1 00:00:45,479 --> 00:00:48,098 - Por que está atrasada? - Não vai gostar da resposta. 2 00:00:48,148 --> 00:00:50,567 - Nem precisa responder. - Eu perdi o ônibus. 3 00:00:50,617 --> 00:00:53,270 Sei. Nenhum ônibus pára perto do Brad. 4 00:00:53,320 --> 00:00:56,039 Você passou a noite lá, o despertador não tocou. 5 00:00:56,089 --> 00:00:57,641 Eu não dormi com ele. 6 00:00:57,691 --> 00:00:59,509 - Tem alguma coisa errada... - Perdi o ônibus. 7 00:00:59,559 --> 00:01:03,113 Ou tem alguma errada com você ou com ele. 8 00:01:03,163 --> 00:01:06,316 - Não tem nada de errado comigo. - Não senti firmeza nisso. 9 00:01:06,366 --> 00:01:08,885 - Melanie, eu tenho que ir. - Você está mentindo, não está? 10 00:01:08,935 --> 00:01:12,222 Eu não estou mentindo. Bom dia, crianças. 11 00:01:12,272 --> 00:01:14,424 Bom dia, tia Rebecca. 12 00:01:14,474 --> 00:01:17,223 - Estão todos em seus lugares? - Eu estou. 13 00:01:18,145 --> 00:01:19,585 Tudo bem. 14 00:01:20,447 --> 00:01:23,958 Sydney, por que não nos conta o que fez no final de semana? 15 00:01:24,251 --> 00:01:27,337 Vamos Sydney, não precisa ser tímida. 16 00:01:27,387 --> 00:01:29,639 Por que sempre temos que contar o que fizemos... 17 00:01:29,689 --> 00:01:32,301 e você nunca conta o que fez? 18 00:01:32,959 --> 00:01:34,570 Certo. 19 00:01:34,728 --> 00:01:37,681 Eu tive um final de semana maravilhoso. 20 00:01:37,731 --> 00:01:39,549 Mas não podem contar para a Melanie, certo? 21 00:01:39,599 --> 00:01:43,486 - O que você fez? - Fiz uma nova amizade. 22 00:01:43,637 --> 00:01:46,022 É muito bom fazer novas amizades, não é? 23 00:01:46,072 --> 00:01:47,649 Sim. 24 00:01:47,941 --> 00:01:51,520 Você contou aos seus pais sobre o seu novo amigo? 25 00:01:51,745 --> 00:01:53,497 Claro que sim. 26 00:01:53,547 --> 00:01:56,733 Não devemos guardar segredos de nossos pais. 27 00:01:56,783 --> 00:01:58,326 Eu contei para o meu pai... 28 00:02:25,645 --> 00:02:31,227 Por que... 29 00:02:32,786 --> 00:02:34,070 C H A M A... 30 00:02:34,120 --> 00:02:37,062 Conhecemos esta palavra, "chama". 31 00:03:00,914 --> 00:03:04,034 Mulher de 29 anos, 1º ataque há 1 mês. 32 00:03:04,084 --> 00:03:07,204 Perdeu a capacidade de falar. Balbuciava como um bebê. 33 00:03:07,254 --> 00:03:09,639 Deterioração progressiva do estado mental. 34 00:03:09,689 --> 00:03:13,210 Viu só? Todos acham que sou paciente por causa desta bengala. 35 00:03:13,260 --> 00:03:14,911 Ponha um jaleco como todos nós. 36 00:03:14,961 --> 00:03:16,813 Vão saber que sou médico. 37 00:03:16,863 --> 00:03:19,549 Sabe, a administração pode implicar com a sua atitude. 38 00:03:19,599 --> 00:03:21,518 As pessoas não querem um médico doente. 39 00:03:21,568 --> 00:03:24,221 O que é muito justo, não gosto de pacientes saudáveis. 40 00:03:24,271 --> 00:03:28,249 - A moça de 29 anos... - A que não consegue falar? 41 00:03:28,341 --> 00:03:30,089 Ela é minha prima. 42 00:03:30,644 --> 00:03:33,563 Sua prima não gostou do diagnóstico. 43 00:03:33,880 --> 00:03:35,198 Nem eu gostaria. 44 00:03:35,248 --> 00:03:38,031 Tumor cerebral, ela vai morrer. É triste. 45 00:03:40,453 --> 00:03:42,272 Não é à toa que seja um diagnosticador renomado. 46 00:03:42,322 --> 00:03:44,708 Não precisa saber nada para ver o que está errado. 47 00:03:44,758 --> 00:03:48,011 O oncologista é você, não passo de um reles infectologista. 48 00:03:48,061 --> 00:03:50,180 É só um médico do interior. 49 00:03:50,230 --> 00:03:52,515 Tumor cerebral na idade dela é muito raro. 50 00:03:52,565 --> 00:03:55,118 Ela tem 29 anos. O que quer que seja, tem que ser raro. 51 00:03:55,168 --> 00:03:57,020 Os testes para os três tipos de câncer de cérebro mais comuns... 52 00:03:57,070 --> 00:03:59,723 - deram negativos. - É o laboratório do hospital local. 53 00:03:59,773 --> 00:04:02,192 Poderiam ter deixado por conta de um estudante de química. 54 00:04:02,242 --> 00:04:03,785 Não tem histórico familiar. 55 00:04:04,077 --> 00:04:06,062 O seu tio não morreu de câncer? 56 00:04:06,112 --> 00:04:06,997 Não é do lado dela. 57 00:04:07,047 --> 00:04:09,065 - Nenhum fator ambiental. - Que você saiba. 58 00:04:09,115 --> 00:04:10,867 Ela não está respondendo a radioterapia. 59 00:04:10,917 --> 00:04:13,427 Nada disso chega perto de uma solução. 60 00:04:13,620 --> 00:04:16,232 Só serve para levantar uma pergunta. 61 00:04:16,456 --> 00:04:19,876 - Ela vai para um hospital local? - Qual é? 62 00:04:20,260 --> 00:04:22,312 Por que deixar a diversão para o legista? 63 00:04:22,362 --> 00:04:25,941 De que adianta montar uma equipe se você não a utiliza? 64 00:04:26,099 --> 00:04:29,319 Está com três médicos super qualificados trabalhando para você. 65 00:04:29,369 --> 00:04:31,515 E ficando entediados. 66 00:05:32,899 --> 00:05:34,647 É uma lesão. 67 00:05:35,869 --> 00:05:40,056 E a parte verde grande no meio da parte azul maior do mapa... 68 00:05:40,106 --> 00:05:41,958 é uma ilha. 69 00:05:42,008 --> 00:05:43,927 Eu esperava alguma coisa mais criativa. 70 00:05:43,977 --> 00:05:47,363 Não devíamos falar com a paciente antes de passar pelo diagnóstico? 71 00:05:47,847 --> 00:05:48,898 Ela é médica? 72 00:05:48,948 --> 00:05:50,934 - Não, mas... - Todo mundo mente. 73 00:05:50,984 --> 00:05:53,069 O Dr. House não gosta de lidar com os pacientes. 74 00:05:53,119 --> 00:05:55,572 Não é para tratar dos pacientes que nos formamos médicos? 75 00:05:55,622 --> 00:05:58,174 Não, é para tratar das doenças que nos formamos médicos. 76 00:05:58,224 --> 00:06:01,044 Tratar dos doentes é o que deixa muitos médicos infelizes. 77 00:06:01,094 --> 00:06:04,447 Está tentando eliminar o lado humano da prática da medicina. 78 00:06:04,497 --> 00:06:06,516 Se não falarmos com eles, não podem mentir. 79 00:06:06,566 --> 00:06:10,487 E não podemos mentir também. O lado humano está superestimado. 80 00:06:10,537 --> 00:06:13,189 - Não acho que seja tumor. - Primeiro ano de medicina... 81 00:06:13,239 --> 00:06:15,392 se ouvir um galope é um cavalo e não uma zebra. 82 00:06:15,442 --> 00:06:18,293 Está no primeiro ano de medicina? 83 00:06:18,711 --> 00:06:21,831 Não. Primeiro não deu nada na tomografia. 84 00:06:21,881 --> 00:06:23,500 Segundo, se for um cavalo... 85 00:06:23,550 --> 00:06:26,569 seu velho e bondoso médico em Trenton fez... 86 00:06:26,619 --> 00:06:28,765 um diagnóstico, óbvio que nunca chegou aqui. 87 00:06:28,855 --> 00:06:30,607 Diagnóstico diferenciado, pessoal. 88 00:06:30,657 --> 00:06:34,544 Não é tumor. Quais as suspeitas? Por que ela não pode falar? 89 00:06:34,594 --> 00:06:37,206 Aneurisma, derrame ou outra síndrome isquêmica? 90 00:06:37,864 --> 00:06:40,450 - Façam uma ressonância de contraste. - Doença de Creutzfeldt-Jakob? 91 00:06:40,500 --> 00:06:42,719 - Vaca louca? - Zebra louca. 92 00:06:42,769 --> 00:06:44,454 Encefalopatia de Wernicke? 93 00:06:44,504 --> 00:06:46,689 Não, o nível de tiamina estava normal. 94 00:06:46,739 --> 00:06:49,317 O laboratório em Trenton pode ter deturpado os exames. 95 00:06:49,676 --> 00:06:54,029 A conseqüência das pessoas mentirem seria que as pessoas deturpam. 96 00:06:54,114 --> 00:06:55,899 Repitam os exames de sangue. 97 00:06:55,949 --> 00:06:58,501 Marquem a ressonância de contraste com urgência. 98 00:06:58,551 --> 00:07:01,334 Vamos descobrir que tipo de zebra se trata. 99 00:07:12,765 --> 00:07:14,851 Radiologia, atenda. 100 00:07:14,901 --> 00:07:18,014 Radiologia, atenda. 101 00:07:23,109 --> 00:07:25,662 Devia ter passado em meu escritório há vinte minutos? 102 00:07:25,712 --> 00:07:27,130 É mesmo? 103 00:07:27,180 --> 00:07:29,232 Não tinha a intenção de passar lá há 20 minutos. 104 00:07:29,282 --> 00:07:30,467 Acha que não temos o que discutir? 105 00:07:30,517 --> 00:07:32,635 Não sei o que poderia me interessar. 106 00:07:32,685 --> 00:07:35,661 - Assino seus contracheques. - Estou ocupado. 107 00:07:37,557 --> 00:07:39,809 Vai agarrar minha bengala e me impedir de ir? 108 00:07:39,859 --> 00:07:41,834 Isso seria infantil. 109 00:07:46,599 --> 00:07:48,551 Posso te demitir se não fizer o seu trabalho. 110 00:07:48,601 --> 00:07:49,819 Estou aqui das 9h às 5h. 111 00:07:49,869 --> 00:07:51,754 Você praticamente não traz renda. 112 00:07:51,804 --> 00:07:54,023 - Ano difícil. - Você ignora pedidos de consultas. 113 00:07:54,073 --> 00:07:56,826 - Eu ligo, às vezes erro o número. - Está atrasado em seis anos com... 114 00:07:56,876 --> 00:07:59,429 - suas obrigações para a clínica. - Eu estava certo. 115 00:07:59,479 --> 00:08:00,830 Isso não me interessa. 116 00:08:00,880 --> 00:08:04,267 Seis anos vezes três semanas, me deve mais que quatro meses. 117 00:08:04,317 --> 00:08:07,396 São cinco horas. Vou para casa. 118 00:08:07,854 --> 00:08:10,899 - Fazer o quê? - Legal. 119 00:08:12,692 --> 00:08:17,180 Sabe, Doutor House, o único motivo para não ter te despedido é que... 120 00:08:17,230 --> 00:08:20,016 sua reputação ainda vale alguma coisa para este hospital. 121 00:08:20,066 --> 00:08:21,784 Ótimo, concordamos em alguma coisa. 122 00:08:21,834 --> 00:08:22,819 Não vai me despedir. 123 00:08:22,869 --> 00:08:25,421 Mas sua reputação não durará se não fizer o seu trabalho. 124 00:08:25,471 --> 00:08:29,459 A clínica faz parte do seu trabalho. Quero que cumpra sua parte! 125 00:08:29,509 --> 00:08:31,561 Mas como o filósofo Jagger disse... 126 00:08:31,611 --> 00:08:34,292 "Nem sempre podemos ter o que queremos." 127 00:08:41,020 --> 00:08:43,873 Você não é o meu médico. É o Dr. House? 128 00:08:43,923 --> 00:08:46,075 Graças a Deus, não. Sou o Dr. Chase. 129 00:08:46,125 --> 00:08:48,378 O Dr. House é chefe do setor de diagnóstico. 130 00:08:48,428 --> 00:08:52,542 É muito ocupado, mas tem muito interesse pelo seu caso. 131 00:08:56,169 --> 00:08:58,755 Vamos injetar gadolinium na sua veia. 132 00:08:58,805 --> 00:09:00,723 Vai se espalhar pelo cérebro e agir... 133 00:09:00,773 --> 00:09:04,387 como contraste para a ressonância. 134 00:09:05,178 --> 00:09:07,764 Sua cabeça vai ficar iluminada igual a uma árvore de natal. 135 00:09:07,814 --> 00:09:09,632 Você pode sentir um pouco de tontura. 136 00:09:09,682 --> 00:09:12,735 Doutora Cameron. Sinto muito, temos que parar. 137 00:09:12,785 --> 00:09:14,794 Temos um problema. 138 00:09:16,122 --> 00:09:19,576 - Você cancelou o meu pedido! - Isso mesmo, por que a gritaria? 139 00:09:19,626 --> 00:09:22,178 Sem ressonância, sem contraste, sem exames. 140 00:09:22,228 --> 00:09:24,113 Você também não pode fazer interurbanos. 141 00:09:24,163 --> 00:09:26,149 Se vai me demitir, tenha coragem de me encarar... 142 00:09:26,199 --> 00:09:28,117 Nem tirar cópias. Você continua gritando. 143 00:09:28,167 --> 00:09:31,321 Estou bravo! Está arriscando a vida dela. 144 00:09:31,371 --> 00:09:32,956 São coisas distintas para mim. 145 00:09:33,006 --> 00:09:35,124 Está me desrespeitando, me complicando. 146 00:09:35,174 --> 00:09:36,659 Enquanto eu trabalhar aqui, você não tem o direito... 147 00:09:36,709 --> 00:09:38,695 Esta gritaria é para me dar medo? 148 00:09:38,745 --> 00:09:42,065 Porque eu não sei direito do que devo ter medo. 149 00:09:42,115 --> 00:09:45,201 Vai aumentar o tom? Isso não dá medo. 150 00:09:45,251 --> 00:09:47,036 Vai me machucar? Ai sim vou ficar com medo. 151 00:09:47,086 --> 00:09:49,164 Mas eu corro mais que você. 152 00:09:50,523 --> 00:09:53,843 Dei uma olhada no filósofo que comentou, o Jagger... 153 00:09:53,893 --> 00:09:56,412 e tem razão, "não podemos ter tudo o que queremos". 154 00:09:56,462 --> 00:09:57,780 Mas em seguida... 155 00:09:57,830 --> 00:10:01,148 "se tentar às vezes vai conseguir o que quer". 156 00:10:01,601 --> 00:10:05,255 Quer que eu cuide dos pacientes... 157 00:10:05,305 --> 00:10:07,590 mas não me deixa tratá-los. 158 00:10:07,640 --> 00:10:10,059 Só quero que faça a sua parte. 159 00:10:18,418 --> 00:10:22,032 Faça a ressonância. Ela cedeu. 160 00:10:24,991 --> 00:10:27,277 Devo quatro horas por semana nesta clínica. 161 00:10:27,327 --> 00:10:29,803 Até completar o tempo que perdi. 162 00:10:30,430 --> 00:10:35,409 Em 2054. Vou ficar quite em 2054. 163 00:10:35,702 --> 00:10:38,644 Espero que goste muito desta sua prima. 164 00:11:12,538 --> 00:11:13,556 Olha Rebecca... 165 00:11:13,606 --> 00:11:15,758 sei que pode sentir um pouco de claustrofobia aí... 166 00:11:15,808 --> 00:11:18,250 mas precisa ficar parada, está bem? 167 00:11:19,679 --> 00:11:22,257 Certo, vamos começar. 168 00:11:31,691 --> 00:11:33,476 Não estou me sentindo bem. 169 00:11:33,526 --> 00:11:36,309 - Está tudo bem, tente relaxar. 170 00:11:44,170 --> 00:11:46,555 Rebecca? 171 00:11:47,440 --> 00:11:50,121 Rebecca? 172 00:11:58,518 --> 00:12:00,994 Rebecca? 173 00:12:01,287 --> 00:12:03,873 - Tirem-na de lá. - Ela provavelmente caiu no sono. 174 00:12:03,923 --> 00:12:05,775 - Ela está exausta. - Ela estava com medo. 175 00:12:05,825 --> 00:12:07,477 Ela não está dormindo. Tire ela de lá! 176 00:12:07,527 --> 00:12:09,011 - Só mais um minuto. Já vai acabar. - Se tiver uma reação alérgica... 177 00:12:09,061 --> 00:12:11,537 ao gadolinium, morrerá em 2 minutos. 178 00:12:14,801 --> 00:12:16,953 - Segure o pescoço dela. - Tudo bem. 179 00:12:17,003 --> 00:12:19,122 Ela está ficando roxa. 180 00:12:19,172 --> 00:12:21,989 Não está respirando, meio de EPI. 181 00:12:22,108 --> 00:12:23,753 Rápido. 182 00:12:24,110 --> 00:12:26,290 Não consigo oxigenar. 183 00:12:28,748 --> 00:12:30,566 Forte edema, cadê o kit cirúrgico respiratório? 184 00:12:30,616 --> 00:12:32,329 Já peguei. 185 00:13:09,121 --> 00:13:11,369 Mandou bem. 186 00:13:30,443 --> 00:13:32,862 Logo vamos tirar o tubo de sua garganta. 187 00:13:32,912 --> 00:13:35,763 Procure descansar um pouco. 188 00:13:39,352 --> 00:13:42,071 Eu disse, não se pode confiar. 189 00:13:42,121 --> 00:13:43,906 É, eu sabia que ela era alérgica ao gadolinium... 190 00:13:43,956 --> 00:13:46,242 e achei que seria fácil fazer um furo na garganta. 191 00:13:46,292 --> 00:13:49,412 Não captei a imagem. Vou precisar de mil palavras. 192 00:13:49,462 --> 00:13:53,144 Quer que eu converse com a paciente? 193 00:13:53,332 --> 00:13:56,052 Precisamos saber se há uma causa genética... 194 00:13:56,102 --> 00:13:58,187 ou ambiental que gera o quadro inflamatório. 195 00:13:58,237 --> 00:14:00,155 Eu pensei que todos mentissem. 196 00:14:00,673 --> 00:14:04,457 A verdade começa nas mentiras. Pense nisso. 197 00:14:06,379 --> 00:14:09,390 Isso não quer dizer nada, não é? 198 00:14:12,451 --> 00:14:16,372 12h52 o Dr. House chega. Por favor, anote isso. 199 00:14:16,422 --> 00:14:18,107 Tem TV a cabo em algum lugar? 200 00:14:18,157 --> 00:14:19,609 O hospital Geral começa em 8 minutos. 201 00:14:19,659 --> 00:14:21,611 Não temos TV, mas temos pacientes. 202 00:14:21,661 --> 00:14:23,913 Não pode distribuir o remédio? Eu faço uma receita. 203 00:14:23,963 --> 00:14:26,082 Escolhi um caso interessante para você. 204 00:14:26,132 --> 00:14:28,518 Tosse que não quer passar, nariz escorrendo com cor estranha. 205 00:14:28,568 --> 00:14:31,053 O paciente deu entrada reclamando sobre espasmos nas costas. 206 00:14:31,103 --> 00:14:34,590 - Acho que li sobre isso... - O paciente está laranja. 207 00:14:34,640 --> 00:14:36,993 - Cor de laranja? - Não, da fruta. 208 00:14:37,043 --> 00:14:39,529 - Amarelo, é icterícia. - É laranja mesmo. 209 00:14:39,579 --> 00:14:42,191 - Laranja? - Consultório 1. 210 00:14:45,084 --> 00:14:48,037 Estava jogando golfe quando a minha sola prendeu. 211 00:14:48,087 --> 00:14:50,406 Estava doendo um pouco, mas eu continuei. 212 00:14:50,456 --> 00:14:52,875 Na manhã seguinte eu não parava em pé. 213 00:14:52,925 --> 00:14:56,345 Bom, você está sorrindo, então não deve ser nada sério. 214 00:14:57,830 --> 00:15:00,216 O que é isso? O que está fazendo? 215 00:15:00,266 --> 00:15:01,918 Um analgésico. 216 00:15:01,968 --> 00:15:05,121 - Para você, para a sua perna. - Não, é que é uma delícia. 217 00:15:05,171 --> 00:15:08,056 Quer um? Vai melhorar a suas costas. 218 00:15:09,742 --> 00:15:12,718 Infelizmente o seu problema é mais grave. 219 00:15:13,079 --> 00:15:15,498 A sua mulher está tendo um caso. 220 00:15:15,548 --> 00:15:18,501 - O quê? - Está alaranjado, idiota. 221 00:15:18,551 --> 00:15:19,835 Pode não ter percebido... 222 00:15:19,885 --> 00:15:21,404 se sua mulher não notou... 223 00:15:21,454 --> 00:15:24,006 que o marido mudou de cor, ela não está prestando atenção. 224 00:15:24,056 --> 00:15:28,210 E a propósito, você come muita cenoura ou toma muita vitamina? 225 00:15:28,260 --> 00:15:30,413 A cenoura deixa amarelo e a niacina deixa vermelho. 226 00:15:30,463 --> 00:15:34,145 Pegue uma aquarela e faça o teste. E arrume um bom advogado. 227 00:15:39,171 --> 00:15:42,489 - Respira fundo. - É frio. 228 00:15:43,676 --> 00:15:45,561 Ele usa inalador? 229 00:15:45,611 --> 00:15:48,798 Nos últimos dias não. Ele só tem dez anos. 230 00:15:48,848 --> 00:15:52,835 Me preocupa ver uma criança tomar remédios fortes com freqüência. 231 00:15:52,885 --> 00:15:54,403 O que aconteceu com sua perna? 232 00:15:54,453 --> 00:15:58,007 Sua médica devia estar preocupada com a potência do remédio também. 233 00:15:58,057 --> 00:16:01,177 Ela deve ter dosado levando em conta o risco de não respirar. 234 00:16:01,227 --> 00:16:05,273 Oxigênio é muito importante nesta idade pré-adolescente, não acha? 235 00:16:05,598 --> 00:16:08,718 Bom, vou assumir que ninguém tenha explicado o que é a asma... 236 00:16:08,768 --> 00:16:11,520 ou em caso positivo que você tinha outras coisas na cabeça. 237 00:16:11,570 --> 00:16:14,590 Um estimulante força as células das vias respiratórias a liberar... 238 00:16:14,640 --> 00:16:17,126 substâncias que inflamam as vias aéreas... 239 00:16:17,176 --> 00:16:18,794 e causam sua contração. 240 00:16:18,844 --> 00:16:21,897 A produção de muco aumenta, a camada celular começa a soltar. 241 00:16:21,947 --> 00:16:23,888 Mas os esteróides... 242 00:16:24,383 --> 00:16:28,930 os esteróides param a inflamação. 243 00:16:29,355 --> 00:16:32,141 Quando ocorre com freqüência... 244 00:16:32,191 --> 00:16:34,477 O quê? Quando isso ocorre com freqüência, o quê? 245 00:16:34,527 --> 00:16:38,106 Esquece, não confia nos esteróides, não devia confiar em médicos. 246 00:16:39,098 --> 00:16:41,817 Minha mãe faleceu há quatro anos. 247 00:16:41,867 --> 00:16:43,486 Ela teve um ataque do coração. 248 00:16:43,536 --> 00:16:46,820 E meu pai quebrou as costas trabalhando na construção. 249 00:16:49,175 --> 00:16:52,789 O House está me chamando. 250 00:16:56,148 --> 00:16:58,734 Não podia ter batido? 251 00:16:58,784 --> 00:17:03,501 Esteróides. Dê para ela altas doses de predinisona. 252 00:17:11,163 --> 00:17:14,050 Está procurando apoio para o diagnóstico de vasculite cerebral? 253 00:17:14,100 --> 00:17:16,385 Inflamação dos vasos sanguíneos no cérebro é muito raro. 254 00:17:16,435 --> 00:17:18,721 - Ainda mais na idade dela. - Um tumor também. 255 00:17:18,771 --> 00:17:20,623 - Taxa de sedimentação alta? - Um pouco. 256 00:17:20,673 --> 00:17:22,491 Pode ser qualquer coisa. Ou nada. 257 00:17:22,541 --> 00:17:25,961 É, eu sei. Não tenho motivo algum para pensar que seja vasculite. 258 00:17:26,011 --> 00:17:27,697 Mas é uma possibilidade. 259 00:17:27,747 --> 00:17:29,465 Se os vasos estiverem inflamados vai aparecer exatamente... 260 00:17:29,515 --> 00:17:31,801 como vimos na ressonância do hospital em Trenton. 261 00:17:31,851 --> 00:17:34,036 E a pressão vai causar sintomas neurológicos. 262 00:17:34,086 --> 00:17:35,738 Sem biopsia não pode ter um diagnóstico. 263 00:17:35,788 --> 00:17:37,673 Sim, posso. É só tratar. 264 00:17:37,723 --> 00:17:39,141 Se melhorar, estamos certos. 265 00:17:39,191 --> 00:17:43,874 - E se não melhorar? - Tentamos outra coisa. 266 00:17:47,600 --> 00:17:50,884 - Pra que esteróides? - É parte do tratamento. 267 00:17:51,036 --> 00:17:53,656 Não tem tido muitas visitas. Não tem namorado? 268 00:17:53,706 --> 00:17:54,990 Três encontros. 269 00:17:55,040 --> 00:17:58,627 Mas não ficaria com ele nem se ele vomitasse o dia todo. 270 00:17:58,677 --> 00:18:01,363 E no trabalho? Deve ter amigos no trabalho. 271 00:18:01,413 --> 00:18:05,425 Praticamente todos que eu gosto têm cinco anos. 272 00:18:06,085 --> 00:18:09,198 Vocês vão suspender a radioterapia? 273 00:18:09,688 --> 00:18:12,208 Estamos tentando uma medicação alternativa. 274 00:18:12,258 --> 00:18:13,476 De onde é sua família? 275 00:18:13,526 --> 00:18:16,445 Esteróides não são uma alternativa para radioterapia. 276 00:18:16,495 --> 00:18:20,850 - Os exames não foram conclusivos. - Estamos tratando de vasculite. 277 00:18:20,900 --> 00:18:24,286 É uma inflamação dos vasos sanguíneos do cérebro. 278 00:18:24,336 --> 00:18:27,089 Não é um tumor? 279 00:18:27,139 --> 00:18:29,353 Eu não tenho um tumor? 280 00:18:33,212 --> 00:18:35,865 Devia ter dito a verdade. É uma mera suposição. 281 00:18:35,915 --> 00:18:37,533 Obrigada. Se o House estiver certo, ótimo. 282 00:18:37,583 --> 00:18:40,102 Se não, dei esperança para uma moribunda. 283 00:18:40,152 --> 00:18:41,203 Falsa esperança. 284 00:18:41,253 --> 00:18:44,673 Se tivesse outro jeito, com certeza não teria feito isso. 285 00:18:53,199 --> 00:18:56,051 Por que está cheirando a calça do Billy? 286 00:18:56,101 --> 00:18:58,487 - Não estou. - Parecia que estava. 287 00:18:58,537 --> 00:19:00,319 Estava cheirando o chão. 288 00:19:01,507 --> 00:19:03,392 Tem mascotes nesta sala? 289 00:19:03,442 --> 00:19:04,927 Não, mas tínhamos um hamster... 290 00:19:04,977 --> 00:19:07,794 mas o Carly derrubou um livro nele. 291 00:19:08,147 --> 00:19:09,198 Desastrado. 292 00:19:09,248 --> 00:19:13,536 - Você precisa cheirar? - Não, eu tentava achar mofo. 293 00:19:13,586 --> 00:19:14,670 Não preciso cheirar. 294 00:19:14,720 --> 00:19:17,106 Quer cheirar o papagaio? 295 00:19:17,156 --> 00:19:19,708 Disse que não tinha mascote aqui. 296 00:19:19,758 --> 00:19:22,302 O papagaio é um pássaro. 297 00:19:22,728 --> 00:19:25,807 Papagaio é a principal causa da psitacose. 298 00:19:26,031 --> 00:19:27,249 Não é o papagaio. 299 00:19:27,299 --> 00:19:29,385 E a psitacose pode evoluir... 300 00:19:29,435 --> 00:19:31,954 para doenças dos nervos e complicações neurológicas. 301 00:19:32,004 --> 00:19:34,056 - Quantas crianças têm na classe? - Vinte. 302 00:19:34,106 --> 00:19:36,859 - Quantas com saudade de casa? - Nenhuma. Mas... 303 00:19:36,909 --> 00:19:39,228 Nenhuma, mas acha que crianças de 5 anos... 304 00:19:39,278 --> 00:19:41,788 preocupam-se mais com a higiene do pássaro do que a professora? 305 00:19:42,248 --> 00:19:45,000 - Esteve na casa dela? - Ela mora em Trenton. 306 00:19:45,050 --> 00:19:47,867 Posso pedir a chave para ela e ir lá amanhã cedo. 307 00:19:48,087 --> 00:19:50,306 A polícia pediria permissão... 308 00:19:50,356 --> 00:19:52,374 antes de entrar para verificar uma cena de crime? 309 00:19:52,424 --> 00:19:54,176 - Não é uma cena de crime. - Pelo que sei... 310 00:19:54,226 --> 00:19:56,212 ela pode produzir drogas no porão. 311 00:19:56,262 --> 00:19:57,580 Ela é professora do jardim da infância. 312 00:19:57,630 --> 00:20:01,050 Se eu fosse uma criança do jardim da infância eu confiaria nela. 313 00:20:02,668 --> 00:20:05,955 Olhe, eu vou te dar um exemplo. 314 00:20:06,005 --> 00:20:07,684 A senhora ali... 315 00:20:08,240 --> 00:20:10,559 que lhe fez o sanduíche de ovo e salada... 316 00:20:10,609 --> 00:20:13,429 o olhar dela está vidrado. Você notou? 317 00:20:13,479 --> 00:20:16,565 Pelas normas do hospital, se estiver doente, você deve ficar em casa. 318 00:20:16,615 --> 00:20:18,334 Mas se ganha 8 dólares por hora... 319 00:20:18,384 --> 00:20:20,936 é porque precisa desse dinheiro. Está certo? 320 00:20:20,986 --> 00:20:23,005 E o aviso no banheiro diz aos funcionários... 321 00:20:23,055 --> 00:20:26,141 que é para lavar as mãos após o uso. Imagino que alguém... 322 00:20:26,191 --> 00:20:28,844 que limpa o nariz na manga, não está muito preocupado... 323 00:20:28,894 --> 00:20:30,946 com a higiene. 324 00:20:30,996 --> 00:20:33,677 Então, acha que devo confiar nela? 325 00:20:33,933 --> 00:20:36,252 Quero que examine a casa da paciente atrás de contaminantes... 326 00:20:36,302 --> 00:20:37,686 lixo, medicação. 327 00:20:37,736 --> 00:20:39,421 Não posso invadir a casa dela! 328 00:20:39,471 --> 00:20:41,822 Não foi assim que entrou na casa dos Felkers? 329 00:20:46,812 --> 00:20:50,466 É, eu sei. O arquivo é confidencial. 330 00:20:50,516 --> 00:20:53,162 Você tinha 16 anos. Um erro bobo. 331 00:20:53,452 --> 00:20:55,838 Mas o seu professor de ginástica era linguarudo. 332 00:20:55,888 --> 00:20:57,506 Devia agradecê-lo. 333 00:20:57,556 --> 00:20:59,634 - Eu devia? - Bom... 334 00:21:01,126 --> 00:21:04,876 eu precisava de alguém familiarizado com a malandragem. 335 00:21:06,498 --> 00:21:07,650 Ok? 336 00:21:07,700 --> 00:21:10,686 Que saiba trapacear enquanto está sendo trapaceado. 337 00:21:10,736 --> 00:21:12,586 Eu devia te processar! 338 00:21:12,638 --> 00:21:15,157 Não pode processar alguém por contratar o cara errado. 339 00:21:15,207 --> 00:21:16,959 Mas posso te processar... 340 00:21:17,009 --> 00:21:20,429 se for me demitir por eu não invadir a casa de uma moça. 341 00:21:32,524 --> 00:21:35,978 Estou fazendo uma pesquisa, as pessoas são fascinantes, não? 342 00:21:36,028 --> 00:21:38,413 Por que está dando esteróides para a Adler? 343 00:21:38,731 --> 00:21:40,215 Ela é minha paciente. 344 00:21:40,265 --> 00:21:42,584 É o que fazemos com pacientes, damos remédios. 345 00:21:42,634 --> 00:21:44,453 Não se medica pacientes através de suposições. 346 00:21:44,503 --> 00:21:46,989 Não mais desde Tuskegee e Mengele. 347 00:21:47,039 --> 00:21:49,725 Está me comparando a um nazista? Legal. 348 00:21:49,775 --> 00:21:51,625 Vou suspender o tratamento. 349 00:21:56,515 --> 00:21:59,668 - Ela é minha paciente. - Este é meu hospital. 350 00:21:59,718 --> 00:22:02,972 Eu não causei a doença dela. Não se trata de uma experiência. 351 00:22:03,022 --> 00:22:05,274 Eu tenho uma teoria válida do que ela pode ter. 352 00:22:05,324 --> 00:22:08,010 - Sem nenhuma prova. - Nunca existe prova. 353 00:22:08,060 --> 00:22:10,279 5 diferentes médicos, chegam a 5 diferentes diagnósticos... 354 00:22:10,329 --> 00:22:13,476 - baseados nas mesmas evidências. - Não tem evidência. 355 00:22:15,534 --> 00:22:18,754 Ninguém sabe de nada, não é? Por que acha que está sempre certo? 356 00:22:18,804 --> 00:22:22,558 Não acho. Só acho difícil aceitar a opinião oposta. 357 00:22:22,608 --> 00:22:24,827 E por que este medo de cometer um erro? 358 00:22:24,877 --> 00:22:26,795 Porque eu sou médica. 359 00:22:26,845 --> 00:22:29,131 Um erro nosso e as pessoas morrem. 360 00:22:29,181 --> 00:22:30,656 Qual é? 361 00:22:34,019 --> 00:22:37,769 Havia mais respeito pelos aleijados, sabia? 362 00:22:39,024 --> 00:22:41,375 É mentira. 363 00:22:44,863 --> 00:22:48,117 - Como está se sentindo? - Bem melhor, obrigada. 364 00:22:48,167 --> 00:22:50,953 É a doutora House? Pensei que fosse um homem. 365 00:22:51,003 --> 00:22:52,546 Não. 366 00:22:53,639 --> 00:22:56,388 Coma aos poucos e devagar. 367 00:22:56,842 --> 00:23:00,558 - Agradece por mim. - Está bem. 368 00:23:12,491 --> 00:23:15,044 Devo parar com o tratamento, chefe? 369 00:23:15,094 --> 00:23:17,137 Teve sorte. 370 00:23:20,799 --> 00:23:22,979 Legal, não é? 371 00:23:24,703 --> 00:23:26,815 Mais uma vez. 372 00:23:29,074 --> 00:23:31,126 Ótimo. 373 00:23:31,176 --> 00:23:34,221 Será que vou conhecer o Dr. House? 374 00:23:34,680 --> 00:23:38,534 Pode cruzar com ele no cinema ou no ônibus. 375 00:23:38,584 --> 00:23:40,803 Ele é um bom homem? 376 00:23:40,853 --> 00:23:44,068 É um bom médico. 377 00:23:44,590 --> 00:23:47,109 Dá para ser uma coisa sem a outra? 378 00:23:47,159 --> 00:23:49,178 Não precisa se preocupar com os outros? 379 00:23:49,228 --> 00:23:51,306 Preocupação é um bom estímulo. 380 00:23:52,030 --> 00:23:54,142 Ele achou outra coisa. 381 00:23:56,235 --> 00:23:58,053 Está sentindo? Dos dois lados? 382 00:23:58,103 --> 00:23:59,588 Isso, aperte. 383 00:23:59,638 --> 00:24:02,580 Mais forte. Tudo bem. 384 00:24:02,875 --> 00:24:05,055 Ele é seu amigo? 385 00:24:06,245 --> 00:24:07,663 Sim. 386 00:24:07,713 --> 00:24:09,597 Ele se importa com você? 387 00:24:10,315 --> 00:24:13,030 - Acho que sim. - Você não sabe? 388 00:24:13,485 --> 00:24:16,837 Ele mesmo gosta de dizer que todo mundo mente. 389 00:24:16,989 --> 00:24:20,739 Não é o que as pessoas dizem, é o que fazem. 390 00:24:23,328 --> 00:24:26,373 Sim, ele se importa comigo. 391 00:24:29,835 --> 00:24:32,447 Não consigo enxergar. 392 00:24:34,640 --> 00:24:38,822 Não consigo... enxergar. 393 00:24:46,051 --> 00:24:48,265 Alguém me ajude! 394 00:25:01,200 --> 00:25:04,153 Vai ficar com dor no peito por algum tempo. 395 00:25:04,203 --> 00:25:07,748 Tivemos que te dar um choque para seu coração funcionar. 396 00:25:09,508 --> 00:25:15,124 Pode formar uma seqüência e criar uma história? 397 00:25:28,860 --> 00:25:30,946 Ela não conseguiu pôr em ordem. 398 00:25:30,996 --> 00:25:34,283 O dano pode ter sido causado por falta de oxigênio durante o ataque. 399 00:25:34,333 --> 00:25:37,986 Não, eu fiz o mesmo teste 5 minutos depois e ela se saiu bem. 400 00:25:38,036 --> 00:25:41,957 A alteração do estado mental não é contínua, nem a capacidade verbal. 401 00:25:42,007 --> 00:25:44,092 - E o que vamos fazer? - Com base nos últimos sintomas... 402 00:25:44,142 --> 00:25:46,595 está claramente avançando para o tronco cerebral. 403 00:25:46,645 --> 00:25:50,365 Logo ela não vai poder andar. Vai ficar cega para sempre. 404 00:25:50,415 --> 00:25:52,801 E depois o sistema respiratório vai falhar. 405 00:25:52,851 --> 00:25:54,970 - Quanto tempo temos? - Se for tumor... 406 00:25:55,020 --> 00:25:57,606 temos um mês ou dois. Se for infecção, algumas semanas. 407 00:25:57,656 --> 00:25:59,074 Se for vascular... 408 00:25:59,124 --> 00:26:02,477 mais rápido ainda. Talvez uma semana. 409 00:26:02,527 --> 00:26:04,775 Vamos parar com o tratamento. 410 00:26:06,398 --> 00:26:09,484 Eu ainda acho que é um tumor. Devíamos voltar com a radioterapia. 411 00:26:09,534 --> 00:26:11,420 Ela não estava respondendo a radioterapia. 412 00:26:11,470 --> 00:26:14,056 Talvez não tenhamos visto a melhora porque começamos com os esteróides. 413 00:26:14,106 --> 00:26:15,791 Não, não é um tumor. 414 00:26:15,841 --> 00:26:18,627 Os esteróides fizeram algum efeito. Só não sei o quê. 415 00:26:18,677 --> 00:26:22,222 Então não vamos fazer nada? Vamos vê-la morrer? 416 00:26:23,181 --> 00:26:25,033 Isso, vamos vê-la morrer. 417 00:26:25,083 --> 00:26:27,269 Mais especificamente, veremos o quão rápido será. 418 00:26:27,319 --> 00:26:30,405 Você acaba de dizer que cada diagnóstico tem um prazo. 419 00:26:30,455 --> 00:26:32,999 Vemos a rapidez que ela defina e saberemos o que é. 420 00:26:33,925 --> 00:26:36,645 Mas talvez não dê para fazer mais nada. 421 00:26:36,695 --> 00:26:38,714 Tem que ter algo que possamos fazer. 422 00:26:38,764 --> 00:26:41,216 Algo melhor do que vê-la morrer. 423 00:26:41,266 --> 00:26:45,813 Bom, eu não tenho sugestão. E vocês? 424 00:26:49,775 --> 00:26:52,251 Idiota. Cameron! 425 00:26:52,444 --> 00:26:54,429 - Preciso de você duas horas. - Para quê? 426 00:26:54,479 --> 00:26:56,398 Ao invadir uma casa, é sempre melhor ter... 427 00:26:56,448 --> 00:26:58,667 - uma branquela por perto. - A casa da Adler? 428 00:26:58,717 --> 00:27:00,435 Não é mais fácil pedir a chave para ela? 429 00:27:00,485 --> 00:27:03,372 Pelo que sabemos ela pode produzir drogas no porão. 430 00:27:03,422 --> 00:27:05,568 Eu estou muito cansado. 431 00:27:06,391 --> 00:27:10,512 Mais algum motivo para achar que tem a síndrome da Fadiga Crônica? 432 00:27:10,562 --> 00:27:12,347 É mais ou menos a definição, não é? 433 00:27:12,397 --> 00:27:13,849 É, a definição de ficar mais velho. 434 00:27:13,899 --> 00:27:17,085 Tive dor de cabeça duas vezes no mês, febre... 435 00:27:17,135 --> 00:27:20,289 não consigo dormir, tenho dificuldade para me concentrar. 436 00:27:20,339 --> 00:27:23,659 Pelo jeito não quando está pesquisando isso na Internet. 437 00:27:23,709 --> 00:27:27,891 E você não acha que isso pode ser fibromialgia? 438 00:27:29,281 --> 00:27:34,101 - Excelente diagnóstico. - Tem alguma coisa para isso? 439 00:27:36,955 --> 00:27:39,641 Acho que de fato posso ter. 440 00:27:39,691 --> 00:27:42,702 Preciso de 36 Vicodin e troco para um dólar. 441 00:28:06,251 --> 00:28:11,503 - Consultório dois. - O House não acredita em fingimento. 442 00:28:11,623 --> 00:28:14,109 Ele acha a vida curta e dolorosa demais. 443 00:28:14,159 --> 00:28:16,407 Sempre diz o que pensa. 444 00:28:17,028 --> 00:28:19,181 Nada de interessante no lixo. 445 00:28:19,231 --> 00:28:22,981 'Eu digo o que penso', é só um outro jeito de dizer 'sou idiota'. 446 00:28:24,302 --> 00:28:27,823 Se você quer ser julgado só pela sua capacidade médica... 447 00:28:27,873 --> 00:28:30,092 acho que você não devia ter invadido uma casa. 448 00:28:30,142 --> 00:28:32,288 Eu tinha 16 anos. 449 00:28:33,478 --> 00:28:36,955 Eu não sei se tem carrapato, mas com certeza tem pulga. 450 00:28:38,984 --> 00:28:42,563 Eu cheguei aos 17 anos com a ficha limpa. 451 00:28:45,724 --> 00:28:46,975 É? 452 00:28:47,025 --> 00:28:50,846 Com certeza você não foi criada no meu bairro. 453 00:28:50,896 --> 00:28:54,714 É isso mesmo. Roubou pão para alimentar a família, não foi? 454 00:28:54,833 --> 00:28:56,818 Costuma comer nas casas que invade? 455 00:28:56,868 --> 00:29:00,555 Devo respeitar a comida deles mais que os DVD's? 456 00:29:00,605 --> 00:29:02,357 - Quer? - Não. 457 00:29:02,407 --> 00:29:04,059 Vai ficar com fome até ela morrer? 458 00:29:04,109 --> 00:29:05,694 - Não. - Quer saber? 459 00:29:05,744 --> 00:29:09,064 Após séculos de escravidão, décadas de marchas por... 460 00:29:09,114 --> 00:29:11,566 direitos civis, e o mais importante, viver como um monge... 461 00:29:11,616 --> 00:29:13,735 não ter nota baixa... 462 00:29:13,785 --> 00:29:16,271 não acha que é um pouco revoltante eu conseguir... 463 00:29:16,321 --> 00:29:19,639 um dos melhores empregos do país por ser um delinqüente? 464 00:29:20,125 --> 00:29:23,170 Comemos e depois levantamos os tapetes. 465 00:29:24,963 --> 00:29:28,049 - Se formou em Hopkins? - Sim. 466 00:29:28,099 --> 00:29:30,452 Então, foi para escolas melhores. 467 00:29:30,502 --> 00:29:33,121 Teve notas melhores que as minhas. 468 00:29:33,171 --> 00:29:35,056 E como arrumou este emprego? 469 00:29:35,106 --> 00:29:37,684 Esfaqueou um cara no bar? 470 00:29:45,984 --> 00:29:47,335 Nada. 471 00:29:47,385 --> 00:29:50,639 Não é um tumor, ela está piorando muito rápido. 472 00:29:50,689 --> 00:29:53,575 - Não consegue ficar em pé. - Nenhum tóxico, medicamento? 473 00:29:53,625 --> 00:29:55,577 Nada que pudesse explicar os sintomas. 474 00:29:55,627 --> 00:29:57,312 Problemas neurológicos na família? 475 00:29:57,362 --> 00:29:59,915 Não deu para descobrir na gaveta das calcinhas. 476 00:29:59,965 --> 00:30:02,350 Você disse "nada que explique os sintomas". 477 00:30:02,400 --> 00:30:05,479 O que você acha que não explica os sintomas? 478 00:30:06,638 --> 00:30:11,116 O Dr. Wilson te convenceu a tratar a paciente com uma falsa alegação. 479 00:30:11,209 --> 00:30:13,261 Adler não é prima dele. 480 00:30:13,311 --> 00:30:15,897 Isso é ridículo, pergunte para ela. Podemos voltar ao... 481 00:30:15,947 --> 00:30:18,400 - Ela não é judia. - Rachel Adler não é judia? 482 00:30:18,450 --> 00:30:20,835 Eu comi presunto na casa dela! 483 00:30:21,620 --> 00:30:24,072 Dr. Foreman, muitos judeus têm parentes não judeus. 484 00:30:24,122 --> 00:30:26,308 E a maioria não come kosher. 485 00:30:26,358 --> 00:30:28,477 Entendo que tenha passado pelo colegial... 486 00:30:28,527 --> 00:30:30,111 sem saber nada de judeus. Mas na escola de medicina? 487 00:30:30,161 --> 00:30:33,515 Certo. Ela é judia, mas com certeza não é sua prima. 488 00:30:33,565 --> 00:30:37,719 - É mesmo? Esse cara, ele... - Você nem sabe o nome dela. 489 00:30:37,769 --> 00:30:40,622 Você disse Rachel. O nome dela é Rebecca! 490 00:30:40,672 --> 00:30:43,990 É, ela chama Rebecca 491 00:30:44,042 --> 00:30:46,127 Mas eu a chamo de Rachel. 492 00:30:46,177 --> 00:30:48,528 Seu idiota! 493 00:30:48,580 --> 00:30:52,234 - Escuta... - Não você, ele! 494 00:30:52,284 --> 00:30:54,836 - Disse que não encontrou nada. - Tudo o que encontrei foi... 495 00:30:54,886 --> 00:30:58,139 - Você encontrou presunto. - E daí? 496 00:30:58,189 --> 00:31:00,175 Onde tem presunto, tem porco. 497 00:31:00,225 --> 00:31:02,611 E onde tem porco, tem neurocisticercose. 498 00:31:02,661 --> 00:31:05,180 Tênia? Acha que ela tem um verme no cérebro? 499 00:31:05,230 --> 00:31:06,314 Encaixa. 500 00:31:06,364 --> 00:31:08,416 Pode estar lá há anos. Não me ocorreu que... 501 00:31:08,466 --> 00:31:09,818 milhões de pessoas comem presunto todos os dias. 502 00:31:09,868 --> 00:31:12,187 É um chute achar que ela tem uma tênia. 503 00:31:12,237 --> 00:31:14,456 Tudo bem, Dr. Neurologista... 504 00:31:14,506 --> 00:31:17,792 o que acontece quando se dá esteróides pra uma pessoa com tênia? 505 00:31:17,842 --> 00:31:21,888 Melhoram um pouco. E depois pioram. 506 00:31:23,615 --> 00:31:27,001 Justamente como aconteceu com Rebecca Adler. 507 00:31:36,194 --> 00:31:39,681 Em um caso típico se não cozinhar bem a carne de porco... 508 00:31:39,731 --> 00:31:42,844 pode ingerir larvas de tênias vivas. 509 00:31:43,201 --> 00:31:45,220 Elas têm pequenos ganchos... 510 00:31:45,270 --> 00:31:47,589 se prendem no intestino vivem, crescem... 511 00:31:47,639 --> 00:31:49,891 - e se reproduzem. - Se reproduzem? 512 00:31:49,941 --> 00:31:52,360 Só há uma lesão e não é perto do intestino dela. 513 00:31:52,410 --> 00:31:55,063 É que este não é um caso típico. 514 00:31:55,113 --> 00:31:58,867 Uma tênia pode produzir de 20 a 30 mil ovos por dia. 515 00:31:58,917 --> 00:32:01,302 - Adivinha para onde vão? - Para fora. 516 00:32:01,519 --> 00:32:04,272 Nem todos. Ao contrário das larvas... 517 00:32:04,322 --> 00:32:06,942 os ovos podem atravessar as paredes do intestino... 518 00:32:06,992 --> 00:32:08,577 e chegar no sangue. 519 00:32:08,627 --> 00:32:11,410 - E para onde vai o fluxo de sangue? - Para todo lado. 520 00:32:11,930 --> 00:32:15,850 O sistema imunológico nem sabe onde o verme está. 521 00:32:15,900 --> 00:32:18,420 Enquanto for saudável ele forma uma parede, usa secreções... 522 00:32:18,470 --> 00:32:21,116 para anular ações imunológicas e controla fluxo de fluídos. 523 00:32:21,206 --> 00:32:23,458 De fato, uma beleza! 524 00:32:23,508 --> 00:32:26,161 Enquanto for saudável. O que vamos fazer? 525 00:32:26,211 --> 00:32:28,563 Chamar um veterinário para mantê-lo saudável? 526 00:32:28,613 --> 00:32:31,032 É tarde demais. Está morrendo. 527 00:32:31,516 --> 00:32:34,369 E ao morrer, o parasita perde a capacidade de controlar... 528 00:32:34,419 --> 00:32:37,772 as defesas do hospedeiro. O sistema imunológico acorda... 529 00:32:37,822 --> 00:32:40,675 ataca o verme e tudo começa a inchar. 530 00:32:40,725 --> 00:32:43,345 O que é muito ruim para o cérebro. 531 00:32:43,395 --> 00:32:45,609 Pode ser centenas de outras coisas. 532 00:32:46,364 --> 00:32:48,516 A taxa eosinofílica deu normal. 533 00:32:48,566 --> 00:32:51,753 - Só é anormal em 30% dos casos. - O que não prova nada. 534 00:32:51,803 --> 00:32:55,090 Não, não. Ao contrário, encaixa, 535 00:32:55,140 --> 00:32:56,858 Isso é perfeito! Explica tudo. 536 00:32:56,908 --> 00:32:59,494 - Mas não prova nada. - Posso provar com o tratamento. 537 00:32:59,544 --> 00:33:01,292 Não, não pode. 538 00:33:02,814 --> 00:33:05,400 Eu estava com ela agora mesmo. Ela não quer mais se tratar. 539 00:33:05,450 --> 00:33:09,359 Não quer testar mais experiências. Ela quer ir para casa e morrer. 540 00:33:31,142 --> 00:33:33,322 Pode nos dar licença, por favor? 541 00:33:38,850 --> 00:33:40,893 Sou o Dr. House. 542 00:33:41,419 --> 00:33:44,065 É um prazer te conhecer. 543 00:33:47,158 --> 00:33:49,543 Está sendo idiota. 544 00:33:54,265 --> 00:33:57,344 Você tem uma tênia no cérebro. 545 00:33:57,936 --> 00:33:59,154 Não é agradável... 546 00:33:59,204 --> 00:34:01,456 mas se não fizermos nada vai morrer no final da semana. 547 00:34:01,506 --> 00:34:04,092 Você chegou a ver o verme? 548 00:34:04,142 --> 00:34:06,754 Quando estiver melhor, vou lhe mostrar meus diplomas. 549 00:34:07,078 --> 00:34:10,365 Você também tinha certeza que eu tinha vasculite. 550 00:34:10,415 --> 00:34:13,268 Agora eu não posso andar e estou usando fraldas. 551 00:34:13,318 --> 00:34:15,103 O que este tratamento vai fazer comigo? 552 00:34:15,153 --> 00:34:18,300 Não estou falando de tratamento, estou falando de cura. 553 00:34:18,523 --> 00:34:22,637 Mas como posso estar enganado, você quer morrer. 554 00:34:23,762 --> 00:34:25,908 O que te deixou manco? 555 00:34:29,167 --> 00:34:32,849 - Eu tive um enfarto. - Coração? 556 00:34:33,171 --> 00:34:35,824 É o que ocorre quando o fluxo de sangue fica obstruído. 557 00:34:35,874 --> 00:34:37,826 No coração é um enfarto. 558 00:34:37,876 --> 00:34:40,095 E no pulmão é embolismo pulmonar. 559 00:34:40,145 --> 00:34:42,831 No cérebro é um derrame. Eu tive na coxa. 560 00:34:42,881 --> 00:34:44,299 Não tinha nada que pudessem fazer? 561 00:34:44,349 --> 00:34:48,269 Poderiam ter feito com diagnóstico certo. 562 00:34:48,319 --> 00:34:51,034 Mas o único sintoma era a dor. 563 00:34:52,056 --> 00:34:55,271 É raro alguém sentir a morte muscular. 564 00:34:55,426 --> 00:34:59,711 - Você achou que ia morrer? - Eu queria ter morrido. 565 00:35:01,032 --> 00:35:04,052 Então se esconde no seu escritório, se recusa a ver os pacientes... 566 00:35:04,102 --> 00:35:07,489 porque não gosta de como as pessoas olham você. 567 00:35:07,539 --> 00:35:11,551 Sente-se desiludido com a vida e agora quer se vingar do mundo? 568 00:35:11,910 --> 00:35:16,058 Mas quer que eu lute contra isso? Por quê? 569 00:35:17,015 --> 00:35:20,702 O que o faz pensar que sou muito melhor que você? 570 00:35:20,752 --> 00:35:23,304 Você está com medo e quer descontar em mim? 571 00:35:23,354 --> 00:35:25,707 Só quero morrer com um pouco de dignidade. 572 00:35:25,757 --> 00:35:28,209 Não existe tal coisa. 573 00:35:28,259 --> 00:35:31,146 O organismo decai, às vezes com 90 anos. 574 00:35:31,196 --> 00:35:32,480 Ou às vezes antes de nascermos. 575 00:35:32,530 --> 00:35:35,283 Sempre acontece e nunca tem dignidade nisso. 576 00:35:35,333 --> 00:35:38,052 Não importa se anda, enxerga ou se você mesmo se limpa. 577 00:35:38,102 --> 00:35:41,021 É sempre feio, sempre! 578 00:35:44,142 --> 00:35:47,187 Podemos viver com dignidade, mas não morrer com ela. 579 00:36:05,430 --> 00:36:08,016 Sem tratamento. 580 00:36:08,066 --> 00:36:11,319 Podemos tentar conseguir uma ordem judicial para anular... 581 00:36:11,369 --> 00:36:14,022 a vontade dela alegando que ela está incapacitada pra tomar esta decisão. 582 00:36:14,072 --> 00:36:15,390 Mas é mentira. 583 00:36:15,440 --> 00:36:19,027 Podemos alegar que a doença a deixou mentalmente incapacitada. 584 00:36:19,077 --> 00:36:22,030 - O que ocorre com freqüência. - Isso não ocorre aqui. 585 00:36:22,080 --> 00:36:25,733 Ele não vai concordar, ela não é mais apenas um número para ele. 586 00:36:25,783 --> 00:36:27,602 Ele a respeita. 587 00:36:27,652 --> 00:36:31,072 E por respeitar ela, vai deixar que morra? 588 00:36:31,990 --> 00:36:36,138 Solucionei o caso. Meu trabalho foi feito. 589 00:36:37,495 --> 00:36:40,081 Pacientes sempre querem provas. 590 00:36:40,131 --> 00:36:44,450 Não fabricamos carros aqui! Não damos garantias. 591 00:36:46,037 --> 00:36:48,990 Acho que podemos provar que é um verme. 592 00:36:49,040 --> 00:36:51,526 De forma não evasiva, segura. 593 00:36:51,576 --> 00:36:55,330 - Não é completamente segura, mas... - Ei, qual é a idéia afinal? 594 00:36:55,380 --> 00:36:57,498 Já viu um verme no raio-x? 595 00:36:57,548 --> 00:37:00,568 Um raio-x daqueles antigos, sem tecnologia de contraste. 596 00:37:00,618 --> 00:37:04,439 Eles se iluminam como tiros. Como na ressonância com contraste. 597 00:37:04,489 --> 00:37:07,976 É igual a tomografia pela qual ela já passou e que não mostrou nada. 598 00:37:08,026 --> 00:37:10,778 O cisto tem a mesma densidade do fluído do cérebro espinhal. 599 00:37:10,828 --> 00:37:13,406 Não veremos nada na cabeça dela. 600 00:37:13,598 --> 00:37:16,551 O Chase tem razão. Vamos fazer um raio-x. 601 00:37:16,601 --> 00:37:19,543 Mas não da cabeça e sim da perna. 602 00:37:19,938 --> 00:37:21,723 Os vermes adoram os músculos da coxa. 603 00:37:21,773 --> 00:37:25,352 Se estiverem na cabeça, garanto que vão estar na perna dela também. 604 00:37:38,723 --> 00:37:41,074 Rebecca, fique parada. 605 00:37:48,533 --> 00:37:50,713 Está vendo isso aqui? 606 00:37:51,602 --> 00:37:53,554 É a larva do verme. 607 00:37:53,604 --> 00:37:56,157 Se tem na minha perna, tem no meu cérebro? 608 00:37:56,207 --> 00:37:58,285 Está querendo uma garantia? 609 00:37:58,643 --> 00:38:01,892 Ele está lá. Está lá de seis a dez anos. 610 00:38:01,980 --> 00:38:05,195 - Tem mais que um? - Provavelmente. 611 00:38:07,018 --> 00:38:08,569 É uma boa notícia. 612 00:38:08,619 --> 00:38:11,971 - O que vai acontecer? - Você vai melhorar. 613 00:38:14,092 --> 00:38:16,135 Albendazole. 614 00:38:18,529 --> 00:38:20,882 - Dois comprimidos? - É. Todos os dias. 615 00:38:20,932 --> 00:38:22,750 Por pelo menos um mês nas refeições. 616 00:38:22,800 --> 00:38:24,919 - Dois comprimidos? - É! 617 00:38:24,969 --> 00:38:28,089 Possíveis efeitos colaterais são dor abdominal, enjôo... 618 00:38:28,139 --> 00:38:31,726 dor de cabeça, tontura, febre e queda de cabelo. 619 00:38:31,776 --> 00:38:35,890 Terá que tomar os comprimidos mesmo que todos os efeitos ocorram. 620 00:38:54,165 --> 00:38:56,516 Por que me contratou? 621 00:38:57,435 --> 00:38:58,519 Isso importa? 622 00:38:58,569 --> 00:39:00,621 É difícil trabalhar com alguém que não o respeita. 623 00:39:00,671 --> 00:39:02,223 - Por quê? - Está sendo retórico? 624 00:39:02,273 --> 00:39:06,387 Não. Parece que não consegue pensar em uma resposta. 625 00:39:06,577 --> 00:39:08,997 Faz diferença o que penso? 626 00:39:09,047 --> 00:39:10,365 Eu sou um idiota. 627 00:39:10,415 --> 00:39:14,035 A única coisa que interessa é o que você pensa. Está capacitada? 628 00:39:14,085 --> 00:39:16,471 Contratou um negro por que ele foi fichado. 629 00:39:16,521 --> 00:39:19,674 Não, não fiz com racismo. 630 00:39:19,724 --> 00:39:23,338 Eu não vi um cara negro eu vi um médico com... 631 00:39:23,895 --> 00:39:25,947 uma ficha criminal. 632 00:39:25,997 --> 00:39:28,950 Contratei o Chase porque o pai dele me ligou. 633 00:39:29,000 --> 00:39:30,782 E contratei você... 634 00:39:31,002 --> 00:39:33,421 porque é extremamente bonita. 635 00:39:34,038 --> 00:39:36,324 Me contratou para dormir com você? 636 00:39:36,374 --> 00:39:40,056 Não acredito que ficou chocada. Também não foi o que eu disse. 637 00:39:40,378 --> 00:39:43,297 Te contratei por sua boa aparência. 638 00:39:43,347 --> 00:39:45,333 É como ter uma peça de arte no hall. 639 00:39:45,383 --> 00:39:47,602 - Era uma das primeiras da classe. - Mas não a primeira. 640 00:39:47,652 --> 00:39:49,704 Fiz residência na clínica Mayo. 641 00:39:49,754 --> 00:39:51,105 Você era uma boa candidata. 642 00:39:51,155 --> 00:39:54,275 - Não fui a melhor? - Isso te incomoda? Mesmo? 643 00:39:54,325 --> 00:39:56,811 Pensar que foi contratada por um legado genético de beleza... 644 00:39:56,861 --> 00:39:58,646 ao invés de um legado genético de inteligência? 645 00:39:58,696 --> 00:40:00,915 Ralei muito para chegar onde estou. 646 00:40:00,965 --> 00:40:02,542 Mas não precisava. 647 00:40:03,234 --> 00:40:06,721 As pessoas escolhem os caminhos que trazem as melhores recompensas... 648 00:40:06,771 --> 00:40:09,023 com o mínimo de esforço. É a lei da natureza. 649 00:40:09,073 --> 00:40:11,559 Você desafiou, por isso te contratei. 650 00:40:11,609 --> 00:40:14,362 Podia ter ficado rica se casando, ter sido modelo. 651 00:40:14,412 --> 00:40:16,497 Só precisava parecer para conseguir as coisas. 652 00:40:16,547 --> 00:40:17,999 Muitas coisas. 653 00:40:18,049 --> 00:40:21,669 Mas você não. Você pôs seu corpo lindo para rebolar. 654 00:40:21,719 --> 00:40:23,271 Quer que eu me sinta lisonjeada? 655 00:40:23,321 --> 00:40:25,797 Mulheres lindas não fazem medicina. 656 00:40:25,923 --> 00:40:30,011 A não ser, que tenham sido magoadas na proporção da beleza. 657 00:40:30,061 --> 00:40:31,846 Algum parente seu já abusou de você? 658 00:40:31,896 --> 00:40:33,714 - Não. - Não foi estuprada? 659 00:40:33,764 --> 00:40:35,450 Não. 660 00:40:35,500 --> 00:40:38,681 Mas carrega uma mágoa, não é? 661 00:40:44,442 --> 00:40:46,724 Preciso ir. 662 00:40:49,614 --> 00:40:51,692 Eu a segui. 663 00:40:53,117 --> 00:40:55,069 Não parei de pensar no que o médico disse. 664 00:40:55,119 --> 00:40:56,971 Falei para não ouvi-lo, é um idiota. 665 00:40:57,021 --> 00:40:59,006 Eu estava alaranjado. 666 00:40:59,056 --> 00:41:01,236 Nem quero saber o que descobriu. 667 00:41:01,459 --> 00:41:04,310 - Não se importa? - Sou sua médica. 668 00:41:04,529 --> 00:41:06,514 Você tem sido bom para mim e para o hospital. 669 00:41:06,564 --> 00:41:07,982 Claro que me importo. 670 00:41:08,032 --> 00:41:11,219 Acho que esta conversa não vai acabar bem. 671 00:41:11,269 --> 00:41:14,689 Olha, se a sua esposa está ou não tendo um caso... 672 00:41:14,739 --> 00:41:17,525 e se veio porque acha que eu deveria demiti-lo... 673 00:41:17,575 --> 00:41:21,257 desculpe, mas eu não posso, mesmo que não contribua mais. 674 00:41:21,746 --> 00:41:24,722 Aquele desgraçado é o nosso melhor médico. 675 00:41:31,455 --> 00:41:34,509 - Está se sentindo melhor? - Não posso reclamar. 676 00:41:34,559 --> 00:41:37,245 Bom, como sabe, o hospital tem regras... 677 00:41:37,295 --> 00:41:40,181 e sabe também que tendemos a ignorá-las. 678 00:41:40,231 --> 00:41:44,185 Mas acho que esta vai dar muito na cara, a não ser que nos ajude. 679 00:41:44,235 --> 00:41:47,917 Se alguém perguntar, tem 11 filhas e 5 filhos. 680 00:41:48,739 --> 00:41:51,125 Olha só quem veio! 681 00:41:51,175 --> 00:41:55,129 Que bom que vieram! Estava com saudade! 682 00:41:55,179 --> 00:41:56,998 É para mim? 683 00:41:57,048 --> 00:42:00,024 Que lindo. 684 00:42:02,053 --> 00:42:04,572 Eu amo vocês. 685 00:42:04,622 --> 00:42:07,642 Eu queria agradecer o Dr. House mas ele não veio mais me ver. 686 00:42:07,692 --> 00:42:11,379 Ele a curou, você não curou ele. 687 00:42:11,429 --> 00:42:14,482 Tudo bem, quero um beijo e um abraço de cada um de vocês. 688 00:42:14,532 --> 00:42:16,541 Venha até aqui agora. 689 00:42:25,810 --> 00:42:28,462 Você disse que era sua prima. 690 00:42:28,512 --> 00:42:30,665 Por que mentiu? 691 00:42:30,715 --> 00:42:33,566 Para você cuidar do caso dela. 692 00:42:33,751 --> 00:42:36,504 Mentiu para um amigo para salvar uma estranha? 693 00:42:36,554 --> 00:42:38,506 Não acha que meteu os pés pelas mãos? 694 00:42:38,556 --> 00:42:40,408 E você nunca mentiu para mim? 695 00:42:40,458 --> 00:42:45,073 - Eu nunca minto. - Claro. 696 00:42:45,896 --> 00:42:48,416 - Por que fazemos isso? - Porque somos médicos. 697 00:42:48,466 --> 00:42:51,442 Um erro nosso e as pessoas morrem. 698 00:42:55,273 --> 00:42:59,057 Dr. House, tem um paciente aqui. 699 00:43:04,548 --> 00:43:07,559 Ele quer mais remédio. 700 00:43:08,919 --> 00:43:11,361 Tem troco para um dólar?