1 00:00:23,355 --> 00:00:24,356 ‫هل أنت بخير؟ 2 00:00:24,439 --> 00:00:25,565 ‫أجل، فقد تعرضت لحرارة عالية 3 00:00:25,649 --> 00:00:27,067 ‫ماذا تظنان ‫نفسيكما تفعلان بحق السماء؟ 4 00:00:27,151 --> 00:00:28,443 ‫ظننا بأننا سمعنا أحداً في الداخل 5 00:00:28,527 --> 00:00:30,403 ‫لا تدخلي ثانيةً قط من دون تكليف رسمي 6 00:00:30,487 --> 00:00:32,447 ‫كان هذا خطئي أيها الكابتن ‫"إيمي" تبعتني إلى الداخل فحسب 7 00:00:32,531 --> 00:00:34,992 ‫ألم يكن إحراق نفسك المرة السابقة كافياً؟ 8 00:00:35,075 --> 00:00:36,368 ‫عليك التوقف عن محاولة إثبات شجاعتك 9 00:00:36,451 --> 00:00:37,995 ‫قبل أن تودي بحياتك 10 00:00:38,745 --> 00:00:40,497 ‫حاضر سيدي 11 00:00:42,041 --> 00:00:43,834 ‫دعي المسعفين يتفقدونك 12 00:00:49,422 --> 00:00:51,424 ‫هيا يا "ديريك"،دعنا نرفع السلم ‫إلى الطابق الثاني 13 00:00:51,675 --> 00:00:52,926 ‫هيا بنا 14 00:01:21,371 --> 00:01:22,455 ‫"ديريك" 15 00:01:24,124 --> 00:01:25,125 ‫"ديريك" 16 00:01:37,096 --> 00:01:38,138 ‫"ديريك" 17 00:01:41,558 --> 00:01:42,559 ‫ماذا حدث؟ 18 00:01:43,936 --> 00:01:46,312 ‫أنا... أتجمد 19 00:02:21,974 --> 00:02:23,016 ‫أنا بخير 20 00:02:23,100 --> 00:02:24,559 ‫أطباء الطوارئ لهم رأي مختلف 21 00:02:24,643 --> 00:02:25,727 ‫حرارتك ليست مستقرة وتستمر بالتذبذب 22 00:02:25,811 --> 00:02:27,104 ‫مثل اللعبة الأفعوانية 23 00:02:27,187 --> 00:02:29,022 ‫ما عمر علامات الحروق هذه؟ 24 00:02:29,273 --> 00:02:31,817 ‫آخرها كان قبل ستة أشهر 25 00:02:33,193 --> 00:02:34,444 ‫علينا إجراء بعض الفحوصات 26 00:02:34,527 --> 00:02:36,571 ‫وعلينا استشارة الطبيب "هاوس" 27 00:02:36,655 --> 00:02:37,697 ‫سأكون على ما يرام 28 00:02:37,906 --> 00:02:39,365 ‫ستلتزم بأوامر الطبيبة 29 00:02:39,616 --> 00:02:40,784 ‫أتفهم؟ 30 00:02:41,868 --> 00:02:42,953 ‫سأراك لاحقاً 31 00:02:46,581 --> 00:02:47,833 ‫مرحباً 32 00:02:50,127 --> 00:02:51,670 ‫لقد دافعت عني ليلة البارحة 33 00:02:52,838 --> 00:02:54,673 ‫إنه أخي 34 00:02:54,756 --> 00:02:55,966 ‫وأعلم كيف أتيه 35 00:02:57,467 --> 00:02:59,261 ‫سآتي لأراك بعد مناوبتي، حسناً؟ 36 00:02:59,343 --> 00:03:00,386 ‫أجل 37 00:03:00,470 --> 00:03:01,471 ‫حسناً 38 00:03:02,681 --> 00:03:04,516 ‫أين ذلك الطبيب "هاوس" إذاً؟ 39 00:03:06,059 --> 00:03:07,435 ‫لديه خطاب 40 00:03:10,022 --> 00:03:11,397 ‫غير مذنب 41 00:03:11,815 --> 00:03:13,525 ‫ما هو قولك بالاستحواذ 42 00:03:13,608 --> 00:03:15,777 ‫على تلك الأدوية بالاحتيال? 43 00:03:15,861 --> 00:03:17,445 ‫- غير مذنب ‫- حسناً إذاً 44 00:03:17,529 --> 00:03:19,948 ‫جلسة الاستماع الأولية ستكون ‫في التاسع عشر 45 00:03:20,032 --> 00:03:22,951 ‫في العاشرة صباحاً ‫وعندها سأقرر 46 00:03:23,035 --> 00:03:25,369 ‫إن كان هناك أدلة كافية لاعتماد القضية 47 00:03:25,578 --> 00:03:29,373 ‫القضية التالية على اللائحة ‫الحق العام ضد "ويليامز" 48 00:03:37,216 --> 00:03:38,717 ‫هل ستذهب للتحدث إليه؟ 49 00:03:38,800 --> 00:03:41,720 ‫كنت أنوي سؤاله أين يقص شعره فحسب 50 00:03:41,803 --> 00:03:45,431 ‫لديهم توقيعك على سجلات الوصفات 51 00:03:45,515 --> 00:03:47,559 ‫وشريط آلة التصوير الأمنية 52 00:03:47,767 --> 00:03:49,978 ‫وشهادة صيدلاني تحت القسم 53 00:03:50,062 --> 00:03:51,646 ‫لقد سرقت دواء الرجل الميت 54 00:03:52,022 --> 00:03:53,648 ‫عليك توقع السجن لعشر سنوات 55 00:03:53,732 --> 00:03:56,484 ‫أتريد إضافة تهمة ترهيب الشاهد؟ 56 00:03:56,568 --> 00:03:58,570 ‫تفضل، اسأله عن قصة شعره 57 00:04:04,701 --> 00:04:07,120 ‫تعرض لحروق من الدرجة الثالثة ‫على 54 بالمئة من جسده قبل سنة 58 00:04:07,204 --> 00:04:09,206 ‫ووصل إلى الطوارئ ليلة البارحة 59 00:04:09,289 --> 00:04:10,498 ‫مصاب بالهذيان ويرتعش 60 00:04:10,582 --> 00:04:13,668 ‫كانت حرارته تذبذب بين 96 و102 ‫فهرنهايت لاثنى عشر ساعة 61 00:04:13,752 --> 00:04:16,421 ‫لماذا لا تطلب في دفاعك البحث ‫في سجلات الصيدلية؟ 62 00:04:16,504 --> 00:04:19,216 ‫يمكنك القول بأن هذا خرق ‫للخصوصية بين المريض والطبيب 63 00:04:19,299 --> 00:04:21,009 ‫لم يكن المريض يتعالج عنده 64 00:04:21,093 --> 00:04:23,053 ‫لقد سرق من المريض والطبيب 65 00:04:23,428 --> 00:04:26,723 ‫هذه ثالث مرة يفقد تركيزه ‫في الأسبوعين الماضيين 66 00:04:26,806 --> 00:04:29,142 ‫الدخول في مبني يملأه الدخان 67 00:04:29,226 --> 00:04:30,476 ‫يسبب الهذيان أحياناً 68 00:04:31,270 --> 00:04:33,813 ‫لحسن الحظ لدي العلاج ‫توقفي عن فعل ذلك 69 00:04:33,897 --> 00:04:36,066 ‫إنه لم يعد في المبنى المليء بالدخان ‫وما زال يرتعش 70 00:04:36,149 --> 00:04:38,777 ‫"الورم الوطائي" يسبب تذبذب ‫الحرارة أحياناً 71 00:04:38,860 --> 00:04:41,821 ‫أيمكن لممرضة الطوارئ التي تتعرض ‫لضغط عمل شديد أن تميز 72 00:04:41,905 --> 00:04:43,573 ‫إن كان المريض يحب القهوة الساخنة ‫والصودا الباردة؟ 73 00:04:46,701 --> 00:04:48,161 ‫فحوصات دمه للكبد الوبائي سلبية 74 00:04:48,245 --> 00:04:50,663 ‫وسلبية أيضاً لمرض "التدرن" و"نقص المناعة ‫المكتسبة" ومرض "لايم" وليس لديه سميات 75 00:04:54,167 --> 00:04:57,045 ‫ليس لدي مزاج للرقص ‫إن لم تلاحظي 76 00:04:57,129 --> 00:04:59,339 ‫لست أطلب أن ترقص معي ‫بل بأن تقوم بواجبك 77 00:05:06,679 --> 00:05:08,223 ‫مخطط كهربية القلب ‫لا يظهر عدم انتظام ضربات القلب 78 00:05:08,307 --> 00:05:09,891 ‫لعلها ذبحة صدرية خفيفة 79 00:05:09,975 --> 00:05:11,393 ‫لا يوجد ألام في الصدر 80 00:05:11,476 --> 00:05:13,979 ‫استنشاق الدخان يفسر ‫عدم انتظام ضربات القلب 81 00:05:14,062 --> 00:05:17,065 ‫إنه في وحدة الإطفاء منذ ستة أشهر ‫وخضع لعمليات جراحية متعددة 82 00:05:17,149 --> 00:05:19,567 ‫ربما التقط التهاباً من المشفى ‫أو "مناعة للمضادات الحيوية" 83 00:05:19,651 --> 00:05:20,735 ‫هذا ممكن 84 00:05:21,194 --> 00:05:23,363 ‫أجروا له فصح دم بالزراعة ‫وابدؤوا له بالمضادات الحيوية 85 00:05:23,447 --> 00:05:25,782 ‫"فانكومايسين" وغرام واحد ‫من واسع الطيف للتغطية السلبية 86 00:05:31,997 --> 00:05:34,416 ‫كنت انتظر اتصالك لأريك الوشم الجديد ‫من السجن 87 00:05:34,499 --> 00:05:35,708 ‫فما زال لم يجف بعد 88 00:05:35,792 --> 00:05:37,085 ‫عليك التحدث إلى "تريتر" 89 00:05:37,669 --> 00:05:38,920 ‫محامي الخاص لا يوافق على ذلك 90 00:05:39,004 --> 00:05:41,256 ‫محاميك لن يستطيع إقناع المدعي العام ‫بإسقاط القضية 91 00:05:41,340 --> 00:05:42,341 ‫لكن "تريتر" يستطيع 92 00:05:42,424 --> 00:05:44,009 ‫أتعلمين ما يستطيع "تريتر" فعله أيضاً؟ 93 00:05:44,092 --> 00:05:45,718 ‫أنت لا تبهر أحداً بأفعالك 94 00:05:46,761 --> 00:05:48,305 ‫ربما تدعي بأنك صاحب مبادئ 95 00:05:48,388 --> 00:05:51,057 ‫لكن أنت مجرد مراهق أخرق وعنيد 96 00:05:51,557 --> 00:05:53,517 ‫- هذا ليس خطؤه ‫- لست أنا مَن... 97 00:05:53,601 --> 00:05:55,561 ‫أنت مَن استخدم ميزان الحرارة الشرجي معه 98 00:05:56,021 --> 00:05:58,231 ‫وأهنته بدل الاعتذار منه 99 00:05:58,564 --> 00:06:01,693 ‫وتباهيت بتعاطيك المخدرات أمامه 100 00:06:01,860 --> 00:06:03,527 ‫ورفضت قبول صفقة... 101 00:06:03,611 --> 00:06:05,155 ‫بل قبلت بالصفقة 102 00:06:05,238 --> 00:06:07,491 ‫قبلتها بعدما سرقت دواء رجل ميت 103 00:06:08,158 --> 00:06:09,201 ‫هكذا يزعمون 104 00:06:09,451 --> 00:06:11,286 ‫لم ينفك "تريتر" بعرض المخارج عليك 105 00:06:11,370 --> 00:06:14,122 ‫طوال هذه الأزمة لكنك تواصل رفضها 106 00:06:14,580 --> 00:06:16,958 ‫لم تعد هناك مخارج لك يا "هاوس" 107 00:06:17,042 --> 00:06:18,626 ‫إن كنت تريد البقاء خارج السجن 108 00:06:18,710 --> 00:06:20,295 ‫فعليك إيجاد مخرج لنفسك 109 00:06:25,800 --> 00:06:26,843 ‫هذا دواء "فايكودين" 110 00:06:27,427 --> 00:06:28,678 ‫تناوله سيحسن من تفكيرك 111 00:06:29,054 --> 00:06:30,096 ‫تحدث إليه 112 00:06:37,270 --> 00:06:39,856 ‫"المناعة للمضادات الحيوية" ‫هي بكتيريا تصيب مرضى المشافي عادة 113 00:06:40,399 --> 00:06:43,276 ‫الحروق على ذراعك وصدرك ‫جعلت الأنسجة اللحمية السليمة 114 00:06:43,360 --> 00:06:45,195 ‫فريسة سهلة للأمراض 115 00:06:45,278 --> 00:06:47,531 ‫لكن المضادات الحيوية ‫ستمنعها من ذلك، صحيح؟ 116 00:06:47,697 --> 00:06:49,241 ‫هذا يعتمد على سلالتها 117 00:06:49,408 --> 00:06:52,494 ‫سنعرف المزيد عندما نستلم ‫تقارير فحوصات الزراعة 118 00:06:52,576 --> 00:06:53,619 ‫إذاً هذا... 119 00:06:53,870 --> 00:06:54,913 ‫الذي تسمونه ‫"المناعة للمضادات الحيوية" 120 00:06:57,290 --> 00:06:58,958 ‫أيجعل جسدي يصبح أزرق اللون؟ 121 00:07:03,963 --> 00:07:05,048 ‫بدأ يرى الأشياء باللون الأزرق 122 00:07:06,049 --> 00:07:07,591 ‫من أين حصلت على هذه الوصفة؟ 123 00:07:08,260 --> 00:07:09,261 ‫"كادي" 124 00:07:09,344 --> 00:07:10,887 ‫أتريدون معرفة ما أعطيتها بالمقابل؟ 125 00:07:10,970 --> 00:07:12,847 ‫"المناعة للمضادات الحيوية" ‫لا تغير لوحة عينه 126 00:07:12,931 --> 00:07:16,351 ‫التسمم الحاد بالمعادن قد يؤدي لتغيرات ‫في الرؤية خصوصاً معدن "الثليوم" 127 00:07:16,435 --> 00:07:18,270 ‫إذاً "الثليوم" هو المسبب ‫سيجعله يفقد شعره 128 00:07:18,353 --> 00:07:19,521 ‫أو ربما "الأياس" 129 00:07:20,188 --> 00:07:21,440 ‫عمره 28 عاماً 130 00:07:22,232 --> 00:07:25,610 ‫أتظن العمر هو السبب ‫وكأن هناك "أياس رجال" 131 00:07:25,693 --> 00:07:26,819 ‫"أياس ذكوري" 132 00:07:26,945 --> 00:07:28,947 ‫يرتفع هرمون "الأستروجين" ‫وينخفض هرمون "التيستوستيرون" 133 00:07:29,030 --> 00:07:31,366 ‫وهذا يفسر التأرجح في الحرارة والهذيان 134 00:07:31,450 --> 00:07:34,411 ‫تشبه "أياس الاناث" بتفسير علم الغدد 135 00:07:34,494 --> 00:07:36,538 ‫لكن من دون المهبل والقنوات المنزلقة 136 00:07:36,621 --> 00:07:38,748 ‫لكن "أياس الرجال" لا يفسر ازرقاق الرؤية 137 00:07:38,831 --> 00:07:41,251 ‫ازرقاق الرؤية ليس عرضاً ‫بل هو أثر جانبي 138 00:07:41,334 --> 00:07:42,335 ‫أو نتيجة حبوب "فياغرا" 139 00:07:42,419 --> 00:07:43,753 ‫وهذا مكتوب في نشرته الطبية 140 00:07:43,836 --> 00:07:45,505 ‫والتي لم اضطر لقراءتها 141 00:07:45,589 --> 00:07:46,798 ‫إلا لكوني طبيباً 142 00:07:46,881 --> 00:07:48,258 ‫لكنه لم يتناول "فياغرا" 143 00:07:48,967 --> 00:07:51,344 ‫تعنين بأنه لم يخبرك بأنه يتناول "فياغرا" 144 00:07:51,428 --> 00:07:53,221 ‫لا يهمني، لكن ثقي بي ‫بالرغم من مرضه 145 00:07:53,305 --> 00:07:54,806 ‫فما زال يأمل بالشفاء 146 00:07:54,889 --> 00:07:57,058 ‫"أياس الرجال" يسبب ‫تأرجحاً بالحرارة وترهل 147 00:07:57,142 --> 00:07:59,394 ‫والترهل يؤدي إلى تناول الحبوب ‫والحبوب تؤدي للإزرقاق 148 00:07:59,519 --> 00:08:01,854 ‫ليس عليه أية علامات أخرى ‫للشيخوخة مبكرة 149 00:08:01,938 --> 00:08:03,231 ‫الشيخوخة ليست السبب الوحيد 150 00:08:03,315 --> 00:08:05,691 ‫قلت بأن الحروق تغطي 54 بالمئة من جسده 151 00:08:06,151 --> 00:08:07,944 ‫أمتأكد أنها ليست 55 بالمئة؟ 152 00:08:08,612 --> 00:08:11,072 ‫حروق أعضائه التناسلية ‫تسبب صدمة في الخصية 153 00:08:11,531 --> 00:08:13,158 ‫مما يؤدي بالنتيجة إلى؟ 154 00:08:13,908 --> 00:08:16,453 ‫اجروا له فحص هرمونات ‫وإن أتت النتيجة إيجابية 155 00:08:16,536 --> 00:08:18,871 ‫احقنوه بِـ"التيستسترون" ‫وأعيدوه إلى بيته 156 00:08:19,080 --> 00:08:20,332 ‫وتوقفوا عن اللحاق بي 157 00:08:24,002 --> 00:08:25,711 ‫حمداً للرب أن والديّ ميتان 158 00:08:26,463 --> 00:08:28,756 ‫لو سمع أبي بأنني أعاني من "الأياس" 159 00:08:28,840 --> 00:08:30,008 ‫فسيقتلني 160 00:08:30,091 --> 00:08:31,510 ‫لا داعي للخجل من وضعك 161 00:08:31,593 --> 00:08:33,512 ‫بمجرد أن تذوب كريات "التيستسترون" 162 00:08:33,595 --> 00:08:35,263 ‫سيعود جسدك لوظائفه الطبيعية 163 00:08:35,347 --> 00:08:37,098 ‫لكنني سيدة عجوز حتى يحدث ذلك 164 00:08:39,767 --> 00:08:41,561 ‫- أمسموح لي بالدخول؟ ‫- لا يعاني المناعة للمضادات الحيوية 165 00:08:41,936 --> 00:08:43,438 ‫لم يعد في العزل 166 00:08:43,771 --> 00:08:46,566 ‫مرحباً بمن لا يرتدي معطفاً أبيضاً 167 00:08:47,108 --> 00:08:49,902 ‫تبدوا بحال أفضل، كيف تشعر؟ 168 00:08:50,069 --> 00:08:51,112 ‫بخير 169 00:08:52,030 --> 00:08:54,240 ‫أتضح بأنني أعاني خللاً هرمونياً 170 00:08:55,158 --> 00:08:56,535 ‫وهم يعالجونني من ذلك الآن 171 00:08:58,077 --> 00:08:59,120 ‫هل أنت بخير؟ 172 00:09:00,121 --> 00:09:01,498 ‫أجل، أظن ذلك ‫أنا فقط... 173 00:09:02,332 --> 00:09:03,583 ‫"ديريك"، أتشعر بألم؟ 174 00:09:04,209 --> 00:09:05,460 ‫عليك إخراج هذه 175 00:09:05,544 --> 00:09:07,379 ‫- على رسلك، ما الخطب؟ ‫- أخرجيها 176 00:09:07,462 --> 00:09:09,881 ‫- ماذا يحدث؟ ‫- يبدو أنه رد فعل تحسسي 177 00:09:09,964 --> 00:09:12,008 ‫سنحضر لك ما يوقف تأثيرها 178 00:09:12,091 --> 00:09:14,010 ‫- أخرجيها فحسب ‫- عليك أن تهدأ 179 00:09:14,093 --> 00:09:15,470 ‫- أخرجيها ‫- "ديريك" 180 00:09:16,304 --> 00:09:17,597 ‫أفلتها يا "ديريك" 181 00:09:17,763 --> 00:09:18,931 ‫أفلتها يا "ديريك" 182 00:09:19,015 --> 00:09:21,184 ‫أحتاج فوراً 2 ملغرام "لورازيبام" ‫حقنة وريدية 183 00:09:23,019 --> 00:09:24,062 ‫أخرجيها 184 00:09:37,492 --> 00:09:39,369 ‫دائرة الاسترحام في نهاية الممر 185 00:09:47,252 --> 00:09:48,294 ‫أنا مشغول 186 00:09:48,378 --> 00:09:50,004 ‫أفترض أنك أخبرتني 187 00:09:50,088 --> 00:09:51,673 ‫بأنني غير منصف 188 00:09:51,756 --> 00:09:52,840 ‫أنا آسف 189 00:09:58,638 --> 00:10:00,724 ‫يمكنك أن تصفني بما تشاء 190 00:10:00,806 --> 00:10:02,183 ‫بدءاً من متعجرف إلى غير متوازن 191 00:10:02,267 --> 00:10:04,728 ‫وأظنك ستجد صفةً تناسبني بشكل ملائم 192 00:10:06,271 --> 00:10:08,398 ‫هناك سبب وراء تصرفاتي 193 00:10:11,317 --> 00:10:12,777 ‫أنا أعيش في ألم 194 00:10:14,320 --> 00:10:17,407 ‫ألم أقله مبرح 195 00:10:17,574 --> 00:10:19,951 ‫وأثقله يشل حركتي 196 00:10:20,034 --> 00:10:21,077 ‫ويجعلني كالأموات 197 00:10:22,746 --> 00:10:24,748 ‫هذا لا يبرر قراراتي السيئة 198 00:10:26,458 --> 00:10:27,584 ‫في الحقيقة 199 00:10:28,918 --> 00:10:30,378 ‫فقد كنت على خطأ 200 00:10:35,133 --> 00:10:36,259 ‫شكراً لك 201 00:10:38,303 --> 00:10:39,887 ‫أعلم بأن هذا... 202 00:10:40,138 --> 00:10:41,598 ‫ليس سهلاً عليك قوله 203 00:10:44,809 --> 00:10:46,478 ‫حتى لو كنت لا تعني منه شيئاً 204 00:10:50,106 --> 00:10:51,399 ‫أنا آسف 205 00:10:52,525 --> 00:10:54,860 ‫ضعني على جهاز فحص الكذب إن شئت 206 00:10:54,944 --> 00:10:56,279 ‫وأنا متأكد بأنك ستنجح 207 00:10:57,656 --> 00:10:59,658 ‫حقيقة الأمر أنني لم أكن مهتماً قط 208 00:10:59,741 --> 00:11:01,075 ‫لا تهمني أقوالك 209 00:11:02,827 --> 00:11:04,788 ‫ما يهمني هو ما تفعله 210 00:11:06,914 --> 00:11:07,999 ‫سأراك في المحكمة 211 00:11:15,131 --> 00:11:16,466 ‫لم يكن الدواء هو السبب 212 00:11:17,008 --> 00:11:19,636 ‫فحوصات التلوث والتحسس كانت سلبية 213 00:11:19,969 --> 00:11:22,305 ‫ليس هناك ما يشير إلى انسداد رئوي 214 00:11:22,430 --> 00:11:24,641 ‫فحص كهربية القلب أظهر ‫عدم انتظام في دقات القلب 215 00:11:24,724 --> 00:11:26,267 ‫من خلال جهد النوبة 216 00:11:28,812 --> 00:11:30,814 ‫بالمناسبة، أنا بخير ‫شكراً على اهتمامك 217 00:11:31,481 --> 00:11:33,149 ‫لا بد أن لنوبة العنف السريعة تلك 218 00:11:33,232 --> 00:11:34,858 ‫سبب يتعلق بوظائف الدماغ 219 00:11:34,984 --> 00:11:36,944 ‫علينا إجراء صورة طبقية للأورام ‫في الفص الأمامي للدماغ 220 00:11:37,028 --> 00:11:38,530 ‫وفحص سوائل الدماغ ‫لاحتمالية وجود "التهاب السحايا" 221 00:11:40,657 --> 00:11:41,783 ‫عظيم 222 00:11:42,492 --> 00:11:43,535 ‫ابدءوا بذلك 223 00:11:50,208 --> 00:11:51,209 ‫أهذا كل شيء؟ 224 00:11:51,292 --> 00:11:54,170 ‫ألا تريد تحدي نظريتنا، ‫أو توبيخنا؟ 225 00:11:54,420 --> 00:11:55,463 ‫لا حاجة لذلك 226 00:11:56,047 --> 00:11:57,340 ‫إنكم تسيطرون على الوضع تماماً 227 00:11:57,465 --> 00:11:58,466 ‫إلى أين أنت ذاهب؟ 228 00:11:58,550 --> 00:11:59,967 ‫إلى الأعلى هذه المرة 229 00:12:01,636 --> 00:12:02,762 ‫لماذا؟ 230 00:12:05,181 --> 00:12:07,225 ‫سأنضم إلى مركز إعادة التأهيل 231 00:12:13,897 --> 00:12:15,899 ‫هل عرض عليك "تريتر" صفقة أخرى؟ 232 00:12:16,359 --> 00:12:18,319 ‫كلا، هذا من اختراعي 233 00:12:21,030 --> 00:12:24,075 ‫لا تربيت على الكتف أو كلمات تشجيع؟ 234 00:12:24,283 --> 00:12:27,203 ‫نحاول فهم ما يحدث هنا 235 00:12:27,286 --> 00:12:28,872 ‫آمل أن أتعافى من تلك السميات 236 00:12:29,748 --> 00:12:32,291 ‫إلا سأكون قد أفسدت زوجاً جيداً ‫من الملابس الداخلية 237 00:12:32,375 --> 00:12:33,626 ‫مقابل لا شيء 238 00:12:33,917 --> 00:12:34,960 ‫أتعني ما تقول؟ 239 00:12:36,295 --> 00:12:38,089 ‫أليس هذا فقط لإقناع "تريتر"؟ 240 00:12:38,172 --> 00:12:39,841 ‫إنه كذلك بالتأكيد 241 00:12:39,923 --> 00:12:40,966 ‫وللقاضي أيضاً 242 00:12:41,050 --> 00:12:42,468 ‫ولسوء الحظ، إن لم يكن هذا حقيقياً 243 00:12:42,552 --> 00:12:43,762 ‫فليس هناك مجال للتظاهر 244 00:12:44,011 --> 00:12:47,098 ‫إن لم يساعدني هذا في قضيتي ‫فأقلها سأذهب إلى السجن 245 00:12:47,181 --> 00:12:48,683 ‫بكامل قواي العقلية 246 00:12:49,016 --> 00:12:51,519 ‫فهذا سيجعلني استمتع أكثر ‫باستراحات المشي في باحة السجن 247 00:12:51,603 --> 00:12:53,354 ‫انتهت الاستراحة، ستبدأ مجموعتك الآن 248 00:12:56,274 --> 00:12:58,818 ‫علي تفحص هذه الأشياء 249 00:12:59,819 --> 00:13:01,696 ‫عندما أقود ثورة المرضى هنا 250 00:13:01,780 --> 00:13:03,448 ‫سيكون هذا الحارس أول مَن أطيح به 251 00:13:04,073 --> 00:13:06,033 ‫الصورة الطبقية طبيعية ‫ولا أورام في فص الدماغ الأمامي 252 00:13:06,117 --> 00:13:07,786 ‫وهو ليس التهاب السحايا 253 00:13:07,869 --> 00:13:09,328 ‫عدنا إلى حيث بدأنا 254 00:13:09,537 --> 00:13:11,414 ‫ماذا عن الأوعية الدموية؟ 255 00:13:11,497 --> 00:13:12,916 ‫أو "التهاب الشرايين العقيدي"؟ 256 00:13:12,998 --> 00:13:14,958 ‫الالتصاقات الدماغية إن وجدت ‫كانت ستظهر في الصورة الطبقية 257 00:13:15,126 --> 00:13:17,503 ‫"حمى لجيونير" تفسر القشعريرة والحرارة 258 00:13:17,587 --> 00:13:19,672 ‫حالة الدماغ المضطربة تسبب العنف 259 00:13:19,756 --> 00:13:21,549 ‫لو كان صحيحاً لرأينا مشاكل ‫في الجهاز التنفسي 260 00:13:22,300 --> 00:13:23,509 ‫نحن نطلق العنان للتخمين هنا 261 00:13:23,843 --> 00:13:24,968 ‫علينا استشارة "هاوس" 262 00:13:25,052 --> 00:13:26,805 ‫علينا التعامل مع الحالة بفردنا 263 00:13:26,888 --> 00:13:27,971 ‫يمكنه توفير الوقت 264 00:13:28,055 --> 00:13:29,307 ‫"ديريك" مريضه هو 265 00:13:29,390 --> 00:13:31,476 ‫حياة الرجل كما نعرفها ستنتهي قريباً 266 00:13:31,559 --> 00:13:34,353 ‫أظن عليك قبل الجميع ‫أن تحاولي الدفاع عن الرجل 267 00:13:34,437 --> 00:13:37,941 ‫إننا نعالج رجلًا يرمي بنفسه في النار ‫من أجل الآخرين 268 00:13:38,065 --> 00:13:40,025 ‫لا أظنه اختار المرض 269 00:13:40,109 --> 00:13:43,446 ‫بينما "هاوس" جنى على نفسه بيديه ‫وقد حظي بالنشوة التي أرادها 270 00:13:43,529 --> 00:13:45,824 ‫"هاوس" لديه حمل كبير على كاهله 271 00:13:46,574 --> 00:13:48,367 ‫كانت أول مرة أراه منذ شهور 272 00:13:48,743 --> 00:13:51,955 ‫أظنني كنت آمل أن يضمني إليه 273 00:13:52,037 --> 00:13:54,039 ‫وأن يخبرني بأن يقدر الأمر 274 00:13:54,916 --> 00:13:57,961 ‫لكنه قال إنه ليس مستعداً بعد ليسامحني 275 00:13:58,252 --> 00:13:59,671 ‫ربما لن يكون مستعداً أبداً 276 00:13:59,754 --> 00:14:01,631 ‫أنت تفعلين ما بوسعك 277 00:14:01,881 --> 00:14:02,924 ‫فأنت لم تيأسي 278 00:14:03,424 --> 00:14:04,467 ‫ماذا عنك يا "غريغ"؟ 279 00:14:05,050 --> 00:14:08,053 ‫هل حاولت إصلاح علاقاتك ‫بمن يعيشون حولك؟ 280 00:14:08,220 --> 00:14:09,388 ‫لا حاجة لي بذلك 281 00:14:10,765 --> 00:14:13,309 ‫الذين يعيشون حولي ‫لا يتوقعون مني شيئاً 282 00:14:13,810 --> 00:14:15,353 ‫هذا يجعل حياتنا أسهل 283 00:14:15,436 --> 00:14:16,646 ‫لا يبدو ذلك 284 00:14:18,189 --> 00:14:19,607 ‫أول خطوات الشفاء 285 00:14:19,691 --> 00:14:21,108 ‫هي اعترافي بوجود المشكلة 286 00:14:21,192 --> 00:14:22,986 ‫لو لم أعترف بالمشكلة لما كنت هنا 287 00:14:23,068 --> 00:14:24,612 ‫وتقبلت الخطوة الثانية بصدر رحب 288 00:14:24,696 --> 00:14:26,781 ‫تقبلت حقيقة أن هناك قوى خارقة فوقنا 289 00:14:27,239 --> 00:14:29,074 ‫ليس بالضرورة قوة ربانية 290 00:14:29,158 --> 00:14:31,410 ‫فمثلًا، المصارع "أندرو العملاق" كان قوياً 291 00:14:32,954 --> 00:14:35,581 ‫الخطوة الثالثة هي الكف عن العناد 292 00:14:35,665 --> 00:14:37,750 ‫وبأن أسلم إرادتي لتلك القوة الخارقة 293 00:14:38,292 --> 00:14:40,503 ‫برغم تأكدي من أن "أندرو" يدعمني، لكن 294 00:14:40,586 --> 00:14:41,796 ‫ماذا عن إرادتي الحرة؟ 295 00:14:42,797 --> 00:14:44,215 ‫لا أتنازل عنها قط 296 00:14:44,423 --> 00:14:45,550 ‫يبدو أنك تحب الحبوب التي تتناولها 297 00:14:46,968 --> 00:14:48,636 ‫لو كنت تستطيع الإقلاع بفردك 298 00:14:48,720 --> 00:14:50,137 ‫لما كنت تجلس بيننا 299 00:14:54,099 --> 00:14:55,518 ‫هذا صحيح 300 00:15:05,444 --> 00:15:06,946 ‫الجميع يكذبون 301 00:15:07,947 --> 00:15:09,032 ‫فحص السميات الخاص به 302 00:15:09,114 --> 00:15:10,241 ‫كان نظيفاً طوال الوقت 303 00:15:10,324 --> 00:15:11,325 ‫تماماً 304 00:15:11,409 --> 00:15:12,410 ‫هذا ليس طبيعياً 305 00:15:12,493 --> 00:15:14,996 ‫فجسده مليء بالندوب ‫التي تسبب ألماً مبرحاً 306 00:15:15,079 --> 00:15:16,163 ‫ليس الجميع يشبهون "هاوس" 307 00:15:16,247 --> 00:15:18,123 ‫بعض الناس يتحملون الألم بدون دواء 308 00:15:18,207 --> 00:15:19,291 ‫لكنهم يشعرون بالألم 309 00:15:19,375 --> 00:15:22,045 ‫هذا الرجل يخاف أن يفقد عمله ‫ولذلك يخفي ألمه 310 00:15:22,127 --> 00:15:23,546 ‫إن عرفنا سبب الألم 311 00:15:23,629 --> 00:15:25,172 ‫عندها سنعرف المشكلة 312 00:15:25,256 --> 00:15:26,591 ‫أو أنه لا يشعر بالألم أصلًا 313 00:15:26,716 --> 00:15:28,051 ‫بكلتا الحالتين تستحق البحث 314 00:15:35,934 --> 00:15:38,603 ‫- متى؟ ‫- قبل دقيقتين، معدل النبض 137 315 00:15:38,770 --> 00:15:39,854 ‫معدل التنفس 42 316 00:15:39,938 --> 00:15:41,439 ‫كان بخير ويخبرني بطرفة 317 00:15:41,522 --> 00:15:42,565 ‫اخرجي من هنا 318 00:15:42,857 --> 00:15:44,400 ‫لا يوجد سوائل في رئتيه 319 00:15:44,483 --> 00:15:47,486 ‫لديه نقص في الأكسجين بمعدل 85 ‫علينا وضع أنبوب الأكسجين في رئتيه 320 00:15:47,570 --> 00:15:50,406 ‫ليست رئتيه بل ارتفاع ضغط الدم 321 00:15:50,656 --> 00:15:52,199 ‫إنه يتعرض لذبحة صدرية 322 00:16:02,209 --> 00:16:03,461 ‫اختر لوناً 323 00:16:05,254 --> 00:16:06,297 ‫وقت الدواء 324 00:16:10,718 --> 00:16:13,846 ‫"أنت كأشعة الشمس في يوم غائم" 325 00:16:27,568 --> 00:16:28,569 ‫حالته مستقرة 326 00:16:28,653 --> 00:16:29,737 ‫لن يبقى كذلك 327 00:16:29,862 --> 00:16:30,863 ‫أظهرت الفحوصات بأن لديه 328 00:16:30,947 --> 00:16:32,364 ‫لديه ارتفاع في تآكل أنسجة القلب ‫وارتفاع في الـ"تربيناين" 329 00:16:32,991 --> 00:16:34,075 ‫كان "تشيز" محقاً 330 00:16:34,158 --> 00:16:35,367 ‫كان يخفي ألام صدره 331 00:16:35,952 --> 00:16:38,245 ‫لقد أصيب بذبحات صدرية متتالية 332 00:16:38,329 --> 00:16:40,539 ‫لكن الذبحات الصدرية لا تدفعك ‫لمحاولة خنق شخص ما 333 00:16:40,623 --> 00:16:42,959 ‫نقص الأكسجين عن الدماغ يسبب الهذيان 334 00:16:43,042 --> 00:16:44,585 ‫وارتفاع الأدرينالين يسبب الغضب 335 00:16:44,669 --> 00:16:47,130 ‫والسؤال المهم جداً هو ‫ما الذي يسبب الذبحات الصدرية؟ 336 00:16:51,926 --> 00:16:52,969 ‫أين تذهبين؟ 337 00:16:53,344 --> 00:16:54,428 ‫لأستشير "هاوس" 338 00:16:54,512 --> 00:16:56,514 ‫لدينا شاب عمره 28 عاماً ‫لديه شرايين نظيفة 339 00:16:56,597 --> 00:16:58,474 ‫ولا يعاني خللاً بصمامات القلب ‫ويتعرض لذبحات صدرية متكررة 340 00:16:58,557 --> 00:17:01,435 ‫لن أنتظر "تشايس" ليعطينا معجزة أخرى 341 00:17:08,860 --> 00:17:10,153 ‫ربما علينا الذهاب 342 00:17:10,820 --> 00:17:12,155 ‫ليس لدينا جواب بعد 343 00:17:12,237 --> 00:17:14,073 ‫بالمناسبة، أنا بخير ‫شكراً لاهتمامك 344 00:17:14,573 --> 00:17:16,241 ‫مَن اقترح إعطاءه "بيبرونورفين" 345 00:17:16,325 --> 00:17:17,994 ‫لتخفيف تأثير "فيكودين" يجب قتله 346 00:17:18,077 --> 00:17:19,745 ‫ومن ثم يجب فقئ عينه 347 00:17:19,871 --> 00:17:22,206 ‫على أحدهم تعديل كادر الأطباء لدي 348 00:17:22,289 --> 00:17:24,416 ‫لا يظهر أي تضخم في القلب 349 00:17:24,500 --> 00:17:26,669 ‫سبب الذبحات الصدرية ليس داخلياً 350 00:17:26,752 --> 00:17:28,587 ‫بل خارجي، شيء له علاقة بالبيئة 351 00:17:28,671 --> 00:17:31,007 ‫لم تحدث أية ذبحة في نفس المكان 352 00:17:31,090 --> 00:17:32,675 ‫لكن لا بد من وجود شيء مشترك بينها 353 00:17:32,758 --> 00:17:34,093 ‫الأولى حدثت أثناء حريق مبنى سكني 354 00:17:34,177 --> 00:17:35,803 ‫نار، ماء، دخان، وأقنعة أكسجين 355 00:17:35,887 --> 00:17:37,513 ‫الثانية والثالثة حدثتا هنا 356 00:17:37,596 --> 00:17:38,806 ‫ليس هناك نار ولا ماء ولا دخان 357 00:17:38,890 --> 00:17:41,184 ‫وملابسه مختلفة تماماً وتم تنظيفه 358 00:17:41,433 --> 00:17:43,728 ‫هذا عن الأشياء، ماذا عن الناس؟ 359 00:17:43,936 --> 00:17:46,147 ‫كانت صديقته "إيمي" موجودة أثناء ‫حدوث الثلاث ذبحات صدرية، لكن 360 00:17:46,189 --> 00:17:47,231 ‫أكان هناك أحد آخر؟ 361 00:17:47,314 --> 00:17:49,192 ‫الذبحات الصدرية لا يسببها الناس 362 00:17:49,274 --> 00:17:51,694 ‫عليكم أن تثبتوا خطأ نظريتي 363 00:17:58,201 --> 00:17:59,243 ‫"أيمي"؟ 364 00:18:00,203 --> 00:18:01,787 ‫هلا تأتين معي رجاءً 365 00:18:02,163 --> 00:18:03,497 ‫أهناك جديد بما يخص أخي؟ 366 00:18:03,956 --> 00:18:06,542 ‫لسنا متأكدين بعد، هلا ترافقينني 367 00:18:06,625 --> 00:18:07,835 ‫أجل 368 00:18:20,223 --> 00:18:21,557 ‫ما الخطب؟ 369 00:18:23,267 --> 00:18:24,351 ‫لا أدري 370 00:18:25,228 --> 00:18:27,021 ‫أرادوا التحدث إلينا معاً 371 00:18:27,438 --> 00:18:28,480 ‫"ديريك" 372 00:18:35,113 --> 00:18:36,197 ‫كان "هاوس" على حق 373 00:18:43,412 --> 00:18:44,496 ‫لا أفهم 374 00:18:44,872 --> 00:18:47,374 ‫كيف أكون أنا سبب ذبحاته الصدرية؟ 375 00:18:47,458 --> 00:18:49,752 ‫ربما تحملين شيئاً يسببها 376 00:18:49,835 --> 00:18:50,878 ‫لعله يكون أي شيء 377 00:18:50,962 --> 00:18:52,964 ‫بذور عفن أو بقايا نباتات سامة 378 00:18:53,047 --> 00:18:54,882 ‫شيء التقطتِه من موقع حريق ما 379 00:18:54,966 --> 00:18:56,341 ‫حتى نحدد ذلك العنصر 380 00:18:56,801 --> 00:18:58,219 ‫لن نسمح لك برؤية "ديريك" 381 00:19:01,222 --> 00:19:03,432 ‫لا أصدق أنني أسبب له هذا 382 00:19:03,515 --> 00:19:05,268 ‫لا تلومي نفسك على ذلك 383 00:19:06,185 --> 00:19:08,020 ‫أتعلمين كيف حصل على تلك الندوب؟ 384 00:19:08,104 --> 00:19:09,272 ‫لقد حوصر في نار 385 00:19:10,355 --> 00:19:12,900 ‫كنا نتفقد الغرف في مبنى مكاتب 386 00:19:13,651 --> 00:19:16,112 ‫ووقع السقف 387 00:19:16,695 --> 00:19:18,948 ‫وانفصلت عن بقية المجموعة 388 00:19:19,907 --> 00:19:21,575 ‫وظللت أصرخ لأخبرهم بأنني بخير 389 00:19:21,659 --> 00:19:24,036 ‫لكن "ديريك" رفض انتظار الفريق 390 00:19:24,120 --> 00:19:26,413 ‫لكي يزيلوا الركام 391 00:19:26,497 --> 00:19:28,457 ‫وانطلق يبحث عن منفذ آخر للدخول 392 00:19:30,209 --> 00:19:31,669 ‫لكنه حوصر بانبعاث الدخان الراجع 393 00:19:35,339 --> 00:19:37,883 ‫وقد أوشك أن يموت بسببي 394 00:19:39,468 --> 00:19:41,553 ‫وها هي تحدث ثانيةً 395 00:20:01,157 --> 00:20:02,325 ‫أنت لست أمي 396 00:20:02,407 --> 00:20:04,409 ‫ليس عليك أن تظل تتفقدني 397 00:20:07,371 --> 00:20:08,497 ‫كيف حالك؟ 398 00:20:08,747 --> 00:20:09,790 ‫لست بحال سيء 399 00:20:10,666 --> 00:20:13,377 ‫خاصةً بعد علمي بأنني عديم الحيلة 400 00:20:13,669 --> 00:20:16,172 ‫أهذا هو الجناح الخاص؟ 401 00:20:17,381 --> 00:20:19,383 ‫تم بناؤه لأن هذا البرنامج ناجح 402 00:20:19,466 --> 00:20:20,551 ‫هذا منطق خاطئ 403 00:20:21,177 --> 00:20:24,847 ‫هذا الجناح الخاص موجود ‫لأن مَن يمولونه يظنونه ناجحاً 404 00:20:24,930 --> 00:20:27,225 ‫يريدون أن يصدقوا بأنه يمكنهم ‫شراء عالم أفضل بأموالهم 405 00:20:28,309 --> 00:20:30,936 ‫هذا لا يربو عن كونه يأساً ممنهجاً 406 00:20:31,395 --> 00:20:32,897 ‫دع الآخرين يستمتعون به 407 00:20:33,105 --> 00:20:34,773 ‫رغم أنني لا أفهم معنى ذلك 408 00:20:35,107 --> 00:20:36,483 ‫لا شيء مما قلته له معنى 409 00:20:37,109 --> 00:20:39,737 ‫إنها مجرد شعارات خرقاء مبتذلة 410 00:20:39,820 --> 00:20:42,365 ‫المعنى ينضج مع الوقت ويحتاج لمجهود 411 00:20:42,447 --> 00:20:44,033 ‫وماذا تظنني كنت أفعل؟ 412 00:20:44,116 --> 00:20:45,534 ‫أنت هنا منذ يومين فقط 413 00:20:45,617 --> 00:20:46,869 ‫وتتحدث عن السكنى هنا 414 00:20:46,952 --> 00:20:49,330 ‫نحن جميعاً نفهمك ‫ونقدر الألم الذي تمر به 415 00:20:49,413 --> 00:20:52,166 ‫أنت هنا لتتغلب على ذلك ‫وتمضي في حياتك 416 00:20:52,250 --> 00:20:53,292 ‫صحيح 417 00:20:53,376 --> 00:20:56,337 ‫علي أن أخوض علاقة غرامية ‫مع مريضة تحتضر وأنتقل إلى فندق 418 00:20:59,548 --> 00:21:00,674 ‫أنت جبان يا "هاوس" 419 00:21:02,093 --> 00:21:03,802 ‫وتبحث في الآخرين عن أخطاء 420 00:21:03,886 --> 00:21:05,846 ‫لأنك تخشى النظر إلى أخطائك 421 00:21:07,390 --> 00:21:08,682 ‫شكراً 422 00:21:08,849 --> 00:21:10,434 ‫كاد الابتذال ينفد لدي 423 00:21:10,684 --> 00:21:11,685 ‫يمكنك المغادرة الآن 424 00:21:20,319 --> 00:21:22,696 ‫أجرينا فحوصات عديدة على "إيمي" ‫بحثاً عن عناصر 425 00:21:22,780 --> 00:21:24,282 ‫لكن النتائج كلها كانت سلبية 426 00:21:24,365 --> 00:21:26,367 ‫لذا، ليست هي سبب الذبحات الصدرية 427 00:21:27,785 --> 00:21:28,786 ‫"ديريك" 428 00:21:29,912 --> 00:21:31,122 ‫أتحبها؟ 429 00:21:32,164 --> 00:21:34,083 ‫وما علاقة هذا بما أعانيه؟ 430 00:21:34,250 --> 00:21:36,210 ‫أخبرتني "أيمي" كيف حصلت ‫على تلك الندوب 431 00:21:36,460 --> 00:21:38,712 ‫وأنك تحرسها دائماً 432 00:21:38,796 --> 00:21:40,464 ‫وقد لاحظت طريقة نظرك إليها 433 00:21:46,553 --> 00:21:48,097 ‫هل صارحتها بشعورك تجاهها؟ 434 00:21:51,309 --> 00:21:52,851 ‫لديها ابنة عمرها ست سنوات 435 00:21:53,185 --> 00:21:55,313 ‫أمهات البنات يقعن في الحب أيضاً 436 00:21:58,065 --> 00:21:59,108 ‫أدرك ذلك 437 00:22:00,567 --> 00:22:01,819 ‫لأنها وقعت في الحب 438 00:22:02,736 --> 00:22:03,904 ‫حب أخي 439 00:22:07,074 --> 00:22:08,575 ‫إنهما مخطوبان 440 00:22:11,787 --> 00:22:13,080 ‫أعراض "القلب المفطور" 441 00:22:13,789 --> 00:22:15,499 ‫إنه متيم وهذا يعذبه 442 00:22:15,582 --> 00:22:17,876 ‫ظننت ذلك يحدث فقط مع الأرامل ‫اللواتي في الثمانينيات من عمرهن 443 00:22:17,960 --> 00:22:20,879 ‫إنه يشعر بأنه امرأة هرمة مستوى ‫الأستروجين و"الأياس" اللذان يعانيهما 444 00:22:20,963 --> 00:22:22,673 ‫"نوبات انقطاع النفس" ‫هي تجاوب جسدي حاد 445 00:22:22,756 --> 00:22:24,133 ‫تجاه تجربة عاطفية 446 00:22:24,342 --> 00:22:26,551 ‫التوتر يطلق سوائل الأحماض ‫الأمينية الناقلة في الأعصاب 447 00:22:26,635 --> 00:22:29,512 ‫هذا يؤدي لاعتلال عضلة القلب ‫وليس ذبحة صدرية 448 00:22:29,596 --> 00:22:33,142 ‫لكن إن كنت قلقاً من فقدان عملك ‫ولم يتم علاجك 449 00:22:33,225 --> 00:22:35,644 ‫فيمكنها أن تتحول إلى ذبحة صدرية ‫أتظن هذه مصادفة 450 00:22:35,727 --> 00:22:37,313 ‫بأنها بدأت عندما تمت خطوبة "أيمي"؟ 451 00:22:37,396 --> 00:22:38,563 ‫كلا 452 00:22:38,897 --> 00:22:40,523 ‫بما أننا عرفنا السبب؟ 453 00:22:40,607 --> 00:22:42,401 ‫ماذا ستفعلون لإيقاف النتائج؟ 454 00:22:42,485 --> 00:22:45,237 ‫لقد أعطيناه "محصرات البيتا" ‫و"نيتروغليسرين" لكن دون جدوى 455 00:22:45,321 --> 00:22:47,156 ‫علينا إخضاعه لدواء مضاد الاكتئاب 456 00:22:47,239 --> 00:22:48,282 ‫لن نفعلها إن كان تفسيرك صحيحاً 457 00:22:48,366 --> 00:22:49,867 ‫لكن مضاد الاكتئاب 458 00:22:49,950 --> 00:22:51,369 ‫سيكبح جهازه العصبي الذاتي 459 00:22:51,452 --> 00:22:53,078 ‫مما يسرع الذبحات الصدرية 460 00:22:53,162 --> 00:22:54,788 ‫يمكننا استخدام "دواء مثبط للدرق" 461 00:22:54,872 --> 00:22:56,332 ‫لنخفف من معدل الأيض 462 00:22:56,415 --> 00:22:58,125 ‫لكن تأثير الغدة الدرقية ‫سيضعف القلب فحسب 463 00:22:58,792 --> 00:23:00,711 ‫الخيار الوحيد المتبقي هو مميعات الدم 464 00:23:00,794 --> 00:23:03,546 ‫ليس سميناً لتكون شاريينه ‫مليئة بالرواسب الدهنية 465 00:23:03,630 --> 00:23:04,673 ‫وقلب متضخماً بالنتيجة 466 00:23:04,756 --> 00:23:06,967 ‫إنه شاب يحاول عقله قتل قلبه 467 00:23:07,051 --> 00:23:09,803 ‫لذا اشتروا له صديقة لجعله سعيداً 468 00:23:09,887 --> 00:23:11,138 ‫ربما هذا يسعدك أنت 469 00:23:11,305 --> 00:23:13,432 ‫لن يسعده شيء سوى "أيمي" 470 00:23:13,516 --> 00:23:14,933 ‫أبعدوه عنها إذاً 471 00:23:15,017 --> 00:23:18,062 ‫إنه يتعرض لذبحة صدرية خفيفة ‫كلما دخلت عليه الغرفة 472 00:23:18,145 --> 00:23:20,231 ‫ماذا سيحدث لقلبه إن أخبرناه ‫بأنه لن يراها ثانيةً؟ 473 00:23:20,314 --> 00:23:21,440 ‫إنه يحتاج لطبيب نفسي 474 00:23:21,524 --> 00:23:23,734 ‫فكرة "تشايس" جيدة 475 00:23:23,817 --> 00:23:26,320 ‫إن صعقنا دماغه وأخرجنا "إيمي" من حياته 476 00:23:26,404 --> 00:23:27,612 ‫سنقضي عليه حينها 477 00:23:31,492 --> 00:23:32,743 ‫نحتاج إلى "كادي" 478 00:23:33,118 --> 00:23:34,203 ‫لماذا؟ 479 00:23:34,828 --> 00:23:37,540 ‫لكي تخبروها لماذا تريدون ‫صعق دماغ الرجل 480 00:23:39,542 --> 00:23:41,043 ‫قلب الرجل معتل 481 00:23:41,126 --> 00:23:43,003 ‫وتريدون صعق دماغه؟ 482 00:23:43,087 --> 00:23:44,796 ‫العلاج بالصدمات الكهربائية ‫هو الحل الوحيد 483 00:23:44,880 --> 00:23:46,298 ‫لمحو ذكرياته مع "أيمي" 484 00:23:46,382 --> 00:23:48,633 ‫ونوقف هجوم الدماغ الكيميائي على القلب 485 00:23:48,717 --> 00:23:49,885 ‫نحن لسنا في عام 1940 486 00:23:49,968 --> 00:23:51,970 ‫يمكن السيطرة على المشكلة ‫بمساعدة مضادات الاكتئاب 487 00:23:52,054 --> 00:23:53,097 ‫"كاميرون" 488 00:23:53,180 --> 00:23:54,515 ‫مضاد الاكتئاب 489 00:23:54,597 --> 00:23:57,059 ‫سيكبح جهازه العصبي الذاتي ‫ويسرع الذبحات الصدرية 490 00:23:57,142 --> 00:23:59,186 ‫لن يفيده لو استخدمنا "الفيني" أو ‫عالجنا "العقد اللمفية" أو مميعات الدم 491 00:23:59,270 --> 00:24:01,021 ‫لن ينفعه شيء من ذلك 492 00:24:01,105 --> 00:24:04,316 ‫فهناك معركة غرامية طاحنة داخل الرجل 493 00:24:04,649 --> 00:24:06,777 ‫سنستخدم إرشادات دفاتر 1940 494 00:24:07,610 --> 00:24:08,987 ‫أقطاب كهربائية ثنائية 495 00:24:09,654 --> 00:24:11,823 ‫موجة جيبية محفزة عالية الحدة 496 00:24:12,074 --> 00:24:13,951 ‫وسندير القرص حتى المستوى 11 497 00:24:14,034 --> 00:24:15,536 ‫إنها كيمياء الدماغ الأساسية 498 00:24:15,618 --> 00:24:17,079 ‫نربك التركيب البروتيني 499 00:24:17,162 --> 00:24:18,914 ‫لتغيير اتجاه الناقل العصبي 500 00:24:18,997 --> 00:24:21,375 ‫النتائج النهائية محو ذكرياته بـ"أيمي" ‫وتحل مشاكله 501 00:24:29,592 --> 00:24:30,633 ‫لتفعلوا ذلك 502 00:24:33,262 --> 00:24:35,139 ‫سمعتم السيدة، أوصلوه بالكهرباء 503 00:24:42,645 --> 00:24:44,647 ‫هل أنا مثير للشفقة لهذا الحد؟ 504 00:24:46,442 --> 00:24:47,943 ‫عن ماذا تتحدث؟ 505 00:24:48,277 --> 00:24:50,695 ‫لو وصفت علاج الصدمات الكهربائية 506 00:24:50,779 --> 00:24:53,407 ‫لعلاج "أعراض القلب المفطور" ‫في وقت غير هذا 507 00:24:54,825 --> 00:24:56,285 ‫ربما لكنت بحثت أولاً 508 00:24:56,368 --> 00:24:58,120 ‫وجربت مئات الطرق الغير مجدية 509 00:24:58,245 --> 00:25:00,372 ‫إما أنك بدأت فعلًا تثقين بي 510 00:25:00,456 --> 00:25:03,334 ‫أو أنك تشفقين على حالي 511 00:25:05,710 --> 00:25:07,796 ‫لقد قدمت طرحاً مقنعاً 512 00:25:07,879 --> 00:25:10,174 ‫أفكارك واضحة ولست مندفعاً 513 00:25:10,382 --> 00:25:12,301 ‫حتى أنك لم تستخدم كلمة "أخرق" نهائياً 514 00:25:14,677 --> 00:25:16,472 ‫إعادة التأهيل تؤتي أكلها يا "هاوس" 515 00:25:20,601 --> 00:25:22,936 ‫ستبقى قادراً على القيام بأعمالك الروتينية 516 00:25:23,020 --> 00:25:25,022 ‫كالمشي والتحدث وربط حذائك 517 00:25:25,439 --> 00:25:28,609 ‫العلاج يستهدف فقط ‫"القشرة الحزامية الداخلية" 518 00:25:28,775 --> 00:25:31,487 ‫ستؤثر فقط في ذاكرتك التجريبية 519 00:25:32,530 --> 00:25:35,782 ‫أذاً، والداي وطفولتي...؟ 520 00:25:36,241 --> 00:25:39,161 ‫إن نجح العلاج فلن تتذكرهم 521 00:25:39,828 --> 00:25:42,164 ‫أو حتى تدريبك على إطفاء الحرائق 522 00:25:43,374 --> 00:25:45,209 ‫و"أيمي" 523 00:25:47,586 --> 00:25:48,879 ‫هل توافق على هذا؟ 524 00:25:51,089 --> 00:25:52,383 ‫لن أشتاق لها، صحيح؟ 525 00:25:53,509 --> 00:25:56,761 ‫أخبر "أيمي" بحقيقة شعورك تجاهها ‫وإن كانت تحبك... 526 00:25:56,845 --> 00:25:57,888 ‫كلا 527 00:25:57,971 --> 00:25:59,722 ‫لن أفعل هذا بها 528 00:26:00,432 --> 00:26:02,017 ‫أو بأخي 529 00:26:05,312 --> 00:26:07,523 ‫أنت ستقتل فعلياً شخصيتك 530 00:26:07,606 --> 00:26:08,857 ‫فقط لتحتفظ بهذا السر 531 00:26:11,902 --> 00:26:13,237 ‫إنها لا تحبني 532 00:26:29,503 --> 00:26:30,546 ‫أهذه يرقة؟ 533 00:26:33,173 --> 00:26:35,800 ‫بل أمعاء سفلية مصابة بقرحة ‫في النسيج المخاطي 534 00:26:37,261 --> 00:26:40,514 ‫أتلغين دروس العلاج بالفن لمجرد الإثارة؟ 535 00:26:40,847 --> 00:26:42,391 ‫"كادي" ترفض أن تترك الهاتف 536 00:26:42,474 --> 00:26:45,436 ‫حتى تأخذ وعداً مني بأن آتي لرؤيتك 537 00:26:47,770 --> 00:26:48,855 ‫علي أن أعترف 538 00:26:49,732 --> 00:26:51,191 ‫بأنني لم أتوقع هذا التصرف 539 00:26:52,109 --> 00:26:53,318 ‫لا تخبر أحداً بهذا 540 00:26:53,402 --> 00:26:55,862 ‫لكن صور الناس المبتسمون في الكتيبات 541 00:26:55,946 --> 00:26:57,155 ‫تستخدم للدعاية فقط 542 00:26:58,198 --> 00:27:00,117 ‫من الواضح أنك تبذل جهداً 543 00:27:01,910 --> 00:27:03,954 ‫أظن الخطوة التالية لي ستكون... 544 00:27:05,372 --> 00:27:06,749 ‫بأن أتحدث إلى المدعي العام 545 00:27:08,626 --> 00:27:10,669 ‫وأنت لا تنوي فعل هذا 546 00:27:11,962 --> 00:27:13,004 ‫كلا 547 00:27:14,757 --> 00:27:16,883 ‫الكلام لا يعني شيئاً ‫والأفعال لا تعني شيئاً 548 00:27:16,967 --> 00:27:18,051 ‫ماذا تبقى بحق السماء؟ 549 00:27:25,559 --> 00:27:27,018 ‫أيها الوغد 550 00:27:29,104 --> 00:27:30,230 ‫ماذا حصل لوعودك؟ 551 00:27:30,314 --> 00:27:31,398 ‫وأفعالك؟ 552 00:27:32,232 --> 00:27:34,276 ‫"علينا تنظيف "هاوس"" 553 00:27:34,359 --> 00:27:36,528 ‫"علينا إجباره ليظهر الإذعان" 554 00:27:36,987 --> 00:27:39,156 ‫ولكن عندما أفعل شيئاً بالفعل 555 00:27:39,239 --> 00:27:41,032 ‫تظهر بأن كل ما تكترث له 556 00:27:41,158 --> 00:27:43,661 ‫هو تعذيب الرجل الذي رفض أن ينصاع لك 557 00:27:46,204 --> 00:27:48,081 ‫هل وضعت ثقتك يوماً بمدمن؟ 558 00:27:48,999 --> 00:27:51,460 ‫هل التمست عذراً لأحد؟ 559 00:27:51,543 --> 00:27:53,420 ‫كم من مرة نجحت بـ... 560 00:27:53,504 --> 00:27:54,546 ‫أجل، أجل، أفهمك 561 00:27:54,630 --> 00:27:56,423 ‫خدعتك زوجتك 562 00:27:56,507 --> 00:27:58,216 ‫أو خدعتك أمك أو خدعتك شريكتك 563 00:27:58,676 --> 00:28:00,719 ‫لكنك تستمر بإرسال بطاقات المعايدة ‫في عيد الميلاد المجيد 564 00:28:00,803 --> 00:28:02,638 ‫لكنك تفرغ غضبك على الآخرين من حولك 565 00:28:02,721 --> 00:28:03,888 ‫لا مزيد من بطاقات المعايدة ‫لعيد الميلاد المجيد 566 00:28:04,889 --> 00:28:06,350 ‫لقد تعلمت الدرس 567 00:28:07,810 --> 00:28:09,227 ‫لأناس مثلك 568 00:28:10,061 --> 00:28:11,396 ‫حتى أفعالهم تكذب 569 00:28:23,992 --> 00:28:25,202 ‫أنا خائف 570 00:28:25,661 --> 00:28:26,704 ‫أعلم ذلك 571 00:28:27,579 --> 00:28:29,247 ‫سأعطيك شيئاً يرخي العضلات 572 00:28:29,373 --> 00:28:30,791 ‫لكي لا يتشنج جسدك 573 00:28:31,375 --> 00:28:33,210 ‫العد العكسي من عشرة 574 00:28:35,504 --> 00:28:36,755 ‫عشرة 575 00:28:39,049 --> 00:28:40,050 ‫تسعة 576 00:28:41,092 --> 00:28:42,344 ‫ثمانية 577 00:28:44,054 --> 00:28:45,096 ‫سبعة 578 00:28:59,152 --> 00:29:00,195 ‫الآن 579 00:29:15,377 --> 00:29:16,545 ‫ما اسمك؟ 580 00:29:16,628 --> 00:29:18,129 ‫"ديريك" 581 00:29:19,923 --> 00:29:20,924 ‫يبدو القلب جيداً 582 00:29:21,884 --> 00:29:23,385 ‫أتعلم في أي مدينة أنت؟ 583 00:29:27,222 --> 00:29:28,265 ‫كلا 584 00:29:28,682 --> 00:29:30,768 ‫أتمانع أن يدخل عليك زائران؟ 585 00:29:53,707 --> 00:29:57,252 ‫هذا أنا يا "ديريك"، "بروك" 586 00:30:01,423 --> 00:30:02,674 ‫أنا أخوك 587 00:30:02,966 --> 00:30:04,551 ‫عندما تخرج من هنا 588 00:30:04,676 --> 00:30:06,177 ‫ستقيم معي 589 00:30:12,392 --> 00:30:13,644 ‫أنا "أيمي" 590 00:30:18,148 --> 00:30:19,232 ‫أنا صديقتك 591 00:30:21,443 --> 00:30:23,111 ‫أنا آسف 592 00:30:24,613 --> 00:30:27,073 ‫لكنني لا أذكركما 593 00:30:38,209 --> 00:30:40,337 ‫أعطيناه جولات صدمات كهربائية 594 00:30:40,504 --> 00:30:42,464 ‫أثر التغير على صوته فأصبح أعلى 595 00:30:42,547 --> 00:30:44,925 ‫تخطيط القلب وضغط الدم جيدان 596 00:30:46,301 --> 00:30:47,302 ‫جيد 597 00:30:47,385 --> 00:30:49,471 ‫سنعطيه الجولة الأخيرة في الصباح 598 00:30:49,554 --> 00:30:51,139 ‫بعدها يمكنك الذهاب إلى المحكمة 599 00:30:51,306 --> 00:30:52,516 ‫شكراً 600 00:30:54,142 --> 00:30:55,226 ‫سأبقى هنا 601 00:30:56,394 --> 00:30:57,479 ‫لمراقبة "ديريك" 602 00:31:01,525 --> 00:31:02,943 ‫شكراً على الموجز 603 00:31:07,113 --> 00:31:09,199 ‫زيارة المواساة التالية وصلت 604 00:31:09,282 --> 00:31:10,575 ‫سأراكم غداً يا رفاق 605 00:31:20,669 --> 00:31:21,670 ‫لدي شيء لك 606 00:31:24,882 --> 00:31:25,924 ‫جميل 607 00:31:29,219 --> 00:31:32,055 ‫ظننت بأنها ستساعدك في ترك ‫انطباع طيب لدى القاضي 608 00:31:32,973 --> 00:31:34,016 ‫ليست جميلة كثيراً 609 00:31:38,061 --> 00:31:40,522 ‫لم يكن لي مصلحة بأن ألومك على هذا 610 00:31:42,524 --> 00:31:44,401 ‫أعلم أنك كنت تحاول مساعدتي 611 00:31:45,610 --> 00:31:46,653 ‫وأن تحميني 612 00:31:48,321 --> 00:31:49,489 ‫هذا ما يفعله الأصدقاء 613 00:31:53,201 --> 00:31:55,579 ‫أهذا اعتذار؟ 614 00:31:55,746 --> 00:31:56,830 ‫إنه جزء من برنامج التأهيل 615 00:31:58,164 --> 00:31:59,583 ‫سأتوقف إن لم يعجبك 616 00:31:59,791 --> 00:32:00,792 ‫ليس كذلك 617 00:32:00,876 --> 00:32:02,002 ‫هذا غير... 618 00:32:03,795 --> 00:32:05,171 ‫غير مألوف 619 00:32:06,757 --> 00:32:08,174 ‫أرجوك، تابع كلامك 620 00:32:25,108 --> 00:32:26,401 ‫يبدو تائهاً 621 00:32:27,569 --> 00:32:28,987 ‫يحتاج لبعض الوقت 622 00:32:31,740 --> 00:32:33,283 ‫"بروك" سيأخذ نوبتين في العمل 623 00:32:35,243 --> 00:32:36,954 ‫لا يطيق رؤيته بهذا الحال 624 00:32:39,664 --> 00:32:41,249 ‫"ديريك" سيحتاج إليه يا "أيمي" 625 00:32:41,917 --> 00:32:44,586 ‫أعلم بأن التوقيت ليس مناسباً ‫بسبب زفافكما الوشيك 626 00:32:45,921 --> 00:32:46,922 ‫أي زفاف؟ 627 00:32:47,672 --> 00:32:50,425 ‫زفافك أنت و"بروك" 628 00:32:51,134 --> 00:32:52,385 ‫نحن لن نتزوج 629 00:32:52,469 --> 00:32:53,470 ‫نحن لا نتواعد حتى 630 00:32:53,845 --> 00:32:55,847 ‫ما الذي جعلك تظنين بأننا سنتزوج؟ 631 00:32:58,683 --> 00:33:01,061 ‫عندما منحت "هاوس" الطبيب ‫الفرصة في بادئ الأمر 632 00:33:01,144 --> 00:33:03,521 ‫لينضم إلى مركز الإصلاح ‫ماذا كان رده؟ 633 00:33:03,605 --> 00:33:05,398 ‫أخبرني بأن أخرج من مكتبه 634 00:33:06,357 --> 00:33:07,818 ‫وقد حذرته 635 00:33:08,401 --> 00:33:10,988 ‫بأنه سينتهي به الأمر في السجن ‫ويفقد رخصته الطبية 636 00:33:11,362 --> 00:33:14,491 ‫لم يظهر عليه بأنه كان مهتماً بالموضوع 637 00:33:14,699 --> 00:33:16,534 ‫لذلك تابعت تحقيقاتك 638 00:33:16,618 --> 00:33:19,412 ‫أجل، مما قادني إلى صيدلية المشفى 639 00:33:21,289 --> 00:33:22,290 ‫أغلقه 640 00:33:24,835 --> 00:33:27,545 ‫أظنني أخبرتها بألا تتصل بي ‫وأنا في المحكمة 641 00:33:27,629 --> 00:33:30,256 ‫ذكرياته كانت زائفة ‫صعقنا دماغه للا شيء 642 00:33:30,340 --> 00:33:32,425 ‫مهما كان الذي سيقتله ‫فما زال موجوداً 643 00:33:32,509 --> 00:33:33,510 ‫أجرينا له فحص "الرنين المغناطيسي" 644 00:33:33,593 --> 00:33:36,096 ‫ما زال هناك قصور تروية ‫في القشرة الداخلية 645 00:33:36,179 --> 00:33:38,640 ‫ماذا وجدت عند تفقدك لسجلات الصيدلية؟ 646 00:33:38,723 --> 00:33:39,808 ‫على رسلك سيد "فيكرز" 647 00:33:39,891 --> 00:33:42,102 ‫شكراً سيدي القاضي ‫من الصعب السماع 648 00:33:42,185 --> 00:33:44,395 ‫هل فحصتم وقت تخثر الدم ‫ووظائف البطين الأيسر؟ 649 00:33:44,479 --> 00:33:46,815 ‫إنها حالة طبية طارئة يا سيادة القاضية 650 00:33:46,898 --> 00:33:49,317 ‫الدم طبيعي وقلبه يضخ الدم إلى الدماغ 651 00:33:49,400 --> 00:33:50,861 ‫لكنه لا يصل الدماغ 652 00:33:50,944 --> 00:33:52,779 ‫شيء ما يعيق تدفق الدم 653 00:33:52,863 --> 00:33:54,531 ‫أيها الطبيب "هاوس" ‫لقد أعطيناك وقتاً كافياً لترتيب أمورك 654 00:33:54,614 --> 00:33:55,699 ‫بشأن مرضاك 655 00:33:55,782 --> 00:33:58,702 ‫هناك شدة مفرطة تدل على جسم غريب ‫في تلك البقعة 656 00:33:58,785 --> 00:34:01,287 ‫ولا يوجد إشارات على التهاب ‫أو خلل في الأوردة 657 00:34:01,371 --> 00:34:03,331 ‫- إنها إلى الأسفل ‫- أيها الطبيب "هاوس" أغلق الخط 658 00:34:03,414 --> 00:34:05,167 ‫فحص الخلايا والغدد اللمفاوية ‫يشير إلى وجود ورم 659 00:34:05,249 --> 00:34:06,292 ‫الآن 660 00:34:08,045 --> 00:34:09,337 ‫انتظري لحظة 661 00:34:10,964 --> 00:34:13,299 ‫هل يكون صوتك عالياً هكذا ومزعجاً 662 00:34:13,383 --> 00:34:14,425 ‫عندما تكونين غاضبة؟ 663 00:34:14,885 --> 00:34:16,136 ‫أتريد الذهاب إلى السجن؟ 664 00:34:16,427 --> 00:34:17,554 ‫كلا، شكراً 665 00:34:19,181 --> 00:34:21,516 ‫جهزوه لتصوير فقاري محدد ‫بالأشعة السينية 666 00:34:21,599 --> 00:34:22,600 ‫أنا قادم 667 00:34:22,684 --> 00:34:23,727 ‫أيها الطبيب "هاوس" 668 00:34:24,061 --> 00:34:25,103 ‫"هاوس" 669 00:34:25,812 --> 00:34:26,813 ‫اجلس 670 00:34:26,897 --> 00:34:28,398 ‫لماذا؟ لقد ضجرت 671 00:34:28,565 --> 00:34:31,068 ‫لن يحدث فرقاً هنا مهما قلت أو فعلت 672 00:34:31,151 --> 00:34:33,611 ‫إن غادرت القاعة سأحكم عليك ‫بازدراء المحكمة 673 00:34:34,654 --> 00:34:35,697 ‫اطلب استراحة 674 00:34:36,990 --> 00:34:38,575 ‫هل جننت؟ 675 00:34:38,658 --> 00:34:40,077 ‫قالوا إنهم يريدونني هناك 676 00:34:40,160 --> 00:34:41,661 ‫لكنني لا أظنهم يحبونني 677 00:34:41,745 --> 00:34:43,747 ‫صوته منخفض بسبب الشحنات الكهربائية 678 00:34:43,830 --> 00:34:45,498 ‫إنه أحد أعراض "الأياس" 679 00:34:46,290 --> 00:34:48,793 ‫جسده يتعرض لصدمات نسائية 680 00:34:48,877 --> 00:34:50,461 ‫لنتبع نمط التغير 681 00:34:50,545 --> 00:34:53,882 ‫ما الذي يعيق تدفق الدم ‫وشائع عند النساء أكثر من الرجال؟ 682 00:34:53,965 --> 00:34:54,966 ‫هل أدخلتم أنبوب القسطرة؟ 683 00:34:55,050 --> 00:34:56,718 ‫عد إلى المحكمة، سنخبرك بالنتائج 684 00:34:56,801 --> 00:34:57,844 ‫أقفل فمك وأوصله بالأسلاك 685 00:35:01,223 --> 00:35:03,808 ‫ركز الصورة على "صهريج بين السويقات" 686 00:35:03,892 --> 00:35:05,727 ‫أبقيه يتحرك بمعدل ثلاثين صورة بالثانية 687 00:35:05,810 --> 00:35:07,729 ‫إن كنت تظنين أن الشرايين تضيق 688 00:35:07,812 --> 00:35:10,148 ‫سنأخذ صور ثابتة ‫ونستطيع فعل هذا بمفردنا 689 00:35:10,232 --> 00:35:12,400 ‫ليست المشكلة بضيق الطريق 690 00:35:12,984 --> 00:35:15,153 ‫بل بمن يقف على حافة الطريقة ‫وبيده ممسحة مطاطية 691 00:35:15,237 --> 00:35:17,822 ‫ويلوح للسيارات بها ‫مسبباً كل هذا التباطؤ 692 00:35:17,906 --> 00:35:19,490 ‫سنحل المشكلة بعثورنا عليه 693 00:35:20,450 --> 00:35:21,492 ‫لقد أوصلنا كل شيء 694 00:35:21,910 --> 00:35:23,661 ‫- ابدأ ‫- بدأت حقن المادة الملونة 695 00:35:25,538 --> 00:35:26,873 ‫هناك دم في الشعيرات 696 00:35:28,125 --> 00:35:29,209 ‫هناك 697 00:35:30,835 --> 00:35:32,378 ‫يا حامل المساحة المطاطية 698 00:35:32,921 --> 00:35:34,756 ‫سحايا العامود الفقري 699 00:35:34,839 --> 00:35:36,841 ‫تضغط على أعصاب الأحبال الصوتية 700 00:35:36,925 --> 00:35:38,342 ‫مسببةً تغير الصوت 701 00:35:38,426 --> 00:35:40,303 ‫وشاء القدر أن يكون هذا العصب 702 00:35:40,386 --> 00:35:43,306 ‫إلى يمين الشطر السحائي للشريان الفقري 703 00:35:43,723 --> 00:35:45,600 ‫مما يعيق تدفق الدم إلى الدماغ 704 00:35:45,934 --> 00:35:48,561 ‫ويصاب الدماغ بخلل ‫يجعله يخلق ذكريات زائفة 705 00:35:48,645 --> 00:35:50,313 ‫ذكريات تخلق الحب 706 00:35:52,023 --> 00:35:53,275 ‫والحب يقتل صاحبه 707 00:35:54,859 --> 00:35:56,903 ‫ونحن لم نخفق تماماً 708 00:35:56,987 --> 00:36:00,031 ‫تنظيف ذاكرته ساعدنا ‫بتحديد المشكلة الحقيقية 709 00:36:00,282 --> 00:36:02,117 ‫من الجهة الأخرى ‫لو كان أداؤنا أفضل 710 00:36:02,200 --> 00:36:03,743 ‫لما احتجنا كل هذا الوقت 711 00:36:03,952 --> 00:36:05,162 ‫حددوا له موعد للجراحة 712 00:36:05,245 --> 00:36:06,412 ‫لنخرج ما رأيناه للتو 713 00:36:06,496 --> 00:36:08,123 ‫ليبدأ بالاستمتاع بالبؤس الحقيقي 714 00:36:08,206 --> 00:36:09,457 ‫بدل من الذكريات المزيفة 715 00:36:10,792 --> 00:36:11,835 ‫"هاوس" 716 00:36:14,296 --> 00:36:16,339 ‫سمعت للتو أنك اعتذرت لِـ"ويلسون" 717 00:36:17,381 --> 00:36:18,382 ‫تأثير التخلص من السميات 718 00:36:18,466 --> 00:36:20,051 ‫لم أكن أدرك ما أقول 719 00:36:28,685 --> 00:36:30,103 ‫عذراً 720 00:36:33,481 --> 00:36:34,899 ‫علي الذهاب إلى السجن 721 00:36:39,654 --> 00:36:42,782 ‫ما هي وظيفتك في "برينستون بلينزبورو"؟ 722 00:36:42,866 --> 00:36:44,909 ‫المدير العام والعميدة 723 00:36:44,993 --> 00:36:46,953 ‫وأنت مسؤولة عن مراقبة الصيدلية؟ 724 00:36:47,037 --> 00:36:48,079 ‫أجل 725 00:36:49,622 --> 00:36:51,415 ‫عذراً، لم أقصد المقاطعة 726 00:36:51,624 --> 00:36:54,460 ‫آمل أنك لا تمانع لو تابعنا من دونك 727 00:36:54,544 --> 00:36:55,837 ‫قلت إني آسف 728 00:36:56,004 --> 00:36:57,630 ‫لا داعي للسخرية 729 00:36:59,465 --> 00:37:00,466 ‫ما هذا؟ 730 00:37:01,134 --> 00:37:05,763 ‫هذا سجل التوقيع على صرف الوصفات ‫بدءاً من 24 كانون الأول 731 00:37:05,847 --> 00:37:07,974 ‫أيبدو هذا توقيع الطبيب "هاوس"؟ 732 00:37:08,058 --> 00:37:10,310 ‫- أجل ‫- ما الذي وقع عليه؟ 733 00:37:10,560 --> 00:37:12,729 ‫وصفة لمخدر "أوكسيكودون" 734 00:37:12,812 --> 00:37:14,647 ‫باسم المريض "لاري زابالوسكي" 735 00:37:14,731 --> 00:37:16,816 ‫هل وصلت هذه الحبوب إلى المريض؟ 736 00:37:16,900 --> 00:37:18,068 ‫- لا ‫- لماذا؟ 737 00:37:18,151 --> 00:37:19,194 ‫كان قد مات قبل ذلك 738 00:37:19,402 --> 00:37:20,862 ‫وهل علم الطبيب "هاوس" بهذا؟ 739 00:37:20,945 --> 00:37:21,988 ‫أجل 740 00:37:22,197 --> 00:37:23,614 ‫إذاً... 741 00:37:23,948 --> 00:37:26,284 ‫لم يكن لدى الطبيب "هاوس" ‫عذر طبي أو قانوني 742 00:37:26,368 --> 00:37:27,869 ‫للحصول على "أوكسيكودون"؟ 743 00:37:31,664 --> 00:37:32,665 ‫أيها الطبيبة "كادي" 744 00:37:37,670 --> 00:37:39,214 ‫لم يأخذ تلك الحبوب 745 00:37:41,174 --> 00:37:42,926 ‫إنه توقيعه 746 00:37:43,134 --> 00:37:44,886 ‫والسجلات تحت السيطرة تماماً 747 00:37:44,969 --> 00:37:46,721 ‫الطبيب "هاوس" صرف الوصفة فعلاً 748 00:37:46,804 --> 00:37:48,098 ‫لكن الدواء لم يكن "أوكسيكودون" 749 00:37:48,181 --> 00:37:49,807 ‫الوصفة تقول "أوكسيكودون" 750 00:37:49,891 --> 00:37:51,809 ‫- وأنت شهدت بأنها كانت كذلك ‫- أدرك ذلك 751 00:37:51,893 --> 00:37:53,436 ‫لكنها لم تكن "أوكسيكودون" 752 00:37:54,604 --> 00:37:57,274 ‫الطبيب "ويلسون" أخبرني ‫بأن الطبيب "هاوس" حاول مسبقاً 753 00:37:57,357 --> 00:37:59,609 ‫بأن يسرق مسكن ألم من هذا المريض 754 00:37:59,692 --> 00:38:00,818 ‫مما جعل الأمر واضحاً لي 755 00:38:01,236 --> 00:38:03,196 ‫بأن الطبيب "هاوس" 756 00:38:03,280 --> 00:38:05,407 ‫كان في وضع ضعيف ويائس 757 00:38:06,199 --> 00:38:08,451 ‫لذا ذهبت إلى الصيدلية وبدلت العلبة 758 00:38:08,534 --> 00:38:10,536 ‫والطبيب "هاوس" حصل على علبة ‫مهدئات وهمية 759 00:38:10,995 --> 00:38:13,706 ‫أتفهم رغبتك بحماية زميل تقدرينه 760 00:38:13,790 --> 00:38:15,959 ‫إنها لدي هنا في قائمة الجرد... 761 00:38:16,042 --> 00:38:17,210 ‫سيدي القاضي، إنها كاذبة 762 00:38:17,294 --> 00:38:18,502 ‫واضح أنها زورت ذلك التقرير 763 00:38:18,586 --> 00:38:19,963 ‫في ضوء هذه الأدلة... 764 00:38:20,046 --> 00:38:22,465 ‫لماذا لم تقولي هذا سابقاً ‫إن كان صحيحاً؟ 765 00:38:22,548 --> 00:38:23,925 ‫أطلب رفض هذه القضية 766 00:38:24,008 --> 00:38:25,176 ‫هناك دليل آخر سيدي القاضي 767 00:38:25,302 --> 00:38:27,845 ‫اصمتوا جميعاً واجلسوا 768 00:38:28,054 --> 00:38:31,975 ‫أيها الطبيبة "كادي" ‫لماذا الآن تأتين بهذا؟ 769 00:38:34,060 --> 00:38:36,146 ‫لم أتوقع أن الأمور ستصل هذا الحد 770 00:38:41,318 --> 00:38:42,568 ‫لتغادر الشاهدة 771 00:38:43,527 --> 00:38:45,322 ‫سيادة القاضي، أحقاً تصدقين بأنـ... 772 00:38:45,405 --> 00:38:47,449 ‫أيها الطبيب "هاوس"، هلا تقف 773 00:38:50,660 --> 00:38:52,829 ‫أظن بأن رئيستك... 774 00:38:56,624 --> 00:38:59,543 ‫أظن بأن لديك أصدقاء أفضل مما تستحق 775 00:39:00,295 --> 00:39:03,547 ‫التعليمات والقوانين تطبق على الجميع 776 00:39:03,631 --> 00:39:06,009 ‫وأنت لست مميزاً كما تظن 777 00:39:06,884 --> 00:39:09,095 ‫لكن المحقق "تريتر" جعلك مميزاً 778 00:39:09,179 --> 00:39:12,474 ‫أنا لا أفهم تماماً أيها المحقق 779 00:39:12,556 --> 00:39:13,766 ‫ما الذي يحدث هنا 780 00:39:13,850 --> 00:39:15,601 ‫لكنني على يقين بأن هذا الرجل 781 00:39:15,685 --> 00:39:17,603 ‫لم يملأ الشوارع بالكوكايين 782 00:39:17,979 --> 00:39:20,190 ‫وأيضاً علي يقين من خلال ‫معرفتي بالطبيب "هاوس" 783 00:39:21,274 --> 00:39:23,318 ‫بأنه ارتكب شيئاً ما ليدفعك لفعل هذا 784 00:39:23,401 --> 00:39:25,403 ‫لكن علينا التأقلم مع هذا الأمر 785 00:39:26,154 --> 00:39:28,072 ‫وبالنظر إلى شهادة الطبيبة "كادي" 786 00:39:28,614 --> 00:39:31,117 ‫لن أسمح لهذه القضية ‫أن تصل إلى هيئة المحلفين 787 00:39:31,201 --> 00:39:32,285 ‫القضية مرفوضة 788 00:39:33,577 --> 00:39:34,787 ‫رفعت الجلسة 789 00:39:37,623 --> 00:39:40,543 ‫أيها الطبيب "هاوس"، ‫ما زلت مذنباً بازدراء المحكمة 790 00:39:40,626 --> 00:39:42,504 ‫لأنك غادرت قاعة المحكمة باكراً 791 00:39:42,586 --> 00:39:44,047 ‫سيتم إيقافك الليلة في الحجز 792 00:39:44,130 --> 00:39:45,173 ‫وبعدها ستذهب مباشرةً 793 00:39:45,256 --> 00:39:46,590 ‫إلى مركز إعادة التأهيل 794 00:39:46,674 --> 00:39:49,552 ‫أيها المأمور، خذه إلى الحجز 795 00:39:56,726 --> 00:39:57,894 ‫أيها الطبيب "هاوس" 796 00:40:06,694 --> 00:40:08,863 ‫هل أتوقع رؤيتك تترصدني إذاً؟ 797 00:40:09,697 --> 00:40:11,824 ‫هل سأجفل كل مرة أسمع ‫فيها فرقعة سيارة؟ 798 00:40:13,326 --> 00:40:14,618 ‫حظاً طيباً 799 00:40:17,663 --> 00:40:18,915 ‫آمل أن أكون مخطئاً بشأنك 800 00:40:32,345 --> 00:40:34,013 ‫سيطرنا على الغشاء السحائي 801 00:40:35,056 --> 00:40:37,725 ‫سيبدأ دماغك بتشكيل ‫ذكريات جديدة ثانيةً 802 00:40:38,684 --> 00:40:40,103 ‫ماذا سأعمل عندما أخرج؟ 803 00:40:41,229 --> 00:40:42,564 ‫لديك أناس يحبونك 804 00:40:43,022 --> 00:40:44,315 ‫سيهتمون بك 805 00:40:47,318 --> 00:40:48,570 ‫ابدأ بداية جديدة 806 00:40:55,785 --> 00:40:58,829 ‫اندهشت لرؤيتك لا تحفر في ‫جدران السجن بملعقة لتهرب منه 807 00:41:02,333 --> 00:41:04,001 ‫ما رأيك إذاً؟ 808 00:41:04,919 --> 00:41:06,796 ‫ما رأيك بالزيارات الحميمة لنحتفل؟ 809 00:41:06,879 --> 00:41:08,672 ‫ليس هناك ما تحتفل به يا "هاوس" 810 00:41:08,965 --> 00:41:10,716 ‫لقد جعلتني أشهد زوراً 811 00:41:11,675 --> 00:41:13,261 ‫وأن أزور الأدلة 812 00:41:14,262 --> 00:41:17,181 ‫أنت تجعل من حولك يشعرون بحال أسوأ 813 00:41:20,810 --> 00:41:23,521 ‫الشيء الجيد الوحيد ‫هو أنني أسيطر عليك الآن 814 00:41:23,980 --> 00:41:25,273 ‫عندما تغادر مركز إعادة التأهيل 815 00:41:25,815 --> 00:41:27,817 ‫ستأخذ مناوبتين في العيادة 816 00:41:28,025 --> 00:41:29,819 ‫ستحاضر للطلاب 817 00:41:30,320 --> 00:41:31,988 ‫وتساعدني في العثور على متبرعين 818 00:41:32,071 --> 00:41:34,031 ‫وكل شيء آخر أطلبه منك 819 00:41:34,740 --> 00:41:35,783 ‫فهمت؟ 820 00:41:49,713 --> 00:41:51,341 ‫دوائك "بيبرونورفين" المسكن 821 00:41:53,551 --> 00:41:56,513 ‫هل أحضرت هذا من الصيدلية ‫أم من "فولدرمورت"؟ 822 00:41:56,596 --> 00:41:59,516 ‫"فولدرمورت"، لماذا؟ ‫ماذا يهمك في ذلك؟ 823 00:42:04,103 --> 00:42:05,271 ‫هذا "فايكودين" 824 00:42:05,771 --> 00:42:07,524 ‫كان يؤمن لك "فايكودين"؟ 825 00:42:07,607 --> 00:42:08,650 ‫كلا 826 00:42:08,941 --> 00:42:12,069 ‫كان يخاطر بعمله زهيد الأجر ليفعل ذلك 827 00:42:18,742 --> 00:42:19,785 ‫طوال هذه المدة؟ 828 00:42:20,786 --> 00:42:23,164 ‫ضميري يسمح لي؟ 829 00:42:23,373 --> 00:42:24,582 ‫لم يتغير شيء 830 00:42:24,707 --> 00:42:26,709 ‫لم يتغير شيء 831 00:42:39,639 --> 00:42:41,098 ‫اعتذارك لي 832 00:42:42,141 --> 00:42:43,685 ‫لم يكن عليك فعل ذلك لتنجح بالأمر 833 00:42:44,602 --> 00:42:46,062 ‫صدق ما شئت 834 00:42:49,148 --> 00:42:50,441 ‫تصبح على خير يا "هاوس" 835 00:42:52,068 --> 00:42:53,486 ‫أراك غداً 836 00:42:54,320 --> 00:42:55,697 ‫تصبح على خير يا "ويلسون" 837 00:42:55,721 --> 00:43:00,721 ‫Extracted By: Mr_Rachid ‫Re-Synced By: xRami