1 00:00:07,014 --> 00:00:09,224 ‫هل قلت شيئاً غبياً؟ 2 00:00:10,559 --> 00:00:12,978 ‫تناولت شرابين. 3 00:00:13,979 --> 00:00:15,022 ‫ثلاثة. 4 00:00:16,231 --> 00:00:18,901 ‫- حسناً، كان هناك شراب آخر. ‫‫- أجل 5 00:00:18,984 --> 00:00:22,654 ‫لا بأس، ستحمل يوماً ما ويمكنك ‫‫رد الجميل. 6 00:00:26,075 --> 00:00:28,326 ‫أشعر بالحماقة أحياناً. 7 00:00:28,452 --> 00:00:29,745 ‫كلا. 8 00:00:30,537 --> 00:00:32,915 ‫عندما يولد الطفل سأقوم بـ... 9 00:00:32,998 --> 00:00:35,876 ‫أتعلم أمراً؟ ‫‫ستكون رائعاً. 10 00:00:36,668 --> 00:00:37,711 ‫أنت كذلك فعلاً. 11 00:00:47,554 --> 00:00:48,555 ‫انتبهي! 12 00:00:55,562 --> 00:00:56,563 ‫هل أنت بخير؟ 13 00:00:58,440 --> 00:01:00,067 ‫كلا. 14 00:01:07,950 --> 00:01:10,577 ‫- أتعلمين لم أوقفتك؟ ‫‫- أعتذر للغاية أيها الضابط. 15 00:01:10,661 --> 00:01:12,704 ‫لا بد أني غفوت. 16 00:01:12,788 --> 00:01:14,289 ‫- هل كنت تشربين؟ ‫‫- كلا. 17 00:01:14,372 --> 00:01:15,666 ‫بالطبع كانت تشرب. 18 00:01:17,709 --> 00:01:19,503 ‫- شخص ما كان يشرب. ‫‫- أنا كنت أشرب. 19 00:01:20,420 --> 00:01:21,421 ‫أأنت بخير؟ 20 00:01:21,505 --> 00:01:23,715 ‫أنا لست... 21 00:01:23,799 --> 00:01:26,844 ‫- كم تبعدان عن المنزل؟ ‫‫- تقريباً... 22 00:01:27,302 --> 00:01:29,220 ‫اخرجي من السيارة سيدتي. 23 00:01:34,518 --> 00:01:36,394 ‫اذهبي إلى مؤخرة السيارة سيدتي. 24 00:01:36,520 --> 00:01:37,521 ‫"نايومي". 25 00:01:39,397 --> 00:01:40,398 ‫"نايومي". 26 00:01:44,820 --> 00:01:46,321 ‫- "نايومي". ‫‫- ابق في السيارة سيدي. 27 00:01:46,404 --> 00:01:48,991 ‫- مهلا اسمع، ليست ثملة. ‫‫- سأعتقلك سيدي. 28 00:01:49,074 --> 00:01:51,743 ‫- إنها مريضة، انظر إليها. ‫‫- أيمكنك ارسال وحدة أخرى؟ 29 00:01:51,827 --> 00:01:53,829 ‫عد إلى السيارة. 30 00:01:54,830 --> 00:01:56,999 ‫"نايومي"، ابتعد. 31 00:01:58,458 --> 00:01:59,835 ‫اتصل بالإسعاف. 32 00:02:34,995 --> 00:02:37,288 ‫الخبر السار أن هذه لا تبدو كجلطة. 33 00:02:37,414 --> 00:02:39,208 ‫لا وجود لنزيف أو تخثر دم. 34 00:02:39,290 --> 00:02:41,501 ‫- أشكر الرب. ‫‫- يبدو أن هناك خبر سيء 35 00:02:41,585 --> 00:02:44,462 ‫حصلنا على تحاليل دمك. ‫‫هناك بعض المشاكل. 36 00:02:44,546 --> 00:02:46,715 ‫كبدك ورئتيك لا يعملان جيداً. 37 00:02:46,798 --> 00:02:48,217 ‫لماذا؟ ما سبب ذلك؟ 38 00:02:48,299 --> 00:02:51,095 ‫أعاني من تسمم الحمل، صحيح؟ ‫‫سأضطر إلى الإجهاض، أليس كذلك؟ 39 00:02:51,178 --> 00:02:54,431 ‫تسمم الحمل احتمال وارد. ‫‫ولكن دعانا لا نستبق الأحداث. 40 00:02:54,514 --> 00:02:56,433 ‫لقد أجهضت ثلاث مرات، وعمري 39. 41 00:02:56,516 --> 00:02:59,394 ‫اضطررنا إلى استخدام الأنابيب. ‫‫عليك التأكد من سلامة الجنين. 42 00:02:59,477 --> 00:03:02,064 ‫لنحرص على سلامتك أولاً. 43 00:03:02,147 --> 00:03:05,234 ‫ما رأيك أن نعتني بكما ‫‫في نفس الوقت؟ 44 00:03:05,316 --> 00:03:07,444 ‫ستأتي الممرضة قريباً ‫‫لتأخذ عينة دم. 45 00:03:07,527 --> 00:03:09,113 ‫أرغب في إجراء فحوصات أخرى. 46 00:03:09,196 --> 00:03:11,031 ‫- شكراً لك أيها الدكتور. ‫‫- شكراً لك. 47 00:03:13,408 --> 00:03:14,492 ‫أين ذهب الجميع؟ 48 00:03:14,576 --> 00:03:15,911 ‫لا يوجد أحد في المكتب. 49 00:03:15,994 --> 00:03:19,288 ‫كلا، لم أسمع شيئاً عن "كاميرون" ‫‫طوال اليوم، أرأيت "هاوس"؟ 50 00:03:19,998 --> 00:03:23,210 ‫ابحث عن قبر ضحل ‫‫يقف عليه "فوغلر". 51 00:03:28,297 --> 00:03:30,634 ‫أنت مصاب بسرطان في المرحلة الرابعة. 52 00:03:32,552 --> 00:03:34,345 ‫وقد انتشر إلى كبدك. 53 00:03:39,517 --> 00:03:44,397 ‫هناك عقار جديد يدعى "8 سي 12" ‫‫بدا واعداً في تجارب المرحلة الثانية. 54 00:03:44,481 --> 00:03:45,857 ‫هذا خيارك الأفضل. 55 00:03:46,524 --> 00:03:47,901 ‫شكراً لك دكتور. 56 00:03:49,527 --> 00:03:51,655 ‫عاملتني بشكل رائع. 57 00:03:51,738 --> 00:03:52,739 ‫حسناً أنا... 58 00:03:52,823 --> 00:03:56,534 ‫هاجمت شركة أدويتك علانيةً. 59 00:03:56,785 --> 00:03:59,079 ‫عندما أفكر كيف عاملتك. 60 00:03:59,370 --> 00:04:01,414 ‫مهلاً، بربك! 61 00:04:04,375 --> 00:04:06,003 ‫كف عن هذا. 62 00:04:11,508 --> 00:04:14,052 ‫إذن هناك بعض الأمل؟ 63 00:04:14,636 --> 00:04:16,138 ‫دائماً. 64 00:04:16,305 --> 00:04:19,474 ‫ولكن تحسباً ‫‫طلبت خصيصاً تابوتاً كبير الحجم. 65 00:04:20,684 --> 00:04:22,269 ‫مهلاً. 66 00:04:22,393 --> 00:04:25,605 ‫لا تشكرني، هذه طبيعتي. 67 00:04:25,689 --> 00:04:27,232 ‫أنت. 68 00:04:27,316 --> 00:04:28,608 ‫استيقظ يا رجل. 69 00:04:33,446 --> 00:04:34,990 ‫آسف، سهرت كثيراً. 70 00:04:35,073 --> 00:04:37,534 ‫- على المواقع الإباحية. ‫‫- لم أنت خارج مكتبك؟ 71 00:04:37,617 --> 00:04:41,496 ‫لأن هناك حاسوب في مكتبي ‫‫وإن دخلت عليه ستشغلني الرومانسية. 72 00:04:41,579 --> 00:04:42,914 ‫قد يسقط معصمي. 73 00:04:42,998 --> 00:04:45,500 ‫هل تختبئ لأن "فوغلر" ‫‫يبحث عنك؟ 74 00:04:46,126 --> 00:04:47,336 ‫هذا مثير للشفقة. 75 00:04:47,711 --> 00:04:50,964 ‫لا أحب العمالقة الغاضبين ‫‫الذين يهددوني باستخدام العنف. 76 00:04:51,048 --> 00:04:52,299 ‫كيف يكون هذا مثيراً للشفقة؟ 77 00:04:52,382 --> 00:04:55,635 ‫أتظن أنه يمكنك تجنب طرد ‫‫أحدنا بالاختباء هنا؟ 78 00:04:55,719 --> 00:04:57,512 ‫سيجدك عاجلاً أم آجلاً. 79 00:04:57,595 --> 00:04:58,889 ‫آجلاً أفضل. 80 00:04:58,972 --> 00:05:01,308 ‫امرأة عمرها 39 ‫‫في الأسبوع الـ28 من الحمل. 81 00:05:01,725 --> 00:05:03,935 ‫أجهضت ثلاث مرات. 82 00:05:04,019 --> 00:05:05,520 ‫أجهضت ثلاث مرات؟ 83 00:05:06,063 --> 00:05:07,064 ‫أعطني الملف. 84 00:05:07,147 --> 00:05:09,774 ‫تعاني من اضطراب الحالة العقلية ‫‫وفقدان التركيز. 85 00:05:09,858 --> 00:05:12,236 ‫- ما نتيجة فحص السموم؟ ‫‫- لا وجود للكحول أو المخدرات. 86 00:05:12,319 --> 00:05:14,279 ‫- تتناول مرخي العضل "أوكسبيوتن". ‫‫- لسلاسة البول؟ 87 00:05:14,363 --> 00:05:15,947 ‫أجل، قطعناه عنها ولم يتغير شيء. 88 00:05:16,031 --> 00:05:18,742 ‫اليوريا والكرياتين مرتفعان. ‫‫وفحص وظائف الكبد مرتفع قليلاً. 89 00:05:18,825 --> 00:05:20,202 ‫هذا تسمم الحمل. 90 00:05:20,285 --> 00:05:23,121 ‫اتصل بقسم النساء والولادة ‫‫وصل لأجلها. 91 00:05:23,914 --> 00:05:27,000 ‫ضغط الدم طبيعي. ‫‫ولم تعاني من تسمم الحمل سابقاً. 92 00:05:27,084 --> 00:05:29,044 ‫لأنها لم تحمل لمدة كافية. 93 00:05:29,127 --> 00:05:32,297 ‫حالات الإجهاض الثلاثة تجعلني ‫‫أعتقد أن هناك خلل بوظائف الأعضاء. 94 00:05:32,381 --> 00:05:34,716 ‫المناعة الذاتية الخاصة بالحمل. 95 00:05:36,760 --> 00:05:41,139 ‫يؤسفني أن "كاميرون" استقالت. ‫‫نحن بحاجة إلى طبيب مناعة الآن. 96 00:05:41,265 --> 00:05:43,516 ‫سنرى إن كنت محقاً، افحص الدم. 97 00:05:43,600 --> 00:05:44,935 ‫"كاميرون" استقالت؟ 98 00:05:45,227 --> 00:05:46,937 ‫ليلة أمس. 99 00:05:47,020 --> 00:05:49,314 ‫وافحص الأوعية الدموية ‫‫بالرنين المغناطيسي. 100 00:05:50,065 --> 00:05:52,025 ‫لا يمكن أنها استقالت. 101 00:05:52,525 --> 00:05:55,070 ‫لقد طردت لأنك لم تتنازل عن كبريائك. 102 00:05:55,404 --> 00:05:56,905 ‫السونار؟ 103 00:05:57,114 --> 00:05:58,489 ‫فكرة رائعة. 104 00:05:58,573 --> 00:06:01,326 ‫وأعطها المغنيسيوم في حال ‫‫وجود تسمم الحمل. 105 00:06:02,744 --> 00:06:03,745 ‫بالتأكيد. 106 00:06:17,384 --> 00:06:19,468 ‫كم أنت جبان. 107 00:06:20,262 --> 00:06:21,430 ‫لم أفعل شيئاً. 108 00:06:21,638 --> 00:06:22,847 ‫هذا ما أعنيه بالضبط. 109 00:06:22,973 --> 00:06:26,226 ‫أردت مني الصراخ بوجهه؟ ‫‫ماذا سيفيد ذلك؟ 110 00:06:26,310 --> 00:06:29,146 ‫أكان سيستخدم آلة الزمن ‫‫ليصلح كل شيء؟ 111 00:06:29,229 --> 00:06:31,773 ‫عندما يتبرز كلب على الأرض ‫‫أتمسح على رأسه وتسميه عبقرياً؟ 112 00:06:31,856 --> 00:06:34,025 ‫كلا، بل تضرب أنفه بالصحيفة. 113 00:06:34,109 --> 00:06:36,194 ‫الكلاب تتعلم، أما "هاوس" فلا. 114 00:06:36,445 --> 00:06:38,155 ‫- جبان. ‫‫- طفل. 115 00:06:39,530 --> 00:06:40,615 ‫مرحباً. 116 00:06:41,950 --> 00:06:43,952 ‫أحضرت زميلي ليساعدني. 117 00:06:44,035 --> 00:06:45,703 ‫مرحباً، أنا الدكتور "تشايس". 118 00:06:45,787 --> 00:06:47,038 ‫مرحباً. 119 00:06:50,750 --> 00:06:54,587 ‫حسناً، السونار يبدو جيداً. ‫‫لا أثر للضائقة الجنينية. 120 00:06:54,671 --> 00:06:56,131 ‫إذن ليس تسمم حمل؟ 121 00:06:56,214 --> 00:06:59,343 ‫حسناً، ما زال هذا احتمالاً وارداً. ‫‫لكنه لم يتطور على الأقل. 122 00:06:59,426 --> 00:07:01,928 ‫عليك ملازمة السرير ‫‫ونحن سنراقب الجنين. 123 00:07:02,012 --> 00:07:03,013 ‫حسناً. 124 00:07:03,096 --> 00:07:05,556 ‫سنعطيك البوتاسيوم والمغنيسيوم. 125 00:07:05,640 --> 00:07:09,060 ‫علينا إبقاء السوائل الآن ‫‫ونفحصها ثانيةً بعد ساعة. 126 00:07:09,144 --> 00:07:11,771 ‫- ما لم تظهر علامات الضائقة الجنينية. ‫‫- عزيزتي. 127 00:07:11,855 --> 00:07:13,690 ‫- إنها تختنق! ‫‫- انحني إلى الأمام. 128 00:07:15,442 --> 00:07:18,028 ‫- أهي بخير؟ ‫‫- ربما كان ضعفاً في العضلات فقط. 129 00:07:18,111 --> 00:07:20,322 ‫- ماذا تعني بـ"ربما"؟ ‫‫- افتحي فمك "نايومي". 130 00:07:20,405 --> 00:07:22,615 ‫أي شخص قد يختنق. ‫‫قد يكون طبيعياً. 131 00:07:25,410 --> 00:07:26,453 ‫أأنت بخير؟ 132 00:07:29,998 --> 00:07:32,709 ‫لا أستطيع، لا أستطيع البلع. 133 00:07:37,172 --> 00:07:39,299 ‫إنها تمرض كثيراً، مثل هذا. 134 00:07:39,383 --> 00:07:41,592 ‫هذا الزكام ازداد سوءاً بشكل مفاجئ. 135 00:07:41,676 --> 00:07:43,094 ‫والحمى... 136 00:07:45,680 --> 00:07:47,474 ‫- لا بأس. ‫‫- هذا ليس زكاماً. 137 00:07:48,558 --> 00:07:50,060 ‫هذا التهاب رئوي. 138 00:07:50,435 --> 00:07:51,602 ‫التهاب رئوي؟ 139 00:07:51,686 --> 00:07:55,023 ‫اهدأي، الالتهاب الرئوي ‫‫ليس أكبر مشاكلها. 140 00:07:55,440 --> 00:07:58,235 ‫نقص وزنها من درجة 25 ‫‫على نسبة الوزن 141 00:07:58,360 --> 00:08:00,362 ‫إلى ثلاثة في شهر واحد. 142 00:08:00,445 --> 00:08:03,948 ‫لست اختصاصي أطفال، ولكني واثقاً ‫‫أنه لا يفترض أن يتقلصوا. 143 00:08:04,032 --> 00:08:07,327 ‫حسناً، وضعنا لها نظاماً غذائياً ‫‫بعد الفطام. 144 00:08:07,411 --> 00:08:10,121 ‫ولكنه صحي. ‫‫الطعام النيء، نحن نباتيان. 145 00:08:10,247 --> 00:08:12,332 ‫حليب اللوز، والتوفو والخضراوات. 146 00:08:12,416 --> 00:08:13,750 ‫الطعام النيء. 147 00:08:13,833 --> 00:08:17,712 ‫لو أن أجدادها أتقنوا استخدام النار. 148 00:08:17,795 --> 00:08:22,384 ‫الأطفال بحاجة للدهون والبروتينات ‫‫والسعرات الحرارية، لا للنبات والكرنب. 149 00:08:22,467 --> 00:08:24,761 ‫تجويع الأطفال أمر سيء. 150 00:08:24,844 --> 00:08:26,637 ‫وغير شرعي في بلاد كثيرة. 151 00:08:26,721 --> 00:08:29,766 ‫- سأسجلها بالمستشفى. ‫‫- أستكون بخير؟ 152 00:08:29,849 --> 00:08:33,144 ‫تحتاج للمضادات الحيوية للالتهاب ‫‫الرئوي، والتغذية الصناعية لزيادة وزنها. 153 00:08:33,228 --> 00:08:35,021 ‫لا تقلقي، تغذية صناعية نباتية. 154 00:08:47,033 --> 00:08:49,160 ‫لا أرى أثراً لالتهاب الأوعية الدموية. 155 00:08:49,744 --> 00:08:50,745 ‫هذا غريب. 156 00:08:50,995 --> 00:08:53,164 ‫بما أنك محق دائماً في كل شيء. 157 00:08:53,248 --> 00:08:55,166 ‫قد تكون مناعة ذاتية مختلفة. 158 00:08:55,542 --> 00:08:57,001 ‫أو يمكن النيل مني. 159 00:08:58,336 --> 00:08:59,629 ‫كلا. 160 00:09:00,171 --> 00:09:01,590 ‫أأنت بخير "نايومي"؟ 161 00:09:01,672 --> 00:09:04,008 ‫كلا، لا أستطيع... ‫‫أشعر بالتشنجات. 162 00:09:06,344 --> 00:09:07,678 ‫- أهي قوية؟ ‫‫- أجل. 163 00:09:07,762 --> 00:09:09,431 ‫أشعر أني سأجهض. 164 00:09:09,514 --> 00:09:11,600 ‫- توقفوا. ‫‫- ولادة مبكرة. 165 00:09:11,682 --> 00:09:13,268 ‫ما زال صغير جداً. ‫‫لن ينجو. 166 00:09:13,351 --> 00:09:16,104 ‫- أعطيناها المغنيسيوم مسبقاً. ‫‫- أعطها موسع القصبات الهوائية والسوائل. 167 00:09:16,187 --> 00:09:18,064 ‫سنعطيك بعض الأدوية، اتفقنا؟ 168 00:09:18,148 --> 00:09:20,442 ‫- حاولي إيقاف الولادة. ‫‫- حسناً، حسناً. 169 00:09:45,300 --> 00:09:47,844 ‫ها قد وجدتك. ‫‫بحثت عنك في كل مكان. 170 00:09:48,261 --> 00:09:51,389 ‫اسمع، أخبرتني أن علي ‫‫طرد أحد العاملين لدي. 171 00:09:51,473 --> 00:09:53,808 ‫إن لم ألقِ ذلك الخطاب ‫‫حول عقارك. 172 00:09:53,891 --> 00:09:57,354 ‫ولأكون عادلاً مع وجهة نظرك 173 00:09:57,437 --> 00:09:59,689 ‫لم يكن خطابي كما توقعت. 174 00:09:59,772 --> 00:10:00,982 ‫لذا طردت "كاميرون". 175 00:10:03,360 --> 00:10:05,236 ‫نحن متعادلان الآن، صحيح؟ 176 00:10:07,531 --> 00:10:09,824 ‫سأنتظرك في الصباح 177 00:10:09,907 --> 00:10:12,577 ‫في مكتبي، مع طلب استقالتك. 178 00:10:12,661 --> 00:10:14,496 ‫مع خطط لتقديم اعتذار عام. 179 00:10:15,121 --> 00:10:16,789 ‫وإلا سأدمرك. 180 00:10:21,336 --> 00:10:24,088 ‫إذن لسنا متعادلين؟ 181 00:10:36,685 --> 00:10:38,269 ‫قد تنجو حتى موعد الولادة. 182 00:10:38,353 --> 00:10:41,022 ‫التقلصات متقطعة وغير منتظمة. 183 00:10:41,105 --> 00:10:42,982 ‫تسعدني عودتك إلى المكتب. 184 00:10:43,066 --> 00:10:45,068 ‫أفترض أن "فوغلر" وجدك؟ 185 00:10:45,151 --> 00:10:47,778 ‫أجل، تحدثنا قليلاً بلطف. 186 00:10:47,862 --> 00:10:49,822 ‫حقاً كان علي الاحتفاظ بـ"كاميرون". 187 00:10:49,906 --> 00:10:51,533 ‫كانت تعرف مكان السكر. 188 00:10:51,616 --> 00:10:54,703 ‫كما توقعت، تعاني من تسمم الحمل ‫‫وبعض التوتر من الرنين المغناطيسي. 189 00:10:54,785 --> 00:10:56,037 ‫اندفعت فوراً إلى الولادة. 190 00:10:58,707 --> 00:10:59,957 ‫ماذا عن الوهن العضلي؟ 191 00:11:00,041 --> 00:11:01,710 ‫بحقك، لم تبدو ضعيفة هكذا. 192 00:11:01,792 --> 00:11:04,837 ‫- لقد اختنقت، ولم تستطع البلع. ‫‫- بم اختنقت؟ 193 00:11:04,921 --> 00:11:05,963 ‫بطعامها. 194 00:11:06,089 --> 00:11:08,883 ‫ولكن الوهن العضلي ليس عرضاً ‫‫لتسمم الحمل. 195 00:11:08,966 --> 00:11:11,302 ‫- أي نوع من الطعام؟ ‫‫- بعض الكمثرى المطهية. 196 00:11:11,428 --> 00:11:12,887 ‫لا يهم، هذا ضعف. 197 00:11:12,970 --> 00:11:15,223 ‫اختنقت بكمثرى طرية ومبللة؟ 198 00:11:15,306 --> 00:11:17,225 ‫هل نسيت نزع العظام؟ 199 00:11:17,308 --> 00:11:18,851 ‫الأمر أكبر من وهن عضلي. 200 00:11:19,269 --> 00:11:20,978 ‫هل أجريتما تنظيراً داخلياً علوياً؟ 201 00:11:21,062 --> 00:11:23,607 ‫أتعتقد أن هناك ما يسد المريء؟ 202 00:11:24,566 --> 00:11:25,942 ‫علينا التحدث. 203 00:11:27,444 --> 00:11:28,986 ‫علينا التحدث. 204 00:11:31,281 --> 00:11:32,699 ‫وافحصا جفنيها. 205 00:11:34,409 --> 00:11:36,077 ‫نفحص جفنيها؟ 206 00:11:36,369 --> 00:11:39,372 ‫هناك اجتماع مجلس إدارة خاص ‫‫اليوم لمناقشة مسألة واحدة. 207 00:11:39,497 --> 00:11:40,582 ‫أنت. 208 00:11:40,831 --> 00:11:43,000 ‫استمتع بالكعك. ‫‫أنا محصن. 209 00:11:44,001 --> 00:11:45,253 ‫صحيح. 210 00:11:45,336 --> 00:11:47,796 ‫أي تصويت لعزلي من منصبي ‫‫يجب أن يكون بالإجماع. 211 00:11:47,880 --> 00:11:49,507 ‫لدي دعمك وربما "كادي". 212 00:11:49,591 --> 00:11:50,675 ‫حسناً، هذا يحل المشكلة. 213 00:11:50,759 --> 00:11:53,303 ‫السيد القاسي مقتحم الشركات ‫‫سيصاب بالحرج. 214 00:11:53,386 --> 00:11:55,930 ‫سيذهب للمنزل ويجلس ‫‫على أرضية الحمام ويبكي. 215 00:11:56,013 --> 00:11:57,599 ‫ماذا سيفعل؟ لدي عقد. 216 00:11:57,682 --> 00:12:00,851 ‫أيذكر العقد كم يتقاضى فريقك ‫‫ومكان موقف سيارتك؟ 217 00:12:00,935 --> 00:12:03,146 ‫وإن كان يجب ملئ سيارتك ‫‫بروث الحصان؟ 218 00:12:03,229 --> 00:12:04,397 ‫"فوغلر" رجل ذكي. 219 00:12:04,897 --> 00:12:06,357 ‫لديه خطة للقضاء عليك. 220 00:12:06,441 --> 00:12:07,734 ‫أتتضمن الحلوى؟ 221 00:12:07,816 --> 00:12:09,527 ‫لأني أعشق الشكولاتة. 222 00:12:21,748 --> 00:12:24,709 ‫- إنها تتحسن. ‫‫- شكراً الرب. 223 00:12:24,793 --> 00:12:28,713 ‫فعلياً، "أليكسندر فلمنغ" هو ‫‫من طور المضادات الحيوية. 224 00:12:29,088 --> 00:12:30,923 ‫سيطرنا على الالتهاب الرئوي. 225 00:12:31,007 --> 00:12:33,468 ‫من الآن فصاعداً ‫‫ستعطيانها طعام بشر، اتفقنا؟ 226 00:12:33,551 --> 00:12:35,178 ‫بالتأكيد، نقسم بالرب. 227 00:12:35,261 --> 00:12:37,472 ‫هذه المرة هو من يساعدكم. 228 00:12:39,390 --> 00:12:41,976 ‫- أنتما "رايتشل" و"جول كابلن"؟ ‫‫- نعم 229 00:12:42,059 --> 00:12:44,771 ‫أنتما رهن الاعتقال. ‫‫لديكما الحق بالتزام الصمت. 230 00:12:44,853 --> 00:12:45,814 ‫ماذا فعلنا؟ 231 00:12:45,896 --> 00:12:48,024 ‫أنتما متهمان بتعريض حياة طفلة للخطر. 232 00:12:48,107 --> 00:12:49,858 ‫- ماذا؟ كيف؟ ‫‫- بتجويع طفلتكما. 233 00:12:49,942 --> 00:12:53,446 ‫أنا من الخدمات الاجتماعية. ‫‫سنتولى الاعتناء بطفلتكما. 234 00:12:58,576 --> 00:13:01,412 ‫أهكذا سيدمرني "فوغلر"؟ 235 00:13:01,830 --> 00:13:05,375 ‫- ماذا فعل؟ قام بتشحيم عكازك؟ ‫‫- تسبب باعتقال مريضَي. 236 00:13:05,542 --> 00:13:07,752 ‫كلا، أنا فعلت ذلك. 237 00:13:07,836 --> 00:13:10,004 ‫الممرضات شعرن بالقلق، واتصلن بي. 238 00:13:10,087 --> 00:13:11,673 ‫كان هناك دليل على المعاملة السيئة. 239 00:13:11,756 --> 00:13:14,551 ‫قمت بمخاطرة قانونية كبيرة ‫‫بعدم إبلاغ الخدمات الاجتماعية. 240 00:13:14,634 --> 00:13:17,303 ‫هذا الوالدان لا يسيئان المعاملة. ‫‫إنهما أحمقان. 241 00:13:17,387 --> 00:13:19,472 ‫حسناً، لقد أرحتني بذلك! 242 00:13:19,556 --> 00:13:21,808 ‫- كان قراري. ‫‫- اتخذت القرار الخاطئ. 243 00:13:23,351 --> 00:13:25,645 ‫صدرت سيرة ذاتية ‫‫جديدة عن "كويزلنغ". 244 00:13:25,729 --> 00:13:26,979 ‫أظنها ستعجبك. 245 00:13:27,063 --> 00:13:28,773 ‫بالتأكيد، لا أعرف من هو. 246 00:13:29,148 --> 00:13:31,735 ‫أحد النرويجيين الخونة ‫‫من الحرب العالمية الثانية. 247 00:13:31,818 --> 00:13:34,863 ‫حقيقة أن علي شرح هذا ‫‫تفقد أثر كلامي. 248 00:13:34,945 --> 00:13:37,240 ‫- كنت أحميك. ‫‫- مم؟ 249 00:13:37,323 --> 00:13:38,575 ‫لن تقبض علي الشرطة. 250 00:13:38,658 --> 00:13:41,411 ‫قد تضربني لجنة التأديب ‫‫على معصمي فحسب. 251 00:13:41,494 --> 00:13:43,538 ‫كان لدى "فوغلر" مبرر ليتخلص منك. 252 00:13:43,621 --> 00:13:45,540 ‫إن لم أعطِه مبرراً فسيتخلق واحداً. 253 00:13:45,623 --> 00:13:47,250 ‫"فوغلر" يمثل صوتاً واحداً. 254 00:13:47,333 --> 00:13:49,544 ‫عليه أن يقنع بقية الأعضاء الـ11. 255 00:13:49,627 --> 00:13:53,297 ‫أحاول منعك من تسهيل الأمر. 256 00:14:02,931 --> 00:14:06,060 ‫"شون"، هل تغير ‫‫جفنا زوجتك عن قبل؟ 257 00:14:07,771 --> 00:14:10,565 ‫ربما أحدهما يتدلى قليلاً 258 00:14:10,648 --> 00:14:13,025 ‫ولكن كما تعلم، فهي متعبة، لذا... 259 00:14:15,986 --> 00:14:19,365 ‫"نايومي"، أيمكنك فتح فمك ‫‫وإمالة رأسك للخلف؟ 260 00:14:19,657 --> 00:14:21,992 ‫سيكون الأمر غير مريح قليلاً. 261 00:14:28,165 --> 00:14:32,295 ‫أجل، هناك تورم يسد المريء. 262 00:14:32,587 --> 00:14:33,755 ‫ألهذا اختنقت؟ 263 00:14:33,838 --> 00:14:37,174 ‫- سنحتاج لإجراء أشعة سينية. ‫‫- ماذا؟ كلا، الطفل، قلتما لن نفعل ذلك. 264 00:14:37,258 --> 00:14:38,426 ‫الأمر مهم. 265 00:14:39,093 --> 00:14:43,180 ‫لديها تورم حجمه ثلاثة سم ‫‫بفص مخها العلوي. 266 00:14:43,264 --> 00:14:44,682 ‫ربما يكون ورماً حميداً. 267 00:14:44,808 --> 00:14:47,143 ‫كلا، لا وجود للتكلس. 268 00:14:54,066 --> 00:14:56,235 ‫إنه سرطان رئوي صغير الخلية. 269 00:14:57,737 --> 00:15:00,239 ‫بدأ الورم يضغط على المريء. 270 00:15:00,323 --> 00:15:01,908 ‫لم ينتشر بعد. 271 00:15:01,991 --> 00:15:05,453 ‫ولكنه انتشر لأجزاء أخرى ‫‫من الرئة، لا يمكننا إجراء جراحة. 272 00:15:05,536 --> 00:15:07,246 ‫مهلاً، هذا غير منطقي. 273 00:15:07,330 --> 00:15:10,040 ‫كان تعاني من مشاكل في الكلية ‫‫ومشاكل في المخ. 274 00:15:10,124 --> 00:15:14,587 ‫بعض مرضى السرطان يصابون ‫‫بما نسميه متلازمة الأباعد الورمية. 275 00:15:15,254 --> 00:15:17,548 ‫كان جسدك يصنع المضادات ‫‫الحيوية لمحاربة الورم. 276 00:15:17,632 --> 00:15:19,801 ‫تم حرفها عن مسارها ‫‫وهاجمت الخلايا الأخرى. 277 00:15:20,092 --> 00:15:23,429 ‫هاجمت مخك أولاً. ‫‫ثم انتقلت إلى كبدك، وكليتيك. 278 00:15:23,596 --> 00:15:25,932 ‫حتى الأعصاب المتحكمة بجفنيك. 279 00:15:26,015 --> 00:15:29,894 ‫تدعى هذه متلازمة "لامبرت إيتون". ‫‫أخبرتنا بأن الورم كان في الرئتين. 280 00:15:32,104 --> 00:15:34,440 ‫ما مدى خطورتها؟ 281 00:15:36,860 --> 00:15:39,863 ‫السرطان صغير الخلية ‫‫هو أخطر أنواع سرطان الرئة. 282 00:15:40,947 --> 00:15:45,201 ‫احتمال العيش لخمس سنوات ‫‫يتراوح بين عشرة و15 بالمئة. 283 00:15:46,786 --> 00:15:49,664 ‫لذا علينا البدء بالعلاج الكيمائي ‫‫والإشعاعي فوراً. 284 00:15:49,747 --> 00:15:51,248 ‫العلاج الإشعاعي؟ ماذا عن الطفل؟ 285 00:15:51,332 --> 00:15:53,877 ‫ستحتاجين للذهاب إلى قسم ‫‫العمليات القيصرية قبل العلاج. 286 00:15:53,960 --> 00:15:56,128 ‫يمكنني إدخالك صباح الغد. 287 00:15:56,212 --> 00:15:58,297 ‫ما احتمال نجاة الطفل؟ 288 00:15:59,089 --> 00:16:00,090 ‫كبيرة جداً. 289 00:16:00,174 --> 00:16:03,219 ‫عمره 28 أسبوعاً، نسبة نجاته 80 بالمئة. 290 00:16:04,428 --> 00:16:07,139 ‫مهلاً انتظر. ‫‫يعني احتمال موته 20 بالمئة؟ 291 00:16:07,891 --> 00:16:09,809 ‫لا أنصحك بالانتظار. 292 00:16:09,893 --> 00:16:13,103 ‫"نايومي"، يجب البدء بالعلاج فوراً. 293 00:16:13,187 --> 00:16:14,647 ‫ماذا يحدث لو انتظرت؟ 294 00:16:15,940 --> 00:16:20,403 ‫حسناً، في الأسبوع الـ29 ‫‫نسبة النجاح 90 بالمئة تقريباً. 295 00:16:22,864 --> 00:16:24,741 ‫لن أجري العلاج الإشعاعي. 296 00:16:24,824 --> 00:16:26,325 ‫ولكنك ستموتين إن... 297 00:16:26,409 --> 00:16:28,578 ‫اسمع، تعرف الاحتمالات. ‫‫لا تساوي شيئاً. 298 00:16:28,661 --> 00:16:31,080 ‫ولكن بعد أسابيع قليلة أخرى ‫‫يمكننا إنقاذ الطفل. 299 00:16:31,163 --> 00:16:35,167 ‫اسمعي، أنت مكتئبة الآن ‫‫ولا تفكرين بطريقة سليمة، لذا... 300 00:16:35,251 --> 00:16:38,379 ‫اسمع، أخبرها من فضلك، أرجوك. 301 00:16:38,462 --> 00:16:42,759 ‫هذا السرطان سريع الانتشار. ‫‫متوسط النجاة بين شهرين إلى أربعة. 302 00:16:44,844 --> 00:16:46,888 ‫إن أجلت الأمر... 303 00:16:46,971 --> 00:16:48,556 ‫حتى لو كان لأسبوع واحد... 304 00:16:53,310 --> 00:16:54,812 ‫آسفة يا عزيزي. 305 00:17:01,903 --> 00:17:05,073 ‫كما يعلم معظمكم ‫‫"غريغوري هاوس" ألقى خطبةً عني. 306 00:17:06,074 --> 00:17:07,700 ‫وأرغب أن أرد الجميل. 307 00:17:08,076 --> 00:17:10,369 ‫- معذرةً. ‫‫- دكتور "ويلسون". 308 00:17:11,955 --> 00:17:14,206 ‫كنت آمل أن تفوت هذه. 309 00:17:15,917 --> 00:17:20,964 ‫الإنسان هو مجموعة أفعاله. ‫‫إليكم بعض أفعال دكتور "هاوس". 310 00:17:22,048 --> 00:17:25,259 ‫خرق وثيقة عدم الإنعاش ‫‫وتم اتهامه بالاعتداء. 311 00:17:26,385 --> 00:17:30,306 ‫وأحضر النمل الأبيض لغرفة العمليات. ‫‫وبصق على أحد الجراحين. 312 00:17:31,390 --> 00:17:33,225 ‫وقبل بسيارة "كورفيت" من مريض 313 00:17:33,309 --> 00:17:35,561 ‫كان يعرف بانتمائه إلى مافيا ‫‫"نيو جيرسي". 314 00:17:35,645 --> 00:17:37,271 ‫- اسمع "إيد". ‫‫- "إدوارد". 315 00:17:37,480 --> 00:17:41,484 ‫"إدوارد"، إن تابعت مهنة أي ‫‫شخص يمكنك اكتشاف أشياء... 316 00:17:41,567 --> 00:17:43,653 ‫هذه الأفعال في الثلاثة أشهر الماضية. 317 00:17:43,736 --> 00:17:46,489 ‫سجلت شكاوى شخصية ‫‫ضده أكثر من... 318 00:17:46,572 --> 00:17:48,950 ‫أي قسم في المستشفى. 319 00:17:49,033 --> 00:17:51,077 ‫حسناً، لقد أخطأ قليلاً. 320 00:17:51,160 --> 00:17:52,620 ‫وهو بائس. 321 00:17:52,703 --> 00:17:54,831 ‫وربما عليه قراءة القوانين ‫‫الأخلاقية مجدداً. 322 00:17:54,914 --> 00:17:57,374 ‫لكن أفعاله تناسبه. ‫‫لقد أنقذ أرواح المئات. 323 00:17:57,458 --> 00:17:59,710 ‫إنه مدمن مخدرات ويتباهى بإدمانه. 324 00:17:59,794 --> 00:18:01,211 ‫ويرفض العلاج. 325 00:18:01,295 --> 00:18:05,299 ‫إنه عار وفضيحة على هذه المستشفى. 326 00:18:05,382 --> 00:18:08,177 ‫يمكنني الاستمرار. ‫‫ولكن أفعاله تزداد حقارة، لذا... 327 00:18:09,178 --> 00:18:10,930 ‫سأبسط الأمر. 328 00:18:11,430 --> 00:18:13,808 ‫إما أن يرحل "هاوس" أو أرحل أنا. 329 00:18:13,891 --> 00:18:15,434 ‫عليك ألا تجعل الأمر شخصياً. 330 00:18:15,518 --> 00:18:18,479 ‫وبقولي "أنا" ‫‫فأعني أموالي الـ100 مليون دولار. 331 00:18:22,150 --> 00:18:23,567 ‫ما رأيكم بهذا كأمر شخصي؟ 332 00:18:26,737 --> 00:18:28,572 ‫أعطيتنا هذه الأموال لسبب. 333 00:18:28,656 --> 00:18:30,658 ‫أترغب حقاً بالتخلي عن الأمر 334 00:18:30,741 --> 00:18:32,201 ‫لأجل طبيب واحد؟ 335 00:18:32,284 --> 00:18:34,453 ‫"غريغوري هاوس" هو رمز 336 00:18:34,537 --> 00:18:36,873 ‫لكل ما هو خاطئ ‫‫في قطاع الرعاية الصحية. 337 00:18:37,373 --> 00:18:39,792 ‫الإهدار، مخالفة الأوامر. 338 00:18:40,084 --> 00:18:42,128 ‫وتباهي الأطباء وكأنهم ملوك 339 00:18:42,252 --> 00:18:44,630 ‫والمستشفى هي ملكيتهم الخاصة. 340 00:18:44,714 --> 00:18:48,051 ‫الرعاية الصحية هي تجارة. ‫‫وسأديره بهذا الشكل. 341 00:18:50,887 --> 00:18:53,014 ‫بموجب هذا أطلب إعفاء دكتور ‫‫"غريغوري هاوس" من منصبه 342 00:18:53,097 --> 00:18:56,350 ‫وأنهي عمله في المستشفى. ‫‫ويفعل القرار فوراً. 343 00:18:56,433 --> 00:18:58,978 ‫- ألا تعتقد أن علينا مناقشة الأمر؟ ‫‫- فعلنا للتو. 344 00:18:59,062 --> 00:19:01,814 ‫- نحن بحاجة للوقت. ‫‫- حان وقت التصويت، الجميع موافق؟ 345 00:19:33,721 --> 00:19:34,972 ‫الدكتور "ويلسون". 346 00:19:35,472 --> 00:19:36,849 ‫أعارض القرار. 347 00:19:38,434 --> 00:19:39,560 ‫رفض الطلب. 348 00:19:41,520 --> 00:19:43,981 ‫هلا تغادر الغرفة دكتور "ويلسون". 349 00:19:44,607 --> 00:19:47,317 ‫- معذرةً؟ ‫‫- سنجري تصويتاً آخر. 350 00:19:47,860 --> 00:19:52,406 ‫حسناً، أولاً، لا يمكنك تجاهل صوتي ‫‫بإخراجي إلى الممر. 351 00:19:52,489 --> 00:19:54,450 ‫وثانياً، عليك مراجعة القوانين الداخلية. 352 00:19:54,533 --> 00:19:56,660 ‫تحتاج إلى إشعار ‫‫وعلى الأقل يوم عمل واحد 353 00:19:56,744 --> 00:19:58,537 ‫قبل أن تتمكن ‫‫في إعادة التفكير بأي مسألة. 354 00:19:58,621 --> 00:20:02,416 ‫سنصوت على مسألة مختلفة ‫‫أنت مستثنى منها لتضارب المصلحة. 355 00:20:02,499 --> 00:20:04,293 ‫كيف تضارب المصلحة هذا؟ 356 00:20:04,376 --> 00:20:07,255 ‫هذا التصويت لأجل فصل ‫‫الدكتور "جايمس ويلسون". 357 00:20:42,539 --> 00:20:45,876 ‫"نايومي" رفضت إجراء ‫‫العملية القيصرية. 358 00:20:45,960 --> 00:20:48,129 ‫احتمال نجاتها ضعيفة. 359 00:20:48,212 --> 00:20:49,588 ‫يا لهما من سيئين. 360 00:20:50,631 --> 00:20:51,882 ‫أين "ويلسون"؟ 361 00:20:51,966 --> 00:20:53,217 ‫استدعيته مرتين. 362 00:20:53,301 --> 00:20:55,219 ‫تعرف إنها ستموت إن فعلت هذا. 363 00:20:55,344 --> 00:20:57,013 ‫تحاول إنقاذ طفلها. 364 00:20:57,096 --> 00:21:00,766 ‫كانت "كاميرون" لتقول إن الناس ‫‫قادرين على التضحيات. 365 00:21:00,891 --> 00:21:02,392 ‫"كاميرون" ليست هنا. 366 00:21:02,518 --> 00:21:04,228 ‫ربما تثبت وجهة نظرها. 367 00:21:04,312 --> 00:21:06,939 ‫أتعتقد أن هذه المرأة تتخذ ‫‫قراراً عقلانياً؟ 368 00:21:07,064 --> 00:21:10,026 ‫أعتقد أن الناس يمكنها تخطي ‫‫غرائزهم الأساسية. 369 00:21:10,234 --> 00:21:11,485 ‫بشكل نادر جداً. 370 00:21:11,694 --> 00:21:14,197 ‫وليس في هذه المرة. ‫‫هذا أمر بيولوجي تماماً. 371 00:21:14,280 --> 00:21:15,447 ‫بقواعد التطور 372 00:21:15,531 --> 00:21:17,992 ‫فإن احتياجات الجيل القادم ‫‫أكثر أهمية. 373 00:21:18,075 --> 00:21:20,077 ‫أتقول أنها تتخذ القرار السليم؟ 374 00:21:20,161 --> 00:21:21,620 ‫"دارون" يقول هذا، لست أنا. 375 00:21:21,829 --> 00:21:24,040 ‫الجيل القادم ليس مريضاً عندي. 376 00:21:25,708 --> 00:21:27,835 ‫علينا زيادة احتمالات نجاة الأم. 377 00:21:28,169 --> 00:21:31,255 ‫أين "ويلسون"؟ ‫‫إنه أخصائي الأورام. 378 00:21:31,339 --> 00:21:33,674 ‫خطة جيدة، نعالج السرطان. 379 00:21:33,757 --> 00:21:36,093 ‫يدهشني أن لا أحد فكر ‫‫بهذا مسبقاً. 380 00:21:37,594 --> 00:21:38,804 ‫ها قد أتى. 381 00:21:39,429 --> 00:21:40,430 ‫دكتور "هاوس". 382 00:21:42,016 --> 00:21:43,017 ‫هل هربتما؟ 383 00:21:43,100 --> 00:21:45,519 ‫دفعنا كفالة. ‫‫لا يسمحون بدخولنا إلى غرفة طفلتنا. 384 00:21:45,602 --> 00:21:48,814 ‫هذا غريب، تعتقدان أنهم سيسمحون ‫‫لكما بأخذها بعد اكتشافهم 385 00:21:48,898 --> 00:21:52,026 ‫- بعد محاولتكما قتلها. ‫‫- نحن والدان جيدان، لطالما أطعمناها. 386 00:21:52,109 --> 00:21:54,320 ‫وجبات كبيرة ‫‫لم نعرف أن تلك الحمية سيئة. 387 00:21:54,403 --> 00:21:56,530 ‫قال خبير التغذية ‫‫إن لديها كلما تحتاجه. 388 00:21:56,613 --> 00:21:59,367 ‫اسمعا، الفتى الذي يضع فاكهة ‫‫الكريب الطبيعية 389 00:21:59,449 --> 00:22:01,702 ‫في مخزن طعامكما الصحي ‫‫ليس خبير تغذية. 390 00:22:01,785 --> 00:22:03,246 ‫ولكن عمي خبير تغذية. 391 00:22:03,329 --> 00:22:04,997 ‫ارتاد الكلية وكل ذلك. 392 00:22:14,840 --> 00:22:17,093 ‫"فورمان"، أريد منك إجراء ‫‫أشعة مقطعية لـ... 393 00:22:17,176 --> 00:22:18,635 ‫"أوليف كابلن". 394 00:22:19,428 --> 00:22:20,679 ‫حقاً؟ 395 00:22:22,556 --> 00:22:23,807 ‫"أوليف كابلن". 396 00:22:23,933 --> 00:22:26,852 ‫ابحث عن دمامل وعدوات خفية. 397 00:22:26,936 --> 00:22:28,938 ‫أجل. 398 00:22:29,021 --> 00:22:30,398 ‫إلى اللقاء. 399 00:22:38,114 --> 00:22:41,033 ‫اسمع، "فوغلر" لا يهتم ‫‫سوى بالتجارب الطبية. 400 00:22:41,117 --> 00:22:42,743 ‫المستشفى مليئة بها. 401 00:22:42,993 --> 00:22:45,537 ‫لا بد أن هناك شيء لسرطان ‫‫الرئة صغير الخلية. 402 00:22:46,538 --> 00:22:47,873 ‫ماذا تفعل؟ 403 00:22:49,417 --> 00:22:50,418 ‫لقد فصلت. 404 00:22:52,669 --> 00:22:54,713 ‫ها تحرشت بـ"كادي"؟ 405 00:22:54,797 --> 00:22:57,216 ‫لقد أخبرتك إنها معجبة بي أنا. 406 00:22:57,300 --> 00:22:58,466 ‫قمت بالتصويت لبقائك. 407 00:22:59,927 --> 00:23:01,887 ‫إذن سيفصل كل عضو مجلس 408 00:23:01,971 --> 00:23:03,555 ‫يصوت لصالحي؟ 409 00:23:03,639 --> 00:23:05,933 ‫أجل، كل واحد منا. 410 00:23:06,016 --> 00:23:08,269 ‫- فقط أنت؟ ‫‫- أجل. 411 00:23:09,686 --> 00:23:11,479 ‫لكنك خارج المجلس فقط، صحيح؟ 412 00:23:11,563 --> 00:23:14,650 ‫لا يمكن أن يكونوا قد وافقوا ‫‫بالإجماع على فصلك. 413 00:23:15,151 --> 00:23:18,279 ‫"براون" من قسم الأورام رفض. ‫‫وكذلك "كادي". 414 00:23:18,988 --> 00:23:21,282 ‫و"تايلر" و"بيفي". 415 00:23:22,490 --> 00:23:26,412 ‫إذن فصلت من المجلس فقط، لا يهم. ‫‫سنتفرغ للعب البولنغ مساء الأربعاء. 416 00:23:26,578 --> 00:23:27,621 ‫ما زلت طبيباً. 417 00:23:27,704 --> 00:23:29,873 ‫أجل، الطرد يبدو رائعاً ‫‫عندما يدون بدليل الأشخاص المؤثرين. 418 00:23:30,166 --> 00:23:32,126 ‫"فوغلر" منحني خيار الاستقالة. 419 00:23:33,002 --> 00:23:34,920 ‫وقبلته. 420 00:23:35,004 --> 00:23:36,630 ‫- تصرف محترم منه. ‫‫- ليس لدي أطفال. 421 00:23:36,713 --> 00:23:39,591 ‫زواجي سيء. ‫‫لم ينجح معي سوى أمرين. 422 00:23:39,675 --> 00:23:41,927 ‫هذا العمل وهذه الصداقة الفاشلة. 423 00:23:42,011 --> 00:23:45,348 ‫ولم يهمك أي منهما لتلقي ‫‫خطبة تافهة. 424 00:23:51,561 --> 00:23:52,771 ‫بل يهمان. 425 00:23:56,733 --> 00:23:58,361 ‫لو استطعت العودة بالزمن... 426 00:23:58,444 --> 00:24:00,112 ‫لفعلت الأمر ذاته. 427 00:24:08,037 --> 00:24:11,457 ‫حسناً، سترحل قريباً أنت أيضاً. 428 00:24:19,006 --> 00:24:21,217 ‫تلك الاختبارات الطبية؟ 429 00:24:29,350 --> 00:24:30,809 ‫سأجري بعض الاتصالات. 430 00:24:35,189 --> 00:24:36,357 ‫شكراً لك. 431 00:24:44,198 --> 00:24:45,699 ‫هذا ليس سرطاناً. 432 00:24:46,616 --> 00:24:48,618 ‫- لن يتسبب بموتي؟ ‫‫- هذه بواسير. 433 00:24:49,495 --> 00:24:51,872 ‫ولكن كل تلك الدماء. ‫‫أعني، لا يمكن من وجود خطب ما. 434 00:24:52,122 --> 00:24:53,874 ‫يبدو أسوأ مما هو عليه. 435 00:24:55,918 --> 00:24:58,045 ‫- أحسنت بحمايتي. ‫‫- أيمكن تأجيل هذا؟ 436 00:24:58,128 --> 00:25:01,048 ‫يمكن لمؤخرته أن تنتظر. ‫‫أنقذت عملي بطرد "ويلسون"؟ 437 00:25:01,131 --> 00:25:03,884 ‫ماذا ظننت سيحدث عندما ‫‫ألقيت ذلك الخطاب؟ 438 00:25:03,967 --> 00:25:07,221 ‫ظننته سيغضب قليلاً ثم سنسامحك؟ 439 00:25:07,304 --> 00:25:09,723 ‫لا يفترض بك إهانة الرجل ‫‫الذي يعطيك راتبك. 440 00:25:09,806 --> 00:25:13,394 ‫"كاميرون" أولاً، ثم "ويلسون". ‫‫أنت التالي. 441 00:25:13,477 --> 00:25:14,478 ‫ارتد سروالك. 442 00:25:14,562 --> 00:25:15,729 ‫إذن الأمر يتعلق بالمال؟ 443 00:25:15,812 --> 00:25:18,399 ‫بالطبع الأمر يتعلق بالمال. ‫‫المال الذي قدمه "فوغلر" 444 00:25:18,566 --> 00:25:21,444 ‫يتيح له شراء طائرات أو فريق بيسبول. 445 00:25:21,527 --> 00:25:24,780 ‫أو وضعها في بنك "تشيس مانهاتن" ‫‫وجمع الفوائد. 446 00:25:24,947 --> 00:25:29,577 ‫ولكنه قدمها لنا لنشري ‫‫معدات ونجري الأبحاث. 447 00:25:30,244 --> 00:25:31,828 ‫أنت طبيب رائع "هاوس". 448 00:25:31,912 --> 00:25:34,164 ‫ولكنك لا تساوي مئة مليون دولار. 449 00:25:38,586 --> 00:25:40,712 ‫تعقبنا الحمض النووي لخلايا الورم. 450 00:25:40,796 --> 00:25:44,508 ‫جين "بي 53" تحول عند الشفرة ‫‫الوراثية 55، مناسبة لاختبارك. 451 00:25:44,800 --> 00:25:47,052 ‫إنها متقدمة كثيراً. 452 00:25:48,137 --> 00:25:51,432 ‫حسناً، إن أردت حالات سهلة ‫‫فقد اخترت التخصص الخاطئ. 453 00:25:55,311 --> 00:25:57,354 ‫- عدا ذلك صحتها جيدة؟ ‫‫- ممتازة. 454 00:25:58,397 --> 00:25:59,689 ‫متى يمكننا البدء؟ 455 00:25:59,856 --> 00:26:00,857 ‫منتصف الأسبوع المقبل. 456 00:26:00,983 --> 00:26:02,443 ‫السرطان في المرحلة الثالثة. 457 00:26:02,526 --> 00:26:05,529 ‫- ستكون مضيعة وقت. ‫‫- يمكنها البدء بعد يومين. 458 00:26:05,613 --> 00:26:08,240 ‫لا يمكنها ذلك، إنها حامل. 459 00:26:08,324 --> 00:26:10,075 ‫لن تكون حاملاً بعد يومين. 460 00:26:10,159 --> 00:26:13,245 ‫- حجزت موعد لعملية قيصرية. ‫‫- لا زال عليها الانتظار لشهر. 461 00:26:13,329 --> 00:26:17,291 ‫لا يمكن المشاركة بأي تجربة ‫‫إلا بعد 30 يوماً من عملية خطيرة. 462 00:26:17,374 --> 00:26:20,085 ‫حسناً، بالطبع هي جراحة ‫‫ولكن خطرة؟ 463 00:26:20,169 --> 00:26:21,420 ‫هذا ليس قرارك. 464 00:26:21,504 --> 00:26:24,507 ‫مجدداً، مسألة تفسير الكلام. 465 00:26:24,590 --> 00:26:26,842 ‫أتحاول خداع طبيباً الآن؟ 466 00:26:26,925 --> 00:26:29,345 ‫بحقك، "فوغلر" يبحث ‫‫عن سبب لفصلك. 467 00:26:29,428 --> 00:26:31,679 ‫أظن أن لديه الكثير ‫‫من الأسباب بالفعل. 468 00:26:31,763 --> 00:26:34,224 ‫هذه القوانين لم توجد ‫‫لمضايقتك، اتفقنا؟ 469 00:26:34,308 --> 00:26:36,185 ‫القيام بذلك يشكل خطراً على المريض. 470 00:26:36,268 --> 00:26:38,854 ‫حسناً، سأحرض على إخبارها بذلك. 471 00:26:38,937 --> 00:26:40,230 ‫أتودان الانضمام؟ 472 00:26:43,233 --> 00:26:48,197 ‫الموانع الوعائية تمنع الأورام ‫‫من خلق أوعية دموية. 473 00:26:48,614 --> 00:26:50,240 ‫من دون دماء، يجوع الورم حتى الموت. 474 00:26:50,782 --> 00:26:53,243 ‫- تبدو فكرة رائعة. ‫‫- ماذا عن الطفل؟ 475 00:26:53,785 --> 00:26:55,745 ‫هذا العلاج سيقتل الطفل. 476 00:26:56,955 --> 00:26:59,249 ‫حجزت لعملية قيصرية هذا المساء. 477 00:26:59,458 --> 00:27:00,584 ‫كلا. 478 00:27:00,876 --> 00:27:03,212 ‫ما زال العلاج في مرحلة التجربة ‫‫الآن، ولكن حتى الآن... 479 00:27:03,629 --> 00:27:05,881 ‫نجح بعلاج 30 في المئة من العينات. 480 00:27:05,964 --> 00:27:08,091 ‫أخبرت الدكتور "فورمان" ‫‫بأني لا أريد إجراء عملية قيصرية. 481 00:27:08,175 --> 00:27:11,845 ‫عندما كانت فرص نجاتك أقل ‫‫من ثلث فرصتك الآن. 482 00:27:13,096 --> 00:27:15,057 ‫حسناً، إن ولد الطفل قبل أوانه، عندئذ 483 00:27:15,140 --> 00:27:18,644 ‫قسم الأطفال لدينا عندهم أفضل عناية ‫‫مركزة للأطفال حديثي الولادة. 484 00:27:18,726 --> 00:27:21,021 ‫كلا، رئتاه ودماغه. ‫‫ليس جاهزاً بعد. 485 00:27:21,104 --> 00:27:22,439 ‫وقد يكون بخير. 486 00:27:22,606 --> 00:27:25,067 ‫لا تعلم مدى صعوبة تربية ‫‫طفل مريض. 487 00:27:25,150 --> 00:27:28,571 ‫فرصة نجاته أكبر من فرصتك. 488 00:27:28,654 --> 00:27:32,157 ‫اسمحي لهم بالمحاولة على الأقل. 489 00:27:32,241 --> 00:27:34,577 ‫- تحدث إليها. ‫‫- حسناً. 490 00:27:36,245 --> 00:27:37,287 ‫غادر الغرفة. 491 00:27:39,456 --> 00:27:40,999 ‫حسناً. 492 00:27:41,083 --> 00:27:42,209 ‫أراك لاحقاً. 493 00:27:49,925 --> 00:27:52,219 ‫منذ متى وأنت تتناولين ‫‫مرخي "أكسبيوتنين"؟ 494 00:27:53,429 --> 00:27:55,431 ‫منذ كنت بالعشرين من عمري. 495 00:27:56,348 --> 00:27:59,560 ‫سلاسة البول غير شائع ‫‫بين النساء بسنك. 496 00:27:59,643 --> 00:28:01,978 ‫وأكثر غرابة حدوثه لامرأة ‫‫في العشرينيات. 497 00:28:02,145 --> 00:28:05,107 ‫أظن أن حظي سيء ‫‫عندما يتعلق الأمر بصحتي. 498 00:28:06,316 --> 00:28:07,817 ‫يبدو ذلك. 499 00:28:08,818 --> 00:28:10,070 ‫قلت لزوجك... 500 00:28:10,153 --> 00:28:12,740 ‫"لا تعلم مدى صعوبة تربية ‫‫طفل مريض". 501 00:28:13,574 --> 00:28:16,201 ‫ولم تقولي "لا تعلم كم سيصعب". 502 00:28:19,622 --> 00:28:21,373 ‫هذا ليس أول طفل لك، صحيح؟ 503 00:28:23,709 --> 00:28:25,711 ‫وهو لا يعلم. 504 00:28:30,424 --> 00:28:31,967 ‫كنت في الـ18. 505 00:28:32,800 --> 00:28:35,220 ‫حملت وتزوجت. 506 00:28:36,138 --> 00:28:39,808 ‫أنجبت أجمل طفلة، "غريس". 507 00:28:42,144 --> 00:28:44,605 ‫كانت مصابة بمرض "ألكساندر" الطفولي. 508 00:28:46,565 --> 00:28:47,816 ‫يؤسفني ذلك. 509 00:28:48,066 --> 00:28:49,985 ‫رأيناها تموت على مدى عامين. 510 00:28:50,235 --> 00:28:53,572 ‫كان زوجي، كان زوجي الأول... 511 00:28:54,948 --> 00:28:57,117 ‫رجلاً رائعاً 512 00:28:57,200 --> 00:29:00,412 ‫ولكن بعدها لم أستطع ‫‫النظر إليه من دون التفكير بها. 513 00:29:01,497 --> 00:29:03,873 ‫ثم تركته. 514 00:29:05,041 --> 00:29:06,042 ‫وتركت عملي. 515 00:29:06,126 --> 00:29:08,378 ‫- تركت كل شيء. ‫‫- قصة مؤثرة للغاية. 516 00:29:08,920 --> 00:29:11,047 ‫هذا يفسر مدى أنانيتك. 517 00:29:11,214 --> 00:29:13,300 ‫أنا مستعدة للموت لأحمي زوجي. 518 00:29:13,383 --> 00:29:16,886 ‫لأن هذا ما تريدينه. ‫‫زوجك يريد منك العيش. 519 00:29:16,970 --> 00:29:19,931 ‫- حسناً، هو لا يفهم... ‫‫- ومن يفهم؟ 520 00:29:20,890 --> 00:29:22,392 ‫المآسي تحدث. 521 00:29:22,810 --> 00:29:24,436 ‫إن ظننت أن تحويل نفسك 522 00:29:24,520 --> 00:29:26,522 ‫إلى حاضنة ميتة لعدة أسابيع 523 00:29:26,605 --> 00:29:29,399 ‫سيحمي طفلك من كل مساوئ العالم 524 00:29:29,483 --> 00:29:30,609 ‫فاستمري، موتي سعيدة. 525 00:29:30,693 --> 00:29:32,944 ‫لا أمانع أن يقتل الناس أنفسهم 526 00:29:33,028 --> 00:29:34,780 ‫ولكن لا تعتقدي أن ذلك يجعلك بطلة. 527 00:29:47,125 --> 00:29:48,126 ‫حسناً. 528 00:29:52,339 --> 00:29:54,466 ‫ستجرين الجراحة في الرابعة مساءً. 529 00:30:02,265 --> 00:30:03,975 ‫نعم، معك الدكتور "ليم". 530 00:30:11,734 --> 00:30:13,026 ‫العد التنازلي من 10. 531 00:30:13,777 --> 00:30:14,903 ‫حسناً. 532 00:30:16,488 --> 00:30:17,740 ‫عشرة. 533 00:30:18,657 --> 00:30:19,867 ‫تسعة. 534 00:30:21,243 --> 00:30:22,619 ‫ثمانية. 535 00:30:25,121 --> 00:30:26,122 ‫تجهيز الطبق. 536 00:30:26,206 --> 00:30:28,250 ‫بدا ذلك سريعاً. ‫‫أهي بخير؟ 537 00:30:28,333 --> 00:30:29,334 ‫إنها بخير. 538 00:30:32,755 --> 00:30:36,341 ‫أيقظوها. ‫‫كان هذا "فوغلر"، ألغيت الجراحة. 539 00:30:46,268 --> 00:30:47,436 ‫مهلاً. 540 00:30:47,519 --> 00:30:48,729 ‫أنت تقتلها. 541 00:30:49,521 --> 00:30:52,816 ‫حقاً؟ أنت من يحاول ‫‫إقحامها بتجربة دواء 542 00:30:52,900 --> 00:30:55,193 ‫- بعد خمس دقائق من الجراحة. ‫‫- تعلم خطورة ذلك. 543 00:30:55,277 --> 00:30:56,403 ‫تم إبلاغها جيداً. 544 00:30:56,486 --> 00:30:59,698 ‫- الرجل الذي يجري الدراسة لم يعرف. ‫‫- ليست حياته ولا قراره. 545 00:30:59,782 --> 00:31:02,743 ‫- هذه دراسته وقراره. ‫‫- إن ماتت فستبدو إحصاءاته سيئة. 546 00:31:02,826 --> 00:31:04,828 ‫الإحصائيات تبدو سيئة. ‫‫والدراسة ستبدو سيئة. 547 00:31:04,912 --> 00:31:06,204 ‫وهذا سيكلفك المال. 548 00:31:06,288 --> 00:31:08,749 ‫أجل، وسيبعد نظاماً ينقذ ‫‫الأرواح من السوق. 549 00:31:08,916 --> 00:31:10,500 ‫إنها شخص واحد. ‫‫ستشكل حالة واحدة. 550 00:31:10,584 --> 00:31:13,378 ‫أسمعت عن إدارة الغذاء والدواء؟ ‫‫إنهم يتصيدون الحالات المفردة. 551 00:31:13,462 --> 00:31:15,464 ‫لا يجب المخاطرة بحياة الآلاف ‫‫لأجل شخص واحد. 552 00:31:15,547 --> 00:31:17,966 ‫أشكر الرب على وجودك ‫‫هنا لتنقذ كل تلك الأرواح. 553 00:31:25,641 --> 00:31:27,476 ‫اجتماع المجلس مجدداً هذا المساء. 554 00:31:28,059 --> 00:31:30,938 ‫لم لا تهدأ وتلعب ألعاب الفيديو؟ 555 00:31:31,020 --> 00:31:32,481 ‫لم لا تشاهد مسلسلك المفضل؟ 556 00:31:32,856 --> 00:31:35,108 ‫سمعت أنهم سيطردون طبيباً ‫‫وسيماً هذا اليوم. 557 00:31:35,191 --> 00:31:37,110 ‫لا بد أن ذلك سيكون رائعاً. 558 00:31:49,414 --> 00:31:51,541 ‫على أي حال ‫‫لو أجرينا العملية القيصرية 559 00:31:51,625 --> 00:31:54,127 ‫كان سيظل بإمكانها الخضوع ‫‫للعلاج التجريبي، صحيح؟ 560 00:31:54,210 --> 00:31:55,712 ‫سيكون علينا الانتظار لـ30 يوماً. 561 00:31:55,796 --> 00:31:59,549 ‫بفرض أن الطبيب صاحب الاختبار ‫‫غير مستاء ويسمح بدخولها، أجل. 562 00:31:59,633 --> 00:32:01,760 ‫وعلى فرض أن صحتي تسمح بـ... 563 00:32:03,637 --> 00:32:04,721 ‫عزيزتي. 564 00:32:05,138 --> 00:32:07,516 ‫- أأنت بخير؟ ‫‫- الأوكسجين ينخفض إلى الثمانينيات. 565 00:32:07,599 --> 00:32:09,643 ‫- ابقي معنا "نايومي". ‫‫- ماذا يحدث؟ 566 00:32:09,726 --> 00:32:11,186 ‫نطلب منك المغادرة. 567 00:32:13,522 --> 00:32:14,564 ‫تعاني من ضيق التنفس. 568 00:32:14,648 --> 00:32:17,943 ‫- أيمكنك إخباري بما يحدث؟ ‫‫- نحاول معرفة ذلك. 569 00:32:21,655 --> 00:32:23,323 ‫- تفضل. ‫‫- ما زال يتحرك. 570 00:32:23,615 --> 00:32:24,825 ‫استسقاء الرئة؟ 571 00:32:25,909 --> 00:32:28,286 ‫الرئتان نظيفتان. ‫‫ها هو. 572 00:32:28,370 --> 00:32:30,497 ‫- هذا انسداد رئوي. ‫‫- علينا أخذها لغرفة العمليات. 573 00:32:30,580 --> 00:32:32,374 ‫- الآن فوراً. ‫‫- ماذا حدث؟ 574 00:32:32,457 --> 00:32:35,418 ‫تعاني من الانسداد، هذه جلطة دموية. ‫‫وهو شائع مع سرطان الرئة. 575 00:32:35,502 --> 00:32:38,588 ‫ليس انسداداً تاماً. ‫‫ما زال الدم يتدفق قليلاً. 576 00:32:38,672 --> 00:32:40,340 ‫بإمكاننا إعادة التنفس لـ"نايومي" 577 00:32:40,423 --> 00:32:42,926 ‫ولكننا بحاجة لموافقتك ‫‫حتى نزيل الجلطة. 578 00:32:43,010 --> 00:32:43,927 ‫أجل بالطبع. 579 00:32:44,011 --> 00:32:46,847 ‫- أفعلوا ما عليكم فعله. ‫‫- ليس بهذه البساطة. 580 00:32:47,138 --> 00:32:50,017 ‫أفضل أمل للطفل هو إجراء ‫‫عملية قيصرية حالاً. 581 00:32:50,099 --> 00:32:51,810 ‫كلما أجلنا العملية زادت فرصة 582 00:32:51,894 --> 00:32:54,396 ‫- الإصابة بضرر الدماغ لنقص الأوكسجين ‫‫- حسناً، نفذوها. 583 00:32:54,604 --> 00:32:55,731 ‫إليك المشكلة. 584 00:32:56,648 --> 00:33:00,402 ‫العملية القيصرية ستكون ‫‫خطيرة جداً على "نايومي". 585 00:33:00,485 --> 00:33:02,237 ‫خطيرة لدرجة... 586 00:33:02,821 --> 00:33:06,533 ‫قد لا تنجو بحالتها هذه. 587 00:33:08,326 --> 00:33:10,245 ‫يؤسفني ذلك. 588 00:33:10,328 --> 00:33:13,540 ‫اسمع، زوجتك فاقدة الوعي. ‫‫نحتاج إلى قرارك. 589 00:33:17,252 --> 00:33:20,129 ‫أريدها أن تعيش فحسب. 590 00:33:21,381 --> 00:33:22,966 ‫لا تجروا العملية القيصرية. 591 00:33:36,229 --> 00:33:38,899 ‫ما زال معدل الأوكسجين منخفضاً. ‫‫علينا زيادة الدواء المضاد للتخثر. 592 00:33:38,982 --> 00:33:42,235 ‫هذا خطر، حتى بإزالة الجلطة ‫‫هناك احتمال لنزيف قاتل. 593 00:33:42,318 --> 00:33:45,321 ‫- دورتها الدموية معاقة. ‫‫- هذا خطر على الطفل. 594 00:33:45,405 --> 00:33:46,907 ‫الأب لا يكترث. 595 00:33:50,326 --> 00:33:52,746 ‫نضخ 250،000 وحدة. 596 00:33:54,831 --> 00:33:56,666 ‫- ضغط الدم ينخفض. ‫‫- دواء لرفع الضغط. 597 00:33:56,750 --> 00:33:58,877 ‫ليس لدينا الوقت. ‫‫علينا انتزاعه. 598 00:34:00,462 --> 00:34:01,880 ‫ضغط الدم الانقباضي 80. 599 00:34:06,509 --> 00:34:07,886 ‫ضغط الدم يستقر. 600 00:34:09,596 --> 00:34:11,264 ‫معدلات الأوكسجين ترتفع. 601 00:34:14,643 --> 00:34:16,561 ‫- هل أزلتم الجلطة؟ ‫‫- أظن ذلك. 602 00:34:16,895 --> 00:34:18,313 ‫وضعها مستقر. 603 00:34:18,438 --> 00:34:20,315 ‫كم مضى على الأوكسجين ‫‫بذلك المعدل؟ 604 00:34:20,774 --> 00:34:23,068 ‫- عشر دقائق تقريباً. ‫‫- الدماغ لا يعمل جيداً؟ 605 00:34:23,151 --> 00:34:24,778 ‫لا يفترض ذلك، ولكننا... 606 00:34:26,571 --> 00:34:28,740 ‫ضغط الدم ينخفض. ‫‫ارفع جرعة "الدوبامين". 607 00:34:29,783 --> 00:34:32,619 ‫- لا تتجاوب، كم المقدار؟ ‫‫- لديها 30 ميكروغرام. 608 00:34:32,702 --> 00:34:33,912 ‫هل تسمم دمها؟ 609 00:34:35,163 --> 00:34:36,706 ‫إنها تنزف داخل معدتها. 610 00:34:38,249 --> 00:34:39,793 ‫لن نستطيع إيقاف النزيف. 611 00:34:43,546 --> 00:34:45,882 ‫- سأتحدث إلى زوجها. ‫‫- كلا، ستبقى هنا. 612 00:34:45,966 --> 00:34:48,468 ‫حافظ على استقرار حالتها ‫‫لأطول فترة ممكنة. 613 00:34:58,603 --> 00:35:01,940 ‫أصيبت بجرح أثناء العملية. 614 00:35:03,358 --> 00:35:05,485 ‫وهي تنزف داخل معدتها. 615 00:35:06,778 --> 00:35:08,530 ‫ليس بوسعنا فعل شيء. ‫‫أنا آسف. 616 00:35:09,698 --> 00:35:11,867 ‫كلا. 617 00:35:11,950 --> 00:35:13,451 ‫أريد موافقتك لإجراء العملية القيصرية. 618 00:35:13,827 --> 00:35:15,495 ‫ستقتلها العملية، أليس كذلك؟ 619 00:35:15,871 --> 00:35:17,205 ‫على الأرجح. 620 00:35:18,081 --> 00:35:20,000 ‫لا يمكنني الموافقة. 621 00:35:20,876 --> 00:35:22,585 ‫ستموت في الحالتين. 622 00:35:23,086 --> 00:35:24,420 ‫أنا آسف. 623 00:35:24,504 --> 00:35:27,298 ‫ركز معي "شون". ‫‫أريد موافقتك على هذا. 624 00:35:29,258 --> 00:35:30,886 ‫هي من تتخذ القرارات وأنا... 625 00:35:30,969 --> 00:35:33,096 ‫حسناً، وسيصعب عليك الأمر منذ الآن 626 00:35:33,180 --> 00:35:34,556 ‫ولكن هذا قرار سهل. 627 00:35:36,016 --> 00:35:38,101 ‫- تعلم ما قد ترغب فيه. ‫‫- أجل. 628 00:35:39,561 --> 00:35:40,937 ‫لا يمكنني 629 00:35:41,021 --> 00:35:43,148 ‫اتخاذك للقرار سيغير شيئين فقط. 630 00:35:43,231 --> 00:35:46,193 ‫أولاً، نعم، تشعر بالذنب ‫‫لتسببك بوفاة زوجتك. 631 00:35:46,275 --> 00:35:48,361 ‫ثانياً، طفلك سيعيش. 632 00:35:50,321 --> 00:35:52,115 ‫طفل "نايومي" سيعيش. 633 00:35:58,287 --> 00:36:00,082 ‫حسناً، حسناً. 634 00:36:11,051 --> 00:36:13,136 ‫أخرجنا الطفل. ‫‫الحبل السري متماسك. 635 00:36:13,220 --> 00:36:14,345 ‫التنفس معدوم. 636 00:36:14,429 --> 00:36:15,764 ‫رئتاه مغلقتان. 637 00:36:16,098 --> 00:36:17,432 ‫ليستا ناضجتين. 638 00:36:18,600 --> 00:36:20,936 ‫هيا تنفس. ‫‫تعلم أنك قادر على ذلك. 639 00:36:23,521 --> 00:36:24,814 ‫ماذا لديك؟ 640 00:36:24,898 --> 00:36:26,566 ‫- يبدو كرجفان بطيني. ‫‫- أهناك نبض؟ 641 00:36:27,817 --> 00:36:29,778 ‫- كلا، جهاز الصدمات. ‫‫- ها هو. 642 00:36:30,237 --> 00:36:32,239 ‫هيا، هيا. 643 00:36:33,698 --> 00:36:34,991 ‫ابتعدوا! 644 00:36:36,243 --> 00:36:37,702 ‫- لا شيء. ‫‫- الشحن جارٍ. 645 00:36:37,786 --> 00:36:38,954 ‫أحسنت يا فتى، تنفس. 646 00:36:39,829 --> 00:36:40,872 ‫كيف حاله؟ 647 00:36:41,414 --> 00:36:43,750 ‫ما زال لا يتنفس. ‫‫علينا إدخال أنبوب. 648 00:36:43,833 --> 00:36:45,001 ‫ابتعدوا! 649 00:37:22,580 --> 00:37:23,957 ‫شكراً لك. 650 00:37:24,249 --> 00:37:25,750 ‫تأخرت على اجتماع المجلس. 651 00:37:25,834 --> 00:37:27,836 ‫- علينا التحدث. ‫‫- لا أريد سماع شيء. 652 00:37:27,919 --> 00:37:29,963 ‫- أتحدث عن المريضة. ‫‫- المرأة الحامل؟ 653 00:37:30,046 --> 00:37:31,756 ‫لم تكن مؤهلة للتجربة. 654 00:37:31,840 --> 00:37:34,342 ‫- لن أعتذر. ‫‫- لست أتحدث عنها. 655 00:37:34,425 --> 00:37:38,054 ‫بالوقت الحالي أرى من الأفضل ‫‫أن أركز على المرضى الأحياء. 656 00:37:39,388 --> 00:37:43,059 ‫تعرضت لانسداد رئوي ونزفت ‫‫حتى الموت، وأنقذت طفلها. 657 00:37:45,645 --> 00:37:47,897 ‫هذه الأشعة المقطعية لـ"أوليف كابلن". 658 00:37:48,231 --> 00:37:50,525 ‫الطفلة المتقلصة للغاية. 659 00:37:54,403 --> 00:37:56,114 ‫غدتها الزعترية. 660 00:37:56,198 --> 00:37:57,490 ‫مصابة بمتلازمة "دي جورج". 661 00:37:57,573 --> 00:38:00,118 ‫إنه مرض وراثي. ‫‫يضعف الغدة حتى تتعطل. 662 00:38:00,202 --> 00:38:02,495 ‫- لهذا لم تستطع اكتساب الوزن. ‫‫- أجل. 663 00:38:03,872 --> 00:38:07,458 ‫سأتصل بالشرطة والخدمات الاجتماعية ‫‫لإسقاط كافة التهم. 664 00:38:07,667 --> 00:38:09,252 ‫أرسلت الفحوصات للتأكد. 665 00:38:09,336 --> 00:38:12,922 ‫عندما تعود الفحوصات، اعطي "أوليف" ‫‫"الغلوبولين" المناعي البديل. 666 00:38:13,089 --> 00:38:14,757 ‫لن تفعلها أنت؟ 667 00:38:16,384 --> 00:38:18,261 ‫أفترض أني لن أكون هنا. 668 00:38:41,534 --> 00:38:43,078 ‫طفلك بخير. 669 00:39:04,224 --> 00:39:07,394 ‫نفس اقتراح يوم أمس يا رفاق. 670 00:39:07,476 --> 00:39:08,644 ‫وللأسباب ذاتها. 671 00:39:09,604 --> 00:39:13,149 ‫كل من يوافق على فصل ‫‫"غريغوري هاوس" يرفع يده. 672 00:39:20,615 --> 00:39:21,741 ‫دكتورة "كادي". 673 00:39:22,742 --> 00:39:25,453 ‫تعرفين أن هذا سيحدث. 674 00:39:29,916 --> 00:39:31,084 ‫لا يمكنني فعلها. 675 00:39:31,459 --> 00:39:33,002 ‫لا يمكنك الامتناع عن التصويت. 676 00:39:34,337 --> 00:39:36,339 ‫لست أمتنع عن التصويت. ‫‫سأصوت بـ"لا". 677 00:39:37,966 --> 00:39:40,427 ‫غيرت رأيك منذ البارحة؟ 678 00:39:40,509 --> 00:39:44,013 ‫ماذا فعل؟ اشترى لك العشاء والأزهار؟ ‫‫أم هدد بإغراق كلبك؟ 679 00:39:44,097 --> 00:39:46,433 ‫- قام بعمله. ‫‫- صحيح. 680 00:39:46,975 --> 00:39:48,893 ‫- أنقذ حياة أخرى. ‫‫- ربما. 681 00:39:48,977 --> 00:39:49,978 ‫هنيئاً له. 682 00:39:50,061 --> 00:39:52,397 ‫- هذا رائع، ليس موضوعنا. ‫‫- هذا عملنا. 683 00:39:52,480 --> 00:39:54,023 ‫ويمكنك فعله بشكل أفضل 684 00:39:54,107 --> 00:39:58,361 ‫إن كنت غير قلقة بشأن وجود مجنون ‫‫في المستشفى لا يعير اهتماماً لأحد. 685 00:39:58,445 --> 00:40:01,364 ‫- هذا ليس الخيار الذي تقدمه لنا. ‫‫- "هاوس" لن يصغي لأحد. 686 00:40:01,448 --> 00:40:03,574 ‫وأنت أيضاً لا تعير اهتماماً لأحد 687 00:40:03,658 --> 00:40:05,160 ‫لاعتقادك أنك تملكنا. 688 00:40:06,119 --> 00:40:08,704 ‫أنتقل لطلب فصل ‫‫الدكتورة "ليزا كادي" حالاً. 689 00:40:08,788 --> 00:40:10,581 ‫إنها منزعجة، وكذلك نحن. 690 00:40:10,665 --> 00:40:12,834 ‫لم تخاطرين بمهنتك لإنقاذه؟ 691 00:40:17,213 --> 00:40:21,384 ‫إن ظننتم أن "هاوس" يستحق الفصل ‫‫وأنا أستحق ذلك 692 00:40:21,468 --> 00:40:25,388 ‫و"ويلسون" يستحق الفصل أيضاً ‫‫فصوتوا بنعم. 693 00:40:25,472 --> 00:40:26,806 ‫ولكن إن فعلتم ذلك 694 00:40:26,889 --> 00:40:30,435 ‫لأنكم تخافون من خسارة ‫‫أمواله، فهو على حق إذن. 695 00:40:30,518 --> 00:40:31,560 ‫أنتم ملكه. 696 00:40:38,901 --> 00:40:40,903 ‫الخيار لكم. 697 00:40:40,987 --> 00:40:42,989 ‫ربما آخر خيار حقيقي ‫‫ستحظون به هنا. 698 00:40:56,669 --> 00:40:58,463 ‫"كادي" عبقرية. 699 00:40:58,921 --> 00:41:02,800 ‫أقنعت أربعة أشخاص للتخلي ‫‫عن ثروة لإنقاذنا. 700 00:41:03,926 --> 00:41:06,054 ‫دكتورة "كادي"، بطلة اليوم. 701 00:41:08,973 --> 00:41:09,974 ‫ماذا تفعلون؟ 702 00:41:10,058 --> 00:41:12,935 ‫نحتسي الشراب ‫‫ظننت أن هذا واضحاً. 703 00:41:13,311 --> 00:41:14,770 ‫نخب البطلة العظيمة. 704 00:41:15,021 --> 00:41:18,816 ‫أنقذتك، وأنقذت "ويلسون" ‫‫وأنقذت الفريق بأكمله. 705 00:41:29,660 --> 00:41:31,954 ‫بالطبع لن يحتاج أحد منهم ‫‫إلى إنقاذ 706 00:41:32,038 --> 00:41:35,208 ‫لو تمكنت من الانسجام ‫‫مع شخص آخر. 707 00:41:35,291 --> 00:41:37,001 ‫شكراً لك يا قاتلة المتعة. 708 00:41:37,085 --> 00:41:40,129 ‫حسناً، لم تكلفنا سوى ‫‫مائة مليون دولار. 709 00:41:40,713 --> 00:41:42,048 ‫كانت ستنقذ بعض الأرواح 710 00:41:42,131 --> 00:41:44,759 ‫ووفرت بعض الوظائف ‫‫وساعدت بعض الأشخاص. 711 00:41:44,842 --> 00:41:45,843 ‫رائع. 712 00:41:45,968 --> 00:41:47,887 ‫قمت بالتصويت للتخلص منه. 713 00:41:47,970 --> 00:41:49,556 ‫اخترت أهون الشرين. 714 00:41:52,225 --> 00:41:54,227 ‫يجب أن تحزن. 715 00:41:54,310 --> 00:41:55,686 ‫أعلم أني حزينة. 716 00:41:55,710 --> 00:42:00,710 Extracted By: Mr_Rachid Re-Synced By: xRami