1 00:00:04,339 --> 00:00:06,049 ‫أتفكر في تعاطي المخدرات؟ 2 00:00:06,133 --> 00:00:09,887 ‫حسناً، فكر مجدداً ‫‫لأن المخدرات ليست الحل. 3 00:00:10,220 --> 00:00:12,222 ‫خذها مني كلمة أنا "هانك ويغان". 4 00:00:13,348 --> 00:00:15,058 ‫ألا تذكرون هذا الوجه القبيح؟ 5 00:00:17,144 --> 00:00:20,314 ‫كنت نجماً منذ عامين ‫‫فزت بتسعة مباريات متتالية. 6 00:00:21,022 --> 00:00:22,858 ‫لكن بنهاية شهر آب انتهى... 7 00:00:22,942 --> 00:00:24,192 ‫أوقف التصوير! أوقف التصوير. 8 00:00:28,823 --> 00:00:29,657 ‫ليس جيداً، أليس كذلك؟ 9 00:00:30,282 --> 00:00:31,575 ‫حسناً، أمسكت الكرة. 10 00:00:32,075 --> 00:00:33,160 ‫نعم. 11 00:00:33,410 --> 00:00:39,082 ‫اسمعني، بالعادة لا أملي السطور ‫‫لكن دعني...، جرب هذا. 12 00:00:39,166 --> 00:00:40,918 ‫"هوليوود" لا تنتظر. 13 00:00:41,084 --> 00:00:44,254 ‫أجل، إنهم يفعلونها بشكل خاطىء ‫‫أقصد بالنسبة إلى "هانك". 14 00:00:44,421 --> 00:00:45,756 ‫أخبري المخرج بذلك. 15 00:00:46,423 --> 00:00:48,509 ‫أردت تأجيل الزواج قليلاً. 16 00:00:48,592 --> 00:00:50,594 ‫قبل أن أصبح الزوجة الوسيطة. 17 00:00:50,678 --> 00:00:54,139 ‫عادت ذراعه لوضعها الطبيعي ‫‫بعدما تقابلتما، برأي توسطي. 18 00:00:54,348 --> 00:00:56,600 ‫- أأنت بخير؟ ‫‫- بعض الغازات فقط. 19 00:00:57,017 --> 00:01:00,145 ‫اذهبي وساعدي رجلك ‫‫أعطيني مجالاً لأحل الأمر. 20 00:01:09,613 --> 00:01:12,157 ‫خذها كلمة مني أنا "هانك ويغان". 21 00:01:12,449 --> 00:01:13,868 ‫- أتقصد هكذا؟ ‫‫- لا 22 00:01:14,117 --> 00:01:16,077 ‫- مرحباً يا عزيزتي. ‫‫- مرحباً. 23 00:01:16,537 --> 00:01:17,997 ‫- "براين"، مرحباً. ‫‫- مرحباً. 24 00:01:18,664 --> 00:01:21,625 ‫- أتواجهان مشكلة تخص الخطاب؟ ‫‫- أجل، ألديك أية أفكار؟ 25 00:01:22,083 --> 00:01:24,378 ‫إنها قصتك، تصرف على طبيعتك. 26 00:01:24,712 --> 00:01:27,756 ‫كانت المخدرات موجودة ‫‫وأنت تعاطيتها، بهذه البساطة. 27 00:01:28,256 --> 00:01:29,424 ‫لم أقلعت عنها؟ 28 00:01:30,091 --> 00:01:31,468 ‫لأني كنت سأموت. 29 00:01:31,552 --> 00:01:33,470 ‫وبحلول نيسان وبفضل إقلاعك عنها 30 00:01:33,554 --> 00:01:36,515 ‫ستشترك بمباراة افتتاحية ‫‫ضد فريق "يانكز". 31 00:01:40,101 --> 00:01:41,979 ‫- جرب طريقتها. ‫‫- أجل. 32 00:01:42,061 --> 00:01:43,772 ‫حسناً، حسناً. 33 00:01:44,147 --> 00:01:47,442 ‫دعنا نبدأ بالجزء الثاني ‫‫فهذا سيحمسه. 34 00:01:48,652 --> 00:01:50,404 ‫سنقوم بجزء الرمية أولاً. 35 00:01:50,905 --> 00:01:52,239 ‫الجميع يريد الاشتراك بالإخراج. 36 00:01:53,782 --> 00:01:54,825 ‫هل "وورنر" بخير؟ 37 00:01:55,200 --> 00:01:56,243 ‫أجل، إنه بخير. 38 00:01:56,744 --> 00:01:59,287 ‫هات ما عندك فقط يا عزيزي ‫‫ارو لنا قصتك. 39 00:02:00,998 --> 00:02:01,999 ‫أديروا الكاميرات. 40 00:02:02,499 --> 00:02:04,459 ‫أديروها، الصوت، بسرعة. 41 00:02:04,626 --> 00:02:07,421 ‫هيا أيها الفتى، أرهم ماذا ‫‫ستفعل بفريق "يانكيز". 42 00:02:07,838 --> 00:02:09,423 ‫حسناً، ابدأ التصوير. 43 00:02:26,857 --> 00:02:27,816 ‫رباه! 44 00:02:35,532 --> 00:02:37,993 ‫أأنت بخير؟ ستكون بخير ‫‫ستكون على ما يرام. 45 00:03:29,336 --> 00:03:33,298 ‫يعاني من ترقق بالعظم، عظمه أرق ‫‫من أن يعالج مشكلة ذراعه. 46 00:03:33,381 --> 00:03:35,968 ‫لا، السعر ليس مشكلة ‫‫إن كان لديك ما أحتاج إليه. 47 00:03:36,510 --> 00:03:37,469 ‫ترقق... 48 00:03:37,552 --> 00:03:39,596 ‫- أهو شاب؟ ‫‫- كيف عرفت؟ 49 00:03:40,055 --> 00:03:42,891 ‫لو كان مسناً ‫‫لكان ترقق العظام شيئاً بديهياً. 50 00:03:42,975 --> 00:03:45,644 ‫ترحه وترسله إلى المنزل ‫‫مما يعني أنك تضجرني وحسب. 51 00:03:45,811 --> 00:03:48,563 ‫هو شاب، مما يعني ‫‫أن السرطان ما سبب ترقق العظام. 52 00:03:48,647 --> 00:03:51,859 ‫وأنت هنا لأنك لم تجده ‫‫هل بحثت جيداً؟ 53 00:03:51,942 --> 00:03:53,944 ‫الرنين المغناطيسي و التصوير المقطعي ‫‫لم يظهرا وجود سرطان. 54 00:03:54,153 --> 00:03:56,989 ‫كم عمره؟ ربما ظهر ‫‫ترقق العظام لديه مبكراً. 55 00:03:57,072 --> 00:03:58,866 ‫لنرى. 56 00:03:59,491 --> 00:04:02,536 ‫.1977 أيلول 21ولد في 57 00:04:02,828 --> 00:04:04,287 ‫أهو "هانك ويغان"؟ 58 00:04:05,873 --> 00:04:08,083 ‫- ووقعها، هذا رائع. ‫‫- أجل. 59 00:04:08,167 --> 00:04:11,128 ‫"إلى (جيمي ويلسون) ‫‫الطبيب الشاب المضاد للأورام" 60 00:04:12,087 --> 00:04:14,214 ‫- أأنت طلبت هذا؟ ‫‫- طلبت أن يكتب "جيمي". 61 00:04:16,175 --> 00:04:20,095 ‫العظم أرق من تحمل الجراحة اللازمة ‫‫لإصلاح العظم مجدداً. 62 00:04:20,220 --> 00:04:22,430 ‫إن عرفنا سبب ترقق العظم 63 00:04:22,514 --> 00:04:24,808 ‫لمعالجة ضرر العظام ‫‫ومن ثم إجراء الجراحة. 64 00:04:24,892 --> 00:04:27,895 ‫اهزم فريق "يانكيز" وأنقذ العالم الحر. 65 00:04:32,983 --> 00:04:34,943 ‫كان ذلك عشاء عمل. 66 00:04:35,027 --> 00:04:37,571 ‫عملي، والشركة تدفع. 67 00:04:39,114 --> 00:04:43,410 ‫لا أدري، أشعر بالغرابة ‫‫لما آلت إليه الأمور. 68 00:04:43,535 --> 00:04:46,121 ‫حسناً، لم يعد عملاً. 69 00:04:47,414 --> 00:04:49,917 ‫أتعرف؟ إن حل هذا ‫‫مشكلتك الأخلاقية 70 00:04:51,210 --> 00:04:52,711 ‫يمكن أن تعوضني عن هذا. 71 00:04:52,794 --> 00:04:55,547 ‫سنتاً تقريباً؟57أهي خمسة دولارات و 72 00:05:02,262 --> 00:05:04,139 ‫أستعلمني بخصوص يوم الجمعة؟ 73 00:05:04,223 --> 00:05:05,182 ‫أجل. 74 00:05:29,081 --> 00:05:30,415 ‫ليست الأمور المشتبه بها عادة. 75 00:05:30,498 --> 00:05:33,127 ‫السن غير مناسب والصحة ‫‫ممتازة قبل هذه الحادثة. 76 00:05:33,210 --> 00:05:35,170 ‫لا وجود للأورام بالرنين المغناطيسي ‫‫أو الصورة المقطعية. 77 00:05:35,254 --> 00:05:37,005 ‫افحصه مجدداً ‫‫لا بد أنه سرطان. 78 00:05:37,089 --> 00:05:40,175 ‫أعتذر عن التأخير، تعطلت ‫‫سيارتي بالطريق السريع. 79 00:05:42,094 --> 00:05:45,973 ‫لا أصدقك، أظهر الفحص ‫‫الكيميائي مشكلة بوظائف الكلية. 80 00:05:46,056 --> 00:05:48,600 ‫لم يعاني شاب ‫‫بعمر العشرينيات مشاكل بالكلية؟ 81 00:05:48,683 --> 00:05:51,728 ‫السرطان، يهاجم أولاً العظم ‫‫ثم الكلية. 82 00:05:51,812 --> 00:05:56,524 ‫7 و17بربكم، كان ‫‫.2.1ونسبة مستقبلات كانت 83 00:05:56,608 --> 00:05:58,068 ‫أنت تريد الخلل بكليتيه. 84 00:05:58,152 --> 00:06:01,320 ‫لأنه إن كان الخلل بكليتيه ‫‫سنتمكن من معالجته وإصلاحهما. 85 00:06:01,780 --> 00:06:04,074 ‫وإن كان سرطاناً ‫‫فلن يستطيع اللعب مجدداً. 86 00:06:04,158 --> 00:06:06,243 ‫لو كان شاب عادياً كسر ذراعه. 87 00:06:06,325 --> 00:06:08,327 ‫وهو يحمل صندوقاً ‫‫لكنت أعدته إلى المنزل. 88 00:06:08,411 --> 00:06:12,040 ‫رباه! أنت محقة، فقدت صوابي ‫‫حياة الجميع لها القيمة نفسها. 89 00:06:12,124 --> 00:06:14,876 ‫أعدك، الإصابة القادمة ‫‫التي ستأتي إلى هنا. 90 00:06:15,043 --> 00:06:16,753 ‫سنلتصق بها ‫‫كما يلتصق العفن على الجبن. 91 00:06:17,212 --> 00:06:20,132 ‫حين بدأ اللعب175- كان وزنه ‫‫- توقف. 92 00:06:20,215 --> 00:06:23,010 ‫195والآن أصبح وزنه ‫‫بعد لعب عام في "اليابان". 93 00:06:23,093 --> 00:06:25,012 ‫- لماذا؟ ‫‫- لأنه أطلق العنان لوزنه. 94 00:06:25,095 --> 00:06:27,806 ‫"الستيرويد"، كان يتعاطى المخدرات ‫‫ومتأكد من أنه لم يكف. 95 00:06:27,889 --> 00:06:29,432 ‫عن تعاطي هذه الكيماويات. 96 00:06:29,516 --> 00:06:32,186 ‫هذا يسبب زيادة وزنه ‫‫ومشاكل الكلية. 97 00:06:32,269 --> 00:06:34,813 ‫وضعف العظم ‫‫اذهب واسأله ماذا يتعاطى. 98 00:06:35,063 --> 00:06:37,107 ‫وعندما ينكر، اطلبه عينة بول. 99 00:06:41,111 --> 00:06:45,240 ‫لو أن سيارتك تعطلت ‫‫لتأخرت ساعة وليس دقيقتين. 100 00:06:45,406 --> 00:06:49,036 ‫التأخر دقيقتين لا يستحق ‫‫عذراً كعذر تعطل السيارة. 101 00:06:49,368 --> 00:06:50,996 ‫كنت أنوي الحضور باكراً. 102 00:06:52,164 --> 00:06:54,541 ‫أكاذيب عفوية، هذه إشارة سيئة. 103 00:06:55,416 --> 00:06:58,503 ‫إما أن ضميرك يؤنبك ‫‫أو أن هناك مشكلة شخصية. 104 00:07:02,841 --> 00:07:06,636 ‫أترى؟ هذا ما كان عليك فعله ‫‫الدخول والجلوس والبدء بعملك. 105 00:07:10,598 --> 00:07:12,976 ‫لا، لا، لم أتعاطاهم مسبقاً. 106 00:07:14,477 --> 00:07:16,271 ‫نريد عينة من بولك. 107 00:07:17,147 --> 00:07:19,024 ‫لا، أنت لا تثق بي. 108 00:07:22,819 --> 00:07:24,905 ‫عزيزتي، أنا قلق من أخذ ‫‫جرعة "المورفين" هذه. 109 00:07:24,988 --> 00:07:26,365 ‫أنت تتألم. 110 00:07:26,447 --> 00:07:29,243 ‫هذه جرعات مراقبة ‫‫لن يؤثر هذا عليك. 111 00:07:29,492 --> 00:07:31,494 ‫وإلى جانب ذلك ‫‫لست ممن يفضلون المواد المخدرة. 112 00:07:31,953 --> 00:07:34,373 ‫كان علي أخذهم. 113 00:07:34,539 --> 00:07:36,791 ‫سيد "ويغان"، عينة البول 114 00:07:37,709 --> 00:07:41,629 ‫أريد أن أرفض، لذلك سأرفض. 115 00:07:42,089 --> 00:07:46,760 ‫الثقة مسألة مهمة للشفاء العاجل ‫‫زاد وزنه بشكل طبيعي حقاً. 116 00:07:48,053 --> 00:07:49,304 ‫كما تريدان. 117 00:07:50,889 --> 00:07:52,432 ‫لن تحصل على العينة. 118 00:07:55,685 --> 00:07:57,145 ‫يظنني أبلهاً. 119 00:07:58,272 --> 00:07:59,689 ‫بالتأكيد. 120 00:08:07,989 --> 00:08:09,324 ‫أعلينا الاحتفاظ بعينة منه؟ 121 00:08:09,616 --> 00:08:12,702 ‫الدكتور المحب للرياضة سيضعها ‫‫بزجاجة ويعلقها برقبتك. 122 00:08:14,746 --> 00:08:17,207 ‫أيمكنك أن تغطي مكاني ‫‫مساء الجمعة؟ 123 00:08:17,291 --> 00:08:18,250 ‫أظن ذلك. 124 00:08:19,751 --> 00:08:23,671 ‫الجمعة! متأسفة، علي حضور ‫‫ندوة عن علم الأورام. 125 00:08:23,755 --> 00:08:25,632 ‫ماذا هناك؟ 126 00:08:26,174 --> 00:08:27,968 ‫لدي حفل عشاء مع وكيل الأدوية. 127 00:08:28,176 --> 00:08:29,761 ‫من شركة "كاستين" لصناعة الأدوية. 128 00:08:30,053 --> 00:08:33,890 ‫دعابة500"آرني"! من يدعي أن لديه ‫‫عن المحامين ولا يقول إلا واحدة؟ 129 00:08:34,308 --> 00:08:36,226 ‫رجل جديد. 130 00:08:38,478 --> 00:08:39,854 ‫أتريد المال نقداً؟ 131 00:08:42,523 --> 00:08:45,402 ‫لا، ليس لدي هذا المبلغ. 132 00:08:46,194 --> 00:08:47,988 ‫لا، لا مشكلة. 133 00:08:48,447 --> 00:08:50,365 ‫، حسناً.6سآتي الساعة الـ 134 00:08:51,741 --> 00:08:53,618 ‫الساعة الخامسة مساء ‫‫الدكتور "هاوس" سيغادر. 135 00:08:53,701 --> 00:08:56,371 ‫4:45- الساعة ‫‫- كنت أقربها. 136 00:08:57,289 --> 00:08:59,958 ‫"كارول موفيت"، سيقابلك الدكتور ‫‫.1"هاوس" بغرفة الفحص رقم 137 00:09:00,041 --> 00:09:03,170 ‫- ليس بهذه السرعة يا "كاثي". ‫‫- اسمي "كارول". 138 00:09:05,005 --> 00:09:06,381 ‫أتعانين من مشكلة بساقك؟ 139 00:09:08,425 --> 00:09:10,510 ‫- متى حفل الزفاف؟ ‫‫- يوم السبت القادم. 140 00:09:10,593 --> 00:09:12,846 ‫ليس هناك وقت كافي ‫‫ليناسبك ذلك الثوب الجميل. 141 00:09:12,929 --> 00:09:14,848 ‫وليس هناك وقت للتسوق ‫‫بهذا الحذاء العملي. 142 00:09:14,931 --> 00:09:17,517 ‫أنت تركضين لميلين أكثر ‫‫مما ينبغي عليك. 143 00:09:17,600 --> 00:09:18,477 ‫إنها تؤلمني من هنا. 144 00:09:18,559 --> 00:09:20,895 ‫حذاء جديد وقللي من الركض ‫‫ولا تحتسي الكوكا كولا بالمساء. 145 00:09:20,979 --> 00:09:22,272 ‫وستبدين جميلة. 146 00:09:22,356 --> 00:09:25,275 ‫- ما خطبك؟ ‫‫- لا يمكنني نزع العدسات اللاصقة. 147 00:09:25,359 --> 00:09:27,152 ‫مم؟ هي ليست بعينك. 148 00:09:27,235 --> 00:09:28,069 ‫لكنهما حمراوتين. 149 00:09:28,153 --> 00:09:30,613 ‫هذا لأنك تحاول نزع قرنيتك. 150 00:09:30,738 --> 00:09:34,034 ‫- ما خطبك أنت؟ ‫‫- لاحظت زوجتي مؤخراً... 151 00:09:34,534 --> 00:09:36,911 ‫قل لي الأعراض، فنحن ‫‫نبذل قصار جهدنا هنا. 152 00:09:36,995 --> 00:09:40,540 ‫هناك خدر في قدمي ويدي ‫‫وانقباض... 153 00:09:40,957 --> 00:09:44,169 ‫ربما يشعر بالحرج ‫‫بالتكلم عن مشاكله الشخصية. 154 00:09:44,252 --> 00:09:47,047 ‫لكنت كذلك لو أني أعاني ‫‫من مشكلة بالتحكم في بولي. 155 00:09:47,130 --> 00:09:50,050 ‫أنت طبيب أسنان ‫‫لديك تسمم أكسيد النيتروز. 156 00:09:50,133 --> 00:09:53,512 ‫أنت تستخدم معداتك الخاصة ‫‫أو لديك صمام سيىء بمكتبك. 157 00:09:53,594 --> 00:09:56,556 ‫مصحة العلاج من الغاز المضحك ‫‫مكلفة أكثر من السباك. 158 00:09:56,639 --> 00:09:58,266 ‫".12تناول فيتامين "ب 159 00:09:58,475 --> 00:10:00,477 ‫- من تبقى؟ ‫‫- لا أرى. 160 00:10:03,938 --> 00:10:06,816 ‫لا، أنا أمازحك وحسب ‫‫هذا من تأثير الخمر. 161 00:10:06,900 --> 00:10:11,071 ‫قال أستاذ الإنجليزية أنه سيرسبني ‫‫إن لم أحضر له تقرير من الطبيب. 162 00:10:11,154 --> 00:10:12,613 ‫إذن، صاحب طبيب الأسنان. 163 00:10:12,697 --> 00:10:15,783 ‫يمكن أن يعطيك تقريراً ‫‫وبعض النتروجين لتخفيف الضغط. 164 00:10:18,661 --> 00:10:19,871 ‫أيها الدكتور "هاوس". 165 00:10:20,455 --> 00:10:22,374 ‫فحوصاته خالية من الـ"ستيرويد". 166 00:10:22,582 --> 00:10:24,501 ‫"2لكن بروتينات "بيتا ‫‫تتضايف لديه. 167 00:10:24,625 --> 00:10:27,212 ‫قد تكون سرطانية ‫‫داء النشواني أو اللمفي. 168 00:10:27,295 --> 00:10:29,297 ‫أو الستيرويد، أمعكما مال؟ 169 00:10:29,381 --> 00:10:31,258 ‫لا وجود للستيرويد في فحصه. 170 00:10:31,466 --> 00:10:33,634 ‫- لدي بعض العشرينات؟ ‫‫ورقة؟50- أهم 171 00:10:34,428 --> 00:10:35,887 ‫- "فورمان"! ‫‫- فحص النسيج الدهني. 172 00:10:35,970 --> 00:10:38,890 ‫وفحص الأمعاء المقطعي ‫‫خاليان من السرطان، لكن... 173 00:10:39,057 --> 00:10:40,808 ‫لا يترك لنا هذا خياراً ‫‫سوى الستيرويد. 174 00:10:41,476 --> 00:10:43,186 ‫لا وجود للستيرويد بدمه. 175 00:10:43,270 --> 00:10:46,356 ‫يجني الكيميائيون الحيويون ‫‫مال أقل لإيجاد علاج للسرطان. 176 00:10:46,440 --> 00:10:47,815 ‫بالمقارنة بزملائهم. 177 00:10:47,899 --> 00:10:50,444 ‫التي يحاولون جاهداً إيجاد ‫‫طرق لإخفاء تعاطي الستيرويد. 178 00:10:51,486 --> 00:10:53,988 ‫لكن هناك شيء واحد ‫‫لا يمكنهم إخفاؤه. 179 00:10:59,994 --> 00:11:02,414 ‫مرحباً، أنا الدكتور "هاوس". 180 00:11:02,622 --> 00:11:05,125 ‫وهذا أروع يوم بحياتي. 181 00:11:11,172 --> 00:11:14,217 ‫أترون؟ تعاطي الستيرويد ‫‫يقلص حجم الخصيتين. 182 00:11:15,802 --> 00:11:18,263 ‫أنا غير مدمن يا رجل ‫‫لا أتعاطى الستيرويد أو شيء آخر. 183 00:11:18,805 --> 00:11:21,766 ‫شفتاك تنكر هذا ‫‫لكن خصيتيك تؤكد هذا. 184 00:11:22,100 --> 00:11:24,769 ‫قصور بالغدد التناسلية ‫‫أليست كلمة رائعة؟ 185 00:11:24,852 --> 00:11:28,940 ‫شكراً، لا نقولها كثيراً ‫‫ابدءوا بإعطائه اللوبرون حالاً. 186 00:11:31,943 --> 00:11:35,363 ‫هؤلاء الأوغاد مستعدون لتدنيس ‫‫أنفسهم، لأجل المتعة الأكبر. 187 00:11:35,447 --> 00:11:38,158 ‫من أجل المال، يؤسفني حالهم. 188 00:11:38,366 --> 00:11:40,827 ‫عينة بوله خالية ‫‫وأنكر تعاطي الستيرويد. 189 00:11:40,952 --> 00:11:43,997 ‫وثم تعطيه عقاراً لماذا ‫‫لتعاطي الستيرويد! 190 00:11:44,247 --> 00:11:47,501 ‫لا، هو ليس كذلك ‫‫بل هو يحتوي على الكالسيوم. 191 00:11:47,666 --> 00:11:49,169 ‫إنه مفيد جداً للعظام. 192 00:11:49,419 --> 00:11:52,255 ‫بالحقيقة من ناحية جزئية ‫‫يعد كالحليب وحسب. 193 00:11:57,135 --> 00:11:59,762 ‫كم لدي من الوقت ‫‫قبل أن تتصل بي "كادي"؟ 194 00:11:59,846 --> 00:12:02,140 ‫- أعطيته اللوبرون؟ ‫‫- أجل. 195 00:12:02,265 --> 00:12:04,851 ‫- وقلت لهم إنهم كالحليب! ‫‫- أجل. 196 00:12:05,310 --> 00:12:08,396 ‫أهناك أي احتمال ‫‫ألا تكون هذه كذبة؟ 197 00:12:09,564 --> 00:12:10,731 ‫إنه كالقشد. 198 00:12:11,650 --> 00:12:13,734 ‫أسباب؟3- لكن لدي ‫‫- أهي أسباب منطقية؟ 199 00:12:13,818 --> 00:12:16,737 ‫حسناً، سنرى بعد قليل ‫‫فأنا أؤلفهم الآن. 200 00:12:16,821 --> 00:12:17,947 ‫كذب هو علي أولاً. 201 00:12:18,031 --> 00:12:20,659 ‫علمتك أمك ألا تخطأ ‫‫لتصلح أخطاء الآخرين. 202 00:12:20,741 --> 00:12:22,869 ‫إن كذب علي بخصوص ‫‫أنه لا يتعاطى الستيرويد. 203 00:12:22,952 --> 00:12:25,163 ‫فسأكذب أني لن أعالجها ‫‫وسيشفى. 204 00:12:25,246 --> 00:12:26,747 ‫- هذا يناسبني. ‫‫- ما السبب الآخر؟ 205 00:12:26,831 --> 00:12:29,250 ‫لو أخبرته بالحقيقة ‫‫لم قبل بأخذ العقار. 206 00:12:29,334 --> 00:12:32,045 ‫ولو أخبرك هو بالحقيقة ‫‫ماذا سيؤثر به العقار؟ 207 00:12:32,128 --> 00:12:34,631 ‫- أزمة تنفسية حادة ‫‫- ما السبب الثالث؟ 208 00:12:34,713 --> 00:12:37,342 ‫أردت استقصاء آثار العلاج الوهمي. 209 00:12:37,634 --> 00:12:38,801 ‫ممتاز. 210 00:12:39,678 --> 00:12:42,347 ‫يمكن أن تكتب أنت ومحاميك ‫‫مرافعة ممتازة. 211 00:12:42,430 --> 00:12:44,182 ‫مما يوصلني إلى السبب الرابع. 212 00:12:44,265 --> 00:12:46,017 ‫ظننتك قلت إنها ثلاث ‫‫أسباب فقط. 213 00:12:46,100 --> 00:12:48,144 ‫- ظننتك ستقبلين بأحدهم. ‫‫- حقاً! 214 00:12:48,269 --> 00:12:49,187 ‫لن يقاضينا. 215 00:12:49,270 --> 00:12:51,481 ‫لأن المحامي الخاص به ‫‫رجل لطيف. 216 00:12:51,565 --> 00:12:53,400 ‫سيدرك أنه ليس عدلاً أن يلقي ‫‫اللوم علينا. 217 00:12:53,483 --> 00:12:55,943 ‫لتدمير مهنة الشاب ‫‫الذي تساوي مئة مليون دولار. 218 00:12:56,110 --> 00:12:57,529 ‫تخمين جيد، لكن لا. 219 00:12:57,945 --> 00:13:01,908 ‫إن سبب اللوبرون أزمة تنفسية ‫‫سيعني أنه لا يتعاطى الستيرويد. 220 00:13:02,283 --> 00:13:04,703 ‫مما يعني أنه يعاني ‫‫من مشكلة أخرى. 221 00:13:05,662 --> 00:13:08,248 ‫واحتمالية ذلك الشيء الآخر... 222 00:13:08,373 --> 00:13:11,459 ‫سيئة للغاية. 223 00:13:33,022 --> 00:13:35,525 ‫ترقق العظم، يدمر عظامه. 224 00:13:35,609 --> 00:13:39,279 ‫قصور بالغدد التناسلية ‫‫وضعف بوظائف الكبد والكلى. 225 00:13:39,446 --> 00:13:44,200 ‫وتمكنا من العثور على الرياضي ‫‫المحترف الوحيد في المجرة... 226 00:13:44,284 --> 00:13:45,826 ‫الذي لا يتعاطى الستيرويد. 227 00:13:46,453 --> 00:13:48,079 ‫وهو ليس سرطاناً. 228 00:13:48,162 --> 00:13:49,581 ‫إذن، ماذا يقتله؟ 229 00:13:49,830 --> 00:13:53,000 ‫من يشاركني بأن الـ"يانكيز" ‫‫متورطون بالأمر؟ 230 00:13:53,084 --> 00:13:56,630 ‫يشير تقلص الخصيتين أن جسده ‫‫لا يحصل على ما يكفي من التستوستورن 231 00:13:57,130 --> 00:13:59,507 ‫انسوا أمر الرئتين، فهذا بسبب ‫‫اللوبرون، تلك غلطتي. 232 00:13:59,633 --> 00:14:01,509 ‫لا تقلقوا، سأرسل له ‫‫اعتذراً لطيفاً. 233 00:14:01,593 --> 00:14:03,303 ‫ماذا عن شيء يخص البيئة؟ 234 00:14:03,386 --> 00:14:05,639 ‫الزرنيخ، الزئبق ‫‫يمكن أن تشير الأعراض إلى... 235 00:14:05,722 --> 00:14:08,516 ‫بيئة صغيرة، الزوجة سليمة ‫‫ولا أحد غيره مريض. 236 00:14:08,600 --> 00:14:11,060 ‫إن نسينا أمر الكلى ‫‫فكل شيء آخر مناسب. 237 00:14:11,144 --> 00:14:13,480 ‫الخصيتان والعظام ‫‫ومشاكل وظائف الكبد. 238 00:14:13,563 --> 00:14:16,232 ‫فيمكن أن يكون كل هذا ‫‫بسبب مشاكل الغدة الكظرية. 239 00:14:16,316 --> 00:14:18,485 ‫قصور الغدة الكظرية الأولي ‫‫أعجبني هذا. 240 00:14:18,901 --> 00:14:20,820 ‫عامة، لأن العلاج هو... 241 00:14:20,903 --> 00:14:23,657 ‫- الستيرويد. ‫‫- هذا ساخر بما يكفي لنا. 242 00:14:23,740 --> 00:14:25,742 ‫يمكن أن يسبب له العلاج الاستسقاء. 243 00:14:25,825 --> 00:14:28,328 ‫وبما أنا الكلى متعطلة تقريباً سيموت. 244 00:14:28,411 --> 00:14:29,954 ‫سنزرع له كلية جديدة. 245 00:14:30,037 --> 00:14:33,249 ‫برأيك قصور الغدة الكظرية ‫‫هو ما يسبب جميع الأعراض. 246 00:14:33,333 --> 00:14:34,834 ‫ما عدا مشكلة الكلية. 247 00:14:35,251 --> 00:14:36,961 ‫ما سبب مشكلة الكلية؟ 248 00:14:37,044 --> 00:14:39,839 ‫"كاميرون"، إن كان لديك ‫‫تخمين ساخر الآن. 249 00:14:39,922 --> 00:14:42,216 ‫لم نعثر على الستيرويد بدمه. 250 00:14:42,300 --> 00:14:44,552 ‫أوافقكما الرأي ‫‫هو لا يتعاطى الستيرويد الآن. 251 00:14:44,636 --> 00:14:47,347 ‫لكن إن تعاطاه بأي وقت ‫‫سنوات الأخيرة.5في الـ 252 00:14:47,430 --> 00:14:49,307 ‫يمكن أن يسبب له عطل بالكلى. 253 00:14:50,308 --> 00:14:53,894 ‫أتريان؟ الوقت غير مهم للكلى 254 00:14:54,521 --> 00:14:58,983 ‫بالطبع هو مهم لمرارة، لكن لا يهم ‫‫فالكلى لا تعرف الوقت. 255 00:15:00,943 --> 00:15:03,154 ‫فالضرر الذي يسببه الستيرويد ‫‫قد يستغرق أعواماً. 256 00:15:03,321 --> 00:15:05,948 ‫ليس هناك ستيرويد ‫‫كم مرة عليه إخبارك بهذا؟ 257 00:15:06,073 --> 00:15:07,200 ‫لا أدري. 258 00:15:07,283 --> 00:15:10,870 ‫كم مرة كذب بخصوص الكوكايين ‫‫قبل الاعتراف للهيئة؟ 259 00:15:10,953 --> 00:15:13,707 ‫- الأمر مختلف تماماً. ‫‫- هذا صحيح، تذكرت. 260 00:15:13,790 --> 00:15:16,710 ‫أنت لم تعترف أبداً ‫‫سعت الهيئة خلفك. 261 00:15:16,793 --> 00:15:18,378 ‫وزيفوا فحوصات دمك. 262 00:15:18,461 --> 00:15:20,714 ‫عليك أن تعيين محامياً ‫‫وكل شيء. 263 00:15:20,797 --> 00:15:24,217 ‫إن قال "هانك" إنه لم يتعاطى ‫‫الستيرويد، فهذا صحيح. 264 00:15:24,384 --> 00:15:29,972 ‫هذا سيىء، لأن برأينا ضرر ‫‫الكلية يسببه "أيه". 265 00:15:30,056 --> 00:15:32,016 ‫وكل الأعراض الثانية بسبب "بي" 266 00:15:32,266 --> 00:15:35,228 ‫الجميل في هذه النظرية ‫‫أننا نستطيع علاج السببين. 267 00:15:35,311 --> 00:15:38,648 ‫لكن إن أعد عطل الكلية ‫‫إلى تلك المعادلة. 268 00:15:38,732 --> 00:15:41,442 ‫فسنواجه مشكلة أخرى. 269 00:15:41,526 --> 00:15:43,695 ‫مشكلة لا حل لها. 270 00:15:43,778 --> 00:15:48,366 ‫لن نستطيع إصلاح العظم ‫‫ولن تلعب كرة القاعدة ولن تتنفس. 271 00:15:48,449 --> 00:15:50,368 ‫ولن يعمل المخ ثانية. 272 00:15:51,994 --> 00:15:53,954 ‫جد تفسيراً آخر. 273 00:15:54,038 --> 00:15:56,666 ‫أجل، أظن أن لدي تفسير ‫‫ثاني في سروالي الآخر. 274 00:15:58,877 --> 00:16:00,169 ‫مهلاً. 275 00:16:03,381 --> 00:16:05,299 ‫قبل خمس سنوات ‫‫في مدينة "بانجور" في "مين". 276 00:16:06,593 --> 00:16:09,637 ‫عرض علي مدربي شيء ما ‫‫لم أعرف ما هو. 277 00:16:10,346 --> 00:16:12,849 ‫ولم تحاول أن تعرف أيضاً. 278 00:16:15,476 --> 00:16:18,020 ‫باوند14اكتسبت عضلاتي ‫‫بغضون أربعة أسابيع. 279 00:16:18,271 --> 00:16:19,773 ‫متأسف يا حبيبتي. 280 00:16:22,817 --> 00:16:24,611 ‫مرحباً. 281 00:16:26,195 --> 00:16:29,240 ‫- كيف حالك أيها الدكتور؟ ‫‫- جيد، جيد جداً، أجل. 282 00:16:34,078 --> 00:16:36,831 ‫تريد أن أضع اسم "هانك ويغان" ‫‫بقائمة زراعة الأعضاء. 283 00:16:36,915 --> 00:16:40,293 ‫يحتاج إلى كلية، وظننت أني ‫‫سأجد واحدة عند أصحاب الكلى. 284 00:16:40,627 --> 00:16:42,796 ‫يودون الاحتفاظ بها لمن هم... 285 00:16:42,879 --> 00:16:45,339 ‫كيف أقولها؟ لديهم مشاكل بالكلى. 286 00:16:45,423 --> 00:16:48,301 ‫إنه لاعب كرة محترف ‫‫يسعد الملايين. 287 00:16:48,384 --> 00:16:51,471 ‫أتريدين أن نعرف بالمستشفى ‫‫الذي أودى بحياته؟ 288 00:16:51,554 --> 00:16:54,933 ‫فكرة رائعة، يمكن أن نكون ‫‫المستشفى الذي قتل شخصين. 289 00:16:55,015 --> 00:16:58,645 ‫من يحتاج إلى الكلية حقاً ‫‫ولاعب الكرة الذي وضعناه بالقائمة. 290 00:16:58,728 --> 00:17:00,647 ‫ونحن لسنا متأكدين من مشكلته. 291 00:17:00,730 --> 00:17:02,607 ‫كل شيء آخر ‫‫يتعلق بمشاكل الغدة الكظرية. 292 00:17:02,690 --> 00:17:04,609 ‫لم يكن فحص الغدة الكظرية حاسماً. 293 00:17:04,692 --> 00:17:07,069 ‫دائماً يكون فحص الغدة الكظرية ‫‫غير حاسم. 294 00:17:07,528 --> 00:17:09,906 ‫لم نجريه أساساً؟ ‫‫علينا أن نسألك وحسب. 295 00:17:16,329 --> 00:17:18,247 ‫لن تضعينه بالقائمة. 296 00:17:18,331 --> 00:17:20,750 ‫مهاراتك بالاستنتاج رهيبة. 297 00:17:20,834 --> 00:17:23,169 ‫تجدين سعادة غريبة بتخيب أملي. 298 00:17:23,252 --> 00:17:24,587 ‫هذا ما أعيش لأجله. 299 00:17:26,339 --> 00:17:28,508 ‫حاول إفساد يومي ‫‫من الحين إلى الآخر.... 300 00:17:28,591 --> 00:17:31,761 ‫واطلب مني شيئاً ‫‫يمكنني الموافقة عليه. 301 00:17:45,399 --> 00:17:47,819 ‫"مكتب الدكتور (غريغوري هاوس) ‫‫قسم الحالات التشخيصية" 302 00:17:48,611 --> 00:17:53,032 ‫أعتذر أيتها الدكتور، لم أعلم ‫‫أنك مشغولة، أأعود بوقت لاحق؟ 303 00:17:53,115 --> 00:17:55,493 ‫- أوضع اسمه على القائمة؟ ‫‫- لا. 304 00:17:55,743 --> 00:17:58,204 ‫- إذن، سأعطيه أحد كليتي. ‫‫- حسناً. 305 00:17:58,371 --> 00:18:00,414 ‫ألن تخبرني بأنها فكرة سيئة؟ 306 00:18:00,498 --> 00:18:03,376 ‫لم أتبرع بكليتي لشخص ‫‫قد لا استخدامها؟ 307 00:18:03,459 --> 00:18:04,711 ‫أمر لا يخصني. 308 00:18:05,628 --> 00:18:07,087 ‫إلا أن هذا مقعدي. 309 00:18:08,840 --> 00:18:10,299 ‫متى سنفعلها؟ 310 00:18:10,591 --> 00:18:12,552 ‫تصرف نبيل للغاية. 311 00:18:13,135 --> 00:18:16,389 ‫نوعي المفضل ‫‫دراماتيكي لكن بلا فائدة. 312 00:18:16,556 --> 00:18:18,892 ‫فرصة أن يتطابق ‫‫توأمين غير متطابقين... 313 00:18:18,975 --> 00:18:21,101 ‫- أتعيش وحدك؟ ‫‫- أتؤلفين كتاباً؟ 314 00:18:21,185 --> 00:18:23,563 ‫قلتها بصيغة سؤال ‫‫ليكون أكثر أدباً. 315 00:18:23,646 --> 00:18:26,315 ‫لديك لافتة على جبينك ‫‫تبعد الناس عنك. 316 00:18:26,399 --> 00:18:28,985 ‫هذا يفسر الأمر ‫‫طلبت منهم وضعها على الباب. 317 00:18:29,193 --> 00:18:34,323 ‫حتى لو كان التواصل مع الآخرين ‫‫شيء لا تملكه أو لا تريده أو تحتاجه. 318 00:18:34,407 --> 00:18:36,951 ‫عليك على الأقل أن تكون ‫‫قادراً على رؤيته بغيرك. 319 00:18:37,035 --> 00:18:38,160 ‫نعم، هذا صحيح. 320 00:18:38,244 --> 00:18:41,497 ‫الحب الحقيقي، هكذا ‫‫نطابق الأعضاء هذه الأيام. 321 00:18:41,706 --> 00:18:45,376 ‫هناك زوجين في "فرنسا"، متحبان ‫‫بالمدرسة الثانوية، تبادلا العقول. 322 00:18:46,586 --> 00:18:48,880 ‫نحن متطابقان ‫‫اجر الفحوصات اللازمة. 323 00:19:04,103 --> 00:19:06,313 ‫هل اتصل المختبر، أتتطابقان؟ 324 00:19:06,397 --> 00:19:07,398 ‫لم يصلنا خبر بعد. 325 00:19:07,481 --> 00:19:10,944 ‫وصلك رسالة نصية، مكتوب بها ‫‫"مساء الجمعة"، غامض جداً. 326 00:19:11,027 --> 00:19:14,781 ‫رباه! شكراً لأنك تفقدت هاتفي ‫‫أيمكنك تغطية مكاني؟ 327 00:19:14,864 --> 00:19:16,991 ‫- ندوة علم الأورام. ‫‫- هذا صحيح. 328 00:19:17,075 --> 00:19:19,827 ‫هل ستكون حجة لمساء الجمعة ‫‫مشكلة السيارة نفسها؟ 329 00:19:19,911 --> 00:19:21,203 ‫كانت سيارتي متعطلة بالفعل. 330 00:19:21,287 --> 00:19:23,205 ‫قال "هاوس" إنك كنت تكذب ‫‫وأنا أصدقه. 331 00:19:24,749 --> 00:19:28,252 ‫ما هذا؟ لديك بقعة ‫‫رطبة على طرف أنفك. 332 00:19:28,335 --> 00:19:31,089 ‫أحبه، يقول ما يريد ‫‫ويفعل ما يريد. 333 00:19:31,171 --> 00:19:33,132 ‫لا يتحدث لأحدهم إلا واستفزه 334 00:19:33,215 --> 00:19:36,094 ‫دولا1000أو إن أراد ‫‫ما الحكاية؟ 335 00:19:36,761 --> 00:19:37,887 ‫انتصرت. 336 00:19:40,765 --> 00:19:42,182 ‫إنه عالم جديد شجاع ‫‫أيها الدكتور. 337 00:19:42,725 --> 00:19:44,644 ‫ونحن المتقدمان. 338 00:19:47,146 --> 00:19:51,109 ‫أنت تنظر الآن ‫‫إلى تصريحي دخول غير مشروط. 339 00:19:51,233 --> 00:19:52,944 ‫إلى النعيم نفسه. 340 00:19:54,695 --> 00:19:58,240 ‫- كم سعرهما؟ ‫‫- الحقيقي؟ لا يقدر بثمن. 341 00:19:58,324 --> 00:20:02,286 ‫- أيمكن أن يقدره المحاسبون؟ ‫‫دولار.1000- 342 00:20:02,369 --> 00:20:06,624 ‫مساء الجمعة، أكبر سيارة وحشية ‫‫في تاريخ "نيوجيرسي". 343 00:20:08,126 --> 00:20:11,295 ‫حسناً، قل لي أرجوك ‫‫إنك لم تقل مساء الجمعة. 344 00:20:11,378 --> 00:20:12,964 ‫الغ مخططاتك مهما كانت. 345 00:20:13,923 --> 00:20:15,008 ‫لا يمكنني. 346 00:20:15,091 --> 00:20:16,968 ‫إنه يعطون هذه البطاقات ‫‫إلى المالكين فقط. 347 00:20:17,051 --> 00:20:20,513 ‫متى ما أردنا أن ندخل ‫‫يمكننا الدخول. 348 00:20:20,596 --> 00:20:23,599 ‫هذه البطاقات جيدة حقاً ‫‫علينا أن نوقع على إطلاق سراح. 349 00:20:24,642 --> 00:20:27,311 ‫أعني ما أقوله، إن فعلنا هذا ‫‫يمكننا أن نموت بعدها. 350 00:20:27,394 --> 00:20:29,105 ‫لدي ندوة عن علم الأورام. 351 00:20:30,439 --> 00:20:34,819 ‫محاضرة سرطان المستقيم، سجلوا ‫‫اسمي قبل عام، لا يمكنني الانسحاب. 352 00:20:34,902 --> 00:20:35,945 ‫لا مفر. 353 00:20:37,780 --> 00:20:41,159 ‫حسناً، سأدعو أحد أصدقائي الآخرين. 354 00:20:44,996 --> 00:20:47,247 ‫ماذا، أتظن أن لدي صديق واحد؟ 355 00:20:49,876 --> 00:20:51,418 ‫ومن هو... 356 00:20:53,212 --> 00:20:56,049 ‫"كيفين"، من قسم المحاسبة. 357 00:20:56,132 --> 00:20:58,258 ‫حسناً، أولاً اسمه "كارل". 358 00:20:58,342 --> 00:21:00,011 ‫أنا أدعوه "كيفين". 359 00:21:00,094 --> 00:21:02,138 ‫هذا اسمه لنادي الصداقة السري. 360 00:21:03,681 --> 00:21:06,433 ‫- إنه للعاهرات. ‫‫- يا إلهي! 361 00:21:06,517 --> 00:21:10,646 ‫عاهرات عدة، لكن تعرفون "هاوس" ‫‫نساء.5 أو 4سيدير الأمر بطريقته، 362 00:21:10,730 --> 00:21:13,983 ‫- هذا ليس مضحكاً حتى. ‫‫- ماذا؟ ألا تظنينه يمارس الجنس؟ 363 00:21:14,108 --> 00:21:17,403 ‫- لا، بالطبع هو... ‫‫- لا يفعل هذا، بل يمارس الغرام. 364 00:21:17,862 --> 00:21:19,697 ‫لم أقل هذا. 365 00:21:21,949 --> 00:21:23,325 ‫المختبر يتصل. 366 00:21:24,160 --> 00:21:25,244 ‫معك الدكتور "فورمان". 367 00:21:32,001 --> 00:21:35,088 ‫إن وصلتك النتائج ‫‫أود أن تتكلم مع كلانا. 368 00:21:35,171 --> 00:21:37,423 ‫لكن إن لم تصلك النتائج ‫‫فأنا متأخرة على الاجتماع. 369 00:21:37,506 --> 00:21:40,927 ‫صدقيني، أفضل أن أكون ‫‫مع نصفك الأفضل. 370 00:21:41,010 --> 00:21:44,972 ‫وبهذا أقصد الذي هزم ‫‫"سامي سوسا" بثلاث رميات. 371 00:21:45,056 --> 00:21:47,391 ‫وكلامه أقل منك. 372 00:21:47,474 --> 00:21:51,311 ‫لكن ظننت أن علي التكلم ‫‫معك أولاً وعلى انفراد. 373 00:21:51,395 --> 00:21:53,313 ‫وصلتني نتائج فحوصاتك من المختبر. 374 00:21:54,523 --> 00:21:55,775 ‫وأنتما متطابقان. 375 00:21:57,985 --> 00:21:59,237 ‫حقاً؟ 376 00:22:04,450 --> 00:22:06,452 ‫وأنت حامل أيضاً. 377 00:22:14,501 --> 00:22:15,795 ‫لا يمكنك التبرع بأعضائك. 378 00:22:18,547 --> 00:22:20,258 ‫ليس في وضعك الحالي. 379 00:22:33,896 --> 00:22:35,106 ‫عن إذنك. 380 00:22:35,189 --> 00:22:37,275 ‫علي التحدث مع زوجي. 381 00:22:59,046 --> 00:23:01,757 ‫القلب بحالة جيدة، يمكننا ‫‫تحديد موعد الجراحة. 382 00:23:01,841 --> 00:23:03,592 ‫لن أقوم بالزراعة. 383 00:23:03,676 --> 00:23:05,343 ‫لن تجهض "لولا" الجنين. 384 00:23:05,427 --> 00:23:08,848 ‫بالحقيقة، قالت لي زوجتك ‫‫إنها حجزت موعداً. 385 00:23:09,849 --> 00:23:11,349 ‫لا يهمني ما قالته. 386 00:23:12,476 --> 00:23:14,645 ‫أظن أن عليكما مناقشة ‫‫الأمر أكثر. 387 00:23:14,728 --> 00:23:16,981 ‫إننا نحاول إنجاب طفل ‫‫منذ أن تقابلنا. 388 00:23:17,982 --> 00:23:21,152 ‫حسناً، هذا قرار زوجتك ‫‫سواء... 389 00:23:21,235 --> 00:23:23,863 ‫تريد استبدال طفل بكلية ‫‫هذه جريمة قتل. 390 00:23:24,697 --> 00:23:26,157 ‫لن أدعها تفعل هذا. 391 00:23:29,327 --> 00:23:31,912 ‫قال "فورمان" إن لدينا مشكلة ‫‫بخصوص الزراعة. 392 00:23:32,163 --> 00:23:36,334 ‫إن أجهضت ‫‫فلن يسمح لنفسه بالموت بشرف. 393 00:23:37,835 --> 00:23:40,004 ‫أيمكنك التضحية بطفل ‫‫لأجل من تحب؟ 394 00:23:41,672 --> 00:23:43,465 ‫لا تقولي لي رجاء ‫‫أن علي اتخاذ القرار. 395 00:23:46,010 --> 00:23:48,012 ‫هذا يعتمد، إلى متى سيعيش؟ 396 00:23:48,554 --> 00:23:50,764 ‫أهذا سؤال واقعي بالنسبة إليك؟ 397 00:23:51,224 --> 00:23:53,100 ‫عاماً50إن كان سيعيش ‫‫لا مشكلة. 398 00:23:53,351 --> 00:23:55,228 ‫أشهر6أما إن كانت سيعيش لـ ‫‫سأدعه يموت. 399 00:23:55,895 --> 00:23:57,479 ‫فكرت في هذا كثيراً بالحقيقة. 400 00:23:57,563 --> 00:24:01,192 ‫أطول عمر سأعيشه ‫‫يوم.14 أشهر و8 سنوات و7 401 00:24:01,567 --> 00:24:02,693 ‫لا يمكنني فعلها. 402 00:24:02,860 --> 00:24:03,819 ‫أتفكرين بمبدأ ديني؟ 403 00:24:03,903 --> 00:24:06,613 ‫أعليك أن تكون متديناً ‫‫لتؤمن أن الجنين روح؟ 404 00:24:06,697 --> 00:24:08,241 ‫يبدو أن هناك علاقة متبادلة. 405 00:24:15,581 --> 00:24:17,415 ‫أنا... 406 00:24:20,378 --> 00:24:21,962 ‫أتحبين السيارات الوحشية؟ 407 00:24:23,505 --> 00:24:25,799 ‫- لا أعرف ما هي. ‫‫- حسناً. 408 00:24:28,719 --> 00:24:30,930 ‫لدي تذكرتين، مساء الجمعة. 409 00:24:32,348 --> 00:24:35,601 ‫- أتطلب مني مرافقتك؟ ‫‫- بالطبع، يبدو هذا مناسب لي. 410 00:24:36,977 --> 00:24:38,271 ‫كموعد؟ 411 00:24:39,605 --> 00:24:40,773 ‫تماماً. 412 00:24:41,399 --> 00:24:43,401 ‫عدا الجزء المتعلق بالموعد. 413 00:24:46,279 --> 00:24:47,321 ‫انس الأمر. 414 00:24:47,405 --> 00:24:51,575 ‫لا، كنت سأحضر عشاء ‫‫ندوة علم الأورام. 415 00:24:52,159 --> 00:24:54,745 ‫بالطبع، عليك سماع ‫‫محاضرة "ويلسون". 416 00:24:55,746 --> 00:24:58,749 ‫لا، عرفت للتو أنه ألغاه ‫‫منذ أسبوعين. 417 00:25:05,381 --> 00:25:08,259 ‫إذن، ماذا علي أن أرتدي؟ 418 00:25:11,137 --> 00:25:13,306 ‫- ألا تزال مستيقظاً يا "هانك"؟ ‫‫- أجل. 419 00:25:13,389 --> 00:25:15,099 ‫أشعر بشيء غريب في صدري. 420 00:25:15,933 --> 00:25:18,685 ‫تسارع بالقلب، قلبه يخفق سريعاً. 421 00:25:18,769 --> 00:25:21,314 ‫سنحل المشكلة، ابق بوعيك وحسب. 422 00:25:22,480 --> 00:25:24,608 ‫- تحدث إلينا يا "هانك". ‫‫- أين "لولا"؟ 423 00:25:24,691 --> 00:25:28,028 ‫وحدات أنسولين تحت الجلد10 ‫‫ونصف جرعة جلوكوز بالوريد. 424 00:25:28,112 --> 00:25:30,156 ‫- لم ارتفعت نسبة البوتاسيوم؟ ‫‫- لا أعرف. 425 00:25:30,239 --> 00:25:32,616 ‫والصوديوم أيضاً، علينا سحب ‫‫البوتاسيوم منه. 426 00:25:32,699 --> 00:25:34,285 ‫علينا تخفيض سرعة ضربات قلبه. 427 00:25:34,368 --> 00:25:36,203 ‫- نحتاج إلى عربة الإنعاش. ‫‫- حاضر. 428 00:25:38,205 --> 00:25:41,041 ‫- بالتأكيد ليست الغدة الكظرية. ‫‫- ولا الستيرويد أيضاً. 429 00:25:41,125 --> 00:25:44,462 ‫تم وضعها، نحتاج إلى مساعدة هنا ‫‫من فضلكم. 430 00:25:44,544 --> 00:25:49,091 ‫، ويرتفع130معدل نبضات قلبه ‫‫كضربة "راندي جيسون". 431 00:25:50,176 --> 00:25:53,095 ‫- أحسنت على مجهودك. ‫‫- لا غاية من إجراء الزراعة. 432 00:25:53,179 --> 00:25:55,264 ‫حتى لو كان وضعه مستقر ‫‫كما يلزم، من الواضح... 433 00:25:55,348 --> 00:25:57,599 ‫أننا لا ندري ما مشكلته. 434 00:25:57,891 --> 00:26:00,353 ‫بالبداية كان مرتفعاً جداً ‫‫وأصبح الآن منخفضاً جداً! 435 00:26:02,938 --> 00:26:05,399 ‫قلبه لا يستجيب للأتروبين. 436 00:26:06,317 --> 00:26:09,236 ‫40- انخفضت دقات قلبه إلى ‫‫- ظننتها كانت مرتفعة. 437 00:26:09,487 --> 00:26:11,905 ‫والآن أصبحت منخفضة ‫‫.35آخر مرة كانت 438 00:26:11,989 --> 00:26:14,074 ‫- ما به؟ ‫‫- لا أدري. 439 00:26:16,660 --> 00:26:19,955 ‫أعطوه الأتروبين قبل أن تنخفض ‫‫مجدداً.35دقات قلبه إلى 440 00:26:21,207 --> 00:26:23,209 ‫ملليمترات.5أعطيناه 441 00:26:23,292 --> 00:26:25,085 ‫واضح أن هذا غير كافي. 442 00:26:26,586 --> 00:26:28,506 ‫لا يمكننا ضبط ضربات قلبه. 443 00:26:28,588 --> 00:26:30,508 ‫- ماذا فعلت به؟ ‫‫- الصوديوم. 444 00:26:30,590 --> 00:26:33,593 ‫كانت نبضات قلبه مرتفعه جداً ‫‫وكذلك مستوى البوتاسيوم. 445 00:26:33,677 --> 00:26:36,514 ‫- لا يسبب هذا. ‫‫- لا بد من وجود سبب. 446 00:26:40,684 --> 00:26:43,854 ‫استدعوني عندما يستقر وضعه ‫‫أو يموت. 447 00:26:53,406 --> 00:26:55,408 ‫أذكر أول مرة. 448 00:26:57,326 --> 00:26:59,953 ‫لم يكن يفترض أن تلعب ‫‫في ذلك اليوم أساساً. 449 00:27:00,037 --> 00:27:02,456 ‫سافرت إلى "طوكيو" لمشاهدة ‫‫ذلك الطفل. 450 00:27:02,540 --> 00:27:06,293 ‫استبعدوه لمناقشة قرار ما ‫‫في أول جولة. 451 00:27:08,379 --> 00:27:11,589 ‫رمياتك...، رائعة. 452 00:27:13,300 --> 00:27:15,593 ‫كانت الكرة تطير أسرع من ذراعك. 453 00:27:16,220 --> 00:27:20,474 ‫وكأنه لا تنطبق عليك القواعد ‫‫وكأن الفيزياء لا تبطئك. 454 00:27:22,351 --> 00:27:24,228 ‫تباً، كان ذلك جميلاً. 455 00:27:28,899 --> 00:27:30,276 ‫مرحباً يا "وورنر". 456 00:27:31,569 --> 00:27:34,154 ‫مرحباً يا فتى، كيف حالك؟ 457 00:27:34,696 --> 00:27:36,115 ‫أتألم. 458 00:27:36,990 --> 00:27:39,659 ‫ذراعي ورأسي وكل مكان. 459 00:27:41,245 --> 00:27:43,122 ‫لا بد أنهم قللوا ‫‫من جرعة المورفين. 460 00:27:44,206 --> 00:27:46,750 ‫هذا خطأ يا رجل، فأنت تتألم. 461 00:27:48,168 --> 00:27:51,171 ‫معي شيء لك. 462 00:27:54,383 --> 00:27:55,593 ‫لا. 463 00:27:55,884 --> 00:27:58,220 ‫أعطاني إياهم دكتور ‫‫في "سانت لويس" لمرض الشقيقة. 464 00:27:58,887 --> 00:28:02,891 ‫- أنا مدمن لا يمكنني أخذ هذه ‫‫- حتى "لولا" وافقت على المورفين. 465 00:28:03,100 --> 00:28:04,977 ‫هذه الحبوب أقوى قليلاً وحسب. 466 00:28:05,643 --> 00:28:06,979 ‫هيا. 467 00:28:13,402 --> 00:28:15,237 ‫سأجرب حبة واحدة يا "وورنر". 468 00:28:23,703 --> 00:28:25,372 ‫ثلاث أعراض جديدة. 469 00:28:26,081 --> 00:28:28,417 ‫ارتفاع معدل نبضات القلب ‫‫وانخفاض معدل نبضات القلب. 470 00:28:28,626 --> 00:28:31,587 ‫- والآن أصبح يهولس. ‫‫- أوعدني ألا تخبر "لولا". 471 00:28:32,921 --> 00:28:35,048 ‫- اتفقنا أيها المدرب؟ ‫‫- أهو يحلم؟ 472 00:28:35,715 --> 00:28:38,676 ‫ليس هناك حركة بجفن العين ‫‫إنه مستيقظ بالواقع. 473 00:28:39,386 --> 00:28:41,388 ‫- أهذا بفعل الأدوية؟ ‫‫- لم نعطه ما يسبب الهلوسة. 474 00:28:41,930 --> 00:28:43,765 ‫ليس بوجود أعراض القلب. 475 00:28:44,683 --> 00:28:47,144 ‫حسناً، الهلوسات تشير ‫‫إلى دواء الديجوكسين. 476 00:28:47,227 --> 00:28:48,895 ‫يمكن أن يدمر قلبه أيضاً. 477 00:28:50,063 --> 00:28:51,440 ‫لكن هو لا يتناوله. 478 00:28:51,565 --> 00:28:54,109 ‫ولم قد يتناول منه؟ 479 00:28:55,194 --> 00:28:56,487 ‫أجل. 480 00:28:57,070 --> 00:28:58,656 ‫تحليل قوي. 481 00:28:59,448 --> 00:29:02,242 ‫فهمت الآن لما طلبوا منك ‫‫التحدث بحفلة عشاء مرض السرطان. 482 00:29:02,326 --> 00:29:03,952 ‫يؤسفني أنه سيفوتني. 483 00:29:04,453 --> 00:29:06,497 ‫متأسف بخصوص الشاحنات الوحشية. 484 00:29:06,746 --> 00:29:09,833 ‫لا، أظن أن هذا رائع ‫‫ستعوضني بوقت آخر. 485 00:29:13,253 --> 00:29:15,005 ‫المشكلة الوحيدة هي... 486 00:29:16,965 --> 00:29:18,342 ‫بخصوص دواء الديجوكسين. 487 00:29:20,427 --> 00:29:22,596 ‫يفسر الأعراض الأخيرة وحسب. 488 00:29:23,263 --> 00:29:25,182 ‫لا الأعراض الأصلية. 489 00:29:34,650 --> 00:29:37,486 ‫بالطبع، كما تعلم ‫‫فيه حركة كثيرة. 490 00:29:37,986 --> 00:29:39,905 ‫المشكلة هي أن الجميع ‫‫يرى الحركة. 491 00:29:39,988 --> 00:29:42,991 ‫ترمي كرتك المنحرفة ‫‫وكأنك سترمي كرتك المنحرفة. 492 00:29:43,492 --> 00:29:45,619 ‫التضليل، هذا هو... 493 00:29:47,705 --> 00:29:49,039 ‫الرمية نفسها. 494 00:29:49,206 --> 00:29:51,417 ‫لكن بحركة أقل ‫‫ولكنها لن تعود إليك. 495 00:29:57,923 --> 00:29:59,592 ‫كيف دخلت إلى هنا؟ 496 00:29:59,925 --> 00:30:03,512 ‫تحدثت بالإسبانية، قلت ‫‫إني اللاعب الجديد من الـ"دومينيكان". 497 00:30:03,721 --> 00:30:06,056 ‫- كيف حال "هانك"؟ ‫‫- سيئة. 498 00:30:08,267 --> 00:30:12,271 ‫هذا التورم حول أظافرك ‫‫يدعى تعجر الأصابع. 499 00:30:13,355 --> 00:30:16,483 ‫لاحظ "أبقراط" أن كثير من أصدقائه ‫‫الذي كانوا يعانون من هذا. 500 00:30:16,567 --> 00:30:19,069 ‫يصيبهم وجع بالصدر ويموتون. 501 00:30:19,152 --> 00:30:22,072 ‫أجل، لدي مشكلة بالقلب ‫‫ما مشكلة "هانك"؟ 502 00:30:22,155 --> 00:30:24,450 ‫- فيم تعالجه؟ ‫‫- الديجوكسين. 503 00:30:25,451 --> 00:30:26,660 ‫أتحملها معك؟ 504 00:30:29,329 --> 00:30:30,497 ‫حسناً، هذا غريب. 505 00:30:31,206 --> 00:30:34,918 ‫ملأت هذه العلبة قبل يومين ‫‫هناك زجاجة أخرى هنا. 506 00:30:35,753 --> 00:30:37,129 ‫لا تزعج نفسك. 507 00:30:37,588 --> 00:30:39,715 ‫سرق "هانك ويغان" حبوبك. 508 00:30:40,340 --> 00:30:42,217 ‫حاول الانتحار. 509 00:30:59,359 --> 00:31:01,027 ‫ماذا حدث إذن؟ 510 00:31:02,821 --> 00:31:05,699 ‫أترك العلبة مفتوحة ‫‫بينما ذهب لإحضار الماء؟ 511 00:31:05,991 --> 00:31:07,909 ‫المرة القادمة، خذ العلبة كاملة. 512 00:31:08,702 --> 00:31:10,203 ‫لا يحق لك يا رجل... 513 00:31:10,287 --> 00:31:13,123 ‫الناس يذكرون كم عدد الحبوب ‫‫التي بحوزتهم. 514 00:31:14,333 --> 00:31:17,961 ‫التاريخ وعدد الحبوب على الورقة ‫‫الشخص العادي يحسبها. 515 00:31:18,044 --> 00:31:19,463 ‫لكن المدمن ليس مضطراً إلى هذا. 516 00:31:19,546 --> 00:31:22,508 ‫لأن كل ما يهمه ‫‫كم تبقى لديه من الحبوب. 517 00:31:23,300 --> 00:31:24,802 ‫أهو عقد تأمين مهم؟ 518 00:31:27,137 --> 00:31:30,349 ‫- لا علاقة للمال بالأمر. ‫‫- ليس بالنسبة إليك، لا. 519 00:31:31,099 --> 00:31:34,186 ‫معظم الشركات الشريفة ‫‫لا تكسبك النقود بعد موتك. 520 00:31:35,354 --> 00:31:39,232 ‫لكن بالنسبة إلى "لولا"، الفتيات ‫‫من هذا النوع لا يهمهن سوى النقود. 521 00:31:39,316 --> 00:31:40,484 ‫لا تقل هذا. 522 00:31:41,360 --> 00:31:42,695 ‫أنقذت حياتي بالفعل. 523 00:31:43,903 --> 00:31:47,574 ‫كنت ميتاً بالـ"يابان"، وهي أعادتني ‫‫وكل شيء من ذلك الوقت بفضلها. 524 00:31:47,658 --> 00:31:48,992 ‫هذا أكثر مما أستحق. 525 00:31:49,326 --> 00:31:50,869 ‫- أتدين لها؟ ‫‫- بكل شيء. 526 00:31:52,120 --> 00:31:54,164 ‫إذن، محاولة الانتحار... 527 00:31:54,247 --> 00:31:57,959 ‫وإخافتها إلى حد الموت... ‫‫ما هذا؟ أهو رد للجميل؟ 528 00:31:58,043 --> 00:31:58,918 ‫أهو الحب؟ 529 00:31:59,712 --> 00:32:01,338 ‫أجل، أتفهم هذا. 530 00:32:02,922 --> 00:32:05,258 ‫حسناً، من دون ذكر ‫‫ما فعلته البارحة. 531 00:32:06,009 --> 00:32:08,011 ‫لنعود إلى مشكلة الكلى والعظم. 532 00:32:10,305 --> 00:32:12,015 ‫سأحدد موعداً لزراعة الكلية. 533 00:32:17,730 --> 00:32:19,565 ‫لا تزر مريضاً أبداً. 534 00:32:20,065 --> 00:32:21,441 ‫أريد ذلك الطفل. 535 00:32:21,859 --> 00:32:24,570 ‫حتى لو مت، فهو جزء ‫‫مني ومن "لولا". 536 00:32:24,653 --> 00:32:27,280 ‫يتنفس ويسير بالمدينة. 537 00:32:27,989 --> 00:32:29,700 ‫ويحضر مباريات كرة القاعدة. 538 00:32:31,702 --> 00:32:35,205 ‫إن تكلمت عن زراعة الكلى ‫‫أنت أو "لولا" أو غيركما. 539 00:32:36,164 --> 00:32:37,957 ‫لن أفشل بالانتحار هذه المرة. 540 00:32:39,167 --> 00:32:40,711 ‫سأنتحر لمصلحة الجميع. 541 00:32:44,381 --> 00:32:46,508 ‫سأبدأ بعلاج مرض الغدة الكظرية. 542 00:32:46,592 --> 00:32:49,386 ‫وهذا يعني أنني سندمر ‫‫ما تبقى من كليتك. 543 00:32:49,469 --> 00:32:52,097 ‫لا مشكلة، ابدأ العلاج. 544 00:32:58,771 --> 00:32:59,646 ‫مرحباً. 545 00:33:02,482 --> 00:33:05,068 ‫- ماذا؟ ‫‫- تبول "هانك ويغان" علي. 546 00:33:05,611 --> 00:33:08,029 ‫كم يساوي هذا السروال برأيك ‫‫بمتجر "إي باي"؟ 547 00:33:08,113 --> 00:33:10,198 ‫لدي حفاظات للكبار في مكتبي. 548 00:33:10,282 --> 00:33:11,867 ‫مندوب شركة الأدوية ‫‫يوزعهم وكأنهم حلوى. 549 00:33:11,950 --> 00:33:15,287 ‫- أهو سيىء إلى هذا الحد؟ ‫‫- لا، إن كنت تحب رائحة البول. 550 00:33:15,370 --> 00:33:19,165 ‫بالطبع، لم أثق بشخص كذب ‫‫علي عما سيفعله مساء الجمعة؟ 551 00:33:20,959 --> 00:33:23,712 ‫السؤال هو، ماذا ستفعل ‫‫حقاً مساء يوم الجمعة؟ 552 00:33:23,796 --> 00:33:27,173 ‫أو بأكثر دقة، ما الأهم ‫‫من الشاحنات الوحشية؟ 553 00:33:28,091 --> 00:33:29,593 ‫أم أننا سننفصل؟ 554 00:33:47,486 --> 00:33:49,738 ‫ستأتي "ستاتي" إلى البلدة ‫‫نهاية هذا الأسبوع. 555 00:33:50,405 --> 00:33:51,782 ‫وسنتناول العشاء معاً. 556 00:33:52,365 --> 00:33:54,326 ‫لنتكلم عن آخر أخبارنا. 557 00:33:55,828 --> 00:33:57,871 ‫لدي سروال هنا بالتأكيد. 558 00:33:58,037 --> 00:34:00,582 ‫مهلاً، أهذه "ستاسي" الراقصة المتعرية؟ 559 00:34:01,124 --> 00:34:02,835 ‫سمعت أنها تلعب ‫‫في "أتلانتك سيتي". 560 00:34:03,209 --> 00:34:07,046 ‫لا، "ستايسي" المحامية القانونية. 561 00:34:08,590 --> 00:34:10,717 ‫ظننت أنني لن أتحمل هذا الخبر. 562 00:34:14,387 --> 00:34:16,014 ‫أتكلمها كثيراً؟ 563 00:34:17,140 --> 00:34:19,852 ‫لا، مر وقت طويل لم نتكلم. 564 00:34:23,021 --> 00:34:27,943 ‫- إن أردت ألا أراها.... ‫‫- أنحن بالصف الثامن؟ أنا أتقبل هذا. 565 00:34:27,985 --> 00:34:29,569 ‫لا مشكلة إن كنت مستاء. 566 00:34:29,653 --> 00:34:30,612 ‫لا، إنه... 567 00:34:32,948 --> 00:34:34,867 ‫لا يحق لي أن أستاء. 568 00:34:35,909 --> 00:34:37,327 ‫كنتما صديقين. 569 00:34:40,747 --> 00:34:43,000 ‫عليك أن تقابلها. 570 00:34:43,082 --> 00:34:45,002 ‫أرسل لها تحياتي. 571 00:34:45,084 --> 00:34:47,086 ‫إذن، لا بأس بالنسبة إليك. 572 00:34:47,170 --> 00:34:51,174 ‫لست طبيب السرطان الذي يكذب ‫‫بخصوص حفل عشاء مرض السرطان. 573 00:34:52,300 --> 00:34:57,514 ‫ولست من يخدع هؤلاء الأطفال ‫‫المساكين الصلع الذين يحتضرون. 574 00:35:00,642 --> 00:35:03,269 ‫سأذهب لأحضر سروال آخر ‫‫فأنا بحالة مقرفة. 575 00:35:10,485 --> 00:35:13,864 ‫أستعالجه من مرض الغدة الكظرية ‫‫وأنت تظن أن هذا لن ينجح؟ 576 00:35:13,947 --> 00:35:16,074 ‫- حاول الانتحار. ‫‫- أعرف. 577 00:35:17,200 --> 00:35:21,621 ‫إنه مشوش، يمكننا إنجاب ‫‫طفل آخر، سأجعله يتفهم هذا. 578 00:35:21,705 --> 00:35:22,748 ‫سأجهض الطفل. 579 00:35:22,831 --> 00:35:24,249 ‫- سنجري زراعة الكلية. ‫‫- لا 580 00:35:24,332 --> 00:35:26,585 ‫أنا من يتخذ القرارات ‫‫التي تخص جسدي. 581 00:35:26,668 --> 00:35:30,463 ‫وهو من يتخذ قرارات جسده ‫‫وهو لا يريد كليتك. 582 00:35:32,049 --> 00:35:35,052 ‫إذن سيموت! 583 00:35:37,804 --> 00:35:39,264 ‫على الأرجح. 584 00:35:57,282 --> 00:36:00,786 ‫إن التزمت بذلك الموعد ‫‫على الأرجح سيموت أيضاً. 585 00:36:06,083 --> 00:36:07,500 ‫احتفظ بالطفل. 586 00:36:20,764 --> 00:36:22,474 ‫أتتصرفين بلطف وحسب؟ 587 00:36:25,644 --> 00:36:27,437 ‫سروالي... 588 00:36:27,729 --> 00:36:29,606 ‫إنه مبلل. 589 00:36:34,402 --> 00:36:36,321 ‫ألا تشمين رائحة هذا؟ 590 00:36:39,074 --> 00:36:42,035 ‫أتظنها ستجهض بأي حال ‫‫وتحاول إجباره؟ 591 00:36:42,119 --> 00:36:44,537 ‫لا، لن تخاطر بفقدانه. 592 00:36:47,248 --> 00:36:48,500 ‫أهذا مضحك؟ 593 00:36:49,751 --> 00:36:54,547 ‫لا، السيارات الوحشية ‫‫المضحك أن "هاوس" دعاك. 594 00:36:54,631 --> 00:36:58,051 ‫كنت أول من قابله ‫‫وطلب مني مرافقته وحسب. 595 00:36:58,135 --> 00:36:59,469 ‫أجل، كموعد. 596 00:36:59,970 --> 00:37:02,973 ‫تماماً، عدا الجزء الخاص بالموعد. 597 00:37:08,478 --> 00:37:10,772 ‫إن قرر المريض غسل الكلى. 598 00:37:10,856 --> 00:37:13,108 ‫لدينا منتج ما عليكم تفقده. 599 00:37:13,525 --> 00:37:16,402 ‫مرحباً يا دكتور "فورمان". 600 00:37:16,486 --> 00:37:20,157 ‫هيئة "شارون" الكريمة والرفاق ‫‫الطيبون بشركة "كرستين" للأدوية. 601 00:37:20,239 --> 00:37:23,118 ‫كنت أحدثهما عن مؤتمر ‫‫"برمودا" في شهر أبريل. 602 00:37:23,201 --> 00:37:25,871 ‫أيام للغوص والتشمس3 ‫‫ومحاضرة لساعة واحدة. 603 00:37:25,954 --> 00:37:28,123 ‫رباه! أعلينا حضور المحاضرة؟ 604 00:37:28,206 --> 00:37:30,625 ‫إذن، أأنت "أرني" الجديدة؟ 605 00:37:32,502 --> 00:37:34,713 ‫دكتور "هاوس"، تسرني رؤيتك. 606 00:37:34,796 --> 00:37:37,841 ‫هلا تحضرين لي فنجان قهوة؟ ‫‫سادة، من دون سكر. 607 00:37:46,099 --> 00:37:47,976 ‫حسناً، من منكم؟ 608 00:37:48,351 --> 00:37:50,353 ‫هيا، هي تضاجع أحدكم. 609 00:37:51,229 --> 00:37:53,982 ‫رباه! أخبريني أرجوك ‫‫إنها تضاجعك أنت. 610 00:37:54,066 --> 00:37:55,859 ‫هي تدعو للغداء، ليست... 611 00:37:55,942 --> 00:37:58,945 ‫لا تقلقي، أنت لست شاذة ‫‫لكنك تهوين المغامرة. 612 00:37:59,029 --> 00:38:03,116 ‫أتظنها ستجعل نفسها عاهرة؟ ‫‫هل يهمها أمر ثلاثتنا هكذا؟ 613 00:38:03,200 --> 00:38:05,077 ‫أخشى أنه لا. 614 00:38:05,160 --> 00:38:08,038 ‫تضاجع المرافقات المرافقين ‫‫لتصل إلى النجوم. 615 00:38:08,205 --> 00:38:09,581 ‫وأنت هو النجم! 616 00:38:09,664 --> 00:38:11,833 ‫كان ذلك مجرد تشبيه، أجل. 617 00:38:12,042 --> 00:38:13,376 ‫لم أنت هنا؟ 618 00:38:15,754 --> 00:38:17,130 ‫اللعنة، إنه أنت. 619 00:38:20,759 --> 00:38:23,887 ‫ليست الغدة الكظرية، ظهرت ‫‫علامة جديد، انعدام حاسة الشم. 620 00:38:24,054 --> 00:38:26,431 ‫كنت في غرفة "هانك" ‫‫وقال إن رائحتها... 621 00:38:26,514 --> 00:38:29,350 ‫كرائحة حمام الرجال باستاد ‫‫"فيتران"، وكان محقاً. 622 00:38:29,434 --> 00:38:32,395 ‫استبعدنا الظروف البيئة ‫‫لأن زوجته بصحة جيدة. 623 00:38:32,478 --> 00:38:35,273 ‫أشهر6هي ليست كذلك، بالـ ‫‫الأخيرة لا تشتم شيئاً. 624 00:38:36,441 --> 00:38:38,526 ‫إن فكرتم بهما ‫‫على أنهما مريض واحد فقط. 625 00:38:38,610 --> 00:38:41,071 ‫وتضيف الأعراض التي ظهرت ‫‫عليها إلى أعراضه. 626 00:38:41,487 --> 00:38:42,697 ‫تسمم الكادميوم. 627 00:38:43,823 --> 00:38:47,368 ‫يفسر هذا كل شيء ‫‫ومنهم وجود مشاكل للحمل. 628 00:38:47,452 --> 00:38:49,537 ‫وكيف يمكن أن يتعرضان ‫‫إلى هذه الكمية من الكاديوم؟ 629 00:38:49,621 --> 00:38:52,331 ‫إلا إن كانا يتناولان المعادن ‫‫والبطاريات على الإفطار. 630 00:38:52,415 --> 00:38:56,335 ‫- أين يوجد الكاديوم أيضاً؟ ‫‫- بعض الطعام، والمياه الجوفية الملوثة. 631 00:38:56,419 --> 00:38:59,631 ‫- علينا تفحص منزلهما. ‫‫- أظنني أعرف كيف حدث هذا. 632 00:39:01,507 --> 00:39:03,218 ‫أريد عينة بول أخرى. 633 00:39:03,301 --> 00:39:04,510 ‫- لماذا؟ ‫‫- بالطبع. 634 00:39:05,511 --> 00:39:06,429 ‫كما تريد. 635 00:39:06,512 --> 00:39:09,515 ‫لم رفضت بالسابق ‫‫أما الآن لم تعارض؟ 636 00:39:09,766 --> 00:39:13,603 ‫- أنا أحتضر، أليس كذلك؟ ‫‫- ليس لديك ما تخسره هذه المرة. 637 00:39:14,980 --> 00:39:18,108 ‫مما يجعلني أسأل ‫‫ماذا كان يقلقك المرة السابقة؟ 638 00:39:19,818 --> 00:39:23,655 ‫المضحك أنه عندما فحصناك بالمرة ‫‫الأولى كنا نبحث عن الستيرويد. 639 00:39:23,738 --> 00:39:25,490 ‫عما نبحث هذه المرة يا "هانك"؟ 640 00:39:26,908 --> 00:39:30,162 ‫"هانك"، ما الأمر؟ 641 00:39:31,579 --> 00:39:34,457 ‫بعض المخدرات بين الحين ‫‫والآخر من دون أن يلاحظ أحد! 642 00:39:39,004 --> 00:39:41,173 ‫لا أصدق هذا. 643 00:39:41,256 --> 00:39:43,216 ‫- أقلعنا عنها. ‫‫- أنت أقلعت. 644 00:39:43,424 --> 00:39:46,427 ‫لو استمريت لما فقدت حاسة الشم. 645 00:39:46,511 --> 00:39:47,762 ‫أقلعت عن الأمور الثقيلة. 646 00:39:49,514 --> 00:39:50,974 ‫أردت أن أرتاح وحسب. 647 00:39:51,057 --> 00:39:54,060 ‫بالاعتماد على الأعراض، أنت ‫‫تتعاطى أكثر من متعاط عادي. 648 00:39:54,144 --> 00:39:57,396 ‫- كنت تكذب علي طوال الوقت! ‫‫- أنا آسف. 649 00:39:57,689 --> 00:40:01,276 ‫لا بد أنه كان هناك كاديوم ‫‫حيث زرعت الماريجوانا. 650 00:40:01,359 --> 00:40:06,823 ‫البعض يترقق لديهم العظم وآخرين ‫‫فشل كلوي وآخرين تتقلص خصيهم. 651 00:40:06,906 --> 00:40:09,367 ‫والبعض يفقدون حاسة الشم. 652 00:40:10,327 --> 00:40:12,245 ‫سنبدأ العلاج على الفور. 653 00:40:12,329 --> 00:40:14,831 ‫ستكون بحالة جيدة ‫‫بوقت المباراة الافتتاحية. 654 00:40:14,914 --> 00:40:16,958 ‫تبدأ كرة القاعدة بالصيف ‫‫أليس كذلك؟ 655 00:40:17,042 --> 00:40:19,627 ‫لم يؤذ الطفل، أليس كذلك؟ ‫‫أقصد الكاديوم. 656 00:40:19,711 --> 00:40:22,255 ‫إن أقلعت عنه سيكون الطفل بخير. 657 00:40:22,339 --> 00:40:23,381 ‫حسناً. 658 00:40:25,675 --> 00:40:30,263 ‫أرجوك، سأقلع عن كل شيء ‫‫وأحضر اجتماعات العلاج يومياً. 659 00:40:34,726 --> 00:40:35,810 ‫"لولا" 660 00:40:38,104 --> 00:40:39,314 ‫مرتين باليوم. 661 00:40:41,440 --> 00:40:42,942 ‫كيف حال لاعب الكرة؟ 662 00:40:43,235 --> 00:40:45,737 ‫- أفضل بكثير. ‫‫- هذا سيىء بالنسبة لعمله. 663 00:40:45,820 --> 00:40:46,863 ‫ماذا تقصدين؟ 664 00:40:46,946 --> 00:40:49,532 ‫المفاوضة المشتركة لدوري ‫‫كرة القاعدة الرئيسي 665 00:40:49,615 --> 00:40:51,576 ‫يتطلب تقاريراً طبية ‫‫لجميع العلاجات. 666 00:40:51,659 --> 00:40:54,453 ‫وبالنسبة إلى تاريخ "هانك" ‫‫فلن يحصل على أي تساهلات. 667 00:40:54,537 --> 00:40:57,332 ‫ولم قد يهتمون إن كان ‫‫يعالج لمرض الغدة الكظرية؟ 668 00:40:57,415 --> 00:40:59,292 ‫أنت لا تعالجه ‫‫من مرض الغدة الكظرية. 669 00:40:59,376 --> 00:41:00,752 ‫هذا ما كتب في تقرير. 670 00:41:00,835 --> 00:41:02,545 ‫أكذبت بالتقرير؟ 671 00:41:03,671 --> 00:41:05,631 ‫كلنا نرتكب الحماقات. 672 00:41:05,715 --> 00:41:07,842 ‫لا يفترض أن يكلفنا هذا ‫‫كل ما نريده بالحياة. 673 00:41:09,177 --> 00:41:11,554 ‫لا يفترض هذا ‫‫ولكن هذا هو الحال عادة. 674 00:41:12,847 --> 00:41:16,475 ‫من ناحية أخرى، هذا يعني ‫‫أن أحدهم سيهزم فريق "يانكيز". 675 00:41:20,730 --> 00:41:23,275 ‫ماذا عن "هاوس"؟ ‫‫أيمكن أن نحضره إلى هناك؟ 676 00:41:26,819 --> 00:41:29,281 ‫أتودين حقاً التكلم عن العمل؟ 677 00:41:31,074 --> 00:41:33,451 ‫لا، على الإطلاق. 678 00:41:51,386 --> 00:41:53,388 ‫"(غراف ديغير)" 679 00:41:55,098 --> 00:41:56,682 ‫كان هذا رائعاً. 680 00:41:57,058 --> 00:42:00,478 ‫قلت لك، لا يمكن أن يخيب ‫‫"غرايف ديغير" أملك أبداً. 681 00:42:06,443 --> 00:42:07,944 ‫أتزوجت من قبل؟ 682 00:42:09,779 --> 00:42:13,241 ‫لا تدعينا نفسد أمسية لطيفة ‫‫بالتحدث عن أمور شخصية. 683 00:42:15,327 --> 00:42:17,078 ‫عشت مع أحدهن لفترة. 684 00:42:19,705 --> 00:42:21,040 ‫أستتناولين هذه كلها؟ 685 00:42:28,965 --> 00:42:30,258 ‫سأسابقك إلى السيارة. 686 00:42:30,282 --> 00:42:35,282 Extracted By: Mr_Rachid Re-Synced By: xRami