إن طرأ أمر آخر ‫أنتما ستتوليان الأمر. 70 00:05:08,820 --> 00:05:11,030 ‫- أتحتاج توصية من زميل؟ ‫- شكراً. 71 00:05:13,950 --> 00:05:15,160 ‫"كاميرون" ستفي بالغرض. 72 00:05:24,002 --> 00:05:27,547 ‫لن يصيبني هذا بالعجز الكامل ‫أليس كذلك؟ 73 00:05:27,881 --> 00:05:28,882 ‫إنه آمن. 74 00:05:29,090 --> 00:05:32,760 ‫تنشط النبضات المغناطيسية الأعصاب ‫مما نأمل أن يخفف ألم الرأس. 75 00:05:33,136 --> 00:05:35,013 ‫أهناك ما يمكنكم فعله ‫بشأن الآلام الأخرى؟ 76 00:05:35,346 --> 00:05:36,389 ‫الناتجة عن الشجارات؟ 77 00:05:36,598 --> 00:05:39,809 ‫نعم، في وجهي وكتفي ومعدتي. 78 00:05:40,476 --> 00:05:42,103 ‫بالكاد يمكنني ثني أصابعي. 79 00:05:42,353 --> 00:05:44,439 ‫سبق وتناولت مسكنات الألم. ‫لا يوجد شيء آخر يمكنني فعله. 80 00:05:44,689 --> 00:05:45,815 ‫بالطبع يمكنك فعل شيء. 81 00:05:46,232 --> 00:05:48,359 ‫أخبر رفاقك بالتوقف عن ضربي. 82 00:05:49,736 --> 00:05:51,821 ‫سأخبرهم بأنك رجل رائع. 83 00:05:54,616 --> 00:05:56,659 ‫إذن، هل ينتبه الناس ‫لكلامهم بوجودك؟ 84 00:05:57,327 --> 00:06:00,371 ‫- لأنني أسود؟ ‫- كلا، لأنك مثلي. 85 00:06:09,005 --> 00:06:10,924 ‫يمكن أن يستمر الصداع ‫العنقودي لسنوات 86 00:06:11,090 --> 00:06:14,302 ‫مسبباً الانفعال أو حتى ‫السلوك العدواني تجاه الآخرين. 87 00:06:15,553 --> 00:06:18,640 ‫أتعني أن المرض ‫يؤثر على شخصيته؟ 88 00:06:19,140 --> 00:06:21,935 ‫- إن نجح العلاج يمكن... ‫- أن تتغير شخصيته؟ 89 00:06:22,352 --> 00:06:23,353 ‫نعم. 90 00:06:24,270 --> 00:06:25,563 ‫حمداً لله. 91 00:06:30,276 --> 00:06:31,736 ‫لا بد وأنك تظن أني سيئة. 92 00:06:32,111 --> 00:06:34,822 ‫ها هو ابني راقد بالمشفى وأنا... 93 00:06:35,073 --> 00:06:36,991 ‫أنا أتفهم موفقك. 94 00:06:39,953 --> 00:06:41,412 ‫ظننت أني أم سيئة 95 00:06:44,540 --> 00:06:45,750 ‫وكرهت نفسي 96 00:06:47,669 --> 00:06:49,003 ‫لأني كرهته. 97 00:06:56,344 --> 00:06:58,137 ‫ماذا تحملون لي ‫بهذا الصباح الجميل؟ 98 00:06:58,221 --> 00:07:01,599 ‫لا نتيجة لمخففات الدم والتحفيز ‫المغناطيسي. ليس صداعاً عنقودياً. 99 00:07:01,849 --> 00:07:05,061 ‫- هل تتهم الأعراض بالكذب؟ ‫- قد يكون تراكم الحديد بالأنسجة. 100 00:07:05,144 --> 00:07:06,813 ‫هذا لا يفسر اضطراب الشخصية. 101 00:07:06,938 --> 00:07:08,231 ‫ماذا عن القصور الدرقي؟ 102 00:07:08,314 --> 00:07:09,899 ‫إنه ليس عدوانياً وخاملاً 103 00:07:10,066 --> 00:07:11,943 ‫بل أصبح عدوانياً وتزداد عدوانيته. 104 00:07:12,193 --> 00:07:13,319 ‫ماذا عن تمزق كيس شعر؟ 105 00:07:15,572 --> 00:07:18,992 ‫آسف، شعرت بالدوار ‫لأني كنت أتوقع الدوران لليمين. 106 00:07:19,367 --> 00:07:20,827 ‫إنه دور "فورمان" لكي يخطئ. 107 00:07:21,244 --> 00:07:22,620 ‫ما قالته "كاميرون" 108 00:07:23,871 --> 00:07:25,540 ‫أحسنت التفكير بطريقة خلاقة. 109 00:07:25,790 --> 00:07:28,209 ‫لكن لا يوجد دهون في الأوردة. ‫إنه صداع عنقودي. 110 00:07:28,418 --> 00:07:31,504 ‫العلاج العادي لم يفلح. ‫العلاج غير العادي لم يفلح. 111 00:07:31,629 --> 00:07:32,672 ‫وجهة نظر جيدة يا "فورمان". 112 00:07:33,423 --> 00:07:36,050 ‫العلاج لا يفلح دائماً. ‫الأعراض لا تكذب أبداً. 113 00:07:36,301 --> 00:07:39,304 ‫العلاج الوحيد الموافق عليه ‫للصداع العنقودي هو جراحة الدماغ 114 00:07:39,387 --> 00:07:42,599 ‫- وحتى هذا غير مضمون. ‫- تراجع يا "فورمان"! 115 00:07:44,475 --> 00:07:46,978 ‫إذا لم يفلح العلاج الموافق عليه ‫نجرب العلاج غير الموافق عليه. 116 00:07:54,110 --> 00:07:55,236 ‫أهناك ما يشغلك؟ 117 00:07:56,863 --> 00:07:58,156 ‫لأنه لا يبدو عليك ذلك مطلقاً. 118 00:07:58,281 --> 00:08:01,034 ‫كان لدي مقابلة عمل في مستشفى ‫"نيويورك ميرسي" البارحة. 119 00:08:01,200 --> 00:08:03,703 ‫مستشفى صفوة "منهاتن". ‫وظيفة جيدة. 120 00:08:03,870 --> 00:08:05,163 ‫لابد أن رفاقك سعداء. 121 00:08:05,288 --> 00:08:07,832 ‫لم تحدث، لأنني على ما يبدو ‫أتصلت وألغيت الموعد. 122 00:08:08,041 --> 00:08:10,918 ‫لا أتذكر إجراء بهذه المكالمة. ‫أتعتقد أن لدي مشكلة عصبية؟ 123 00:08:11,127 --> 00:08:13,004 ‫- نعم. ‫- لماذا تعبث معي؟ 124 00:08:13,338 --> 00:08:14,797 ‫- لم أكن أنا. ‫- صحيح. 125 00:08:15,632 --> 00:08:18,843 ‫كان أحد رؤسائي الأوغاد ‫المكبوتين اجتماعياً الآخرين. 126 00:08:20,136 --> 00:08:21,346 ‫ربما كان "أشتون كوتشر". 127 00:08:29,687 --> 00:08:31,981 ‫إن كنت تريد ‫أن أبقى أخبرني بذلك. 128 00:08:32,273 --> 00:08:33,441 ‫- هل سيؤثر ذلك؟ ‫- كلا. 129 00:08:33,524 --> 00:08:35,109 ‫لا، لكنها الطريقة الراشدة ‫للتعامل مع الأمر. 130 00:08:35,443 --> 00:08:37,403 ‫إذا لم تفلح الطريقة الراشدة ‫لم اللجوء إليها؟ 131 00:08:37,695 --> 00:08:39,072 ‫لقد كنت مهنياً تماماً. 132 00:08:39,614 --> 00:08:42,075 ‫بلغت باستقالتي قبل أسبوعين ‫واستمريت بالعمل على حالات. 133 00:08:42,325 --> 00:08:44,243 ‫حددت مواعيد المقابلات ‫في وقتي الخاص. 134 00:08:44,952 --> 00:08:47,413 ‫ليس لديك الحق بالعبث بمستقبلي. 135 00:08:49,749 --> 00:08:52,710 ‫ستظل تتذمر طوال ‫مرحلة التشخيص، أليس كذلك؟ 136 00:08:55,254 --> 00:08:56,255 ‫لم أتصل بهم. 137 00:08:58,091 --> 00:09:00,176 ‫أنا فقط أخرب مستقبل الأشخاص ‫الذين أعتبر أنهم يستحقون عناء ذلك. 138 00:09:11,688 --> 00:09:15,525 ‫أنت امرأة شريرة وخبيثة. 139 00:09:15,900 --> 00:09:16,984 ‫إنه أمر مثير جداً. 140 00:09:18,486 --> 00:09:19,987 ‫يمكنكن إكمال النميمة لاحقاً ‫يا فتيات. 141 00:09:21,155 --> 00:09:22,198 ‫عم تتحدث؟ 142 00:09:22,281 --> 00:09:25,410 ‫لقد اتصلتِ بمستشفى "نيويورك ميرسي" ‫لتلغي مقابلة "فورمان". 143 00:09:26,828 --> 00:09:28,371 ‫عندما قلت ‫"يمكنكن إكمال النميمة لاحقاً يا فتيات" 144 00:09:28,496 --> 00:09:30,248 ‫كنت أطردك لكن بأدب. 145 00:09:34,168 --> 00:09:36,003 ‫أرى أنكَ توقفت ‫عن تناول مضادات الاكتئاب. 146 00:09:36,170 --> 00:09:38,965 ‫أنت تغيرين الموضوع. ‫أنا فقط من يفعل ذلك. 147 00:09:39,090 --> 00:09:40,508 ‫هل يظن "فورمان" ذلك حقاً؟ 148 00:09:40,758 --> 00:09:43,594 ‫لا، أنا فقط. ‫لكني أعرف شيئاً لا يعرفه. 149 00:09:44,137 --> 00:09:45,638 ‫- أنا لم أفعلها. ‫- ولم قد أفعل ذلك؟ 150 00:09:45,930 --> 00:09:47,140 ‫- أتريدينه أن يرحل؟ ‫- لا. 151 00:09:47,348 --> 00:09:50,393 ‫- هل تنوين فعل شيء ما؟ ‫- انتظر موافقة الإدارة. 152 00:09:50,518 --> 00:09:53,646 ‫لكن إن حصل على الوظيفة لا يمكنك ‫فعل شيء، كان لابد من إيقافه. 153 00:09:55,398 --> 00:09:56,399 ‫لم يكن أنا. 154 00:10:07,118 --> 00:10:08,161 ‫ماذا تفعل؟ 155 00:10:08,828 --> 00:10:10,079 ‫أبحث عن مؤشر. 156 00:10:10,580 --> 00:10:12,582 ‫طرف عين سريع أو تشنج بالشفة. 157 00:10:12,999 --> 00:10:16,085 ‫أرسل الممرضة "أنغر" ‫في طريقك للخارج. 158 00:10:18,463 --> 00:10:20,131 ‫كدت أنسى. 159 00:10:20,214 --> 00:10:23,426 ‫أحتاج لإعطاء فتىً عمره 16 سنة ‫فطراً مهلوساً لمعالجة صداعه العنقودي 160 00:10:23,593 --> 00:10:25,887 ‫- ألديك مانع؟ ‫- لا مشكلة. 161 00:10:31,267 --> 00:10:32,393 ‫كنت أسخر. 162 00:10:33,561 --> 00:10:35,104 ‫لن يبدو الأمر كذلك في تقرير المحكمة. 163 00:10:36,939 --> 00:10:39,776 ‫الفطر به مركب "أسيلُوسيبين" ‫الذي يعالج الصداع العنقودي. 164 00:10:40,151 --> 00:10:43,112 ‫إما هذا أو فتح دماغه ‫والذهاب في رحلة استكشافية. 165 00:10:43,279 --> 00:10:45,907 ‫أفترض أنك درست احتمال ‫إصابته بمشكلة عقلية. 166 00:10:46,073 --> 00:10:47,950 ‫ربما يعاني حالة من الارتياب الشديد. 167 00:10:49,285 --> 00:10:50,286 ‫حسناً، لقد فعلت الآن. 168 00:10:51,496 --> 00:10:53,748 ‫نعم، من الأفضل ‫أن تصفها عميدة الطب 169 00:10:53,831 --> 00:10:56,501 ‫بدلاً من طبيب مشوش ‫معروف بتعاطيه المخدرات. 170 00:10:57,084 --> 00:11:00,087 ‫يبعد الشبهة في حال قرر المريض ‫وضع رداء والتحليق عن السطح. 171 00:11:02,256 --> 00:11:05,468 ‫جرعة منخفضة، لا تزيد عن عشرة ‫ملغرامات بنظام محكم للغاية. 172 00:11:07,220 --> 00:11:08,888 ‫واحرص على أن توقع ‫الأم على موافقة. 173 00:11:09,138 --> 00:11:10,264 ‫فلتستمر الاحتفالات يا "غارث" 174 00:11:10,723 --> 00:11:13,768 ‫ولا تقفي في طريق "فورمان". ‫هذا خطأ. 175 00:11:16,854 --> 00:11:19,565 ‫تشير البحوث الجديدة إلى أن المكونات ‫الكيميائية في الفطر يمكن.... 176 00:11:19,649 --> 00:11:23,861 ‫نعم، الكثير من المصطلحات ‫التقنية الطبية. متى أحصل عليه؟ 177 00:11:24,278 --> 00:11:26,572 ‫ارتدت الجامعة ‫وأعرف عن الفطر. 178 00:11:26,948 --> 00:11:28,741 ‫قام صديق صديقتي ‫بإطلاق النار على قدمه. 179 00:11:28,866 --> 00:11:30,993 ‫لن يعطوني سلاحاً يا "إينيد"! 180 00:11:31,536 --> 00:11:32,745 ‫وقعي استمارة الموافقة. 181 00:11:33,037 --> 00:11:36,707 ‫سنراقب حالته ‫لكن الأزمة القلبية محتملة. 182 00:11:36,958 --> 00:11:38,209 ‫"إي" كبيرة. 183 00:11:38,668 --> 00:11:41,504 ‫- "إن" صغيرة. ‫- وفي حال... 184 00:11:41,879 --> 00:11:43,256 ‫لم يفلح الفطر؟ 185 00:11:43,673 --> 00:11:46,676 ‫الخطوة التالية ‫ستكون نوع من جراحة الدماغ. 186 00:11:46,842 --> 00:11:48,719 ‫- يا إلهي! ‫- الألم يزداد! 187 00:11:49,470 --> 00:11:52,223 ‫أحتاج للفطر الآن! 188 00:12:16,038 --> 00:12:19,417 ‫- جميل. ‫- "نيت"، كيف الألم؟ 189 00:12:22,420 --> 00:12:26,716 ‫انظروا! إنه "سكيبي"! ‫كنغر الشجيرات. 190 00:12:27,550 --> 00:12:30,386 ‫رأسك يا "نيت" ‫نحتاج لمعرفة كيف حال الألم. 191 00:12:30,553 --> 00:12:31,554 ‫ما أشعر به الآن 192 00:12:33,389 --> 00:12:35,141 ‫هو عكس الألم. 193 00:12:35,224 --> 00:12:38,561 ‫هذا يعني أنك تعاني صداع عنقودي. ‫مما يعني أنه من الممكن... 194 00:12:40,062 --> 00:12:41,606 ‫عجباً! أنت مثيرة. 195 00:12:43,316 --> 00:12:45,359 ‫- إنها تثيرني. ‫- تعامل مع الأمر. 196 00:12:45,568 --> 00:12:49,322 ‫لا يمكنك أن تخدرني ‫ولا تنهي ما بدأته. 197 00:12:49,614 --> 00:12:52,325 ‫- اخرس. ‫- اهدأ. إنه مريض. 198 00:12:52,450 --> 00:12:55,745 ‫ستندمين على الرفض. ‫انظري إلى هذا. 199 00:12:56,954 --> 00:13:00,082 ‫- حباً بالله! ‫- انتظر. 200 00:13:00,750 --> 00:13:01,792 ‫ماذا تفعلين؟ 201 00:13:06,756 --> 00:13:08,049 ‫خصيتيه صغيرتين. 202 00:13:10,259 --> 00:13:12,261 ‫أعضائه الجنسية ‫الثانوية الأخرى طبيعية. 203 00:13:13,054 --> 00:13:14,805 ‫إن كنت تريدين التودد إلي 204 00:13:14,889 --> 00:13:18,643 ‫تجنبي الحديث عن خصيتي ‫رجال غيري. شكراً. 205 00:13:19,352 --> 00:13:20,645 ‫ركزي على عبارات مثل... 206 00:13:20,895 --> 00:13:22,229 ‫"لقد كنت محقاً بشأن الصداع العنقودي" 207 00:13:22,396 --> 00:13:23,689 ‫لكن مخطئ بشأن ما سببها. 208 00:13:23,898 --> 00:13:27,109 ‫لن تسبب مشكلة وعائية في وريد رئيسي ‫اضطراب وظيفة الخصيتين. 209 00:13:27,276 --> 00:13:30,571 ‫حسناً، ما الذي يسبب الغضب والصداع ‫واضطراب الشخصية 210 00:13:30,655 --> 00:13:31,822 ‫واضطراب وظيفة الخصيتين؟ 211 00:13:32,198 --> 00:13:34,408 ‫- أين "فورمان"؟ ‫- إنه غاضب مني. 212 00:13:35,368 --> 00:13:36,702 ‫- لماذا؟ ‫- بدون سبب. 213 00:13:36,869 --> 00:13:38,120 ‫نعم، هذا منطقي. 214 00:13:38,287 --> 00:13:41,874 ‫أعضاء الذكر الجنسية تتحكم بها منطقة ‫الوطاء في الدماغ والغدة النخامية. 215 00:13:42,208 --> 00:13:43,584 ‫لم نعد نتحدث عن "فورمان". 216 00:13:44,168 --> 00:13:45,378 ‫يتعرض الفتى للضرب بالمدرسة. 217 00:13:45,544 --> 00:13:47,588 ‫بعض الضربات على الرأس ‫قد تسبب آفات في منطقة الوطاء. 218 00:13:48,047 --> 00:13:49,924 ‫هل سنتحدث عما سيحدث ‫عند رحيل "فورمان"؟ 219 00:13:50,466 --> 00:13:53,886 ‫إن كنا في شركة طيران مملوكة ‫لموظفين في "إسكندنافيا". 220 00:13:54,220 --> 00:13:56,389 ‫ليست آفات وإلا حرارته ‫سترتفع كثيراً. 221 00:13:56,514 --> 00:13:57,765 ‫الأعراض لا تكذب. 222 00:13:58,808 --> 00:14:01,602 ‫سيرحل في أقل من أسبوع. ‫و لم تقرأ سيرة عمل واحدة بعد؟ 223 00:14:01,727 --> 00:14:03,771 ‫لن يحتاج لذلك. ‫يمكن لكلينا تدبر الأمر. 224 00:14:03,979 --> 00:14:05,856 ‫يفسر ورم الدماغ من الخلايا ‫النخامية الأعراض. 225 00:14:07,191 --> 00:14:08,818 ‫افحصوا الغدة النخامية ‫لذلك الشقي. 226 00:14:10,277 --> 00:14:13,072 ‫ودونوا في السجلات أنني كنت ‫محقاً بشأن الصداع العنقودي. 227 00:14:14,532 --> 00:14:16,701 ‫- انس الأمر. ‫- إنه إجراء بسيط. 228 00:14:16,867 --> 00:14:18,661 ‫ندخل انبوباً استكشافياً خلال الأنف 229 00:14:18,953 --> 00:14:21,789 ‫و تنزعوا شيئاً من مخي؟ ‫لا يمكنكم ذلك. 230 00:14:21,956 --> 00:14:23,499 ‫إذا كان ورماً، يمكن أن يقتلك. 231 00:14:23,749 --> 00:14:26,085 ‫اعطوني المزيد من الفطر. ‫سأكون بخير. 232 00:14:26,460 --> 00:14:27,461 ‫تحتاجون فقط لموافقتي، صحيح؟ 233 00:14:27,712 --> 00:14:29,380 ‫نعم، لكن سيكون أسهل إذا... 234 00:14:29,547 --> 00:14:30,715 ‫أفعل ما عليك فعله. 235 00:14:31,215 --> 00:14:32,591 ‫لا تلمسني، اتفقنا؟ 236 00:14:32,842 --> 00:14:34,969 ‫يمكنك أن تلمسيني، لكن ليس دماغي. 237 00:14:35,594 --> 00:14:37,555 ‫عليك فعل ذلك يا "نيت" ‫لا يمكنني تحمل المزيد. 238 00:14:37,638 --> 00:14:42,101 ‫يا إلهي، يا أمي! ‫وفري هذا الهراء، اتفقنا؟ اهدأي. 239 00:14:42,476 --> 00:14:43,644 ‫ضاجعي أحدهم. 240 00:14:44,895 --> 00:14:46,063 ‫سأعطيه مهدئاً. 241 00:14:46,522 --> 00:14:48,274 ‫تبدو محترماً يا دكتور "سكيبي". 242 00:14:52,028 --> 00:14:53,237 ‫لم لا تضاجعها؟ 243 00:14:54,697 --> 00:14:55,698 ‫"نيت"؟ 244 00:14:56,490 --> 00:14:58,200 ‫هل تتألم؟ 245 00:15:04,415 --> 00:15:05,458 ‫"نيت"؟ 246 00:15:06,292 --> 00:15:08,377 ‫نبضه طبيعي وتنفسه منتظم. 247 00:15:08,544 --> 00:15:10,588 ‫ماذا يحدث؟ ماذا به؟ 248 00:15:12,465 --> 00:15:15,342 ‫لديه يرقان. ‫توقف كبده عن العمل. 249 00:15:20,973 --> 00:15:23,434 ‫لقد بدأنا بإعطائه ‫سلفونات بوليسترين الصوديوم. 250 00:15:23,601 --> 00:15:26,896 ‫يعمل كبده بنسبة 20 بالمئة ‫ويتدهور بسرعة. 251 00:15:27,897 --> 00:15:32,193 ‫ما يعني أنه سيموت قبل تسليم ‫"فورمان" تذكرته للموقف بفترة. 252 00:15:32,401 --> 00:15:36,822 ‫إذن ماذا يسبب اضطراب ‫الشخصية وألم الرأس وكل ذلك 253 00:15:36,906 --> 00:15:38,032 ‫بالإضافة إلى فشل في الكبد؟ 254 00:15:38,407 --> 00:15:41,035 ‫فشل الكبد قد يسبب اضطراب ‫وظيفة الخصيتين وألم الرأس 255 00:15:41,410 --> 00:15:44,163 ‫وتغير الحالة العقلية تؤدي ‫إلى اضطراب الشخصية والغضب. 256 00:15:44,246 --> 00:15:46,332 ‫نحتاج فقط لمعرفة ‫سبب فشل الكبد. 257 00:15:46,457 --> 00:15:49,627 ‫نعم، ونحتاج أيضاً معرفة ‫كيف لأعراض البارحة... 258 00:15:49,752 --> 00:15:51,420 ‫أن يسببها فشل الكبد اليوم. 259 00:15:51,587 --> 00:15:53,506 ‫إذا كان كبده لا يعمل الآن ‫فهو لم يكن سليماً البارحة 260 00:15:53,756 --> 00:15:55,800 ‫إذا لم يكن يعمل بكامل قدرته ‫يمكن أن يسبب... 261 00:15:57,426 --> 00:16:00,763 ‫- لا تتسلل على شخص هكذا. ‫- أنا أستمع. 262 00:16:00,971 --> 00:16:02,306 ‫الاستماع لا يساعدني. 263 00:16:04,100 --> 00:16:07,394 ‫حسناً. سنعمل على نظرية ‫الكبد وآلة الزمن. 264 00:16:08,020 --> 00:16:11,482 ‫- ماذا يسبب توقف الكبد يا "فورمان"؟ ‫- داء "ويلسون". 265 00:16:11,857 --> 00:16:13,442 ‫لا، إنزيم الـ"سيرولوبلازمين" طبيعي. 266 00:16:13,609 --> 00:16:15,861 ‫لا تضخم أو كتلة ‫واضحة مما ينفي السرطان. 267 00:16:16,070 --> 00:16:17,696 ‫قد يكون تضيقاً بالقنوات الصفراء 268 00:16:17,905 --> 00:16:19,490 ‫أو تصلب أولي بالقنوات. 269 00:16:19,657 --> 00:16:22,535 ‫معظم تضررات الكبد تبدأ مما ‫نضعه في أجسامنا. "فورمان"؟ 270 00:16:23,494 --> 00:16:24,745 ‫مراهق غاضب، الكحول. 271 00:16:24,912 --> 00:16:26,580 ‫لا، فحوصات الدم كانت نظيفة. 272 00:16:26,789 --> 00:16:29,667 ‫لا أثر للمخدرات أو مسكنات الألم ‫بفحص السموم. 273 00:16:30,084 --> 00:16:31,627 ‫ربما كان الماء ملوثاً؟ 274 00:16:31,794 --> 00:16:33,295 ‫عندها ستكون أمه مريضة أيضاً. 275 00:16:34,880 --> 00:16:36,173 ‫"كادي"؟ 276 00:16:38,175 --> 00:16:39,593 ‫أبحث عن شخص يساعدنا. 277 00:16:40,636 --> 00:16:41,637 ‫اذهب. 278 00:16:42,596 --> 00:16:45,683 ‫سنحاول إيجاد الحل ‫من دون نظرتك الخاوية لتقودنا. 279 00:16:46,225 --> 00:16:48,185 ‫إذا لم تكن الأشياء ‫السيئة التي يتناولها 280 00:16:48,269 --> 00:16:49,520 ‫ماذا عن الأشياء الجيدة؟ 281 00:16:49,895 --> 00:16:51,188 ‫لقد ترعرع نباتياً. 282 00:16:51,772 --> 00:16:54,150 ‫ترعرع، مما يعني أنه أصبح بالغاً 283 00:16:54,650 --> 00:16:56,944 ‫أو أنه لم يعد نباتياً. 284 00:16:57,069 --> 00:16:58,779 ‫بدأ أكل اللحم منذ بضعة شهور. 285 00:16:58,988 --> 00:17:00,573 ‫إلا إذا كان يشتري لحماً فاسداً 286 00:17:00,656 --> 00:17:02,283 ‫لن يعاني جسده مشكلة في هضمه. 287 00:17:02,491 --> 00:17:04,660 ‫سيفعل إن كان لديه خلل ‫بإفراز الغدة الكظرية 288 00:17:04,952 --> 00:17:07,788 ‫لا يمكن للجسد هضم النيتروجين ‫مما يضر الكبد. 289 00:17:08,664 --> 00:17:09,915 ‫أجري فحص البرغر. 290 00:17:11,167 --> 00:17:12,168 ‫إنه كما سمعت بالضبط 291 00:17:12,251 --> 00:17:14,670 ‫اطعميه اللحم وانتظري ‫ارتفاع نسبة الأمونيا. 292 00:17:23,429 --> 00:17:24,471 ‫سأضاعف راتبك. 293 00:17:27,558 --> 00:17:29,852 ‫سيغضب "تشايس" و"كاميرون" ‫إذا علما بالأمر. 294 00:17:30,102 --> 00:17:32,897 ‫لن يقود "تشيس" و"كاميرون" ‫فريق تشخيص خاص بهما. 295 00:17:34,064 --> 00:17:36,901 ‫ستعمل موازياً لـ"هاوس". ‫ستكون مهنتك. 296 00:17:37,735 --> 00:17:41,113 ‫طاقم عمل مختلف، حالات مختلفة. ‫استقلال تام. 297 00:17:41,906 --> 00:17:43,574 ‫أنا أقوم بهذا منذ ‫ثلاث سنوات فقط. 298 00:17:43,782 --> 00:17:46,035 ‫ثلاث سنوات بقيادة "هاوس" ‫لا يوجد تدريب أفضل. 299 00:17:46,410 --> 00:17:48,829 ‫وعندما تأتي حالة لا أعرف حلها؟ 300 00:17:49,121 --> 00:17:50,331 ‫تعرفين لمن سأضطر للجوء. 301 00:17:51,916 --> 00:17:54,376 ‫أو تترك المريض يموت ‫هذا راجع إليك تماماً. 302 00:18:02,176 --> 00:18:03,177 ‫لا. 303 00:18:04,511 --> 00:18:05,596 ‫لماذا؟ 304 00:18:06,764 --> 00:18:07,890 ‫إنه شرير. 305 00:18:09,016 --> 00:18:11,143 ‫لم يخرب مقابلتك. 306 00:18:11,310 --> 00:18:12,895 ‫- كيف عرفتِ؟ ‫- لأني من فعل ذلك. 307 00:18:18,192 --> 00:18:19,610 ‫لم أفعلها. 308 00:18:20,986 --> 00:18:23,239 ‫لقد صدقتني، ما يعني أنك ‫لست متأكداً أن "هاوس" من فعلها. 309 00:18:23,572 --> 00:18:27,451 ‫حسناً، أحدهم فعلها. ‫أحد ما هنا فعلها. 310 00:18:29,036 --> 00:18:30,120 ‫لا يمكنني العمل هنا. 311 00:18:46,470 --> 00:18:47,972 ‫هذا ليس إجراءً طبياً. 312 00:18:48,514 --> 00:18:50,724 ‫هذا الأحمق يريد تلويثي بالقمامة. 313 00:18:51,392 --> 00:18:54,228 ‫نحتاج أن نرى كيف سيتعامل ‫كبدك مع البروتين. 314 00:18:54,395 --> 00:18:56,605 ‫احضروا لي شريحة لحم ‫أو اللحم المشوي. 315 00:18:57,106 --> 00:18:59,358 ‫ماذا لو أحضرت له ‫بعض الطعام من المنزل؟ 316 00:18:59,441 --> 00:19:01,652 ‫يجب أن تحضر هنا لنتأكد من عدم ‫احتوائها على مواد كيميائية 317 00:19:01,735 --> 00:19:03,529 ‫أو مواد حافظة يمكن ‫أن تؤثر على النتائج. 318 00:19:03,696 --> 00:19:06,532 ‫لن آكل أي شيء حضره مهاجر يعمل ‫بأجر خمس دولارات بالساعة 319 00:19:06,657 --> 00:19:08,117 ‫يطهو في مستشفى ‫مرتدياً شبكة الشعر. 320 00:19:08,367 --> 00:19:09,743 ‫اصمت! 321 00:19:10,160 --> 00:19:11,412 ‫إما أن تبدأ بالأكل 322 00:19:11,787 --> 00:19:14,999 ‫أو سأقوم بتقييدك للسرير ‫وأحشو الطعام في فمك 323 00:19:15,291 --> 00:19:17,167 ‫واحدة تلو الأخرى، أفهمت؟ 324 00:19:20,587 --> 00:19:23,549 ‫لا يمكنك أن تغضب مني ‫أنا مريض. 325 00:19:25,634 --> 00:19:26,969 ‫يُفترض أن تشعر بالأسى لأجلي. 326 00:19:28,387 --> 00:19:31,140 ‫- أيتها الممرضة، قيود كاملة للجسد. ‫- حاضر يا دكتور. 327 00:19:32,016 --> 00:19:35,644 ‫ثق بي، سيكون الوضع أقل فوضى ‫إن تناولت الطعام بنفسك. 328 00:19:54,621 --> 00:19:56,248 ‫لقد أفسدت مقابلة "فورمان". 329 00:19:58,625 --> 00:19:59,752 ‫- لم قد أفعل... ‫- هناك من فعلها. 330 00:19:59,960 --> 00:20:00,961 ‫لست أنا أو "هاوس". 331 00:20:01,170 --> 00:20:03,172 ‫ما يعني أنه شخص ‫يظن أنه يحمي "هاوس" 332 00:20:03,339 --> 00:20:06,175 ‫ما يعني أنه شخص يحب ‫"هاوس" بالفعل. مما يعني أنه 333 00:20:06,342 --> 00:20:09,636 ‫إما أنت أو الحارس الليلي غريب الأطوار ‫الذي يرتدي بنطاله بالعكس. 334 00:20:11,013 --> 00:20:12,431 ‫أريد أن يرحل "فورمان". 335 00:20:14,433 --> 00:20:17,061 ‫يجب أن يدرك "هاوس" ‫أنه بحاجة لمن يتصدى له. 336 00:20:17,519 --> 00:20:20,147 ‫"كاميرون" تحبه ‫و"تشايس" يخافه وأنا أمكنه. 337 00:20:20,606 --> 00:20:22,024 ‫- يحتاج "هاوس" لحدود. ‫- وأنا أمنحه... 338 00:20:22,191 --> 00:20:23,942 ‫أنتِ سمحت له بإعطاء ‫المريض فطر مهلوس. 339 00:20:24,485 --> 00:20:27,654 ‫"هاوس" كطفل في السادسة ‫يظن أنه أفضل حالاً دون والديه. 340 00:20:28,197 --> 00:20:31,658 ‫بعض آلام المعدة بعد عشاء من المثلجات ‫والكاتشاب قد تلقنه درساً. 341 00:20:34,328 --> 00:20:35,454 ‫أنت تكذب. 342 00:20:36,705 --> 00:20:40,542 ‫الممكّن لا يتآمر ‫ضد من يقوم بتمكينه. 343 00:20:41,377 --> 00:20:43,212 ‫- ماذا؟ ‫- لديك جنون الارتياب. 344 00:20:44,630 --> 00:20:45,714 ‫أنت من أجرى تلك المكالمة 345 00:20:46,298 --> 00:20:50,219 ‫وبسبب تلك المكالمة ‫ضمنت رحيل "فورمان" من هنا. 346 00:20:58,685 --> 00:21:01,397 ‫ظننت أن العمل معه على قاربي ‫سيكون ممتعاً. 347 00:21:01,688 --> 00:21:05,776 ‫و ذهبت دون قميص ‫لأن سرطان الجلد سيبدو رائعاً. 348 00:21:05,984 --> 00:21:08,987 ‫أعلم أنني أصبت بحروق الشمس ‫لست قلقاً حيال هذا. 349 00:21:09,071 --> 00:21:10,489 ‫إنها تلك العلامات البيضاء، أتفهمني؟ 350 00:21:11,573 --> 00:21:12,741 ‫استلق. 351 00:21:14,284 --> 00:21:19,581 ‫ذلك القارب به كل أنواع الطلاء ‫المعالج وكيماويات في كل مكان. 352 00:21:19,832 --> 00:21:23,419 ‫عندما يعمل والدك على المركب ‫هل يكون معه مبرد 353 00:21:24,002 --> 00:21:26,463 ‫ممتلئ بزجاجات بنية ‫ذات عنق طويل؟ 354 00:21:27,089 --> 00:21:31,593 ‫وهل يحب والدك الاستلقاء ‫على المركب ويأخذ قيلولة في الشمس؟ 355 00:21:36,515 --> 00:21:37,766 ‫ماذا؟ ماذا تفعل؟ 356 00:21:40,727 --> 00:21:43,522 ‫سأعطيك هذه مقابل... 357 00:21:43,730 --> 00:21:45,983 ‫الدولار والـ41 سنت الموجودة ‫في جيبك. 358 00:21:47,192 --> 00:21:48,444 ‫انتظر، كيف عرفت... 359 00:21:49,069 --> 00:21:51,238 ‫أخبرني وسيط روحي قبلاً ‫أنني وسيط. 360 00:21:57,453 --> 00:22:00,581 ‫انتظر، هذا القطعة المعدنية كندية. 361 00:22:02,207 --> 00:22:03,542 ‫أعد لي محقني. 362 00:22:10,215 --> 00:22:12,676 ‫لم يظهر اختبار البرغر ‫تغييراً في معدلات الأمونيا. 363 00:22:12,843 --> 00:22:14,970 ‫يحول الكبد الأمونيا ‫إلى بول بشكل جيد. 364 00:22:15,179 --> 00:22:17,055 ‫ليس لديه نقص إنزيم "أو تي سي". 365 00:22:17,306 --> 00:22:18,849 ‫- أهلاً بعودتك. ‫- آسف. 366 00:22:19,183 --> 00:22:21,226 ‫كان من المفترض ‫ألا أوجه مشاكلي على المريض. 367 00:22:21,768 --> 00:22:24,021 ‫أو علي، اعتذارك مقبول. 368 00:22:25,480 --> 00:22:28,192 ‫- جوعوه. ‫- ما الذي نبحث عنه؟ 369 00:22:28,275 --> 00:22:30,903 ‫تراكم الدهون بسبب السكري ‫سيضر بكبده. 370 00:22:31,945 --> 00:22:34,114 ‫جوعوه طوال الليل، ولنرى ‫إن كانت نسبة السكر في دمه سترتفع. 371 00:22:34,323 --> 00:22:36,325 ‫إذا تلاعبنا بنسبة سكر دمه ‫قد نتسبب بنوبة غضب أخرى. 372 00:22:36,533 --> 00:22:38,243 ‫لا مشكلة، يمكنك هزيمته. 373 00:22:42,623 --> 00:22:44,750 ‫- أريد أن آكل. ‫- عزيزي، أرجوك توقف! 374 00:22:45,083 --> 00:22:47,002 ‫- ماذا حدث؟ ‫- كنت أحاول الحصول على عينة بول 375 00:22:47,085 --> 00:22:49,671 ‫- وثار جنونه. ‫- أحتاج لتناول الطعام! 376 00:22:50,047 --> 00:22:51,715 ‫لن تنغزني بشيء آخر. 377 00:22:51,882 --> 00:22:54,593 ‫- فقط لبضع ساعات أخرى. ‫- ستؤذي نفسك. 378 00:22:54,760 --> 00:22:57,262 ‫- ساؤذيكِ أنت. ‫- حالما نحصل على عينة بول 379 00:22:57,346 --> 00:22:59,181 ‫- سنتركك وشأنك. ‫- أتريد العينة؟ 380 00:22:59,431 --> 00:23:01,725 ‫- إليك العينة اللعينة! ‫- لا تفعل ذلك يا "نيت". 381 00:23:10,692 --> 00:23:11,860 ‫يا إلهي! 382 00:23:13,904 --> 00:23:16,490 ‫عليك العودة إلى السرير ‫الآن يا "نيت". 383 00:23:25,749 --> 00:23:28,627 ‫أثبتت الفحوصات ‫أن الدم بالبول سببه 384 00:23:28,794 --> 00:23:29,836 ‫فشل الكلية. 385 00:23:30,587 --> 00:23:33,090 ‫إنه في غسيل كلوي ‫سيحتاجه لبقية حياته. 386 00:23:33,340 --> 00:23:34,967 ‫حياته التي تقصر أثناء حديثنا. 387 00:23:35,550 --> 00:23:39,596 ‫نحن ننظر في قائمة طعام صيني. ‫لدينا أعراض من قوائم مختلفة. 388 00:23:39,930 --> 00:23:41,473 ‫سيبالغون في حسابنا. 389 00:23:41,765 --> 00:23:44,268 ‫قد يعني توقف أكثر ‫من عضو الإصابة بالإيدز. 390 00:23:44,601 --> 00:23:46,228 ‫هذا يعني أن هناك ‫من وافق على مضاجعته. 391 00:23:46,937 --> 00:23:49,815 ‫- كما أن فحص المصل نظيف. ‫- نسبة الحمض البولي مرتفعة قليلاً. 392 00:23:49,982 --> 00:23:52,109 ‫عشرة بالمئة من الذكور ‫في هذه البلاد لديهم ارتفاع... 393 00:23:52,192 --> 00:23:55,028 ‫سنهتم إذاً بالغرائب غير الطبيعية؟ 394 00:23:55,279 --> 00:23:57,239 ‫لقد أطعمناه اللحم وكليتيه متوقفتين. 395 00:23:57,447 --> 00:23:58,949 ‫من الطبيعي ‫أن ترتفع نسبة حمض... 396 00:23:59,032 --> 00:24:01,159 ‫قد يكون تليف الكبد ‫أو نقص مركب "إم كاد". 397 00:24:01,910 --> 00:24:02,995 ‫يعاني الشقي خللاً وراثياً. 398 00:24:03,203 --> 00:24:05,956 ‫افحصوا المواد التتابعية. ‫لنرى إن كان شيء يمكننا معالجته. 399 00:24:07,124 --> 00:24:08,458 ‫يمكنني سحب بعض الدم ‫لكن علي الذهاب بعدها. 400 00:24:09,418 --> 00:24:10,419 ‫مقابلة عمل؟ 401 00:24:11,878 --> 00:24:13,297 ‫هل ستوقفني إن كانت؟ 402 00:24:15,632 --> 00:24:17,676 ‫قم أنت بعمل الممرضة ‫وسيقومان بعمل الطبيب. 403 00:24:28,186 --> 00:24:30,314 ‫هذا اختبار الدم لوثيقة زواج؟ 404 00:24:31,606 --> 00:24:34,985 ‫هل تنوي خطفي ‫لـ"ماشتشوسيتس" أو "كندا"؟ 405 00:24:38,113 --> 00:24:39,114 ‫ماذا أعطيته؟ 406 00:24:40,198 --> 00:24:42,743 ‫- هل تعالجه من شيء ما؟ ‫- مهدئ. 407 00:24:44,119 --> 00:24:46,121 ‫- هل يحتاج لمهدئ؟ ‫- أنا أحتاج. 408 00:24:46,455 --> 00:24:48,874 ‫اسكته لأتمكن من سحب ‫بعض الدم بهدوء. 409 00:24:49,249 --> 00:24:51,126 ‫لقد دخلت ومعك المهدئ. ‫لم تمنحه فرصة حتى. 410 00:24:51,293 --> 00:24:53,295 ‫- لا يتغير الناس. ‫- إنه مريض. 411 00:24:53,920 --> 00:24:55,839 ‫الوقاحة ليست ذنبه. 412 00:24:56,298 --> 00:24:58,759 ‫وإن كان لديه مرض السل ‫لن يكون خطأه أيضاً 413 00:24:59,092 --> 00:25:00,510 ‫لكني لن أدعه يسعل تجاهي. 414 00:25:09,353 --> 00:25:10,354 ‫- مرحباً. ‫- أهلاً. 415 00:25:16,568 --> 00:25:18,195 ‫- أين تذهبين؟ ‫- إلى المختبر. 416 00:25:18,445 --> 00:25:20,280 ‫نفحص دم مريضنا ‫بحثاً عن أمراض وراثية. 417 00:25:20,364 --> 00:25:22,699 ‫تظن "كادي" أني خربت ‫مقابلة "فورمان". 418 00:25:23,450 --> 00:25:24,493 ‫ستطردني. 419 00:25:26,536 --> 00:25:27,537 ‫لا أصدق هذا. 420 00:25:27,954 --> 00:25:29,831 ‫لقد قالت إنه غير مهني و... 421 00:25:29,915 --> 00:25:32,250 ‫لا، أعني أني لا أصدقك فعلاً. 422 00:25:32,876 --> 00:25:34,586 ‫لن تفصلك "كادي" لسبب كهذا. 423 00:25:36,338 --> 00:25:41,343 ‫ما يعني إما أنها تكذب عليك ‫أو أنك تكذب علي. 424 00:25:45,263 --> 00:25:47,057 ‫كنت ستصدقين ‫هذا قبل ثلاث سنوات. 425 00:25:47,140 --> 00:25:50,018 ‫كنت تبحث عن رد فعل. ‫كنت تنتظر أن أشعر بالأسى لأجلك. 426 00:25:50,185 --> 00:25:53,188 ‫لتنقذ نفسك. ‫لكن كيف سأنقذك أنا؟ 427 00:25:54,106 --> 00:25:55,107 ‫إلا... 428 00:25:55,607 --> 00:25:57,818 ‫إذا كنت تظن أنني من فعلها. 429 00:26:00,070 --> 00:26:04,074 ‫منطق "كادي" كان أن "فورمان" ‫مهم لـ"هاوس" وأنا أهتم لأمر "هاوس" 430 00:26:04,199 --> 00:26:05,909 ‫لذا سأفعل أي شيء لأنقذه. 431 00:26:06,535 --> 00:26:10,831 ‫و منطقك أنني أهتم ‫بـ "هاوس" مثلك، لذا... 432 00:26:12,499 --> 00:26:13,500 ‫لم يكن أنا. 433 00:26:14,501 --> 00:26:17,212 ‫- أنا لا أكترث لـ"هاوس". ‫- لا أصدقك. 434 00:26:18,088 --> 00:26:19,089 ‫لا أحد يفعل. 435 00:26:20,173 --> 00:26:23,510 ‫"هاوس" رئيسي فقط ‫و "فورمان" مجرد زميل. 436 00:26:25,554 --> 00:26:28,390 ‫- أنت تكذبين. ‫- الجميع يكذب. 437 00:26:29,724 --> 00:26:30,725 ‫لكن لم يكن أنا. 438 00:26:44,489 --> 00:26:48,285 ‫لا آثار لتليف الكبد ‫ولا نقص "إم كاد". 439 00:26:49,244 --> 00:26:51,037 ‫لقد فشلت مقابلة "فورمان" ‫في "نيويورك". 440 00:26:51,413 --> 00:26:52,414 ‫سمعت بذلك. 441 00:26:52,622 --> 00:26:54,958 ‫ظن "فورمان" أنه "هاوس" ‫و"هاوس" ظن أنها "كادي" 442 00:26:55,125 --> 00:26:57,169 ‫وظنت "كادي" أنه "ويلسون" ‫و"ويلسون" ظن أنه أنا. 443 00:27:00,672 --> 00:27:01,840 ‫و أنت تظنين أنه أنا؟ 444 00:27:04,217 --> 00:27:06,970 ‫تظنين أنني أفشلت مقابلة "فورمان"؟ 445 00:27:07,512 --> 00:27:09,264 ‫- أنا لا أريده هنا. ‫- أعرف ذلك. 446 00:27:10,223 --> 00:27:14,269 ‫- لم إذن قد أفعل... ‫- أعتقد أنك فعلت ذلك لأذيته فقط. 447 00:27:18,190 --> 00:27:21,526 ‫إذن، الكل مشتبه به ‫كون الجميع يريد مساعدة "هاوس" 448 00:27:21,693 --> 00:27:25,822 ‫عدا أنا المشتبه به لأني وغد ‫مثير للشفقة يريد الانتقام؟ 449 00:27:30,619 --> 00:27:33,163 ‫أتظنين حقاً ‫أني قد أفعل شيء كذلك؟ 450 00:27:33,914 --> 00:27:35,790 ‫- كان أحد ما. ‫- لم أكن أنا. 451 00:27:40,504 --> 00:27:42,255 ‫سلبي لمرض "فون غيركي" 452 00:27:43,590 --> 00:27:44,674 ‫واليوم الثلاثاء. 453 00:27:45,550 --> 00:27:46,801 ‫أعرف. 454 00:27:48,303 --> 00:27:50,347 ‫- وأنا معجب بك. ‫- أعلم. 455 00:27:51,765 --> 00:27:52,849 ‫أراكَ الثلاثاء القادم. 456 00:27:57,437 --> 00:27:58,605 ‫وجدت شيئاً. 457 00:28:01,066 --> 00:28:03,818 ‫لديه نقص جزئي في إنزيم ‫"إتش بي آر تي". 458 00:28:04,444 --> 00:28:06,196 ‫ما يعني أنه قد يعاني متلازمة ‫"كيلي سيغميلر". 459 00:28:06,821 --> 00:28:10,242 ‫لكنه نقص جزئي ‫لذا يمكن ألا يكون كذلك. 460 00:28:11,868 --> 00:28:14,120 ‫نعم. هذان هما الخياران. 461 00:28:14,329 --> 00:28:15,830 ‫إما أن يكون أو لا. 462 00:28:15,997 --> 00:28:18,208 ‫متلازمة "كيلي سيغميلر" ‫تفسر السلوك العدواني. 463 00:28:18,291 --> 00:28:20,877 ‫إذا كان لديه "كيلي سيغميلر" ‫لن يكون عنيفاً فقط 464 00:28:20,961 --> 00:28:23,463 ‫بل سيؤذي نفسه. ‫يقضم شفتيه، يصدم رأسه. 465 00:28:23,630 --> 00:28:27,592 ‫مرض لطيف. ‫انتكاسي ومميت ولا يمكن علاجه. 466 00:28:28,134 --> 00:28:30,136 ‫أتساءل لم تفضل "كاميرن" ‫ألا يكون هذا المرض. 467 00:28:30,428 --> 00:28:32,430 ‫هذا بالإضافة ‫إلى أن الأعراض لا تكذب. 468 00:28:32,889 --> 00:28:35,475 ‫يؤذي مصابو المرض أنفسهم ‫عند التوتر. 469 00:28:35,809 --> 00:28:38,186 ‫إنه في غرفة العناية المركزة ‫بكبد متوقف وبدون كلى. 470 00:28:38,562 --> 00:28:39,980 ‫نعم، حياته رائعة. 471 00:28:41,147 --> 00:28:43,775 ‫ربما حدد نظام غذائه النباتي ‫مركب "البيورين" في جسده 472 00:28:43,859 --> 00:28:45,485 ‫مما أبطأ تطور المرض. 473 00:28:47,696 --> 00:28:49,447 ‫- فلنسرعه إذن. ‫- لماذا؟ 474 00:28:50,407 --> 00:28:51,908 ‫لتتوقفا عن الشجار. 475 00:28:52,909 --> 00:28:55,287 ‫كما أنني لا أريد انتظار ‫انهيار نظامه التنفسي. 476 00:28:55,370 --> 00:28:57,914 ‫جد طريقة يا "تشايس" ‫لتشغل الأم لبعض الوقت. 477 00:28:58,707 --> 00:29:01,960 ‫سأوتر الفتى حتى يأكل أصابعه. 478 00:29:10,468 --> 00:29:11,887 ‫هل نقلوني لقسم الشيخوخة؟ 479 00:29:12,554 --> 00:29:14,931 ‫- من أنت؟ ‫- الدكتور "ماكيني". 480 00:29:15,932 --> 00:29:18,351 ‫الذي سيهزمك في الشطرنج. 481 00:29:18,518 --> 00:29:20,729 ‫- حسناً، أنا منهك جداً لـ... ‫- على أن تعض نفسك، أعلم. 482 00:29:21,104 --> 00:29:22,480 ‫تحتاج للقليل من مشروب الطاقة. 483 00:29:23,064 --> 00:29:25,734 ‫الآن، إذا قبلت ‫سأحقنك "بالأدرينالين". 484 00:29:28,904 --> 00:29:30,196 ‫لا أريد أن ألعب. 485 00:29:30,447 --> 00:29:33,033 ‫بالإضافة إلى الإشارة ‫إلى مشاكل نخامية 486 00:29:33,199 --> 00:29:37,412 ‫وأنواع محددة من المشاكل الوراثية ‫الخصيتين الصغيرتين تشير إلى... 487 00:29:39,956 --> 00:29:40,999 ‫أنك جبان جداً. 488 00:29:42,083 --> 00:29:43,418 ‫أرجوك، لا تضطرني إلى استخدام ‫المؤثرات الصوتية. 489 00:29:44,836 --> 00:29:46,546 ‫لن تحثني على اللعب. 490 00:29:47,088 --> 00:29:48,089 ‫لم أظن أنني سأحتاج لذلك. 491 00:29:48,882 --> 00:29:51,635 ‫ظننت أنك ستتحمس ‫لفرصة إذلال أحد. 492 00:29:57,933 --> 00:30:00,477 ‫السن يسبق العجز. ‫أختار الأبيض. 493 00:30:04,856 --> 00:30:07,567 ‫فلنبدأ اللعب. 494 00:30:17,160 --> 00:30:19,496 ‫الطريق المفتوح، أسلوب سلبي. 495 00:30:19,788 --> 00:30:20,789 ‫دليل على الجبن. 496 00:30:21,539 --> 00:30:24,417 ‫دفاع "سيسليان" ‫دليل على الغباء. 497 00:30:24,751 --> 00:30:26,419 ‫الغرور يجب أن يُكتسب. 498 00:30:27,921 --> 00:30:29,714 ‫أخبرني، ماذا فعلت ‫لتكسب خاصتك؟ 499 00:30:30,715 --> 00:30:31,800 ‫يمكنني المشي. 500 00:30:33,009 --> 00:30:34,719 ‫أنا لا أتبول دماً. 501 00:30:49,442 --> 00:30:50,443 ‫كش ملك. 502 00:30:54,489 --> 00:30:56,741 ‫أتعلم، هناك خط رفيع بين... 503 00:30:57,492 --> 00:30:58,827 ‫العبقرية المعذبة 504 00:30:59,494 --> 00:31:02,414 ‫والفتى غريب الأطوار الذي لا يمكنه ‫مصاحبة الفتيات لأنه مخيف. 505 00:31:09,337 --> 00:31:10,338 ‫لم تفعل هذا؟ 506 00:31:11,464 --> 00:31:12,632 ‫لأوترك. 507 00:31:14,134 --> 00:31:15,135 ‫كش ملك. 508 00:31:16,094 --> 00:31:17,095 ‫نعم، لكن لماذا؟ 509 00:31:17,804 --> 00:31:21,266 ‫كنت لأخبرك، ولكني أظن التوتر ‫سيزيد إن لم تعرف السبب. 510 00:31:23,685 --> 00:31:26,187 ‫حسناً... لست متوتراً كثيراً. 511 00:31:26,646 --> 00:31:28,773 ‫تعلم أن لا أحد يحبك، صحيح؟ 512 00:31:29,232 --> 00:31:31,609 ‫- نعم، أهناك من يحبك؟ ‫- أنت تحتضر. 513 00:31:39,451 --> 00:31:40,452 ‫كش ملك. 514 00:31:46,499 --> 00:31:47,500 ‫دورك. 515 00:32:21,951 --> 00:32:23,244 ‫هلا تلقي ملكك. 516 00:32:25,997 --> 00:32:27,040 ‫لا يمكنك الفوز. 517 00:32:28,291 --> 00:32:29,667 ‫يمكنك محاصرة وزيري. 518 00:32:30,585 --> 00:32:31,669 ‫حصاني يتحرك لـ"إي 7" 519 00:32:32,462 --> 00:32:33,505 ‫ملكك لـ"إتش 8" 520 00:32:33,922 --> 00:32:36,674 ‫تضحي بالرخ وتهجم على البيدق ‫والفيل يتصدى. 521 00:32:37,217 --> 00:32:39,552 ‫الوزير إلى "إتش 5" ‫كش ملك. 522 00:32:41,096 --> 00:32:42,680 ‫أنقذ ما تبقى من كرامتك. 523 00:32:44,015 --> 00:32:45,100 ‫سلم ملكك. 524 00:32:58,822 --> 00:32:59,823 ‫تباً! 525 00:33:02,158 --> 00:33:03,284 ‫إنه يُصاب بنوبة. 526 00:33:04,244 --> 00:33:06,788 ‫- أربعة ملغرامات من "لُورازِيبام" ‫- حالاً. 527 00:33:27,058 --> 00:33:28,560 ‫أكره هذا الفتى. 528 00:33:30,019 --> 00:33:31,020 ‫أحب هذا الفتى. 529 00:33:33,481 --> 00:33:34,566 ‫هل حصلت على الوظيفة؟ 530 00:33:34,941 --> 00:33:35,984 ‫سيعلمونني بذلك. 531 00:33:36,526 --> 00:33:38,361 ‫لم يسبب "كيلي سيغميلر" النوبة. 532 00:33:38,653 --> 00:33:42,157 ‫إذاً لدينا عرض جديد ‫و تشخيص أقل. 533 00:33:42,907 --> 00:33:44,701 ‫أظن أنهم سيتصلون ‫لطرح الأسئلة عنك 534 00:33:45,368 --> 00:33:46,953 ‫- هل أعطيتهم اسمي؟ ‫- لا. 535 00:33:47,579 --> 00:33:49,372 ‫يمكن أن يسبب ‫ترسب "الأميلويد" نوبات 536 00:33:49,455 --> 00:33:51,332 ‫وتراكم البروتين ‫قد يسبب توقف الأعضاء. 537 00:33:51,499 --> 00:33:52,876 ‫لن يغير شخصيته. 538 00:33:53,126 --> 00:33:54,419 ‫اسم من أعطيتهم؟ 539 00:33:55,795 --> 00:33:56,796 ‫رئيسي الأخير. 540 00:33:57,046 --> 00:33:59,424 ‫هذا لا يبدو مبشراً. 541 00:34:00,800 --> 00:34:01,968 ‫أكره هذا الفتى. 542 00:34:03,595 --> 00:34:05,305 ‫ماذا إن لم نكن ‫نتعامل مع شيء واحد؟ 543 00:34:05,388 --> 00:34:06,973 ‫- ماذا إن كانت عدة أمراض؟ ‫- كلا. 544 00:34:07,223 --> 00:34:08,808 ‫لا بد أن يكون واحداً ‫إنه واحد دائماً. 545 00:34:08,975 --> 00:34:11,352 ‫لا شيء يشرح كل الأعراض. 546 00:34:11,436 --> 00:34:12,645 ‫لابد أنه فاتنا شيء. 547 00:34:12,812 --> 00:34:15,481 ‫ربما كذب الفتى بشأن دواء ما. ‫ربما يخفي شيئاً. 548 00:34:15,690 --> 00:34:18,067 ‫- لم قد يخفي شيئاً؟ ‫- لا أعرف، ربما لأنه شرير؟ 549 00:34:21,321 --> 00:34:22,322 ‫ماذا لو كان؟ 550 00:34:24,365 --> 00:34:25,825 ‫ماذا لو كانت الأعراض تكذب؟ 551 00:34:30,330 --> 00:34:35,501 ‫و الآن، ننظر إلى وغد شرير ‫بسيط مصاب بترسب "الأميلويد". 552 00:34:35,627 --> 00:34:38,296 ‫- أنت لست موضوعياً. ‫- كان ترسب "الأميلويد" فكرتك. 553 00:34:38,379 --> 00:34:40,006 ‫لقد كنت محقاً ‫إنه لا يتماشى مع الأعراض. 554 00:34:40,173 --> 00:34:41,758 ‫بلى يتماشى معها، انظر! 555 00:34:42,967 --> 00:34:45,053 ‫لقد أزلته لأنك تريد أن تكره الفتى. 556 00:34:45,136 --> 00:34:46,387 ‫ولا يمكنك أن تكرهه ‫إذا كان ضحية. 557 00:34:46,638 --> 00:34:49,307 ‫تريده أن يكون ضحية ‫لأنك تريد تصديق أن الناس طيبون. 558 00:34:49,849 --> 00:34:51,893 ‫وإن لم يكونوا، ‫فهناك مشكلة كيميائية. 559 00:34:52,185 --> 00:34:53,811 ‫باستثناء أنهم ليسوا كذلك ‫والأمر ليس كذلك. 560 00:34:55,855 --> 00:34:57,398 ‫أعطوه مثبطات المناعة. 561 00:34:57,815 --> 00:35:00,109 ‫واحصلوا على خزعة للتأكد ‫وجدوا متبرع بالنخاع. 562 00:35:08,660 --> 00:35:09,744 ‫ماذا سيحدث له؟ 563 00:35:10,912 --> 00:35:15,917 ‫مادة تدعى "الأميلويد" وهي بروتينات ‫تتراكم في أعضائه وتوقفها. 564 00:35:17,377 --> 00:35:19,420 ‫إنه مرض نادر للغاية. 565 00:35:20,046 --> 00:35:21,756 ‫وأخشى أنه قد يكون مميتاً. 566 00:35:24,509 --> 00:35:28,721 ‫إذن، هل ستقومون بعملية ‫لاستئصالها أو ما شابه ذلك؟ 567 00:35:29,222 --> 00:35:31,557 ‫يحتاج إلى عملية نقل نخاع. 568 00:35:33,685 --> 00:35:35,770 ‫تبحث الدكتورة "كاميرون" ‫في قائمة المتبرعين. 569 00:35:36,229 --> 00:35:37,814 ‫يجب أن نفحص نخاعك أيضاً. 570 00:35:42,485 --> 00:35:44,279 ‫عندما أخبرتني ‫في البداية بأنه مريض... 571 00:35:46,197 --> 00:35:48,783 ‫كنت، سعيدة. 572 00:35:51,828 --> 00:35:52,829 ‫مرتاحة! 573 00:35:56,958 --> 00:35:57,959 ‫الآن... 574 00:36:02,505 --> 00:36:05,842 ‫سنأخذ جزءً صغيراً ‫من عصب كاحلك يا "نيت". 575 00:36:06,676 --> 00:36:09,679 ‫- أخبرني إن شعرت بالألم. ‫- أنا أحترق. 576 00:36:11,264 --> 00:36:13,141 ‫ألا يمكنك تخديري كالمرة السابقة؟ 577 00:36:13,433 --> 00:36:14,434 ‫أتمنى ذلك. 578 00:36:14,684 --> 00:36:17,812 ‫لكن يجب أن يكون جسدك خالياً ‫لكي يكون مستعداً لنقل النخاع. 579 00:36:18,104 --> 00:36:19,188 ‫أيها الطبيب الغامض. 580 00:36:21,441 --> 00:36:23,568 ‫أعلم أنك جاهدت لتنقذني. 581 00:36:24,944 --> 00:36:26,029 ‫لا بأس. 582 00:36:27,447 --> 00:36:28,614 ‫لم أكن أنوي شكرك. 583 00:36:29,949 --> 00:36:30,950 ‫كنت سأقول 584 00:36:32,035 --> 00:36:33,536 ‫أنك سيء جداً في هذا. 585 00:36:34,120 --> 00:36:35,246 ‫إننا نبذل قصارى جهدنا. 586 00:36:36,331 --> 00:36:37,832 ‫هذا ما عنيته. 587 00:36:39,959 --> 00:36:41,210 ‫قصارى جهدك سيئة. 588 00:36:49,344 --> 00:36:52,680 ‫خزعة الأعصاب كانت نظيفة. ‫لا أثر لترسب "الأميلويد". 589 00:36:53,056 --> 00:36:56,100 ‫لقد كانت فكرتك. ‫لا تيأس سريعاً. 590 00:36:56,309 --> 00:36:57,393 ‫حرارته ترتفع. 591 00:36:57,477 --> 00:36:59,937 ‫إن كانت مشكلتان ‫فإحداهما التهاب بالتأكيد. 592 00:37:00,396 --> 00:37:02,774 ‫يجب أن نعطيه مضادات حيوية ‫لنرى ما سيختفي وما سيبقى. 593 00:37:02,982 --> 00:37:04,067 ‫هل لديه مشكلة في التنفس؟ 594 00:37:04,400 --> 00:37:06,986 ‫نعم، لديه مخاط في صدره من الالتهاب. 595 00:37:07,403 --> 00:37:08,780 ‫قد يكون ارتفاع "للأميلويد" أيضاً. 596 00:37:09,405 --> 00:37:12,867 ‫أبقه على مثبطات المناعة وخذ خزعة ‫من مكان آخر، جيوبه الأنفية. 597 00:37:13,326 --> 00:37:14,869 ‫لديك خياران. 598 00:37:15,078 --> 00:37:18,289 ‫البدء بجدال عقيم معي ثم تنفيذ ‫ما طلبته أو تنفذ ما طلبته ببساطة. 599 00:37:21,793 --> 00:37:22,835 ‫أنت لست مستعداً. 600 00:37:26,005 --> 00:37:29,175 ‫كان هناك خيار ثالث. ‫ألا تفعل ما قلت. 601 00:37:29,926 --> 00:37:32,095 ‫كان يمكنك عصياني ‫وإعطاء الفتى مضادات حيوية 602 00:37:32,428 --> 00:37:33,429 ‫لكنك لم تفعل. 603 00:37:34,347 --> 00:37:36,474 ‫لأنك لا تزال تثق ‫بحكمي أكثر من حكمك. 604 00:38:02,250 --> 00:38:04,752 ‫أنت من خرب مقابلة ‫"فورمان"، أليس كذلك؟ 605 00:38:07,505 --> 00:38:09,006 ‫سبق وسألني "فورمان" عن ذلك. 606 00:38:09,924 --> 00:38:11,134 ‫لم يكن أنا. 607 00:38:13,052 --> 00:38:15,430 ‫الجميع يبني فرضيات ‫بشأن تلك المقابلة 608 00:38:15,513 --> 00:38:17,140 ‫ما يعني أنه إما لم يفعل ذلك أحد 609 00:38:17,223 --> 00:38:19,308 ‫أو أن أحداً يريد ‫الجميع أن يبني فرضيات. 610 00:38:20,059 --> 00:38:21,227 ‫إذن، من قد يفعل هذا؟ 611 00:38:23,062 --> 00:38:24,105 ‫ولم قد أفعل ذلك؟ 612 00:38:24,355 --> 00:38:26,399 ‫لأنه طالما ظن "فورمان" ‫أنك مذنب 613 00:38:26,566 --> 00:38:28,192 ‫سيكون بلا فائدة هنا. 614 00:38:32,822 --> 00:38:35,825 ‫أتعلم؟ أحياناً أنسى لماذا وظفتك. 615 00:38:36,868 --> 00:38:39,871 ‫لقد فوت عليه فرصة جيدة ‫ولم تكسب شيئاً. 616 00:38:40,079 --> 00:38:42,081 ‫لقد فوت عليه فرصة سيئة. 617 00:38:43,040 --> 00:38:45,918 ‫من يذهب لـ"نيويورك ميرسي" ‫يعالج البثور والتكيسات 618 00:38:46,002 --> 00:38:47,753 ‫ويحصل على راتب تقاعد. 619 00:38:47,920 --> 00:38:50,089 ‫إذا أردت بقائه، أخبره بذلك. 620 00:38:50,298 --> 00:38:51,757 ‫لا أريد، وسيكون بلا معنى. 621 00:38:52,049 --> 00:38:53,050 ‫بل تريد. 622 00:38:53,843 --> 00:38:55,928 ‫والمعنى سيكون أن يعلم أنه مرغوب. 623 00:38:56,512 --> 00:38:57,889 ‫لا يحتاج لذلك. 624 00:38:57,972 --> 00:39:00,975 ‫حسناً إذن. ‫دعه يشعر بأنك لست شريراً. 625 00:39:03,060 --> 00:39:04,061 ‫إنه بحاجة لذلك. 626 00:39:11,319 --> 00:39:12,320 ‫تكلم مع "فورمان". 627 00:39:18,409 --> 00:39:20,119 ‫تخلصنا من عارض واحد 628 00:39:21,954 --> 00:39:23,498 ‫لكن نسينا إضافة آخر. 629 00:39:31,047 --> 00:39:32,548 ‫حان وقت الانتقام يا "نيت". 630 00:39:32,924 --> 00:39:34,550 ‫- هل أنت... ‫- أجل، أنا كذلك. 631 00:39:36,219 --> 00:39:37,220 ‫الأسود أو الأبيض؟ 632 00:39:38,888 --> 00:39:40,306 ‫اعرج بعيداً عني. 633 00:39:40,515 --> 00:39:42,308 ‫لا يريد اللعب. اتركه لوحده. 634 00:39:42,391 --> 00:39:44,602 ‫اختر واحداً، أو سأزيل هذا. 635 00:39:45,770 --> 00:39:47,813 ‫وعلى حد علمك ‫قد يكون هذا مهماً جداً. 636 00:39:55,988 --> 00:39:57,823 ‫- توقف! ‫- هذا مؤلم، أليس كذلك؟ 637 00:39:58,741 --> 00:40:01,160 ‫وهو غريب، لأنني استمتع به حقاً. 638 00:40:02,286 --> 00:40:05,081 ‫أنت تمسك القطع بذلك الاتجاه ‫لأنك لا تستطيع ثني إبهامك. 639 00:40:05,873 --> 00:40:07,917 ‫لأن عظامك تكونت ‫بطريقة غير طبيعية. 640 00:40:08,751 --> 00:40:11,379 ‫بفضل كل القاذورات ‫التي كانت تدفع نفسها بينها. 641 00:40:11,754 --> 00:40:14,006 ‫في الحقيقة، هذا الشيء ‫ليس مهماً على الإطلاق. 642 00:40:14,215 --> 00:40:16,175 ‫قال أطباؤك أنه بحاجة ‫إلى مثبطات المناعة. 643 00:40:16,717 --> 00:40:19,220 ‫إنهم حمقى. ‫هذا ليس ترسب "الأميلويد". 644 00:40:19,804 --> 00:40:20,805 ‫إنه حديد. 645 00:40:21,055 --> 00:40:22,765 ‫نسبته زائدة بجسده. 646 00:40:23,975 --> 00:40:27,603 ‫يمتص الجسم الحديد من الطعام ‫لكن لا يمكنه هضمه أو التخلص منه. 647 00:40:28,479 --> 00:40:30,940 ‫والحديد الكسول هو ملعب الشيطان. 648 00:40:31,190 --> 00:40:34,944 ‫يتراكم في الأعضاء والمفاصل ويدمرها. 649 00:40:35,361 --> 00:40:36,696 ‫مسبباً كل الأعراض. 650 00:40:37,405 --> 00:40:39,615 ‫بالإضافة إلى ما لم يكن عارضاً. 651 00:40:40,074 --> 00:40:42,785 ‫لم تكن آلام الجسد من المشاجرات. 652 00:40:43,452 --> 00:40:46,205 ‫- ومشاكل شخصيته؟ ‫- آسف. 653 00:40:46,831 --> 00:40:48,958 ‫الحديد بريء من هذا. 654 00:40:49,792 --> 00:40:51,002 ‫ابنك وغد. 655 00:40:51,919 --> 00:40:53,337 ‫ونعم، إنه ذنبك على الأرجح. 656 00:40:53,671 --> 00:40:56,090 ‫بالرغم من أنه إن كنت توقفت ‫عن تناول اللحم مثلما أمرتك أمك 657 00:40:56,257 --> 00:41:00,428 ‫لكان لديك نصف كمية الحديد ‫وضعف احتمال أن تكون شبه ميت. 658 00:41:02,847 --> 00:41:04,265 ‫أيتها الممرضة! 659 00:41:10,021 --> 00:41:11,981 ‫هذا المريض ينزف لسبب ما. 660 00:41:13,107 --> 00:41:14,233 ‫هل سيكون بخير؟ 661 00:41:14,525 --> 00:41:17,153 ‫سيحتاج لغسيل كلية. ‫سيحتاج لتنظيف دمه... 662 00:41:17,361 --> 00:41:19,030 ‫كل بضعة أشهر لبقية حياته. 663 00:41:19,697 --> 00:41:23,951 ‫لكن تعازي، ‫ستكون حياة طويلة ومزعجة. 664 00:41:30,166 --> 00:41:31,375 ‫وما كنت سآكل فيلك. 665 00:41:31,792 --> 00:41:34,337 ‫كنت سأحرك وزيري إلى "دي 6" ‫لأبطل التهديد 666 00:41:34,503 --> 00:41:36,589 ‫ثم أحرك القلعة إلى "إي 8" ‫مهاجماً بيدق الملك. 667 00:41:37,089 --> 00:41:38,924 ‫كنت سأخسر التبديل ‫ولكن أربح اللعبة. 668 00:41:41,761 --> 00:41:42,845 ‫أعلم. 669 00:41:45,514 --> 00:41:46,849 ‫كنت أخادعك. 670 00:41:48,559 --> 00:41:49,560 ‫ولهذا... 671 00:41:51,687 --> 00:41:53,022 ‫خسرت. 672 00:41:56,525 --> 00:41:57,526 ‫وغد صغير. 673 00:42:15,211 --> 00:42:17,588 ‫أنت هنا لتشاهد فقط؟ ‫أم أنه لديك شيء لتقوله؟ 674 00:42:25,179 --> 00:42:27,682 ‫أما زلت تُجري فحص الخزعة ‫لترسب "الأميلويد"؟ 675 00:42:29,141 --> 00:42:30,851 ‫نعم، لكن لم أجد شيئاً ‫حتى الآن. 676 00:42:37,566 --> 00:42:40,111 ‫أجري الفحص ثانيةً. ‫أعد التأكد من نتائجك. 677 00:42:41,821 --> 00:42:43,197 ‫يبدو أنك ستظل هنا طوال الليل. 678 00:42:43,221 --> 00:42:48,221 ‫Extracted By: Mr_Rachid ‫Re-Synced By: xRami