1 00:00:13,457 --> 00:00:15,000 ‫أعرف هذه الأغنية. 2 00:00:15,876 --> 00:00:18,462 ‫كنت في الاستديو عندما سجلها جدي. 3 00:00:24,093 --> 00:00:25,594 ‫هل تفكرين في أمك؟ 4 00:00:26,678 --> 00:00:29,473 ‫أمي، كل شيء، كل حياتي. 5 00:00:31,016 --> 00:00:35,104 ‫كانت كلها كذبة. ‫لم أعرفك قط. 6 00:00:35,187 --> 00:00:37,022 ‫لم أعرف أنك والدي. 7 00:00:38,315 --> 00:00:40,317 ‫ستكون حياتك بخير يا "ليونا". 8 00:00:41,235 --> 00:00:43,821 ‫أنت طفلة جيدة. أنت متماسكة. 9 00:00:44,613 --> 00:00:47,491 ‫لقد نجوت آخر ثمانية أشهر وحدك. 10 00:00:48,826 --> 00:00:52,412 ‫أنت لست كجدك أو أمك. 11 00:00:53,122 --> 00:00:55,332 ‫لن ترتكبي الأخطاء ذاتها ‫التي فعلاها. 12 00:00:56,792 --> 00:00:59,086 ‫أنا فخور أنني والدك. 13 00:00:59,170 --> 00:01:01,088 ‫أنا فخور أنني والدك. 14 00:01:02,756 --> 00:01:04,591 ‫أنا مسرور لحصولي على هذه الفرصة. 15 00:01:04,883 --> 00:01:07,886 ‫أنا مسرور لحصولي على هذه الفرصة. ‫هذه الفرصة... 16 00:01:09,054 --> 00:01:10,681 ‫هل تريدين قطعة بسكويت يا عزيزتي؟ 17 00:01:12,474 --> 00:01:15,352 ‫علينا الذهاب! ‫اهربوا من هنا! 18 00:01:15,435 --> 00:01:16,603 ‫"ليونا"! 19 00:01:31,243 --> 00:01:32,661 ‫"ليونا"! 20 00:03:46,753 --> 00:03:49,006 ‫وصلت إلى رقم تم فصله 21 00:03:49,089 --> 00:03:50,924 ‫ولم يعد في الخدمة. 22 00:03:51,008 --> 00:03:53,593 ‫إن شعرت أنك وصلت ‫لهذا الرقم بالخطأ، جاري شعورك. 23 00:03:53,677 --> 00:03:56,596 ‫أغلق الخط. عند العد إلى ثلاثة. ‫واحد، اثنان... 24 00:03:58,307 --> 00:03:59,766 ‫"هاوس"، أجب. 25 00:03:59,850 --> 00:04:04,146 ‫أعرف أنه يوم إجازتك، ‫ولا بد أن لديك خططاً مثيرة كثيرة، 26 00:04:04,229 --> 00:04:05,981 ‫لكن لدي حالة. 27 00:04:06,064 --> 00:04:08,900 ‫فتاة تبلغ 16 عاماً ‫تظهر أعراض صدمة قلبية. 28 00:04:11,403 --> 00:04:12,988 ‫ليست نوبة قلبية. 29 00:04:23,874 --> 00:04:27,836 ‫قلبها يبدو بخير. غرفة الطوارىء ‫قامت بفحص كامل لقلبها. 30 00:04:27,919 --> 00:04:31,089 ‫فحص السموم نظيف، ‫الدم لا يظهر أي عدوى. 31 00:04:31,173 --> 00:04:34,176 ‫كله في الصفحة الأولى. ‫أنا قارىء جيد. 32 00:04:34,259 --> 00:04:37,012 ‫أعطيتني جدولها بنفسك، ‫مما يعني أن هناك أمراً آخر. 33 00:04:37,929 --> 00:04:39,473 ‫آمل أنها ليست مسألة شخصية. 34 00:04:39,556 --> 00:04:43,227 ‫الرجل الذي أحضر الفتاة ‫يقول إنه يعرفك. 35 00:04:43,310 --> 00:04:45,396 ‫ظننت أنني قابلت صديقك الوحيد. 36 00:04:47,022 --> 00:04:49,566 ‫كنت أتساءل أيضاً ‫إن أمكنك النظر إلى هذه؟ 37 00:04:49,649 --> 00:04:51,693 ‫عندما تتاح لك الفرصة؟ ‫لا داعي للعجلة. 38 00:04:51,902 --> 00:04:53,778 ‫إنهما ملفان لتاريخ مرضي. 39 00:04:53,862 --> 00:04:56,073 ‫أحدهما مع قلق بسيط بشأن السرطان. 40 00:04:56,156 --> 00:04:57,157 ‫لا مشكلة. 41 00:04:57,991 --> 00:04:59,326 ‫"جي مان". 42 00:05:04,581 --> 00:05:07,834 ‫- ظننت أنني سأفعل هذا، صحيح؟ ‫- هل أعرفك؟ 43 00:05:08,502 --> 00:05:12,256 ‫- هيا! إنه أنا، "كراندل". ‫- لا أذكرك. 44 00:05:12,339 --> 00:05:13,798 ‫لا أصدق... 45 00:05:13,882 --> 00:05:17,010 ‫إلا إن كنت تعني "ديلن كراندل"، ‫الرجل الذي قد يصدق أي شيء. 46 00:05:17,844 --> 00:05:21,557 ‫- لقد جعلتك تصدق أنني... ‫- لم تتغير. 47 00:05:22,474 --> 00:05:23,975 ‫سمعت عن ساقك. 48 00:05:24,059 --> 00:05:26,353 ‫نعم. شددت وتر ساقي ‫وأنا ألعب "تويستر". 49 00:05:26,437 --> 00:05:28,021 ‫سأتجاهل الألم. 50 00:05:29,689 --> 00:05:32,568 ‫- من الفتاة؟ ‫- حفيدة "جيسي بايكر". 51 00:05:33,277 --> 00:05:35,487 ‫لطالما قلت إنك مستعد للتضحية ‫بيدك اليمنى لتلعب مثله. 52 00:05:35,737 --> 00:05:38,656 ‫لا. قلت إنني مستعد للتضحية ‫بيدي اليمنى لأحظى بيده اليسرى. 53 00:05:39,157 --> 00:05:40,534 ‫لماذا هي معك؟ 54 00:05:40,616 --> 00:05:43,661 ‫فقدت أمها في إعصار "كاترينا"، ‫ومنزلها، كل شيء. 55 00:05:44,288 --> 00:05:45,289 ‫مؤسف. 56 00:05:47,499 --> 00:05:48,792 ‫وأنا والدها. 57 00:05:53,713 --> 00:05:56,300 ‫نعم، إنها تبدو مثلك، ‫لديها تسريحة الشعر الإفريقية ذاتها. 58 00:05:57,092 --> 00:06:00,971 ‫ألفت كتاباً عن "بايكر" ‫وتسكعت معه، ومع ابنته. 59 00:06:01,054 --> 00:06:03,432 ‫نعم، هكذا يولد الأطفال. 60 00:06:04,308 --> 00:06:08,353 ‫لم أعرف هذا. هي لم تعرف. ‫أمها كذبت طوال 16 عاماً. 61 00:06:09,605 --> 00:06:11,940 ‫- هذا لا يصدق. ‫- نعم. 62 00:06:12,566 --> 00:06:14,568 ‫أنا جاد، لا أصدق هذا. 63 00:06:14,818 --> 00:06:16,570 ‫أمها كانت غاضبة مني ‫بشأن كتابي. 64 00:06:16,652 --> 00:06:18,947 ‫لقد انتقدتها هي ووالدها. ‫رفضت التحدث إلي، 65 00:06:19,030 --> 00:06:20,782 ‫بالطبع لن تخبر "ليونا" أن... 66 00:06:20,907 --> 00:06:23,243 ‫أنت مغفل. لطالما كنت كذلك. 67 00:06:25,245 --> 00:06:26,871 ‫هل يعني هذا أنك لن تساعدها؟ 68 00:06:28,332 --> 00:06:31,293 ‫لماذا لا أفعل؟ ‫إنها لا تخدعني أنا. 69 00:06:38,674 --> 00:06:42,429 ‫- احتشاء حاد لعضلة القلب؟ ‫- ليس وفقاً للطوارىء. أعيدو الفحص. 70 00:06:42,513 --> 00:06:46,224 ‫- متلازمة "وولف باركنسون وايت"؟ ‫- ليس وفقاً للطوارىء. أعيدو الفحص. 71 00:06:46,766 --> 00:06:49,144 ‫- اقرأوا الملف اللعين. ‫- لقد أعطيتنا إياه للتو. 72 00:06:49,227 --> 00:06:51,522 ‫- موجات ديلتا على جهاز تخطيط... ‫- كلها لا. 73 00:06:51,813 --> 00:06:54,232 ‫كل شيء بخصوص قلبها سليم. ‫- إنها ضحية إعصار "كاترينا". 74 00:06:54,358 --> 00:06:57,068 ‫ذلك أفضل من حال "كراندل" ‫فهو ضحية أحد ضحايا "كاترينا". 75 00:06:57,235 --> 00:06:59,404 ‫لا أعتقد أنها كانت تتوقع تعاطفك. 76 00:06:59,613 --> 00:07:02,491 ‫أعتقد أن قصدها أن "نيو أورليانز" ‫هي كأحد بلدان العالم الثالث. 77 00:07:02,574 --> 00:07:04,159 ‫سموم، عفن، مجاري في الشوارع... 78 00:07:04,242 --> 00:07:06,036 ‫ماذا لو كان قلبها مثل دراجتي؟ 79 00:07:08,079 --> 00:07:09,831 ‫تعمل بشكل سيئ ‫عندما أكون وحدي. 80 00:07:09,914 --> 00:07:11,833 ‫ثم آخذها إلى الميكانيكي ‫وتعمل بشكل رائع. 81 00:07:12,000 --> 00:07:14,211 ‫اضطراب بنظم القلب. ‫حدث لمرة واحدة. 82 00:07:14,294 --> 00:07:16,463 ‫ماذا سنفعل؟ نبقيها في غرفة ‫على جهاز تخطيط للقلب 83 00:07:16,547 --> 00:07:19,550 ‫حتى تصاب باضطراب نظم قلبي آخر؟ ‫قد يستغرق هذا أسابيعاً أو أشهراً. 84 00:07:19,633 --> 00:07:22,969 ‫اهدأي. أعرف أنها ستصاب بواحدة ‫بعد الغداء. 85 00:07:23,053 --> 00:07:24,262 ‫وضعنا جيد. 86 00:07:24,346 --> 00:07:26,181 ‫لا يمكنك تحفيز اضطراب بنظم القلب ‫لدى شخص 87 00:07:26,264 --> 00:07:27,683 ‫توقف قلبه عن العمل قبل 48 ساعة. 88 00:07:27,765 --> 00:07:29,059 ‫بالطبع يمكنك. 89 00:07:29,393 --> 00:07:31,269 ‫إنها مسألة تقنية، لكنك تقومين بوضع 90 00:07:31,353 --> 00:07:32,854 ‫كل تلك الأسلاك الصغيرة الرائعة ‫بداخلها بشكل ما... 91 00:07:32,937 --> 00:07:34,814 ‫- أعني أنه لا يجب أن تفعل. ‫- نعم. 92 00:07:34,939 --> 00:07:36,692 ‫لأنه سيكون أكثر أخلاقياً ‫أن ندع هذا يحدث 93 00:07:36,774 --> 00:07:38,068 ‫في بيئة لا نسيطر عليها. 94 00:07:38,151 --> 00:07:39,736 ‫لأن هناك دائماً فريق من أطباء القلب 95 00:07:39,819 --> 00:07:41,863 ‫يتناولون الغداء عند الطاولة المجاورة. ‫هذه "جيرسي". 96 00:07:43,574 --> 00:07:45,576 ‫إنها قاصر، ستحتاج إلى موافقة. 97 00:07:46,535 --> 00:07:49,413 ‫- سأتحدث إليه. ‫- هذه خطة ممتازة. 98 00:07:49,496 --> 00:07:51,998 ‫ستعطيه الاستمارة. ‫وتخبرينه أن هذا خطأ وخطر. 99 00:07:52,082 --> 00:07:56,378 ‫- يمكنني تولي استمارة موافقة بسيطة. ‫- حسناً، سأكون "كراندل". 100 00:07:57,879 --> 00:08:00,006 ‫- دكتور "كاميرون". ‫- "هاوس"، مما تقوله، هذا الرجل... 101 00:08:00,090 --> 00:08:01,592 ‫هل أنت في المشهد؟ 102 00:08:02,593 --> 00:08:04,010 ‫ابدأي. 103 00:08:04,094 --> 00:08:07,347 ‫أريد التحدث إليك عن إجراء ‫نود القيام به على "ليونا". 104 00:08:07,431 --> 00:08:10,767 ‫"تودون القيام به؟" ‫هل هذا ممتع بالنسبة لك؟ 105 00:08:10,850 --> 00:08:13,645 ‫- إنه ليس مثلك، لن يسخر مني. ‫- حافظي على دورك. 106 00:08:14,688 --> 00:08:16,273 ‫أنا خائف جداً، عانقيني. 107 00:08:16,356 --> 00:08:18,442 ‫لمعرفة أين يوجد الخلل، 108 00:08:18,525 --> 00:08:21,445 ‫علينا تخطيط كل النشاط الكهربائي ‫في قلبها. 109 00:08:21,528 --> 00:08:24,698 ‫أقسمي لي على الكتاب المقدس ‫أنك ستفعلين هذا لو كانت ابنتك. 110 00:08:26,283 --> 00:08:27,534 ‫وداعاً. 111 00:08:30,454 --> 00:08:33,248 ‫لتخطيط الممرات الكهربائية في قلبها، 112 00:08:33,331 --> 00:08:37,835 ‫نقوم بإرسال الكهرباء عبر كل منها، ‫واحدة تلو الأخرى، حتى تفشل إحداها. 113 00:08:37,919 --> 00:08:41,005 ‫- يبدو هذا خطراً. ‫- إنها مخاطرة أنا مستعد لأخذها. 114 00:08:41,089 --> 00:08:42,840 ‫إن كان لديها مشكلة كهربائية، 115 00:08:43,258 --> 00:08:45,385 ‫ألا يمكن لكهرباء أكثر أن تدمر جسمها؟ 116 00:08:45,843 --> 00:08:49,306 ‫انظروا من كان يشاهد "بيل ناي" ‫من مسلسل "ساينس غاي". 117 00:08:50,515 --> 00:08:53,143 ‫هذا الفحص آمن تماماً. ‫نقوم به كل يوم. 118 00:08:58,064 --> 00:08:59,733 ‫- حسناً. ‫- وأنت تصدقني؟ 119 00:09:01,067 --> 00:09:04,613 ‫- لا يجب أن أقوم بالفحص؟ ‫- إنه خطر جداً. 120 00:09:07,865 --> 00:09:09,951 ‫قم بتوقيع الاستمارة. 121 00:09:14,498 --> 00:09:16,374 ‫أنا لا أبكي. يمكنني تحمل هذا. 122 00:09:16,458 --> 00:09:19,836 ‫قم بتنظيف أنفك، ‫أريد حمضاً نووياً من مكان ما. 123 00:09:20,128 --> 00:09:21,713 ‫لن تجري اختبار تحديد أبوة. 124 00:09:21,797 --> 00:09:22,922 ‫ستبقى لفترة كافية 125 00:09:23,006 --> 00:09:25,550 ‫لتحصل على رقم حسابك المصرفي، ‫وأرقام بطاقاتك الائتمانية، 126 00:09:25,634 --> 00:09:27,218 ‫ثم ستهرب مع والدها التالي. 127 00:09:27,302 --> 00:09:29,012 ‫مع كل ما خاضته، ‫لماذا تفترض... 128 00:09:29,095 --> 00:09:30,388 ‫بسبب ما عانته. 129 00:09:30,639 --> 00:09:33,183 ‫لأن هذا موقفك الأولي، ‫دائماً كان كذلك. 130 00:09:33,266 --> 00:09:35,101 ‫لأنها ما زالت حية. 131 00:09:35,644 --> 00:09:38,062 ‫ربتها مدمنة مخدرات، ‫تعيش في الشوارع، 132 00:09:38,146 --> 00:09:39,897 ‫هذا يميل إلى قتل اللطف بداخلك. 133 00:09:39,981 --> 00:09:42,192 ‫- ظننت أنك أصبحت أكثر لطفاً. ‫- لأنك أحمق. 134 00:09:44,110 --> 00:09:46,697 ‫إن سمحت لك بالقيام بالفحص، ‫فهذا يعني أنني لا أثق بها. 135 00:09:47,197 --> 00:09:49,366 ‫لا. يعني أنني أنا لا أثق بها. 136 00:09:55,330 --> 00:09:58,208 ‫199. 137 00:09:59,710 --> 00:10:01,461 ‫- 98. ‫- إنها مخدرة. 138 00:10:02,462 --> 00:10:04,673 ‫إيقاع القلب طبيعي. ‫قم بإدخال أول قسطرة. 139 00:10:07,759 --> 00:10:08,719 ‫أدخلتها. 140 00:10:09,969 --> 00:10:11,763 ‫كل إيقاع القلب ما زال طبيعياً. 141 00:10:11,847 --> 00:10:13,640 ‫لم أقم بصعقها بعد. 142 00:10:17,143 --> 00:10:18,562 ‫أرسل أول نبضة كهربائية. 143 00:10:20,355 --> 00:10:22,440 ‫العقدة الجيبية الأذينية طبيعية. 144 00:10:26,110 --> 00:10:27,404 ‫التالية. 145 00:10:34,994 --> 00:10:37,080 ‫هناك تسرع قلب فوق البطيني. 146 00:10:37,163 --> 00:10:39,082 ‫- أوقف التيار. ‫- هل هي تهلوس؟ 147 00:10:39,165 --> 00:10:40,917 ‫قسطرة وريدية، ‫12،5 مليلتر أدينوزين. 148 00:10:41,042 --> 00:10:42,460 ‫إنها تنهار. ضغط الدم يهبط. 149 00:10:42,711 --> 00:10:45,672 ‫- "فورمان"، هل هي تهلوس؟ ‫- لا، موجات دماغها طبيعية. 150 00:10:45,756 --> 00:10:49,342 ‫إذن، العقدة الأذينية البطينية ‫ليست الممر المتضرر. كانت نوبة قلبية. 151 00:10:49,426 --> 00:10:51,595 ‫اجعلوها تستقر لنجد المشكلة الحقيقية. 152 00:10:51,678 --> 00:10:53,221 ‫أشحن. ابتعدوا. 153 00:10:57,058 --> 00:10:58,852 ‫إيقاع طبيعي. 154 00:10:59,853 --> 00:11:03,147 ‫"تشايس"، الأذين الأيمن العلوي رجاء. 155 00:11:03,523 --> 00:11:06,818 ‫قلبها ضعيف بعد آخر نوبة. ‫هناك فرص بحدوث تسرع بالقلب. 156 00:11:07,026 --> 00:11:10,447 ‫لديك إذني للوم "فورمان" ‫في أي محاكمة للإهمال الطبي. 157 00:11:14,576 --> 00:11:15,786 ‫أرسل النبض الكهربائي. 158 00:11:21,957 --> 00:11:25,211 ‫- هذا هو. إنها تهلوس. ‫- إنه قرب فتحة الجيب التاجي. 159 00:11:25,295 --> 00:11:26,713 ‫قم بتجميده. 160 00:11:30,174 --> 00:11:33,219 ‫تخلصنا من عضلة القلب المتضررة. ‫انتهى العلاج بالتجميد. 161 00:11:33,303 --> 00:11:36,139 ‫تخطيط أمواج الدماغ عاد لطبيعته. ‫لا هلوسات. 162 00:11:36,222 --> 00:11:37,973 ‫ستكون بخير عند حلول وقت الفطور. 163 00:11:46,817 --> 00:11:48,109 ‫قراءة مثيرة للاهتمام. 164 00:11:48,192 --> 00:11:51,780 ‫هذان أفضل خياران لدي ‫لمتبرعي السائل المنوي. 165 00:11:51,863 --> 00:11:54,198 ‫أردت رأيك الطبي حول الجينات. 166 00:11:56,159 --> 00:11:57,577 ‫إنهما فاشلان. 167 00:11:58,912 --> 00:12:00,204 ‫طبياً؟ أم... 168 00:12:00,288 --> 00:12:05,168 ‫المتبرع 1284 يحب الرقص التربيعي. ‫لا أحد يحب الرقص التربيعي. 169 00:12:05,460 --> 00:12:08,463 ‫613 يمارس الطب ‫منذ فترة قصيرة، 170 00:12:08,546 --> 00:12:11,299 ‫ويدعو نفسه "معالجاً"، ‫ويحب "موزارت". 171 00:12:11,382 --> 00:12:14,218 ‫لن أذهب للرقص معهما، ‫أنا أبحث عن سائل منوي صحي. 172 00:12:14,427 --> 00:12:16,262 ‫لديه 4 أجداد على قيد الحياة. 173 00:12:16,346 --> 00:12:18,682 ‫لا يهم من يكونان أو ماذا يفعلان؟ 174 00:12:18,765 --> 00:12:22,727 ‫- أميل إلى صاحب الرقم 613. ‫- بالطبع، اختاري الرقم اليهودي. 175 00:12:22,894 --> 00:12:25,730 ‫1284 لديه ابنة خال ‫لديها جين "براكا". 176 00:12:25,814 --> 00:12:26,898 ‫لكنه ليس موجوداً لدى أمها، 177 00:12:26,982 --> 00:12:28,483 ‫- مما يعني طفلك كذلك. ‫- ماذا عن... 178 00:12:28,566 --> 00:12:31,235 ‫من منطقة البحر المتوسط، هناك أصول ‫هولندية للأب؟ ليست مشكلة. 179 00:12:31,695 --> 00:12:34,071 ‫لأن والدة أبيه ‫لم تحمل جين التلاسيميا. 180 00:12:34,155 --> 00:12:36,449 ‫المشكلة الأكبر ‫هي جينات المغفل والمتصنع. 181 00:12:37,158 --> 00:12:39,953 ‫- مسألة حبه لـ"موزارت" كذبة. ‫- لا يمكن حب الموسيقى الكلاسيكية؟ 182 00:12:40,035 --> 00:12:42,372 ‫أنت تصممين طفلاً، طفلاً فاشلاً. 183 00:12:42,455 --> 00:12:44,582 ‫إنه يتعرض للضرب ‫أثناء حصة الاستراحة منذ الآن. 184 00:12:45,000 --> 00:12:47,168 ‫خذ، افعل ما يحلو لك. 185 00:12:47,711 --> 00:12:50,547 ‫جد سائلاً منوياً ‫يتفوق على أطفال المتبرع 613. 186 00:12:51,297 --> 00:12:52,883 ‫وشكراً على مساعدتك. 187 00:12:54,217 --> 00:12:56,427 ‫الغطرسة هي أمر وراثي. 188 00:12:56,845 --> 00:12:58,638 ‫فقط لأنهم لم يجدوا الجين بعد... 189 00:13:05,395 --> 00:13:07,480 ‫هل يمكنني الحصول ‫على بعض الماء رجاء؟ 190 00:13:09,273 --> 00:13:10,441 ‫مرحباً؟ 191 00:13:12,402 --> 00:13:14,278 ‫أريد فقط بعض الماء. 192 00:13:17,824 --> 00:13:19,409 ‫هل هناك أحد هنا؟ 193 00:13:38,929 --> 00:13:40,304 ‫أمي؟ 194 00:13:54,235 --> 00:13:56,487 ‫الهلوسة الثانية تعني ‫أننا لم نعالج قلبها. 195 00:13:56,571 --> 00:13:58,823 ‫- ربما فاتنا شيء ما. ‫- قلبها بخير. 196 00:13:59,114 --> 00:14:01,451 ‫إن هلوست، ‫فهذا ليس بسبب قلبها. 197 00:14:01,534 --> 00:14:05,455 ‫إن هلوست؟ الصراخ، التخبط، ‫كانت هلوسة. 198 00:14:06,456 --> 00:14:08,249 ‫ماذا لو لم تكن هلوسة؟ 199 00:14:08,332 --> 00:14:09,876 ‫- غطينا... ‫- لم أنتهي. 200 00:14:09,960 --> 00:14:12,754 ‫- ماذا لو كانت نوبة شاذة؟ ‫- نوبة؟ 201 00:14:13,046 --> 00:14:16,507 ‫رأت أمها تموت. الأم ميتة. ‫لذا ترى الهلوسات. 202 00:14:20,470 --> 00:14:22,764 ‫- هل يريد أحد شرح هذا؟ ‫- ساقه تؤلمه. 203 00:14:23,098 --> 00:14:25,642 ‫- المشي يبعد تفكيره عنها. ‫- حدث مرتجع. 204 00:14:25,725 --> 00:14:27,978 ‫كل تلك الرياح والمطر من الإعصار، 205 00:14:28,061 --> 00:14:29,395 ‫اضطراب ما بعد الصدمة. 206 00:14:29,479 --> 00:14:32,023 ‫لماذا أنت مصمم ‫على استبعاد إصابتها بهلوسة؟ 207 00:14:32,107 --> 00:14:33,942 ‫إن أصيبت بهلوسة، فمشكلة القلب 208 00:14:34,025 --> 00:14:37,946 ‫التي توقعناها ووجدناها وأصلحناها ‫كانت مجرد مصادفة كبيرة. 209 00:14:40,406 --> 00:14:42,533 ‫- ساقه تؤلمه دائماً. ‫- الأمر يزداد سوءاً. 210 00:14:42,826 --> 00:14:45,453 ‫ماذا لو لم تكن مشكلة القلب مصادفة، 211 00:14:45,870 --> 00:14:48,164 ‫وليس سبب الهلوسة؟ 212 00:14:50,374 --> 00:14:52,168 ‫اضطراب نظم القلب يؤلم. 213 00:14:53,003 --> 00:14:55,088 ‫ماذا لو كانت هلوستها بسبب الألم؟ 214 00:14:55,839 --> 00:14:58,049 ‫ماذا لو كان لديها مرض يترجم الألم 215 00:14:58,133 --> 00:15:00,051 ‫إلى استجابة جسدية غريبة 216 00:15:00,176 --> 00:15:02,637 ‫- مثل هلوسة؟ ‫- لديها مرض مناعة ذاتية. 217 00:15:02,720 --> 00:15:04,388 ‫إنها بحاجة إلى بروتين متفاعل "سي" ‫وعامل روماتويدي... 218 00:15:04,472 --> 00:15:06,349 ‫يمكنني إثبات مرض مناعة ذاتية بسهولة ‫إنها بحاجة لتصوير مقطعي بوزوتروني. 219 00:15:07,558 --> 00:15:08,893 ‫لا يمكنك فحص مرض مناعة ذاتية ‫في صورة مقطعية... 220 00:15:08,977 --> 00:15:11,855 ‫سأثبت أن هلوساتها ‫هي استجابة مستمرة للألم، 221 00:15:11,938 --> 00:15:13,731 ‫مما يثبت أن لديها مرض مناعة ذاتية. 222 00:15:13,940 --> 00:15:15,900 ‫كيف تفحص استجابة شخص للألم؟ 223 00:15:15,984 --> 00:15:17,902 ‫بسهولة. تؤذينهم. 224 00:15:21,531 --> 00:15:23,324 ‫لن يؤلم هذا على الإطلاق. 225 00:15:24,659 --> 00:15:26,369 ‫نريد التأكد من أنك لن تتحركي. 226 00:15:26,619 --> 00:15:27,787 ‫لن أفعل. 227 00:15:29,539 --> 00:15:33,334 ‫حسناً، أعطيني ذراعك. ‫أريد تفقد استجابة عضلاتك. 228 00:15:36,629 --> 00:15:38,798 ‫حسناً، أديريها. راحة يدك للأعلى. 229 00:15:42,552 --> 00:15:44,888 ‫- هل الأمور بخير؟ ‫- نعم. 230 00:15:47,306 --> 00:15:49,475 ‫- ماذا كان هذا؟ ‫- فحص تشخيصي. 231 00:15:49,559 --> 00:15:52,770 ‫القشرة الدماغية استجابت طبيعياً. ‫إنها لا تهلوس. 232 00:15:53,270 --> 00:15:55,481 ‫تعرفين أنه ليس والدك، صحيح؟ 233 00:15:55,565 --> 00:15:57,734 ‫إنه أبي، أمي أخبرتني. 234 00:15:57,817 --> 00:15:59,610 ‫آسف، لم أقصد إيذائك. 235 00:16:01,237 --> 00:16:04,490 ‫- "هاوس"، اتركها وشأنها. ‫- هيا، كلانا يعرف أنك تخدعينه. 236 00:16:05,867 --> 00:16:09,037 ‫- هل بدأت تهلوسين؟ ‫- لا، لماذا تفعل هذا؟ 237 00:16:09,120 --> 00:16:11,247 ‫- هناك عناكب تخرج من أنفي؟ ‫- أخرجني. 238 00:16:11,330 --> 00:16:13,917 ‫"هاوس"، انتهى الفحص. ‫قشرة الفص الجبهي... 239 00:16:14,000 --> 00:16:15,501 ‫- أعطني يدك. ‫- لا! 240 00:16:15,585 --> 00:16:16,627 ‫أعطني يدك. 241 00:16:19,380 --> 00:16:20,757 ‫انسيه. 242 00:16:20,840 --> 00:16:23,760 ‫إنه ليس الهدف المثالي، ‫لأنه كان الهدف المثالي. 243 00:16:24,177 --> 00:16:26,096 ‫أناس كثيرون خدعوه من قبلك. 244 00:16:26,637 --> 00:16:31,142 ‫تم استهلاكه، إنه ملوث، ‫تم نهب كل نقوده. 245 00:16:34,270 --> 00:16:35,813 ‫إنها تهلوس. 246 00:16:39,400 --> 00:16:42,486 ‫فقدت كل شيء، ‫وأنت تكسر أصابعها. هذا انحطاط جديد. 247 00:16:42,570 --> 00:16:44,697 ‫تشخيصياً، إنها بحاجة لتتألم. 248 00:16:44,822 --> 00:16:46,908 ‫وأنا أردت أذيتها. هذا مكسب للطرفين. 249 00:16:46,991 --> 00:16:50,912 ‫ما لم أفكر فيه هو درجة تحملها ‫لتحفيز الهلوسات. 250 00:16:50,995 --> 00:16:52,663 ‫وإلا لقمت بفحص ثني الأصابع أولاً، 251 00:16:52,747 --> 00:16:54,958 ‫بدل وغزها مرتين. ‫كان هذا قاسياً. 252 00:16:55,041 --> 00:16:56,667 ‫إن كان مرض مناعتها الذاتية ‫متقدماً لهذه الدرجة، 253 00:16:56,751 --> 00:16:57,835 ‫فالعلاج التقليدي لن يساعد. 254 00:16:57,919 --> 00:16:59,837 ‫لا نعرف حتى ‫أي مرض مناعة ذاتية لديها. 255 00:16:59,921 --> 00:17:01,089 ‫قد يكون متلازمة "لامبرت إيتون"، ‫أو "غرايفز"... 256 00:17:01,172 --> 00:17:03,466 ‫نقطة جيدة. ‫لنستبعدها كلها دفعة واحدة. 257 00:17:03,549 --> 00:17:06,261 ‫الطريقة الوحيدة لفعل هذا ‫هو استبدال كل نظامها المناعي. 258 00:17:06,510 --> 00:17:08,012 ‫نقطة جيدة. لنفعل هذا. 259 00:17:08,638 --> 00:17:10,848 ‫زراعة نخاع العظم تتطلب تطابقاً تاماً. 260 00:17:11,057 --> 00:17:12,267 ‫"ليونا" ليس لديها إخوة. 261 00:17:12,558 --> 00:17:15,352 ‫نقطة جيدة. المسكينة وحيدة. 262 00:17:15,603 --> 00:17:17,897 ‫ليس لديها أحد في كل العالم. 263 00:17:46,134 --> 00:17:50,096 ‫طلبت ضبط الأداة؟ ‫هل قمت بضبط تلك الأداة؟ 264 00:17:50,180 --> 00:17:51,639 ‫إن احتاجت ابنتي إلى نخاع عظم، 265 00:17:51,722 --> 00:17:53,850 ‫فلماذا تبحث في جدول المتبرعين ‫بنخاع العظم؟ 266 00:17:55,059 --> 00:17:57,228 ‫لأنهم يحتفظون بنخاع العظم هناك. 267 00:17:57,312 --> 00:17:58,395 ‫أنا والدها. 268 00:17:59,897 --> 00:18:02,066 ‫كيف لشخص يؤمن بأي شيء 269 00:18:02,150 --> 00:18:05,195 ‫- أن يصبح كاتباً لقصص حقيقية؟ ‫- افحص نخاع العظم لدي. 270 00:18:08,489 --> 00:18:10,658 ‫إليك كيف سينتهي الأمر. 271 00:18:10,867 --> 00:18:12,618 ‫يوماً ما، ستكون جالساً على حاسوبك، 272 00:18:12,702 --> 00:18:15,621 ‫تؤلف أحد كتبك الموسيقية، ‫وابنتك ستعود إلى المنزل 273 00:18:15,705 --> 00:18:18,833 ‫مع شرطي ضخم وغاضب، ‫والذي سيرميك في السجن لأنه، 274 00:18:19,000 --> 00:18:20,251 ‫"والدي لمس منطقتي الحساسة." 275 00:18:20,335 --> 00:18:22,503 ‫- افحصني. ‫- يسرني هذا. 276 00:18:24,922 --> 00:18:28,218 ‫فقط نخاع العظم لدي. ‫لا أخولك بإجراء فحص أبوة. 277 00:18:28,592 --> 00:18:31,012 ‫- لأنك خائف من الحقيقة؟ ‫- أعرف الحقيقة. 278 00:18:31,304 --> 00:18:33,514 ‫الحقيقة الواضحة هي 279 00:18:33,597 --> 00:18:36,309 ‫أنها احتاجت إلى تذكرة حافلة للمنزل ‫لرؤية جدتها المريضة. 280 00:18:36,767 --> 00:18:40,396 ‫أعطيتها 100 دولار. ‫وهي اشترت المريجوانا. 281 00:18:40,855 --> 00:18:44,025 ‫أعرف هذا، لأنني أخبرتها ‫أنك ستنخدع بقصة الجدة المريضة. 282 00:18:45,026 --> 00:18:46,694 ‫إن كانت صداقتنا تعني شيئاً لك... 283 00:18:46,986 --> 00:18:48,654 ‫أرجوك. هل تعرفني حقاً؟ 284 00:18:48,863 --> 00:18:51,032 ‫إن قمت بالفحص، ‫سيحدث واحد من أمرين. 285 00:18:51,115 --> 00:18:54,202 ‫إما أنك محق أو أنا محق. ‫إن كنت محقاً، سأكون تعيساً. 286 00:18:54,369 --> 00:18:57,372 ‫وإن كنت أنا محقاً، ‫سأكره نفسي لأنني لم أثق بها. 287 00:18:58,206 --> 00:18:59,832 ‫سأخسر بكلتا الحالتين. 288 00:19:02,252 --> 00:19:03,794 ‫"عيادة" 289 00:19:06,964 --> 00:19:09,050 ‫إنها لا تحكه، وليست منتفخة. 290 00:19:11,552 --> 00:19:14,097 ‫أخذ لقاح الحصبة والنكاف والحميراء، ‫لا أحد في مدرسته مريض. 291 00:19:14,430 --> 00:19:17,016 ‫والده أخذه للتخييم. ‫أمسكنا بعنكبوتين. 292 00:19:17,808 --> 00:19:20,144 ‫- لم تخبرني عن العنكبوت. ‫- هل أحضرت أريكة جديدة؟ 293 00:19:20,228 --> 00:19:21,812 ‫هل تعتقد أن هناك سماً ما... 294 00:19:21,896 --> 00:19:22,897 ‫ما لونها؟ 295 00:19:23,273 --> 00:19:24,523 ‫أحمر. 296 00:19:24,815 --> 00:19:27,360 ‫هل تشاهد الرسوم المتحركة هناك ‫بعد أن تستحم؟ 297 00:19:34,367 --> 00:19:35,952 ‫وتنام هناك أحياناً؟ 298 00:19:36,035 --> 00:19:37,161 ‫- نعم. ‫- بوركت. 299 00:19:37,245 --> 00:19:41,124 ‫- أحتاج إليك. الآن. ‫- حاضر يا سيدتي. 300 00:19:43,751 --> 00:19:46,796 ‫سأكتب لك وصفة لإحدى هذه. ‫بلليها ونظفي فقط. 301 00:19:55,138 --> 00:19:56,806 ‫لم تخبر أحداً آخر ماذا أفعل؟ 302 00:19:57,348 --> 00:19:58,433 ‫لا أحد. 303 00:20:01,602 --> 00:20:02,645 ‫"ويلسون"؟ 304 00:20:03,813 --> 00:20:06,190 ‫"كاميرون"، ربما ذكرت هذا لها؟ 305 00:20:06,274 --> 00:20:08,651 ‫لا. أنا بارع بالحفاظ على الأسرار. 306 00:20:09,277 --> 00:20:11,779 ‫لم أخبر أحداً ‫أن "ويلسون" يتبول في فراشه. 307 00:20:12,322 --> 00:20:13,614 ‫لقد خدعتني. 308 00:20:14,657 --> 00:20:17,618 ‫جزء من البروتوكول ‫للتخصيب الاصطناعي 309 00:20:17,701 --> 00:20:20,621 ‫هو حقنتين يومياً من "مينوتروبين". 310 00:20:21,538 --> 00:20:23,040 ‫لا يمكنني فعل هذا بنفسي. 311 00:20:25,168 --> 00:20:26,461 ‫استديري. 312 00:20:29,130 --> 00:20:33,301 ‫- لا تعليقات ذكية حول الانحناء؟ ‫- إلا إن أردتني. 313 00:20:35,970 --> 00:20:38,555 ‫لست معتادة على "هاوس" المحترف. 314 00:20:44,020 --> 00:20:46,689 ‫كنت أفكر كيف كانت تبدو أمك. 315 00:20:47,148 --> 00:20:50,109 ‫لأنه من الواضح أن والدك ‫اختارها من أجل الإنجاب... 316 00:20:50,193 --> 00:20:53,570 ‫- اصمت. ‫- الانتقاء الطبيعي محبط. 317 00:20:54,447 --> 00:20:57,741 ‫نختار شركائنا بناء على حجم الصدر ‫والسيارات التي يقودونها. 318 00:20:58,117 --> 00:21:01,787 ‫قاموا بتشريح على زوجين، ‫ووجدوا تماثلاً في حجم البنكرياس. 319 00:21:03,247 --> 00:21:05,291 ‫نحن مبرمجون للاختيار لأسباب سخيفة. 320 00:21:05,375 --> 00:21:06,876 ‫أنت لديك الفرصة للاختيار ‫للأسباب الذكية. 321 00:21:07,460 --> 00:21:11,047 ‫أعتقد أن الألمان كان لديهم ‫نظرية مشابهة قبل 60 عاماً. 322 00:21:11,422 --> 00:21:13,424 ‫لا أشجع على القضاء ‫على أجناس كاملة، 323 00:21:13,716 --> 00:21:16,260 ‫أقول فقط إنك لا تريدين التكاثر ‫مع أول متبرع سائل منوي 324 00:21:16,427 --> 00:21:17,887 ‫تصادفينه. 325 00:21:19,514 --> 00:21:21,391 ‫واثقة أنك قمت بهذا. 326 00:21:22,641 --> 00:21:24,268 ‫الجراثيم قد تكون غادرة. 327 00:21:30,358 --> 00:21:31,484 ‫شكراً. 328 00:21:33,403 --> 00:21:36,113 ‫مرتين يومياً. ‫سيكون هذا ممتعاً. 329 00:21:57,634 --> 00:21:59,095 ‫حسناً. 330 00:22:07,770 --> 00:22:09,605 ‫لماذا كنت صديقاً مع هذا الرجل؟ 331 00:22:11,941 --> 00:22:14,777 ‫كان عمرنا 20 عاماً. ‫كان لديه سيارة. 332 00:22:15,611 --> 00:22:18,030 ‫إن كان امرأة، لتزوجته. 333 00:22:20,366 --> 00:22:22,076 ‫- هل هو مطابق؟ ‫- لا. 334 00:22:23,494 --> 00:22:26,372 ‫الفتاة الكاذبة حالفها الحظ، ‫وجدنا متبرعاً مطابقاً في السجل. 335 00:22:27,164 --> 00:22:28,583 ‫هل هو الأب؟ 336 00:22:29,542 --> 00:22:32,002 ‫- لا أظن هذا. ‫- أنت لم تجري الاختبار. 337 00:22:32,795 --> 00:22:34,171 ‫وعدته إنني لن أفعل. 338 00:22:35,839 --> 00:22:37,800 ‫حسناً، إما أنك كذبت، 339 00:22:37,883 --> 00:22:41,554 ‫أو أنه يهددك بصور لك ‫تتصرف فيها بلطف؟ 340 00:22:42,637 --> 00:22:44,307 ‫أوقف صورة الأشعة. 341 00:22:50,813 --> 00:22:52,273 ‫ما هذا؟ 342 00:22:55,192 --> 00:22:56,651 ‫لا أعرف. 343 00:23:06,120 --> 00:23:09,081 ‫نتائج المختبر حول المادة السوداء. ‫لن تصدق هذا. 344 00:23:09,165 --> 00:23:10,874 ‫لقد تغوطت من فمها. 345 00:23:11,375 --> 00:23:13,544 ‫العينة تتضمن برازاً ودماء مهضومة. 346 00:23:13,628 --> 00:23:15,379 ‫- كيف حزرت هذا؟ ‫- لأنه كان لزجاً. 347 00:23:16,088 --> 00:23:17,632 ‫إن كان في معدتها، لكان متناثراً. 348 00:23:17,714 --> 00:23:19,550 ‫وإن كان في رئتيها، لكانت سعلت. 349 00:23:19,883 --> 00:23:23,678 ‫هذه المادة اللزجة خرجت ‫كتقيؤ رجعي. من منكم جائع؟ 350 00:23:23,762 --> 00:23:24,888 ‫نطلب طعاماً مكسيكياً؟ 351 00:23:24,972 --> 00:23:27,016 ‫ليصبح الدم المهضوم في أمعائها، 352 00:23:27,099 --> 00:23:28,559 ‫كان يجب أن تعاني من نزيف داخلي. 353 00:23:28,725 --> 00:23:30,561 ‫لكن أن يخرج ما في أمعائها، 354 00:23:30,645 --> 00:23:32,729 ‫- لا بد أنه كان هناك انسداد. ‫- فشل في الكبد. 355 00:23:32,813 --> 00:23:34,815 ‫البروتينات الكلوية ستخثر دمها، ‫لذا، سيتسرب خارج معدتها، 356 00:23:34,898 --> 00:23:35,899 ‫ويفسد أمعائها. 357 00:23:35,983 --> 00:23:39,028 ‫مما يعني أننا كنا مخطئين، ‫لأنه لا مرض مناعة ذاتية 358 00:23:39,111 --> 00:23:40,404 ‫يوقف عمل عضو خلال ساعتين. 359 00:23:40,488 --> 00:23:43,115 ‫علينا القيام بخزعة للكبد، ‫لنعرف ما المشكلة الحقيقية. 360 00:23:52,124 --> 00:23:53,501 ‫أريد التحدث إليك. 361 00:24:07,682 --> 00:24:10,725 ‫الخبر الجيد، ‫ليس لديها مرض مناعة ذاتية، 362 00:24:10,809 --> 00:24:13,312 ‫لذا، لا تحتاج إلى زراعة نخاع عظم، 363 00:24:13,396 --> 00:24:15,356 ‫وتمكنا من إيقاف التعرض للأشعة ‫في الوقت المناسب. 364 00:24:16,357 --> 00:24:19,109 ‫الخبر السيىء، لديها فم قذر. 365 00:24:19,818 --> 00:24:23,738 ‫كبدها يفشل، مما جعل جهاز هضمها ‫يعمل عكسياً. 366 00:24:25,824 --> 00:24:27,535 ‫الأمر في الواقع أسوأ مما يبدو. 367 00:24:30,829 --> 00:24:32,707 ‫علينا القيام بخزعة للكبد. 368 00:24:34,166 --> 00:24:37,587 ‫لا أعرف ماذا سيحدث ‫عندما نضع إبرة في كبدها. 369 00:24:38,462 --> 00:24:40,089 ‫قد تموت حينها. 370 00:24:41,882 --> 00:24:43,426 ‫بسط لي الأمر. أخبرني ماذا أفعل. 371 00:24:45,344 --> 00:24:47,221 ‫لا يمكنني نصحك في هذا. 372 00:24:50,474 --> 00:24:53,519 ‫اسمع يا "كراندل"، قبل ثلاثة أيام، ‫لم تعرف هذه الفتاة. 373 00:24:55,812 --> 00:24:59,525 ‫إن صدمتها حافلة، ‫لما اكترثت لهذا. 374 00:25:01,151 --> 00:25:03,904 ‫هناك أناس في أرجاء المستشفى ‫في وضع صعب مثلك، 375 00:25:03,987 --> 00:25:07,241 ‫- لكن ليسوا أقرباء لك. ‫- تخبرني أنه لا يجب أن أكترث؟ 376 00:25:08,992 --> 00:25:11,704 ‫تجهزني للتعامل مع للأمر ‫عندما تموت؟ 377 00:25:37,688 --> 00:25:39,898 ‫إنه بني ومتكتل، 378 00:25:41,191 --> 00:25:44,695 ‫- سأتقيأ على كل مكتبي. ‫- طبق "موليه" الدجاج. 379 00:25:45,404 --> 00:25:47,448 ‫21 نوع أعشاب وتوابل. 380 00:25:49,908 --> 00:25:51,368 ‫أجده مريحاً جداً، 381 00:25:51,786 --> 00:25:54,664 ‫قيامك بالدفاع عن رجل ‫لم تره منذ أعوام. 382 00:25:55,080 --> 00:25:56,206 ‫لمعرفة أن صديقي 383 00:25:56,290 --> 00:25:59,084 ‫مهما حدث، سيكون دائماً بطلي، ‫والذي يحميني. 384 00:25:59,168 --> 00:26:01,420 ‫أنا لا أحميه هو، ‫أنا أعذبها هي. 385 00:26:01,545 --> 00:26:02,921 ‫تواضع البطل الحقيقي. 386 00:26:03,005 --> 00:26:05,800 ‫إن سخرت أكثر فسأدعها تموت، ‫فقط لتتوقف عن إزعاجي. 387 00:26:07,760 --> 00:26:09,595 ‫إليك نظريتي. أنت تشعر بالغيرة. 388 00:26:09,679 --> 00:26:11,764 ‫إنه ينضج، إنه يتقبل المسؤولية، 389 00:26:11,846 --> 00:26:14,391 ‫وأنت عالق عاطفياً بسن الـ17. 390 00:26:14,475 --> 00:26:17,770 ‫إنه يقوم بتصنع المسؤولية، ‫إنه لا ينضج. 391 00:26:18,187 --> 00:26:19,563 ‫لم يتغير أبداً. 392 00:26:21,398 --> 00:26:25,152 ‫- إذن، لماذا تكترث؟ ‫- تلك المادة السوداء التي رأيناها؟ 393 00:26:25,653 --> 00:26:27,363 ‫كانت برازاً. 394 00:26:28,989 --> 00:26:30,199 ‫من فمها. 395 00:26:31,033 --> 00:26:33,661 ‫تحاول إنهاء هذه المحادثة ‫بمحاولة جعلي أشمئز؟ 396 00:26:34,244 --> 00:26:35,579 ‫أنا طبيب أورام. 397 00:26:35,954 --> 00:26:38,040 ‫نصف مرضاي يتساقط جلدهم. 398 00:26:40,167 --> 00:26:42,336 ‫لماذا أنت قلق جداً على هذا الرجل؟ 399 00:26:43,462 --> 00:26:45,922 ‫كان يعاني وقتاً صعباً مع حبيبته. 400 00:26:47,257 --> 00:26:49,593 ‫كان يحبها، إنه دائماً واقع بالحب. 401 00:26:50,553 --> 00:26:52,262 ‫أراد الزواج بها. 402 00:26:52,680 --> 00:26:56,308 ‫وأنا ظننت أنها غريبة الأطوار، ‫كانت ترسل إشارات مختلطة. 403 00:26:57,309 --> 00:26:59,645 ‫إذن، أعطيته نصيحة، ‫وهي تركته. 404 00:27:01,271 --> 00:27:04,525 ‫لا. أخبرته أنني سأتحدث إليها. 405 00:27:06,819 --> 00:27:09,904 ‫- وأفسدت هذا؟ ‫- تقنياً... 406 00:27:14,201 --> 00:27:17,120 ‫...كنت أسدي له خدمة. ‫كانت مجنونة. 407 00:28:15,805 --> 00:28:17,180 ‫أوقفوا الخزعة. 408 00:28:19,934 --> 00:28:22,977 ‫- أنا عند كبدها. ‫- إنه "هاوس". يخبرنا أن نتوقف. 409 00:28:29,944 --> 00:28:31,403 ‫انظروا. 410 00:28:32,947 --> 00:28:36,366 ‫أخبرني رجاء أنك لم توقف الخزعة ‫لتسمعنا بعض الألحان. 411 00:28:37,284 --> 00:28:39,829 ‫اليد اليسرى دقيقة جداً، رقيقة. 412 00:28:39,954 --> 00:28:41,330 ‫هذه الفتاة تحتضر. 413 00:28:41,705 --> 00:28:45,292 ‫ستموت أسرع إن تركتكم تقومون ‫بتلك الخزعة الغير ضرورية. 414 00:28:45,542 --> 00:28:46,627 ‫اسمعوا الآن. 415 00:28:46,710 --> 00:28:48,796 ‫طلبت ضبط الأداة... 416 00:28:49,129 --> 00:28:53,216 ‫يا إلهي. جدها كان ثملاً غاضباً. ‫أتمنى لو عرفت فقط! 417 00:28:53,759 --> 00:28:57,137 ‫إليكم كيف تصبحون فنانين رائعين. ‫أولاً، كونوا تعيسين. 418 00:28:57,638 --> 00:28:59,556 ‫التعاسة تساعد بجعلكم فنانين رائعين، 419 00:28:59,640 --> 00:29:01,350 ‫لكن الفن لا يفعل شيئاً للتعاسة، 420 00:29:01,433 --> 00:29:03,936 ‫مما يقودكم للمخدرات، ‫والتي تجعلكم فنانين سيئين. 421 00:29:04,019 --> 00:29:05,521 ‫وهذا ليس سيئاً. 422 00:29:06,229 --> 00:29:10,275 ‫تقول إنه لم يتعاطى المخدرات؟ ‫ليس عندما عزف هذه. 423 00:29:11,151 --> 00:29:13,570 ‫شيء ما كان يعبث بشخصيته. 424 00:29:13,904 --> 00:29:16,490 ‫نعم. المخدرات والكحول ‫لا تفعل هذا. 425 00:29:16,615 --> 00:29:19,284 ‫وتلك النغمة التي يقول ‫إنها ليست على الإيقاع، ليست كذلك. 426 00:29:19,576 --> 00:29:22,872 ‫مما يعني أن ذلك الشيء ‫يعبث بإدراكه السمعي أيضاً. 427 00:29:23,455 --> 00:29:25,624 ‫ماذا يحدث عندما تضيفون كل هذا ‫إلى مرض الكبد، 428 00:29:25,791 --> 00:29:26,917 ‫والذي يفترض أنه مات بسببه؟ 429 00:29:27,001 --> 00:29:28,627 ‫الكثير من الحديد. ‫ربما أصيب بداء ترسب الأصبغة الدموية. 430 00:29:28,711 --> 00:29:29,837 ‫إنه جيني. 431 00:29:29,920 --> 00:29:32,631 ‫إلا إن أمكنك إخباري أن "مايلز دايفس" ‫لم يستطع العزف وهو مخدر. 432 00:29:32,715 --> 00:29:36,635 ‫كان يعزف أفضل عندما لم يكن. ‫أظن هذا. أعني، لا أحد متأكد. 433 00:29:36,844 --> 00:29:38,971 ‫سأجري لـ"ليونا" تحليلاً للحديد ‫ومصل "فيريتين". 434 00:29:39,221 --> 00:29:40,931 ‫يمكننا فحص هذا خلال ثلاث دقائق. 435 00:29:51,734 --> 00:29:53,318 ‫إذن، ما هي يا "فورمان"؟ 436 00:29:54,194 --> 00:29:56,906 ‫فتاة سوداء فاتحة البشرة ‫أم فتاة بيضاء داكنة البشرة؟ 437 00:29:57,113 --> 00:29:59,533 ‫لست واثقاً. ‫هل يمكننا سماع الموسيقى مجدداً؟ 438 00:29:59,616 --> 00:30:01,535 ‫الوقت مبكر لرؤية يرقان من كبدها. 439 00:30:01,618 --> 00:30:05,288 ‫صحيح. لكن هذه صورة لـ"ليونا" ‫عندما كان عمرها 13 عاماً. 440 00:30:05,622 --> 00:30:07,041 ‫بشرتها داكنة أكثر الآن. 441 00:30:07,249 --> 00:30:09,543 ‫كانت تعيش في الشوارع ‫منذ ثمانية أشهر. 442 00:30:11,587 --> 00:30:13,088 ‫لا خط اسمرار. 443 00:30:13,422 --> 00:30:16,383 ‫لذا، إلا إن كانت تلك الشوارع ‫التي تتسكع فيها شوارع داخلية، 444 00:30:16,466 --> 00:30:18,719 ‫أعتقد أن لديها تراكم للحديد ‫في صبغة الميلانين. 445 00:30:19,177 --> 00:30:21,179 ‫كلاهما ناتج ثانوي ‫لداء ترسب الأصبغة الدموية، 446 00:30:21,263 --> 00:30:22,806 ‫مثل الذي أصاب الجد. 447 00:30:24,307 --> 00:30:27,436 ‫اختبار "سكويد" لحساب كمية الحديد ‫في دمها، 448 00:30:27,728 --> 00:30:30,606 ‫وعالجوها بـ"ديفيروكسامين"، ‫ستكون بخير وقت الغداء. 449 00:30:31,189 --> 00:30:34,902 ‫لأنني كنت مخطئاً مسبقاً ‫بشأن الفطور. 450 00:30:54,504 --> 00:30:57,674 ‫ها هو الحديد. الكثير منه. 451 00:31:04,389 --> 00:31:06,058 ‫لن أحصل على هذه الوظيفة، صحيح؟ 452 00:31:06,600 --> 00:31:09,185 ‫لقد قررت. ‫عرفت هذا لحظة رؤيتي لك. 453 00:31:09,645 --> 00:31:11,521 ‫المقابلة هي مجرد إجراء شكلي. 454 00:31:12,188 --> 00:31:15,525 ‫- "هاوس"، ماذا... ‫- "ليسا كادي"، هذا "باتريك لينهان". 455 00:31:16,026 --> 00:31:18,570 ‫"باتريك" سيكون المتدرب الجديد ‫الذي يعمل في قسمي. 456 00:31:18,821 --> 00:31:20,489 ‫لم أعرف أنك تبحث عن واحد. 457 00:31:20,572 --> 00:31:21,740 ‫سررت بلقائك. 458 00:31:23,575 --> 00:31:25,869 ‫آسف. أضحك عندما أكون متوتراً. 459 00:31:27,579 --> 00:31:29,164 ‫لكنك كنت تفعل هذا طوال حياتك؟ 460 00:31:30,958 --> 00:31:33,251 ‫في أي نوع من الطب أنت مهتم ‫يا "باتريك"؟ 461 00:31:33,627 --> 00:31:37,006 ‫السرطان، الأمراض المعدية. ‫الأمراض الشيطانية الكبيرة. 462 00:31:37,881 --> 00:31:41,635 ‫أعتقد أن الطب أصبح كمؤسسات. 463 00:31:41,885 --> 00:31:43,470 ‫علينا إرسال رسالة لمرضانا 464 00:31:43,553 --> 00:31:45,221 ‫أننا مثلهم. 465 00:31:45,597 --> 00:31:47,641 ‫أعني، جميعنا بشر. 466 00:31:49,559 --> 00:31:52,354 ‫"جميعنا بشر". يعجبني هذا. 467 00:31:55,273 --> 00:31:57,400 ‫إنها تحب العلم والحقائق. 468 00:31:57,901 --> 00:32:00,320 ‫أنا أحب معرفة آمال وأحلام الشخص. 469 00:32:00,779 --> 00:32:02,906 ‫- أي نوع من الموسيقى تحب؟ ‫- في الواقع... 470 00:32:02,990 --> 00:32:04,158 ‫أحب "موزارت". 471 00:32:04,240 --> 00:32:06,618 ‫يقول ما أشعر به ‫لكن لا يمكنني التعبير عنه. 472 00:32:10,288 --> 00:32:11,623 ‫تأخرت على اجتماع. 473 00:32:12,041 --> 00:32:15,293 ‫لهذا المقابلة وجهاً لوجه مهمة جداً. 474 00:32:15,377 --> 00:32:17,337 ‫عليك معرفة مع من ستتورطين. 475 00:32:24,427 --> 00:32:25,888 ‫أخرجه من هنا. 476 00:32:34,229 --> 00:32:36,690 ‫"ديفيروكسامين" هو عامل خالب. 477 00:32:37,941 --> 00:32:40,652 ‫إنه يلتصق بالحديد، ‫ليتمكن كبدها من التخلص منه. 478 00:32:41,403 --> 00:32:42,946 ‫حالما يخرج الحديد من الكبد، 479 00:32:43,155 --> 00:32:45,824 ‫يتم إخراجه أخيراً بواسطة الجسم ‫على شكل بول. 480 00:32:46,491 --> 00:32:48,202 ‫سيكون هذا سريعاً وعديم الألم. 481 00:33:09,472 --> 00:33:10,891 ‫- "ليونا"؟ ‫- ماذا يحدث؟ 482 00:33:10,974 --> 00:33:12,893 ‫عربة الصدمات. لا يصلها الهواء. 483 00:33:35,373 --> 00:33:37,375 ‫التصوير الطبقي أظهر ثقوباً في رئتيها. 484 00:33:37,960 --> 00:33:41,504 ‫جهاز التنفس الاصطناعي يساعد، ‫لكن بهذا المعدل، وقتها قصير. 485 00:33:42,297 --> 00:33:45,467 ‫طورنا نظرية، ‫داء ترسب الأصبغة الدموية. 486 00:33:45,968 --> 00:33:49,221 ‫مثل العلماء الجيدين، ‫اختبرنا تلك النظرية، وأثبتناها. 487 00:33:49,304 --> 00:33:51,807 ‫تصرفنا وفقاً على هذا الإثبات ‫وعالجناها. 488 00:33:52,099 --> 00:33:54,810 ‫وكنتيجة لهذا، إنها على وشك الموت. 489 00:33:55,560 --> 00:33:58,272 ‫هل أنا الذي ألاحظ فقط أم أننا ‫اكتشفنا عيباً في الأسلوب العلمي؟ 490 00:33:58,897 --> 00:34:01,441 ‫اشرحوا لي الأمر، خطوة خطوة. ‫ماذا يفترض أن يحدث 491 00:34:01,524 --> 00:34:02,943 ‫عندما نعطي أحداً مادة "ديفيروكسامين"؟ 492 00:34:03,193 --> 00:34:05,988 ‫- إنه عامل خالب. ‫- وماذا يفعل العامل الخالب؟ 493 00:34:06,071 --> 00:34:07,572 ‫- يزيل الحديد الزائد من الكبد. ‫- كيف؟ 494 00:34:07,656 --> 00:34:11,367 ‫الحديد ثقيل، إنه يعلق. ‫"ديفيروكسامين" هو كمادة تشحيم. 495 00:34:11,451 --> 00:34:13,495 ‫إنها تجعل الحديد زلقاً ليتحرك مجدداً. 496 00:34:14,079 --> 00:34:15,164 ‫يتحرك أين؟ 497 00:34:15,247 --> 00:34:17,415 ‫يفترض أن يخرج عبر الفضلات. 498 00:34:18,917 --> 00:34:21,128 ‫نظام إخراج الفضلات لديها ‫معطل الآن. 499 00:34:21,628 --> 00:34:23,672 ‫مما يعني أن الحديد ‫لا يمكنه الذهاب حيث يريد. 500 00:34:25,174 --> 00:34:26,675 ‫ماذا لو انتقل إلى رئتيها؟ 501 00:34:26,758 --> 00:34:30,470 ‫إذن، الذي في رئتيها يحب الحديد، ‫وامتزج به، وبدأ بثقب الفجوات. 502 00:34:30,553 --> 00:34:31,888 ‫ما الذي يحب الحديد؟ 503 00:34:31,972 --> 00:34:35,391 ‫الأكسجين يربط نفسه بالحديد، ‫مما يزيد فرصة إصابتها بعدوى. 504 00:34:35,475 --> 00:34:37,978 ‫لا، بدأنا علاجاً قوياً بالمضادات الحيوية ‫قبل صورة الأشعة. 505 00:34:38,061 --> 00:34:39,855 ‫بعض الأمراض التنكسية العصبية ‫تحب الحديد. 506 00:34:39,938 --> 00:34:41,982 ‫صورة الرنين المغناطيسي كانت طبيعية. ‫لا رواسب حديد في دماغها. 507 00:34:42,065 --> 00:34:43,775 ‫الفطريات تحب الحديد. 508 00:34:45,986 --> 00:34:47,403 ‫لا اعتراض على هذا؟ 509 00:34:47,988 --> 00:34:49,948 ‫إن كانت الفطريات تفعل كل هذا، ‫فستموت. 510 00:34:50,032 --> 00:34:52,159 ‫هناك 25 مضاداً فطرياً، ‫إن لم نعرف أي نوع فطريات... 511 00:34:52,242 --> 00:34:53,660 ‫عند الشك بهذا، نعالج الشائع. 512 00:34:53,743 --> 00:34:56,955 ‫- الأكثر شيوعاً هو فطريات الرشاشية. ‫- استمروا بتهوية رئتيها. 513 00:34:57,247 --> 00:35:01,417 ‫وضعوا لها محلول "فوريكونازول" وريدي ‫ولنأمل أنه فطر الرشاشية. 514 00:35:09,134 --> 00:35:12,012 ‫العملية سرية. ‫لقد خرقت خصوصيته. 515 00:35:12,428 --> 00:35:15,140 ‫- لكن كيف... ‫- بحثت عن فاشل في بنك التبرع. 516 00:35:16,558 --> 00:35:18,685 ‫أنت لم تكوني ‫ستقتربين من ذلك الأحمق. 517 00:35:19,102 --> 00:35:20,687 ‫لكن أنت مستعدة لإنجاب طفله. 518 00:35:20,770 --> 00:35:23,023 ‫لا أبحث عن موعد غرامي، ‫سئمت من البحث... 519 00:35:27,361 --> 00:35:28,486 ‫كرة قطنية؟ 520 00:35:30,446 --> 00:35:32,908 ‫لا أكترث إن تزوجته، أو واعدته، 521 00:35:32,991 --> 00:35:35,035 ‫أو بحثت بين قمامته، ‫لكن عليك أن تعرفي. 522 00:35:35,702 --> 00:35:38,288 ‫الجينات مهمة. ‫من تكونين أمر مهم. 523 00:35:38,788 --> 00:35:40,165 ‫جدي شخصاً تثقين به. 524 00:35:42,376 --> 00:35:43,793 ‫شخص مثلك؟ 525 00:35:45,754 --> 00:35:47,214 ‫شخص أنت معجبة به. 526 00:35:55,264 --> 00:35:57,307 ‫اسمع... آسف. حسناً. 527 00:35:58,308 --> 00:36:00,936 ‫- الأمر ليس كما تظن. ‫- أقوم بتدليك ساقه. 528 00:36:01,019 --> 00:36:03,021 ‫"إنغريد"! مرحباً. 529 00:36:03,688 --> 00:36:08,068 ‫حسناً، تشعر بالذنب لسرقة ‫حبيبة ذلك الرجل، أفهم هذا. 530 00:36:08,151 --> 00:36:10,070 ‫وأنا سعيد، إنه أمر جيد. 531 00:36:10,195 --> 00:36:11,654 ‫لكنك قمت بفحص الأبوة. 532 00:36:12,655 --> 00:36:15,200 ‫وإما أن يعود فحص الأبوة سلبياً 533 00:36:15,284 --> 00:36:16,743 ‫وستقوم بالتباهي بهذا أمام وجهه، 534 00:36:16,826 --> 00:36:19,829 ‫أو أنه سيعود إيجابياً، وستلتزم الصمت، 535 00:36:19,913 --> 00:36:21,539 ‫وستبدأ ساقك تؤلمك. 536 00:36:21,915 --> 00:36:23,833 ‫أو أنني لم أجري الاختبار. 537 00:36:24,542 --> 00:36:27,296 ‫- ليس كما تظنين. ‫- انهارت رئتا "ليونا". 538 00:36:27,796 --> 00:36:29,965 ‫العلاج لا ينفع. ‫عالجنا نوع الفطريات الخطأ. 539 00:36:31,425 --> 00:36:33,843 ‫يمكنك التوقف. لقد أفسدت هذا. 540 00:36:35,053 --> 00:36:39,975 ‫ثلاثة قواعد لعلاج الفطريات، ‫الموقع، الموقع، الموقع. 541 00:36:40,058 --> 00:36:43,061 ‫يقول "كراندل" إنها كانت تعيش ‫في ملجأ الأطفال في "ريدجلاند". 542 00:36:43,228 --> 00:36:45,230 ‫حسناً. الأمر المؤكد الذي نعرفه 543 00:36:45,314 --> 00:36:47,732 ‫هو أنها لم تكن تعيش ‫في ملجأ الأطفال في "ريدجلاند". 544 00:36:47,816 --> 00:36:50,193 ‫- لماذا يكذب بشأن هذا؟ ‫- لن يفعل. 545 00:36:50,277 --> 00:36:52,237 ‫لكنه سيصدق قصتها ‫عن الفتاة الظريفة الصغيرة 546 00:36:52,321 --> 00:36:53,655 ‫التي تحاول فعل الأمر الصائب. 547 00:36:53,738 --> 00:36:56,283 ‫لا يمكننا سؤال "ليونا" أين كانت. ‫إنها على جهاز الإنعاش. 548 00:37:14,592 --> 00:37:15,635 ‫لا تحاولي التحدث. 549 00:37:15,927 --> 00:37:18,388 ‫لديك مشكلة طبيبة خطيرة في فمك. 550 00:37:18,763 --> 00:37:20,349 ‫اغمزي بعينيك إن فهمت. 551 00:37:23,935 --> 00:37:25,103 ‫رائع. 552 00:37:26,062 --> 00:37:29,649 ‫اغمزي إن كذبت على "كراندل" ‫بشأن كل شيء. 553 00:37:33,903 --> 00:37:36,072 ‫أصبت بفطريات ما في مكان ما. 554 00:37:37,199 --> 00:37:40,285 ‫إن كنت تعيشين في الملجأ، ‫كما أخبرت والدك الجديد، 555 00:37:40,994 --> 00:37:43,955 ‫فلن يكون لدي دليل آخر وستموتين. 556 00:37:45,581 --> 00:37:49,252 ‫إذن، هل كذبت على "كراندل"؟ 557 00:37:53,589 --> 00:37:55,633 ‫أنت محتالة سيئة. 558 00:37:57,052 --> 00:37:59,388 ‫أول قاعدة من الاحتيال ‫هو معرفة الهدف. 559 00:37:59,721 --> 00:38:02,598 ‫عندما جعلت "كراندل" ‫يصدق أنه والدك، أوقعت به. 560 00:38:03,308 --> 00:38:05,560 ‫أمكنك إخباره أنك تضاجعين 561 00:38:05,643 --> 00:38:07,479 ‫مفجرين انتحاريين لـ"القاعدة" ‫مقابل الكوكايين، 562 00:38:07,562 --> 00:38:09,439 ‫وذلك الرجل كان سيسمح لك ‫باختيار ألوان الطلاء الجديدة 563 00:38:09,523 --> 00:38:10,940 ‫في غرفتك الجديدة. 564 00:38:12,526 --> 00:38:15,237 ‫هل كذبت على "كراندل"؟ 565 00:38:32,962 --> 00:38:34,297 ‫أين كنت؟ 566 00:38:42,805 --> 00:38:44,391 ‫والفائز هو... 567 00:38:46,226 --> 00:38:48,853 ‫أنت اقرأي هذا، أشعر بالتوتر ‫بشأن هذه الأمور. 568 00:38:49,896 --> 00:38:52,190 ‫- استديو تسجيل؟ ‫- لقد قرأت الكتاب. 569 00:38:52,482 --> 00:38:55,985 ‫عرفت كم كره "كراندل" ذلك المكان، ‫وما جرى هناك. 570 00:38:56,111 --> 00:38:58,530 ‫- لقد أفرطت في محاولة خداعه. ‫- كانت يائسة. 571 00:38:58,863 --> 00:39:00,740 ‫إن لم تقنعه بهذا، ‫فستبقى عالقة في الجحيم. 572 00:39:00,823 --> 00:39:02,534 ‫استديو التسجيل لا يساعدنا طبياً. 573 00:39:02,617 --> 00:39:03,993 ‫استديوهات التسجيل. 574 00:39:04,369 --> 00:39:07,247 ‫لماذا تلك المباني مختلفة ‫عن كل المباني الأخرى؟ 575 00:39:07,456 --> 00:39:10,375 ‫إنها عازلة للصوت. ‫تمتص الصوت، كذلك تمتص الرطوبة. 576 00:39:10,459 --> 00:39:13,628 ‫وحيث هناك رطوبة، الكثير منها، ‫مثلاً، رطوبة من إعصار "كاترينا"... 577 00:39:13,920 --> 00:39:17,132 ‫فطار عفني. ينمو فقط ‫في أعلى درجات العفن. 578 00:39:17,549 --> 00:39:21,511 ‫ابدأوا حقنة "أمفوتيريسين بي" وريدية ‫مع مستعمرة عوامل محفزة. 579 00:39:21,595 --> 00:39:22,845 ‫ستكون بخير بحلول... 580 00:39:23,555 --> 00:39:24,556 ‫العشاء. 581 00:39:31,854 --> 00:39:35,733 ‫ستكون بخير. ‫قالت إنها لن تعود هناك. 582 00:39:38,820 --> 00:39:40,029 ‫لقد كذبت عليك. 583 00:39:41,030 --> 00:39:43,283 ‫إنها ابنتك. اعتد على هذا. 584 00:40:21,946 --> 00:40:23,615 ‫شكراً على الحقنات. 585 00:40:25,575 --> 00:40:26,909 ‫على الرحب والسعة. 586 00:40:30,121 --> 00:40:32,457 ‫أتيت كل هذه المسافة ‫فقط لتخبريني هذا؟ 587 00:40:34,501 --> 00:40:35,502 ‫لا. 588 00:40:48,306 --> 00:40:51,767 ‫وضعها طبيعي. ‫اختبارات وظائف الكبد جيدة. 589 00:40:53,269 --> 00:40:54,396 ‫شكراً يا "جي مان". 590 00:40:56,690 --> 00:40:58,692 ‫لماذا تعتقد أنك ستكون أباً جيداً؟ 591 00:41:00,109 --> 00:41:01,277 ‫لا أعرف. 592 00:41:02,529 --> 00:41:04,072 ‫أشعر أن هذا صائب. 593 00:41:04,906 --> 00:41:05,990 ‫أشعر بالروعة. 594 00:41:06,824 --> 00:41:08,993 ‫حسناً، على الأقل لديك سبب جيد. 595 00:41:09,411 --> 00:41:11,538 ‫الشعور الرائع هو سبب كافي. 596 00:41:16,418 --> 00:41:18,587 ‫- ماذا يحدث؟ ‫- إنها تختنق. لا يمكنها التنفس. 597 00:41:18,670 --> 00:41:20,672 ‫- أخرجيه من هنا رجاء. ‫- هيا... 598 00:41:20,796 --> 00:41:21,797 ‫اخرج. 599 00:41:23,007 --> 00:41:24,593 ‫بسرعة، الستارة! 600 00:41:32,016 --> 00:41:34,810 ‫أنت تتنفسين وحدك. ‫الاختناق طبيعي. 601 00:41:40,066 --> 00:41:44,320 ‫لقد كذبت عليه. ‫لقد أجريت فحص أبوة. 602 00:41:47,449 --> 00:41:51,620 ‫كذبتك... كانت سيئة. 603 00:41:56,332 --> 00:41:58,126 ‫إنه والدك. 604 00:42:06,301 --> 00:42:07,427 ‫نحن متعادلان. 605 00:42:22,400 --> 00:42:24,360 ‫جهاز المجيب الآلي معطل، ‫ليس هناك رسالة. 606 00:42:24,444 --> 00:42:26,404 ‫"اختبار أبوة ‫النتيجة: سلبية" 607 00:42:26,488 --> 00:42:28,406 ‫"هاوس"؟ هل أنت هناك؟ 608 00:42:28,490 --> 00:42:29,865 ‫حسناً. 609 00:42:31,117 --> 00:42:32,410 ‫أعتقد أنني سأراك يوم الاثنين. 610 00:42:32,434 --> 00:42:37,434 ‫Extracted By: Mr_Rachid ‫Re-Synced By: xRami