1 00:00:13,896 --> 00:00:15,993 أيتوجّبُ عليَّ إلقاءُ خطاب؟ 2 00:00:16,058 --> 00:00:17,162 أنتِ الناشرة 3 00:00:17,243 --> 00:00:19,005 هلاّ قمتِ أنتِ بذلك؟ - بوسعي أن أجهّزهم - 4 00:00:19,070 --> 00:00:23,121 لكنّ عليك تجاوز هذا الخوف من الحديث على الملأ قبل بدايةِ جولةِ كتابك 5 00:00:24,387 --> 00:00:25,813 مرحباً جميعاً 6 00:00:25,893 --> 00:00:28,263 هل لي بانتباهكم؟... شكراً 7 00:00:28,328 --> 00:00:30,968 إنّ لدى (تيم) ما يقوله 8 00:00:31,034 --> 00:00:32,331 تفضّل (تيم)، إنّهم مستعدّون 9 00:00:35,438 --> 00:00:39,844 حسنٌ، ما عساهُ المرءُ يقولُ في مناسبةٍ كهذه؟ 10 00:00:39,911 --> 00:00:42,326 حقاً أسأل، ماذا يقول؟ 11 00:00:42,391 --> 00:00:45,130 ربّما يشكرُ الناس على قدومهم 12 00:00:45,194 --> 00:00:46,972 (شكراً لك، (نك 13 00:00:47,035 --> 00:00:49,406 (في الواقع، أنا دائماً أشكر (نك 14 00:00:49,472 --> 00:00:52,544 هذا الرجل الذي لا يتميّز وحسب بقلمِ المعدّ الذي لا يرحم 15 00:00:52,610 --> 00:00:55,782 بل أيضاً باهتمامهِ الشديد بالمرضى من الكتّابِ المجانين 16 00:00:55,845 --> 00:01:00,523 قد يحسبُ البعضُ منكم أنّني إثر ثلاثِ روايات ...قد طوّرتُ من ثقتي بنفسي، ولكن 17 00:01:00,587 --> 00:01:03,197 مع كتابٍ كهذا، يسعدنا أن نزوّدك بالثقةِ اللازمة 18 00:01:03,262 --> 00:01:05,095 في صحّةِ قمّةِ الكتب مبيعاً 19 00:01:06,611 --> 00:01:07,666 لن يكون هذا أبداً 20 00:01:07,750 --> 00:01:09,716 ماذا؟ 21 00:01:09,782 --> 00:01:11,287 بالله عليك، القصص القصيرةُ لا تجلبُ مالاً طائلاً 22 00:01:11,351 --> 00:01:13,593 لم تكن تجلبُ مالاً منذُ عامِ تسعمئةٍ وثمانية 23 00:01:13,657 --> 00:01:15,018 لا بدّ أنّك أمّيٌّ في الحساب 24 00:01:15,083 --> 00:01:16,365 إن كنتَ تحسبها تنافس الروايات 25 00:01:16,429 --> 00:01:21,330 (حسناً (نك توقّف عن احتساء الشمبانيا قبل أن يصاب أحدٌ بأذى 26 00:01:21,411 --> 00:01:24,101 لقد أجهدتَ نفسكَ على هذا الكتاب كمثلي تماماً 27 00:01:24,183 --> 00:01:27,212 لم تنشره (نارثروب) أساساً إن كان مصيرهُ الفشل؟ 28 00:01:27,278 --> 00:01:30,893 ألستَ تلاحظ أنّك كاتبنا النجم؟ 29 00:01:30,958 --> 00:01:32,029 من الواضح أنّ (إيلاين) لا تريدُ إهانتك 30 00:01:32,095 --> 00:01:33,632 !عزيزي 31 00:01:38,309 --> 00:01:39,637 أنا... أنا آسف 32 00:01:39,702 --> 00:01:42,073 لستُ أدري لمَ قلتُ ذلك 33 00:01:42,155 --> 00:01:43,482 إنّهُ يمزح 34 00:01:43,547 --> 00:01:44,523 يعلمُ (نك) كما يعلمُ الجميع 35 00:01:44,589 --> 00:01:45,982 أنّ عملكَ هذا هوَ فنّ 36 00:01:46,063 --> 00:01:47,886 وكذلك صنعُ أشكالِ الحيواناتِ من الورق 37 00:01:47,970 --> 00:01:49,664 إلا أن المرءَ لا يتوقّع أن يجني منها قوتَ يومه 38 00:01:49,729 --> 00:01:50,867 ماذا دهاك بحقّ الجحيم؟ 39 00:01:50,933 --> 00:01:54,774 أتحسبُ حقاً أنّ من تبدّل عشرةَ مساعدين في العام ولا تردُّ مكالماتِ أطفالها الهاتفيّة 40 00:01:54,841 --> 00:01:57,754 قد تلقي بالاً إلى شكلِ القصّةِ القصيرةِ الأمريكية؟ 41 00:01:57,820 --> 00:01:59,052 أرجوك، اصمت 42 00:02:04,965 --> 00:02:06,804 أظنُّ أنّ هناكَ خطباً ما 43 00:02:06,871 --> 00:02:09,606 والعنوانُ كان خطأً أيضاً 44 00:02:09,671 --> 00:02:11,176 (فسوف يقارنكَ النّاسُ بـ(سالينجر 45 00:02:11,242 --> 00:02:15,150 وصدّقني... أنت الخاسرُ في هذه المقارنة 46 00:02:19,427 --> 00:02:21,925 !عزيزي 47 00:02:22,006 --> 00:02:24,872 !اتّصلوا بالطوارئ !النجدة! نريدُ نجدة 48 00:02:25,950 --> 00:02:28,900 * دكتور هاوس * الموسم الخامس 49 00:02:29,000 --> 00:02:31,900 ترجمة: د.نائل الحريري Re-Synced By: MEE2day 50 00:02:32,000 --> 00:02:34,900 (هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس 51 00:02:35,000 --> 00:02:37,900 (ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي 52 00:02:38,000 --> 00:02:40,900 (عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان 53 00:02:41,500 --> 00:02:44,400 (روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون 54 00:02:44,400 --> 00:02:46,800 (جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون 55 00:02:46,800 --> 00:02:48,900 (جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس 56 00:02:49,000 --> 00:02:54,700 الحلقة السابعة عشرة "نظرية العقد الاجتماعي" 57 00:02:55,950 --> 00:03:01,080 {\a6}تأليف: دوريس إيغان إخراج: أندرو بيرنشتاين 58 00:02:58,479 --> 00:03:01,248 لقد جلبت (كامرون) هذا من غرفةِ الطوارئ 59 00:03:01,314 --> 00:03:02,994 لا يبدو لي سوارَ صداقة 60 00:03:03,454 --> 00:03:06,872 (إنّه (فيدياس غيج أشهر الحالاتِ الطبّيّةِ في تاريخ الطبّ بأسره 61 00:03:06,936 --> 00:03:10,605 هل أفهمُ من ذلك أنّ مريضنا قد تعرّض إلى مثقبِ حديدٍ حفر فصّه الجبهيّ؟ 62 00:03:10,669 --> 00:03:12,911 لا، لا يوجد رضّ لكنّه يعاني من إزالةِ التثبيط الجبهي 63 00:03:12,977 --> 00:03:15,011 (تماماً كمثلِ (غيج 64 00:03:15,093 --> 00:03:16,626 {\pos(194,215)}لقد تحوّل (غيج) شخصاً آخر بعد المثقب 65 00:03:16,692 --> 00:03:17,955 {\pos(194,215)}جدالياً، مندفعاً 66 00:03:18,019 --> 00:03:19,857 {\pos(194,215)}في حينِ غدا مريضُنا شخصاً آخر 67 00:03:19,923 --> 00:03:21,090 "{\pos(194,215)}بعد احتساء "الشاردونيه 68 00:03:21,155 --> 00:03:23,392 لقد كانَ واعياً حينَ أتوا به إلى هنا 69 00:03:23,459 --> 00:03:25,121 {\pos(194,215)}وهناك أيضاً نزيفُ الأنف، والانهيار 70 00:03:25,186 --> 00:03:26,226 {\pos(194,215)}هل أظهر الرنينُ شيئاً؟ 71 00:03:26,290 --> 00:03:27,361 لا شيء - جميل - 72 00:03:27,426 --> 00:03:29,233 كي لا يحرمني المتعة 73 00:03:29,298 --> 00:03:31,137 إذاً فالورم ليس لدى الجيران الطيّبين 74 00:03:31,202 --> 00:03:32,561 بل مجاوراً للجيران الطيّبين 75 00:03:32,641 --> 00:03:36,607 {\pos(194,215)}يمكن لورمٍ في موقعٍ ملائمٍ من الجوف الأنفي متقدّمٍ باتجاه الدماغ أن يسبّب هذا الضرر 76 00:03:36,673 --> 00:03:37,935 {\pos(194,215)}أدخلوا منظاراً في أنفه 77 00:03:38,000 --> 00:03:38,831 {\pos(194,215)}ولنرَ ما ستجدونه 78 00:03:46,479 --> 00:03:47,742 {\pos(194,215)}بابا، سأربحُ على الدّوام 79 00:03:47,807 --> 00:03:49,580 {\pos(194,215)}إن بقيتَ تخبرُني عمّا بحوزتك 80 00:03:49,645 --> 00:03:51,420 {\pos(194,215)}...إذاً سأخبرُك بها 81 00:03:51,486 --> 00:03:52,348 {\pos(194,215)}بينما أدغدغك 82 00:03:53,484 --> 00:03:54,716 (مرحباً سيّد (غرينوولد)، أنا د.(تاوب 83 00:03:54,781 --> 00:03:56,155 (وهذا د.(كاتنر 84 00:03:56,220 --> 00:03:57,658 نحنُ هنا لأجلِ فحصٍ جديد، نأسفُ لذلك 85 00:03:57,725 --> 00:03:59,417 لا يبدو عليكَ الأسف 86 00:03:59,483 --> 00:04:02,583 {\pos(194,215)}لا أقصدُ الإهانة 87 00:04:02,650 --> 00:04:04,024 {\pos(194,215)}رغمَ أنّك تبدو منشرحاً بعض الشيء 88 00:04:04,090 --> 00:04:05,623 {\pos(194,215)}وهذا يخيفني 89 00:04:05,689 --> 00:04:07,832 أينبغي أن أرحّبَ بطبيبٍ يسعدُهُ سوءُ حالي؟ 90 00:04:07,896 --> 00:04:09,128 ...لستُ 91 00:04:09,191 --> 00:04:10,198 {\pos(194,215)}سندخلُ هذه في أنفك صعوداً 92 00:04:10,262 --> 00:04:11,830 {\pos(194,215)}ونمسحُ بحثاً عن أيّ مشاكل 93 00:04:11,894 --> 00:04:14,868 {\pos(194,215)}وثق بي أنّنا غيرُ سعيدينَ بهذا على الإطلاق 94 00:04:14,933 --> 00:04:18,403 عذراً يا صغيرتي 95 00:04:18,468 --> 00:04:20,434 لديها قصورٌ في المعالجةِ السمعيّة 96 00:04:20,500 --> 00:04:21,601 ماريكا- بيليكا) انزلي عن السرير) 97 00:04:23,666 --> 00:04:26,272 قد يكونُ هذا مزعجاً قليلاً 98 00:04:26,338 --> 00:04:28,879 {\pos(194,215)}عزيزي، أتمانعُ لو خرجت؟ 99 00:04:28,945 --> 00:04:31,679 {\pos(194,215)}عليّ التأكّدُ أنّ الترتيباتِ النهائيّة جاهزة لمسيرةِ سرطان الثدي 100 00:04:31,744 --> 00:04:33,183 {\pos(194,215)}أجل، تدبّري ذلك 101 00:04:33,247 --> 00:04:36,814 {\pos(194,215)}سأحاولُ التظاهر بالثباتِ بينما يدخلُ رجلٌ ثلاثةَ أقدامٍ من البلاستيك في أنفي 102 00:04:36,879 --> 00:04:39,949 {\pos(194,215)}ليتهُ كان أنفك 103 00:04:40,013 --> 00:04:41,820 ففيهِ مساحةٌ أكبر للحركة 104 00:04:41,884 --> 00:04:44,955 {\pos(194,215)}يمكنُ للمسيرةِ الانتظارُ عشر دقائق 105 00:04:45,021 --> 00:04:47,114 في عالمٍ منطقيّ، يمكنها الانتظارُ أكثر 106 00:04:47,178 --> 00:04:50,313 {\pos(194,215)}كيفَ يمكنُ لإيقافِ السيرِ ستّ ساعات أن يوقفَ سرطانَ الثدي؟ 107 00:04:50,393 --> 00:04:51,591 ...{\pos(194,215)}أنت تعلم ذلك، فالنّاسُ يتبرّعون 108 00:04:51,656 --> 00:04:53,960 {\pos(194,215)}لم لا نقضي ستّ ساعاتٍ في بناء المنازل 109 00:04:54,025 --> 00:04:55,353 لتوطينِ البشريّة؟ 110 00:04:55,434 --> 00:04:57,959 {\pos(194,215)}أم أنّ من الخطأِ مساعدةَ جماعتينِ من البشر سويّة؟ 111 00:04:58,024 --> 00:05:00,726 {\pos(194,215)}أراهنُ أنّ هناكَ مصاباتٍ بسرطان الثدي، وبلا مأوى 112 00:05:00,793 --> 00:05:02,759 ({\pos(194,215)}هذا عملي، (نك 113 00:05:02,841 --> 00:05:05,126 {\pos(194,215)}لقد شاركتَ فيها بنفسك العام الماضي - بغرض المساندة - 114 00:05:05,208 --> 00:05:07,239 ولأنّني كنتُ أعرفُ أنّكِ لن تمارسي الجنسَ معي إن لم أشارك 115 00:05:09,944 --> 00:05:11,110 سأذهبُ لأجري اتّصالي 116 00:05:14,278 --> 00:05:16,437 {\pos(194,215)}أبرياني من هذا 117 00:05:16,518 --> 00:05:19,811 !ربّاه، ما أكبر هذا البوق 118 00:05:22,548 --> 00:05:25,091 {\pos(194,215)}ليلةَ الأربعاء 119 00:05:25,158 --> 00:05:27,715 {\pos(194,194)}"السافل المنحطّ الأزرق الحقير" ضد "محرقة القمامة" 120 00:05:27,781 --> 00:05:29,828 {\pos(194,215)}لا أستطيع 121 00:05:29,893 --> 00:05:32,020 {\pos(194,215)}لأعد صياغة الجملة "...السافل المنحطّ الأزرق الحقير" 122 00:05:32,084 --> 00:05:34,132 {\pos(194,215)}أفهمُ ترميزكَ لسباقِ الشاحنات الضخمة 123 00:05:34,197 --> 00:05:35,555 {\pos(194,215)}فهل تفهم عبارة "لا أستطيع"؟ 124 00:05:35,620 --> 00:05:39,267 {\pos(194,215)}لا أفهمها حين تتلو "...السافل المنحطّ الأزرق الحقير" 125 00:05:39,333 --> 00:05:40,804 هل سينتهي العالمُ ليلةَ الثلاثاء؟ 126 00:05:40,868 --> 00:05:42,165 {\pos(194,215)}...إن لم يكن ذلك، فإن الأربعاء 127 00:05:42,230 --> 00:05:44,562 "{\pos(194,215)}حسناً... ليست "لا أستطيع 128 00:05:44,643 --> 00:05:47,042 "{\pos(194,215)}بل "لا أريد 129 00:05:47,107 --> 00:05:50,306 {\pos(194,215)}في الحقيقة، أنا لا أحبُّ سباقاتِ الشاحنات الضخمة 130 00:05:50,370 --> 00:05:52,178 بل تحبّها 131 00:05:52,244 --> 00:05:53,937 لا، لا أحبّها 132 00:05:54,018 --> 00:05:55,874 لطالما أحببتَ الشاحناتِ الضّخمة 133 00:05:55,955 --> 00:05:56,817 لا، أنتَ من أحبّها 134 00:05:56,882 --> 00:05:59,281 وأنا... اعتدتُها 135 00:05:59,346 --> 00:06:00,984 حقاً، كلّ ما يمكنني مشاهدته 136 00:06:01,050 --> 00:06:04,320 هو درّاجاتٌ رمليّةٌ سريعةٌ تصدمُ ما تيسّر لها من منازلَ متنقّلة 137 00:06:04,386 --> 00:06:06,531 "دونَ أن تجتاحني الرغبة لمشاهدة فيلم "البوهيميّون 138 00:06:06,593 --> 00:06:07,583 وأكره الأوبرا أيضاً 139 00:06:07,650 --> 00:06:10,128 ما الذي تخفيه؟ 140 00:06:10,193 --> 00:06:12,528 لستُ أخفي ذلك 141 00:06:12,593 --> 00:06:15,663 بل أقولهُ بلا خوفٍ ولا وجل الموتُ للشاحناتِ العملاقة 142 00:06:15,727 --> 00:06:17,104 لا يوجدُ سرطانٌ أنفيّ 143 00:06:17,168 --> 00:06:23,263 ولن يبقى زواجٌ إن بقي مريضنا يقولُ كلّ ما يخطرُ بباله دونَ أيِّ اتقاءٍ للعواقب 144 00:06:23,343 --> 00:06:25,244 لطالما كنتُ أحسبُ أن لا مثيلَ لك 145 00:06:25,309 --> 00:06:27,740 لحسنِ الحظّ، فالنذالةُ ظرفٌ مؤقّتٌ لدى هذا الرجل 146 00:06:27,804 --> 00:06:29,500 ليس هذا صحيحاً 147 00:06:29,581 --> 00:06:34,619 قد يكونُ بوسعنا علاجهُ من البوحِ بأفكارهِ على الملأ لكنّه سيبقى أبداً صاحب الأفكارِ ذاتها 148 00:06:34,683 --> 00:06:36,441 وسيبقى أبداً الرجلَ الذي لا يبوحُ بأفكاره 149 00:06:36,506 --> 00:06:38,121 إن كانَ قد قضى حياته بأكملها 150 00:06:38,188 --> 00:06:39,610 يبني هذا المظهر اللطيف 151 00:06:39,691 --> 00:06:42,714 أفليسَ هذا ما يحدِّدُ كينونتهُ كأيِّ شيءٍ آخر؟ 152 00:06:42,779 --> 00:06:45,049 لك الحقّ في الدفاع، فأنتَ تعبدُ المظاهر 153 00:06:45,116 --> 00:06:47,448 (أنا أوافقُ (ويلسون)، فهذا الرجل هو (هيري بوتر 154 00:06:49,465 --> 00:06:51,225 لقد كانت قبّعةُ التصنيف "تريدُ وضعَ (هيري) في صفّ "سليذيرين 155 00:06:51,289 --> 00:06:52,824 وفقاً لطبيعته، لكنّه رفض 156 00:06:52,888 --> 00:06:53,960 "فانتهى به المطافُ في صفّ "غريفندور 157 00:06:54,026 --> 00:06:55,336 وفقاً لاختياره 158 00:06:55,402 --> 00:06:56,935 هناكَ ضررٌ ما في دماغه 159 00:06:57,001 --> 00:06:57,896 اذهب وجده 160 00:07:01,433 --> 00:07:02,471 أواثقٌ أنّك فهمتني؟ 161 00:07:02,536 --> 00:07:06,504 لا، أنا أكذب... وكأن بإمكاني ذلك 162 00:07:06,569 --> 00:07:07,849 ستسألينني أسئلة 163 00:07:07,913 --> 00:07:11,640 وبينما أتكلّم، ستراقبين نشاطي الدّماغي لتري موضع الخلل 164 00:07:11,703 --> 00:07:13,846 ثمّ ستستأصلونَ القسم المصاب لفحصه 165 00:07:13,911 --> 00:07:16,118 هذا مثيرٌ للكآبة لكنّه ليس علم الصّواريخ 166 00:07:16,184 --> 00:07:17,141 أظنُّ أنّه قد فهم 167 00:07:17,222 --> 00:07:19,476 لا أقصدُ أن أستثيرك 168 00:07:19,558 --> 00:07:21,845 خصوصاً أنّ من الممتعِ تخيّلكِ عارية 169 00:07:21,925 --> 00:07:24,882 أنا آسف - لا عليك - 170 00:07:24,949 --> 00:07:26,387 شكراً لتفهّمك 171 00:07:26,452 --> 00:07:28,531 لكنّني أشتهي مضاجعتكِ برغم ذلك 172 00:07:28,595 --> 00:07:29,857 حقاً، أعتذر بشدّة 173 00:07:29,922 --> 00:07:31,218 فالأفكارُ تخرجُ وحدها - لا عليك - 174 00:07:31,298 --> 00:07:32,385 هل استدعاني (هاوس)؟ 175 00:07:32,466 --> 00:07:34,625 اشتهي مضاجعةَ هذه المرأة حالاً 176 00:07:34,690 --> 00:07:37,425 محلاّةً بالكريمة والكرز 177 00:07:37,505 --> 00:07:40,000 هلاّ شرح أحدكم لهذه المرأة 178 00:07:40,067 --> 00:07:41,105 ...فقد اعتذرتُ كثيراً حتى 179 00:07:41,170 --> 00:07:43,568 إنه يعاني انعدام التثبيط الجبهي 180 00:07:43,632 --> 00:07:45,631 وقد أحرجتُ نفسي للتوّ مع طبيبةٍ واحدة 181 00:07:45,713 --> 00:07:47,872 وها أنا أتخيّلها الآن معك 182 00:07:47,936 --> 00:07:51,040 في سريرٍ من الحجم الكبير، مع مرآةٍ في السقف أنا آسف... آسف جداً 183 00:07:54,417 --> 00:07:55,679 لكنّني لو لم أستطع الحصولَ عليكما معاً 184 00:07:55,744 --> 00:07:57,375 فستكونينَ بالتأكيد اختياري الأوّل 185 00:07:57,457 --> 00:07:59,584 أين (هاوس)؟ 186 00:07:59,648 --> 00:08:00,846 الأمر أشبه بمحاولةِ تجاهل فيل 187 00:08:00,927 --> 00:08:02,126 لا أقصدُ أنّك فيل 188 00:08:02,192 --> 00:08:04,286 ...بل إنّ ثدييكِ بشريّانِ للغاية 189 00:08:04,352 --> 00:08:05,694 هاوس) ليس هنا) 190 00:08:05,757 --> 00:08:08,558 ...لن يستدعيني بالتأكيد لو لم يكن قادراً 191 00:08:08,623 --> 00:08:11,390 ...على المتابعة والاستمتاع بـ 192 00:08:17,166 --> 00:08:19,277 "إنّ مؤخّرتكِ أشبه بمكابس "الفيراري 193 00:08:28,973 --> 00:08:30,714 لا داعي للشكر 194 00:08:30,780 --> 00:08:32,747 قمتَ بذلك لأجلي؟ 195 00:08:32,811 --> 00:08:34,651 لقد بلغتِ الأربعين - الثامنة والثلاثين - 196 00:08:34,716 --> 00:08:35,851 ...وأنتِ مديرةُ المشفى 197 00:08:35,915 --> 00:08:37,212 عميدةُ الأطباء 198 00:08:37,292 --> 00:08:39,083 ولا أحد يعمّق علاقتهُ بك 199 00:08:39,148 --> 00:08:41,850 ما عداي أنا، بينما تصرفينني كوغد يتلاعب بك 200 00:08:41,931 --> 00:08:43,899 لكنّ ذاك الرجل لا يمكنه الكذب 201 00:08:43,964 --> 00:08:46,267 وهو يفضّل جسدكِ على جسد تلك الشابةِ المثيرة 202 00:08:46,333 --> 00:08:50,138 إذاً فقد كانت تلك طريقتكَ في القول "تبدينَ جميلةً اليوم" 203 00:08:50,202 --> 00:08:52,761 لم يعجبكِ ذلك إطلاقاً؟ 204 00:08:55,098 --> 00:08:56,233 (لا تكن سخيفاً، (هاوس 205 00:09:01,736 --> 00:09:03,704 أتمنى أن تعرفي أنّ "مكابسك" ليس لها مثيل 206 00:09:03,767 --> 00:09:05,673 لا عليك 207 00:09:05,737 --> 00:09:08,039 (فلستُ أغارُ من مكابس (كادي 208 00:09:08,120 --> 00:09:09,814 سأبدأ بالتنشيط القاعدي 209 00:09:09,880 --> 00:09:11,813 هل أنتِ متأكدة؟ تبدينَ منزعجة 210 00:09:11,877 --> 00:09:14,309 ما قاله كان مزعجاً 211 00:09:14,390 --> 00:09:15,525 ألم يخبركِ أحدٌ من قبل أنّك جذّابة؟ 212 00:09:15,589 --> 00:09:17,348 لم يقل أنّني جذّابة 213 00:09:17,411 --> 00:09:18,916 بل وظّفني في أفلامه الجنسيّةِ الخياليّة 214 00:09:18,979 --> 00:09:20,755 "هذا ما تعنيه لفظة "جذّابة 215 00:09:20,820 --> 00:09:22,290 "إنّها تعني "أنا منجذبٌ إليك جنسياً 216 00:09:22,356 --> 00:09:26,785 "ويمكن أن تعني أيضاً "أنا منجذبٌ إلى كلِّ ما يجعلُ منكِ أنت 217 00:09:26,866 --> 00:09:29,520 ارتفاعٌ طفيف عمودياً على ستّين درجة 218 00:09:29,601 --> 00:09:31,166 يمكن، لكنّ هذا لا يحدث 219 00:09:31,232 --> 00:09:32,559 النساء يسمعن ما يردنه، لا ما يقوله الرجال 220 00:09:32,625 --> 00:09:33,934 في الواقع، هذا ما يقوله الرّجال 221 00:09:34,000 --> 00:09:35,165 لو كان لديهم عقول 222 00:09:35,229 --> 00:09:36,523 حسناً، يكفي هذا بالنسبة للتنشيط القاعدي 223 00:09:36,606 --> 00:09:38,605 ما هي الأسئلة الحمقاء التي يمكننا أن نسأله عنها 224 00:09:38,670 --> 00:09:39,595 دون أن يكرهنا إن عرفنا إجابتها؟ 225 00:09:41,835 --> 00:09:44,031 نك)، هل تصوّت أنت وزوجتكَ للمرشّح ذاته؟) 226 00:09:44,095 --> 00:09:44,810 بالطبع لا 227 00:09:44,875 --> 00:09:47,577 جيّد، شوكةٌ كمونيّة على ثلاثين درجة 228 00:09:47,642 --> 00:09:50,872 (إنّها تظنّ أنّني صوّتتُ لـ(هيلاري كلينتون في الفرز الأولي و(أوباما) في التصويت العام 229 00:09:50,937 --> 00:09:52,841 تحسبونني جمهوريّاً في السرّ، صحيح؟ 230 00:09:52,905 --> 00:09:54,184 خطأ 231 00:09:54,250 --> 00:09:56,871 بل أنا في السرّ... لا أصوّت، أبداً 232 00:09:56,952 --> 00:10:00,917 أنتَ في السادسةِ والأربعين ولم تصوّت في حياتك؟ 233 00:10:00,983 --> 00:10:03,076 لم يعد صوتُكِ جذاباً بالنسبةِ لي 234 00:10:03,158 --> 00:10:04,389 مع هذه النبرةِ من الرفض 235 00:10:04,454 --> 00:10:06,323 رغم ثقتي أنّ هذا الشعور سيختفي 236 00:10:06,387 --> 00:10:07,955 انظري إلى هذا 237 00:10:08,020 --> 00:10:09,491 ثمّة نقطةٌ لا تضيء في التلفيف الحزامي 238 00:10:10,255 --> 00:10:12,482 هل لصوتٍ واحدٍ أن يصنع فرقاً؟ ليس هذا صحيحاً رياضياً 239 00:10:12,563 --> 00:10:14,129 حسناً (نك)، لقد وجدنا ضالتنا 240 00:10:14,195 --> 00:10:16,497 ليس بوسعنا خزعُ هذه إنّها جدُّ قريبةٍ من جذع الدماغ 241 00:10:16,562 --> 00:10:19,024 قد يكون الساركوئيد العصبي على الأقل يمكن علاجه 242 00:10:19,091 --> 00:10:20,864 إذاً سنحقنه بالستيروئيدات وإن كنّا محقّين 243 00:10:20,930 --> 00:10:22,961 فيجب أن نلاحظ تحسّن أعراضه في نصف يوم 244 00:10:27,538 --> 00:10:28,464 ما الذي تنظر إليه؟ 245 00:10:28,547 --> 00:10:33,346 أشعرُ أنّ ارتباطكِ القويّ بديمقراطيةٍ فعّالة يجعلكِ جذّابةً جنسياً 246 00:10:33,411 --> 00:10:36,415 !يا للسانك اللّعوب 247 00:10:38,752 --> 00:10:40,319 أترى أنّ أنفي كبيرٌ للغاية؟ 248 00:10:40,383 --> 00:10:43,449 لا عليك، لقد قال أنّ تعاملي مع المرضى لا يليق 249 00:10:43,515 --> 00:10:45,486 لكنّ هذا غيرُ صحيح، أليس كذلك؟ 250 00:10:45,550 --> 00:10:47,453 بل صحيح 251 00:10:47,519 --> 00:10:50,493 ألم يلحظ أحدٌ أنفك من قبل؟ 252 00:10:50,556 --> 00:10:51,820 أنت جرّاحٌ تجميليّ 253 00:10:51,884 --> 00:10:53,259 يخبرني الجميعُ أنّه يلائم وجهي 254 00:10:53,325 --> 00:10:54,555 هذا حقّ - ربّما - 255 00:10:54,620 --> 00:10:57,931 أو أنه العقدُ الاجتماعيّ وحسب أخبرني أنّ مظهري جميل 256 00:10:57,931 --> 00:10:59,467 فأخبركَ أنّك إنسانٌ لطيف 257 00:10:59,530 --> 00:11:00,826 كيف لأحدٍ أن يعرف الحقيقة؟ 258 00:11:00,890 --> 00:11:02,232 يمكنكَ أن تطلب الحقيقة 259 00:11:02,297 --> 00:11:04,760 ما رأيك بأنفي؟ 260 00:11:04,826 --> 00:11:06,998 أخبريني بالحقيقةِ رجاءً - جيّد، إنّه مجرّد أنف - 261 00:11:07,065 --> 00:11:09,943 كنتُ أثبت رأيي وحسب 262 00:11:16,711 --> 00:11:19,174 هل من أحدٍ يجلس هنا؟ 263 00:11:19,238 --> 00:11:20,613 مظاهري فقط 264 00:11:22,918 --> 00:11:26,789 كم هو مذهلٌ تعلُّقُ البشر بالإهانات 265 00:11:26,854 --> 00:11:29,011 أو ما يحسبونهُ إهانات 266 00:11:29,095 --> 00:11:31,348 إذاً فتلكَ لم تكن إهانة؟ 267 00:11:31,428 --> 00:11:36,195 لم أقصد أنّك - كمثل مريضنا - تخبئ نواةً تهكّميّةً سوداء 268 00:11:36,594 --> 00:11:38,833 تحت صدفةٍ سكّريّةٍ من اللطف الإجباري 269 00:11:38,898 --> 00:11:40,257 لستُ على الدّوام لطيفاً 270 00:11:40,322 --> 00:11:41,696 ولستُ لطيفاً معك 271 00:11:41,762 --> 00:11:43,567 لأنّك تعرفُ أنّ اللطفَ يصيبني بالملل 272 00:11:43,633 --> 00:11:45,968 وبرغم ذلك، هذا لطفٌ منك 273 00:11:46,032 --> 00:11:47,839 لا، أنا أقترحُ أنّك لا تملكُ نواةً أساساً 274 00:11:47,905 --> 00:11:51,101 أنتَ ما يريدهُ الآخرونَ منكَ أن تكونه 275 00:11:51,169 --> 00:11:54,398 حسناً، أظنُّ أنّ هذه تعتبرُ إهانة 276 00:11:54,480 --> 00:11:56,142 والسؤالُ المثير هو "لماذا"؟ 277 00:11:56,207 --> 00:11:58,749 لماذا تعتقدُ أنّ العالم سينتهي 278 00:11:58,813 --> 00:12:00,909 غارقاً في الفوضى والخراب إن لم تكن هناك لتنقذه؟ 279 00:12:00,975 --> 00:12:03,454 لأنّ والديّ حين وضعاني في الصاروخ 280 00:12:03,519 --> 00:12:05,885 :وأرسلاني إلى الأرض، قالا لي "...جيمس)، سوف تنمو)" 281 00:12:05,953 --> 00:12:07,356 "وتغدو رجلاً تحت شمسٍ صفراء" 282 00:12:07,421 --> 00:12:09,212 ولماذا كذبتَ بشأن الشاحنات العملاقة؟ 283 00:12:09,291 --> 00:12:10,684 لم أكذب 284 00:12:10,748 --> 00:12:13,018 لقد تفقّدتُ دفتر مواعيدك 285 00:12:13,084 --> 00:12:14,619 لقد علّمتَ ليلةَ الغد 286 00:12:14,684 --> 00:12:16,026 لكنّك لم تكتب ما ستفعل فيها 287 00:12:16,090 --> 00:12:17,753 ...لذا فقد رأيتَ أنّ أحداً ما قد يطّلعُ على الكتاب 288 00:12:17,819 --> 00:12:21,226 (سألعبُ "الراكتبول" ليلةَ الغد مع (تاوب 289 00:12:21,291 --> 00:12:23,258 ولمَ عساكَ تخبّئُ هذا؟ 290 00:12:23,339 --> 00:12:25,497 لأنّ العالم يدورُ حولك 291 00:12:25,562 --> 00:12:27,032 وإن خصّصتُ وقتاً لأحدٍ سواك 292 00:12:27,098 --> 00:12:29,401 فسينتهي بك الأمر وأنت تلاحقني وتحرجه 293 00:12:29,465 --> 00:12:31,495 تقولُ هذا وكأنّنا لن نستمتع معاً 294 00:12:31,577 --> 00:12:35,848 ولربّما لم أرد أن أصفعك بحقيقةِ أننا سنقومُ بشيءٍ لم يعد بإمكانك القيامُ به 295 00:12:36,912 --> 00:12:38,742 إذ أنّني لطيف 296 00:12:44,551 --> 00:12:46,246 حسبتكَ قلتَ أنّ الستيروئيدات ستساعده 297 00:12:47,814 --> 00:12:49,013 ماذا؟ أهو قلبه؟ 298 00:12:49,078 --> 00:12:52,660 المخطط الكهربي يقول أنّ القلب بخير 299 00:12:52,726 --> 00:12:54,658 لا بدّ أنّها الكلى 300 00:12:54,723 --> 00:12:55,522 أريدُ أن نبدأ بالتحالّ الدموي 301 00:13:02,254 --> 00:13:03,549 لقد بدأنا بالتحال الدموي، وهو مستقرّ 302 00:13:04,115 --> 00:13:05,953 من الواضح أنّه ليس التصلّب الجهازي 303 00:13:06,018 --> 00:13:10,656 "أنت، "سيرانو دي بركويتز 304 00:13:10,722 --> 00:13:12,369 دع الملعقة 305 00:13:12,434 --> 00:13:16,401 اللوكيميا اللمفية المزمنة قد تفسّر مشاكل الدماغ والكلية 306 00:13:16,465 --> 00:13:18,464 تعداد الدم العام أظهر معدّل كرياتٍ بيضاء طبيعيّة 307 00:13:18,528 --> 00:13:22,607 كم مرّةً لعبتَ "الراكتبول" مع (ويلسون)؟ 308 00:13:22,672 --> 00:13:24,943 أربع أو خمس مرّات 309 00:13:25,007 --> 00:13:26,174 قد يكون السكّري 310 00:13:26,239 --> 00:13:27,838 أو شذوذاً استقلابياً خلقياً 311 00:13:27,903 --> 00:13:30,174 ليس من عادة الشذوذات الخلقية 312 00:13:30,239 --> 00:13:31,774 أن تنتظر سنّ السادسة والأربعين لتتظاهر 313 00:13:31,840 --> 00:13:33,740 إذاً فقد تأخّر التظاهر 314 00:13:33,806 --> 00:13:35,212 ابنته تعاني من خللٍ عصبي 315 00:13:35,277 --> 00:13:37,020 بادئ ذي بدء 316 00:13:37,087 --> 00:13:38,813 كان (ويلسون) يلعب التنس في فريق الكلية 317 00:13:38,877 --> 00:13:41,516 وأنت... يهودي 318 00:13:41,580 --> 00:13:43,418 لستَ رياضياً 319 00:13:43,484 --> 00:13:45,626 اركض إلى آخر الممر وعد، سأقوم بالتوقيت 320 00:13:45,691 --> 00:13:47,049 ساندي كوفاكس) يهوديّة) 321 00:13:47,130 --> 00:13:48,825 أعظم الرماة باليد اليسرى على مرّ التاريخ 322 00:13:48,891 --> 00:13:51,592 ساندي كوفاكس) هي كلّ ما تتباهون به معشر اليهود) 323 00:13:51,655 --> 00:13:55,958 ساندي كوفاكس) ومحرقة الهولوكوست، صار هذا قديماً) 324 00:13:56,022 --> 00:13:57,988 هناك عشراتٌ من الشذوذات الخلقية 325 00:13:58,068 --> 00:13:59,300 التي تتفق ومعاييرنا 326 00:13:59,365 --> 00:14:03,634 ليس بوسعنا تضييع الوقت في الفحص الجينيّ لها جميعاً خصوصاً وأنّ الشذوذ الوراثيّ مجرّد تخمين 327 00:14:03,700 --> 00:14:05,874 هل ضربة "زي" دفاعية أم هجومية؟ 328 00:14:05,939 --> 00:14:07,633 الاثنتان 329 00:14:07,634 --> 00:14:09,471 لقد شعرتَ أنّ في السؤال خدعة 330 00:14:09,537 --> 00:14:11,632 "كان بإمكاني أن أجيب: "ولا واحدة 331 00:14:11,696 --> 00:14:13,071 السكّري أقرب احتمالاً 332 00:14:13,135 --> 00:14:15,308 يمكننا أن نخفض الاحتمالات 333 00:14:15,374 --> 00:14:16,813 إلى أربعين مرشّحاً تقريباً 334 00:14:16,876 --> 00:14:18,236 افحصوا التخرّب العصبي المحيطي 335 00:14:18,302 --> 00:14:19,580 لديه تخرّب دماغيّ 336 00:14:19,646 --> 00:14:22,538 ومن الغالبِ وجودُ تخرّبٍ عصبيّ محيطي أيّاً يكن السبب 337 00:14:22,604 --> 00:14:24,043 أجل، ولهذا لا يجب أن نفحصه بحثاً عن ذلك 338 00:14:24,108 --> 00:14:26,314 افحصوا الطفلة 339 00:14:26,379 --> 00:14:27,642 سيقوم (كاتنر) بالفحص العصبيّ 340 00:14:27,722 --> 00:14:29,849 و(تاوب)، قد تكون محقاً بشأن السكّري 341 00:14:29,915 --> 00:14:31,114 خذ العشاء من المريض 342 00:14:31,179 --> 00:14:33,513 وأجرِ له اختبار تحمّل الغلوكوز 343 00:14:33,593 --> 00:14:36,248 أجل، وبما أنّ الممرّضات منهمكاتٌ بالعمل 344 00:14:36,328 --> 00:14:37,783 قم بسحب الدّم بنفسك 345 00:14:37,848 --> 00:14:40,183 يجب سحب الدّم كلّ ساعتين 346 00:14:40,262 --> 00:14:41,622 أنت تعاقبني 347 00:14:41,688 --> 00:14:42,999 لأنّك تغار من قضائي الوقتَ مع صديقكَ المفضّل 348 00:14:43,991 --> 00:14:45,335 ستكون هذه شفقة 349 00:14:45,399 --> 00:14:46,901 أنا أعاقبك 350 00:14:46,967 --> 00:14:48,758 لأنّك اشتركتَ مع صديقي المفضّل في الكذب عليّ 351 00:14:48,839 --> 00:14:51,173 أعلمني حين تغدو مستعدّاً للاعتراف بكلِّ شيء 352 00:15:00,774 --> 00:15:03,286 ستتحوّل هذه الأشياء حارةً أو باردة 353 00:15:03,351 --> 00:15:05,381 وما أن تشعري بالانزعاج 354 00:15:05,447 --> 00:15:06,646 أريدكِ أن تخبريني 355 00:15:06,711 --> 00:15:09,157 لكنّك لا تظنُّ أنّ هناك مشكلةً بي؟ 356 00:15:09,222 --> 00:15:11,382 لا يا حبيبتي، إنهم يفحصونكِ ليساعدوا بابا 357 00:15:11,462 --> 00:15:15,093 أجل، ما تفعلينهُ جدُّ مهمّ وكلّما كنتِ أفضل 358 00:15:15,157 --> 00:15:16,995 عرفنا أنّ والدكِ أفضل 359 00:15:22,435 --> 00:15:24,466 سأبدأ بالحرارة 360 00:15:29,937 --> 00:15:32,093 أعلمُ أنّ هذا ليس خطأه 361 00:15:32,176 --> 00:15:34,302 وأعلم أنّ ما يقولهُ خارجٌ عن إرادته 362 00:15:34,366 --> 00:15:37,743 لكنّ هذا لا يعزّيني 363 00:15:37,808 --> 00:15:41,040 في داخله، ما زال الرجل ذاته 364 00:15:41,104 --> 00:15:42,942 هذه هي المشكلة 365 00:15:43,006 --> 00:15:44,509 من الواضح أنّ هذه هي طريقةُ تفكيره ذاتها 366 00:15:44,574 --> 00:15:46,013 "وأيّاً كان هذا "الرجل ذاته 367 00:15:46,078 --> 00:15:49,082 فليس هذا من كنتُ أحسب أنّني تزوّجتُ به 368 00:15:49,147 --> 00:15:51,948 أأنتِ بخير؟ 369 00:15:52,013 --> 00:15:56,766 يجب أن تشعر بشيءٍ الآن 370 00:15:56,828 --> 00:15:58,283 وماذا يعني هذا، هل هي مريضةٌ أيضاً؟ 371 00:15:59,485 --> 00:16:04,092 !(ماريكا) !حبيبتي 372 00:16:04,171 --> 00:16:05,401 لقد احترقتِ 373 00:16:05,466 --> 00:16:06,362 لماذا لم تخبريني عندما شعرتِ بالانزعاج؟ 374 00:16:06,426 --> 00:16:07,464 لقد أردتُ مساعدةَ بابا 375 00:16:07,530 --> 00:16:09,032 قلتَ أنّني كلّما كنتُ أفضل 376 00:16:09,099 --> 00:16:10,041 كلّما كان بابا أفضل 377 00:16:10,106 --> 00:16:13,608 آسف 378 00:16:14,672 --> 00:16:15,432 أنا أتضوّر جوعاً 379 00:16:15,513 --> 00:16:18,102 هذا ضروريٌّ لأجل الفحص 380 00:16:18,169 --> 00:16:20,246 (من الجيّد أنّك من يفحصني، لا د.(هادلي 381 00:16:20,311 --> 00:16:22,949 هلاّ أبقيتها بعيدةً عنّي؟ 382 00:16:23,015 --> 00:16:26,405 لديّ حياةٌ خياليّةٌ خصبةٌ أفضّل ألا أشاركها أحداً 383 00:16:26,486 --> 00:16:28,388 لكلٍّ منّا أفكاره 384 00:16:28,454 --> 00:16:30,949 أعلم أنّ لكلٍّ أفكاره الجنسيّة 385 00:16:31,015 --> 00:16:32,948 بل وأفكاره الحقيرة 386 00:16:33,014 --> 00:16:35,460 لكنّني لا أريدُ أن تكونَ هذه الأفكارُ هي صورتي أمام الآخرين 387 00:16:35,524 --> 00:16:36,516 وخصوصاً زوجتي 388 00:16:36,597 --> 00:16:37,650 أنا أفهمك 389 00:16:37,715 --> 00:16:39,987 ولا أرى من العدل أن تقيّمني بناءً على أفكاري العابرة 390 00:16:40,051 --> 00:16:41,457 خياراتي الحقيقيّةُ هي أفعالي 391 00:16:41,522 --> 00:16:42,864 ولم أقم في حياتي بما يؤذيها 392 00:16:42,931 --> 00:16:44,319 لم أخنها مرّة 393 00:16:46,288 --> 00:16:47,856 مستحيل، هل خنتَ زوجتك؟ 394 00:16:47,936 --> 00:16:51,903 ماذا؟ لا 395 00:16:51,967 --> 00:16:53,375 كيف خطر هذا ببالك؟ 396 00:16:53,438 --> 00:16:55,436 لأنّك تبدو بغاية الشعور بالذنب 397 00:16:55,437 --> 00:16:58,141 هل أنت جادّ؟ بالطبع أنت جاد 398 00:16:58,206 --> 00:17:00,170 أجل، والجميع يعرف 399 00:17:00,234 --> 00:17:03,144 لا بدّ أنّهم يرونك مسخاً 400 00:17:03,210 --> 00:17:04,535 لربّما لا يعرفون 401 00:17:04,601 --> 00:17:06,839 لربّما هم حمقى جميعاً 402 00:17:06,903 --> 00:17:07,846 أنا أتكلّم عفو الخاطر 403 00:17:18,342 --> 00:17:20,983 لمَ استدعيتني هنا؟ 404 00:17:21,046 --> 00:17:24,725 أريدكَ أن تعلمني بما استجدّ على المريض 405 00:17:24,789 --> 00:17:27,157 يبدو لي ميتاً، لماذا استدعيتني هنا؟ 406 00:17:27,221 --> 00:17:31,122 أريدكَ أن تعلمني بما استجدّ على المريض 407 00:17:31,185 --> 00:17:33,360 بينما تضرب هذه في الحائط 408 00:17:35,263 --> 00:17:36,463 وهذا هو المكان الوحيد حيث يتاح الأمران 409 00:17:36,527 --> 00:17:38,861 لقد أنهيتُ السحبَ الأخيرَ للدم 410 00:17:38,928 --> 00:17:42,126 أتوقّع ممن يعملون لديّ أن يكونوا في مستوى التحدّي 411 00:17:42,207 --> 00:17:45,774 إلا إن كانوا لا يتوقّعون أن يعملوا لديّ 412 00:18:03,486 --> 00:18:06,317 سحب الدم الأخير كان في السادسة صباحاً 413 00:18:06,382 --> 00:18:09,998 لم يرتفع مستوى السكر عن مئةٍ وعشرين طوال الليل 414 00:18:14,189 --> 00:18:16,493 إذاً فقد كان الغلوكوز طبيعياً 415 00:18:16,575 --> 00:18:17,774 مما يعني أنّك مخطئ بشأن السكّري 416 00:18:17,838 --> 00:18:20,542 ما زلتُ أظنُّ أنّها مشكلةٌ غدّيّة 417 00:18:20,606 --> 00:18:22,398 لكنّني ربّما أخطأتُ الغدّة 418 00:18:22,477 --> 00:18:26,380 إذاً فستتوجّه إلى الدرق بدلاً من البنكرياس؟ 419 00:18:26,413 --> 00:18:27,244 هذا معقول 420 00:18:32,814 --> 00:18:34,445 حسناً 421 00:18:34,526 --> 00:18:37,182 (لن ألعبَ "الراكتبول" مع (ويلسون 422 00:18:37,262 --> 00:18:38,861 (لم أكن ألعب "الراكتبول" مع (ويلسون 423 00:18:38,926 --> 00:18:40,620 (ولم ألعب في حياتي "الراكتبول" مع (ويلسون 424 00:18:42,652 --> 00:18:43,931 كنتُ أحسبُ أنّه من المفيد 425 00:18:43,997 --> 00:18:46,362 أن يدينَ لي أحدُ رؤساءِ الأقسام بمعروف 426 00:18:46,428 --> 00:18:48,123 لكنّه لا يستحقّ كلّ هذا 427 00:18:48,204 --> 00:18:50,940 لا بأس 428 00:18:51,004 --> 00:18:52,427 لقد قمتَ بعرضٍ جيّد 429 00:18:52,507 --> 00:18:53,466 وقد تحضّرت 430 00:18:53,531 --> 00:18:55,402 وحجز (ويلسون) صالةً بالفعل 431 00:18:55,466 --> 00:18:58,201 "ولو كنتَ حقاً لاعب "راكتبول 432 00:18:58,264 --> 00:18:59,767 "لعرفتَ أنّك تحملُ مضرب "سكواش 433 00:19:02,102 --> 00:19:04,741 أخبر (كاتنر) أن يقومَ بفحصِ إعادةِ القبط الدرقي 434 00:19:04,808 --> 00:19:08,468 ثمّ اذهب واحظَ بقسطٍ من النوم في إحدى غرف المناوبين 435 00:19:08,550 --> 00:19:11,941 سنأخذكَ لإجراء فحصِ إعادةِ قبط الدرق 436 00:19:12,020 --> 00:19:13,683 ...نعتقدُ أنّك - لن أذهب إلى مكان - 437 00:19:13,748 --> 00:19:16,546 حتّى تفسّر لي سبب وجود ربطةٍ على كفّ ابنتي 438 00:19:16,612 --> 00:19:18,211 لقد قلتَ لي أنّك تريدُ إجراء فحص 439 00:19:18,291 --> 00:19:21,283 ولو كنتُ أعلمُ أنّه يتضمّن الألم، لكنتُ رفضت 440 00:19:21,348 --> 00:19:22,786 إنّهُ حرقٌ خفيف 441 00:19:22,852 --> 00:19:25,523 وحيثُ أنّ (ماريكا) لديها عجزٌ عصبيٌّ مثلك 442 00:19:25,588 --> 00:19:27,267 ...فقد احتجنا للتأكّد - ليست مصابةً بعجز - 443 00:19:27,332 --> 00:19:29,764 نك)، أنتَ تعلمُ مشكلتها في المعالجةِ السمعيّة) 444 00:19:29,828 --> 00:19:32,099 المعالجةِ السمعيّة"؟" 445 00:19:32,164 --> 00:19:35,169 هذا رمزٌ لعبارة "لا أستطيعُ التحمّل حين أفكّر أنّ ابنتي ليست كاملة" 446 00:19:35,233 --> 00:19:37,231 ...(لقد قال المعالج أنّ نتائج فحص (ماريكا 447 00:19:37,298 --> 00:19:39,167 لم تكن جازمة 448 00:19:39,233 --> 00:19:40,977 ليس لديها عجز 449 00:19:41,041 --> 00:19:43,346 إنّها تشرد 450 00:19:43,411 --> 00:19:47,442 وهي تحصل على علاماتٍ دون المعدّل في مدرستها لأنّها دون المعدّل 451 00:19:47,442 --> 00:19:49,942 جميعُ الأهالي يظنّون أطفالهم فوق المعدّل 452 00:19:50,212 --> 00:19:51,522 !(نك) - هل لديكِ أيَّةُ فكرة - 453 00:19:51,587 --> 00:19:53,059 عمّا تعنيه كلمة "معدّل"؟ 454 00:19:53,124 --> 00:19:54,258 لا بدَّ أنّ هناكَ من هو تحته 455 00:19:54,322 --> 00:19:55,888 !نك)، اخرس) 456 00:20:01,763 --> 00:20:04,767 حبيبتي 457 00:20:04,833 --> 00:20:06,895 لستُ أقولُ أنّك غبيّة 458 00:20:06,962 --> 00:20:10,095 والدتُكِ ليست أذكى الأذكياء 459 00:20:10,160 --> 00:20:12,541 ومع ذلك فهي تبلي حسناً 460 00:20:12,607 --> 00:20:18,205 أترين؟ لهذا طلبتُ من والدتكِ أن تبقيكِ في المنزل 461 00:20:18,270 --> 00:20:19,213 ولم أرغب بوجودكِ هنا 462 00:20:20,910 --> 00:20:23,180 !(ماريكا) 463 00:20:23,245 --> 00:20:24,651 !ماريكا)، انتظري) 464 00:20:24,716 --> 00:20:26,283 ...أعدها 465 00:20:26,348 --> 00:20:27,515 حرارتك عالية 466 00:20:30,683 --> 00:20:32,553 ورئتاك مليئتان بالسائل، يجب أن نستخرجه 467 00:20:32,619 --> 00:20:34,617 أريد مئتي مليغرام من الفيوروسيمايد 468 00:20:34,681 --> 00:20:35,881 ومليغرامين من المورفين، حالاً 469 00:20:38,358 --> 00:20:39,460 حرارته مئة وثلاثة فهرنهايت 470 00:20:39,495 --> 00:20:40,858 إنتان 471 00:20:40,924 --> 00:20:43,020 لا بدّ أن الستيروئيدات أعطتها المجال لتظهر 472 00:20:43,101 --> 00:20:44,364 أيّ نوعٍ من الإنتان؟ - قد تكون أيّ شيء - 473 00:20:44,428 --> 00:20:46,556 ...مكوّرات ذهبية، سل، أسطوانيات 474 00:20:46,637 --> 00:20:48,364 عودوا إلى المريض، وأحضروا لي تاريخه 475 00:20:48,428 --> 00:20:49,308 لدينا تاريخه، لم يغادر البلاد قط 476 00:20:49,372 --> 00:20:50,635 أريدُ تاريخاً مفصّلاً 477 00:20:50,700 --> 00:20:52,474 لا أحد في المنزل مريض 478 00:20:52,540 --> 00:20:54,136 لا أحد في العمل مريض 479 00:20:54,203 --> 00:20:55,305 ولا علامات لوجود قرادٍ أو بعوض 480 00:20:55,370 --> 00:20:57,865 احصل على تاريخٍ أكثر تفصيلاً، اسأله مراراً 481 00:20:57,946 --> 00:20:59,033 وتكراراً، إلى أن يتذكّر شيئاً 482 00:20:59,112 --> 00:21:02,312 ليس أنت، يمكن لـ(كاتنر) أن يقوم بذلك 483 00:21:02,313 --> 00:21:03,880 سأشغلكَ بشيءٍ آخر 484 00:21:09,079 --> 00:21:12,308 لقد أتيتُ أدعوكَ للغداء 485 00:21:12,390 --> 00:21:14,789 لماذا؟ 486 00:21:18,452 --> 00:21:20,021 لقد أجبرتُ على ذلك 487 00:21:20,084 --> 00:21:23,059 لقد أرسلني (هاوس) إليك كعميلٍ مزدوج 488 00:21:29,060 --> 00:21:30,002 هل من مشكلة؟ 489 00:21:30,067 --> 00:21:31,570 عيناك حمراوان قليلاً 490 00:21:31,635 --> 00:21:33,202 !يا للصدمة 491 00:21:33,266 --> 00:21:36,273 لم أنعم بنومٍ هنيءٍ منذُ بدأت الحالة 492 00:21:36,338 --> 00:21:38,034 يجب أن ترتاحي كذلك 493 00:21:38,115 --> 00:21:39,937 هذه فكرةٌ جيّدة 494 00:21:40,005 --> 00:21:41,843 فسوفَ يستغرق هذا وقتاً 495 00:21:41,908 --> 00:21:43,442 وسيكون وقتاً مرهقاً 496 00:21:43,507 --> 00:21:45,472 هل أنتَ خائفٌ مما قد تقولهُ وأنا هنا؟ 497 00:21:45,554 --> 00:21:46,913 أجل 498 00:21:46,977 --> 00:21:48,417 ...وهل يعني هذا 499 00:21:48,481 --> 00:21:50,016 أنّ هناك - بعد - أسوأ مما سمعت؟ 500 00:21:50,080 --> 00:21:53,790 لا، لستُ أدري ما سأقولُ أساساً 501 00:21:53,854 --> 00:21:55,918 لستُ أدري كيفَ سأؤذيكِ مجدّداً 502 00:21:55,983 --> 00:21:58,862 وأظنُّ أنّ علينا محاولةَ الابتعادِ قدر الإمكان في هذه الفترة 503 00:22:04,223 --> 00:22:05,532 حالُكَ مثيرٌ للشفقة 504 00:22:05,597 --> 00:22:08,429 أعلم 505 00:22:08,493 --> 00:22:12,506 أخبري (ماريكا) أنّني أحبُّها كثيراً 506 00:22:12,572 --> 00:22:13,771 إنّها تعلمُ هذا 507 00:22:13,837 --> 00:22:17,498 أشكُّ في ذلك 508 00:22:17,580 --> 00:22:21,209 تقولين هذا محاولةً للتخفيف عنّي 509 00:22:21,274 --> 00:22:22,379 أجل 510 00:22:36,984 --> 00:22:38,853 الرجلُ يعيشُ حياةً تعيسة 511 00:22:38,919 --> 00:22:40,325 يبقون في المنزل كثيراً 512 00:22:40,390 --> 00:22:42,019 لا سفر، ولا حيوانات استوائية 513 00:22:42,085 --> 00:22:43,284 ولا مياه آسنة قريبة 514 00:22:43,726 --> 00:22:45,700 ثمّة ما يبهجك هلاّ وصلتَ بي إلى ذلك الجزء؟ 515 00:22:45,765 --> 00:22:47,924 زوجته تؤوي الكلاب 516 00:22:47,988 --> 00:22:50,227 ومنها كلبُ "راتوايلر" ضخمٌ احتلّ المنزل 517 00:22:50,293 --> 00:22:52,068 ومريضُنا يكرهه 518 00:22:52,132 --> 00:22:53,428 وهل كانت الزوجةُ هنا لتسمع ذلك؟ 519 00:22:53,506 --> 00:22:55,393 لا - خسارة، تابع - 520 00:22:55,476 --> 00:22:58,675 لقد عيّن الكلبُ منطقته على أنّها غرفةُ المعيشة 521 00:22:58,740 --> 00:23:02,113 سألتهُ فيما إذا كان هناك احتمالٌ أنّهُ وضعَ طعاماً أو شراباً في متناول الكلب 522 00:23:02,179 --> 00:23:04,305 فقالَ أنّهُ وضعَ كأساً من العصير على الأرض 523 00:23:04,370 --> 00:23:05,473 بينما كانَ يصلحُ التلفزيون 524 00:23:05,538 --> 00:23:06,881 الكلبُ كان يصلحُ التلفزيون؟ 525 00:23:06,947 --> 00:23:08,977 أجل - عينا المريضِ حمراوان؟ - 526 00:23:09,042 --> 00:23:11,887 "أجل... أرشّح داء "وايلز 527 00:23:11,952 --> 00:23:13,423 داءٌ بكتيريّ، يا لحظّه السعيد 528 00:23:13,488 --> 00:23:16,253 ابدؤوا معه بالدوكسي سايكلين 529 00:23:16,318 --> 00:23:18,316 وإن تحسّن، فنحنُ على حقّ 530 00:23:21,628 --> 00:23:23,722 أخبرتُ (ويلسون) أنّك أرسلتني للحصولِ على معلومات 531 00:23:23,787 --> 00:23:25,660 وها أنتَ تخبرني الآن 532 00:23:25,724 --> 00:23:27,131 ماذا يجعلكَ هذا؟ عميلاً رباعياً؟ 533 00:23:27,194 --> 00:23:30,921 لقد سمح لي بطباعةِ رسائله الإلكترونية 534 00:23:31,003 --> 00:23:32,232 !هذا رائع 535 00:23:32,298 --> 00:23:33,801 المعلومات التي يريدنا أن نحصل عليها 536 00:23:33,867 --> 00:23:35,930 وهل سمح لك بطباعةِ رسائله المحذوفة؟ 537 00:23:35,994 --> 00:23:37,273 لا - ...إذاً عد إلى هناك - 538 00:23:37,338 --> 00:23:38,634 لكن وبما أنّني كنتُ هناك 539 00:23:38,698 --> 00:23:40,664 فقد طبعتها على أيّ حال 540 00:23:40,746 --> 00:23:43,081 الأوّل هو ما تبحث عنه 541 00:23:43,146 --> 00:23:46,504 أرسل تأكيداً على موعد السابعة من مساء الأربعاء 542 00:23:46,568 --> 00:23:51,078 إنه مرسلٌ إلى jgonzales@nymercy.net 543 00:23:51,143 --> 00:23:52,885 لدينا (جوان غونزاليس) في قسم الأورام 544 00:23:52,950 --> 00:23:54,021 إنها استشارة 545 00:23:54,086 --> 00:23:57,222 استشارةٌ سرّية في السابعة مساءً؟ 546 00:23:57,286 --> 00:24:00,516 !كم (جوان) مرحة 547 00:24:00,582 --> 00:24:03,285 أنتَ مخطئ، لقد كان هناك ملفُّ مريضٍ مرفقاً 548 00:24:03,351 --> 00:24:04,356 أين؟ 549 00:24:04,421 --> 00:24:05,733 كان محمياً بكلمة مرور 550 00:24:05,797 --> 00:24:07,300 لا 551 00:24:07,365 --> 00:24:11,092 ليس (ويلسون) من يحمي ملفات المرضى بكلمةِ مرور 552 00:24:11,158 --> 00:24:13,028 أنا الوحيدُ الذي يتوقّعهُ أن يبحث هناك 553 00:24:13,092 --> 00:24:14,932 ويعلمُ أنّ هناكَ مريضاً واحداً سأرغبُ في الاستقصاءِ عنه 554 00:24:14,997 --> 00:24:17,699 أتعتقدُ أنّ (ويلسون) مريض؟ 555 00:24:19,812 --> 00:24:22,339 لو كان (ويلسون) مصاباً بالسرطان، لما كان هناك داعٍ 556 00:24:22,403 --> 00:24:23,939 "كي يقود سيّارتهُ ثلاثَ ساعاتٍ إلى "مانهاتن 557 00:24:24,003 --> 00:24:26,339 كان عليه أن يستخدم تأثيرهُ هنا وسيحصل على أفضل علاج 558 00:24:26,403 --> 00:24:28,340 (ست مقالاتٍ بواسطة (غونزاليس 559 00:24:28,420 --> 00:24:31,844 "تدبّر الأفكار الانتحارية لدى مرضى الأورام" 560 00:24:31,926 --> 00:24:34,820 "الأفكار الانتحارية لدى الأطفال المصابين باللوكيميا" 561 00:24:34,885 --> 00:24:38,563 لا أريدُ أن أسأل عن ذلك ولكن هل لديكَ سببٌ ما 562 00:24:38,627 --> 00:24:39,619 يوحي بأنّه قد يكون مكتئباً؟ 563 00:24:39,684 --> 00:24:42,386 لا، اخرج من هنا 564 00:24:55,698 --> 00:24:57,265 لقد انخفضت حرارتك، ورئتاك تصفوان 565 00:24:57,331 --> 00:25:00,368 كم من الوقت سيمضي إلى أن تختفي مشكلةُ الدماغ؟ 566 00:25:00,434 --> 00:25:01,969 لقد اختفى الإنتان 567 00:25:02,034 --> 00:25:04,896 لكنّ الضّرر الذي خلّفه الإنتان سيلازمك بقيّة حياتك 568 00:25:04,977 --> 00:25:08,207 أتعني أنّها غير قابلةٍ للشفاء؟ 569 00:25:08,272 --> 00:25:09,711 لا بدَّ من طريقة 570 00:25:09,776 --> 00:25:12,975 يجب أن نزيل المنطقة المتضرّرة من التلفيف الحزامي 571 00:25:13,039 --> 00:25:14,815 لكنّها خطيرةٌ جداً لقربها من جذع الدماغ 572 00:25:14,878 --> 00:25:16,750 ليس بوسعكم المخاطرة 573 00:25:16,815 --> 00:25:18,621 لكنّ بوسعي التجوال 574 00:25:18,687 --> 00:25:21,085 ...والبحث عن أطباء أفضل في مشفى أفضل 575 00:25:21,151 --> 00:25:24,126 جذع الدماغ يتحكّم بالوظائف اللاإراديّة للجسم 576 00:25:24,190 --> 00:25:25,757 وأتفه الأخطاءِ قد يقتلك 577 00:25:25,821 --> 00:25:28,349 وحتّى إن لم تمت 578 00:25:28,430 --> 00:25:30,156 قد لا تغدو قادراً على التنفّس وحدك مجدّداً 579 00:25:30,221 --> 00:25:32,892 ...وقد لا - لقد فهمت - 580 00:25:32,957 --> 00:25:34,860 أعلم أنّ هذا يبدو معقّداً الآن 581 00:25:34,924 --> 00:25:37,194 لكنّ الكثيرين اعتادوا على التكيّف 582 00:25:37,261 --> 00:25:38,827 مع جميع أنواع الآفات العصبيّة 583 00:25:38,892 --> 00:25:41,834 على الأقلّ نعدكَ ألا تسوء حالكَ أكثر 584 00:25:41,899 --> 00:25:44,265 اخرجا من غرفتي حالاً 585 00:25:57,016 --> 00:25:59,477 لقد قالت مساعدتك أنّك كنتَ خارج المشفى 586 00:25:59,545 --> 00:26:01,447 تقوم بنزهة 587 00:26:01,512 --> 00:26:03,383 هل هناك حالةٌ طارئة؟ 588 00:26:03,448 --> 00:26:05,592 لستُ أدري، ما رأيك؟ 589 00:26:05,657 --> 00:26:09,350 أنت لا تتنزّه إلا حين يكونُ لديكَ ما تفكّر بشأنه 590 00:26:09,430 --> 00:26:13,333 أو أنّك لا تملك مخططاً إحصائياً جيداً عن نزهاتي 591 00:26:13,399 --> 00:26:16,460 والشيء الآخر الذي تقوم به حين تريدُ أن تفكّر هو أن تأتي إلى مكتبي 592 00:26:17,765 --> 00:26:21,169 لكنّ من الواضح أنّ هذا الأمر لا يناقش "إلا مع (غونزاليس) في "نيويورك ميرسي 593 00:26:26,867 --> 00:26:30,434 "تاوب)، خرّيج آخر من مدرسة "هاوس) لتخريج الأوغاد 594 00:26:30,514 --> 00:26:31,938 وغدٌ خاص 595 00:26:32,002 --> 00:26:33,139 اسمع، بودّي لو أبقى لاستكمال التحقيق 596 00:26:33,219 --> 00:26:35,379 لكنّني أحتاجُ بعض القهوة الساخنة 597 00:26:40,212 --> 00:26:42,353 بالطبع تحتاجُ قهوةً ساخنة 598 00:26:42,420 --> 00:26:46,529 الحرارةُ خمسٌ وأربعونَ بالخارج وقد تركتَ معطفكَ بالأعلى 599 00:26:46,594 --> 00:26:48,161 لماذا؟ 600 00:26:48,225 --> 00:26:50,865 هل ستخبرني عن سبب نسياني لمعطفي؟ 601 00:26:50,929 --> 00:26:54,063 حالما تخرج، سيذكّرك البردُ أنّك نسيته 602 00:26:54,129 --> 00:26:56,463 كان بإمكانك العودةُ لكنّك لم تعد 603 00:26:56,527 --> 00:26:58,559 لقد اخترتَ أن تشعر بالضيق 604 00:26:58,641 --> 00:27:01,168 ولمَ يحتاجُ أحدٌ هذا؟ 605 00:27:03,437 --> 00:27:06,172 إن كان... يكره نفسه؟ 606 00:27:06,236 --> 00:27:07,578 هل خطر لك ولو مرّة ...أنّني حين أخفي عنك شيئاً 607 00:27:07,645 --> 00:27:09,466 فليس من الضروريّ أن يغدو هذا تحدّياً؟ 608 00:27:09,547 --> 00:27:10,842 بل قد يعني فقط 609 00:27:10,907 --> 00:27:13,448 أنّني أودُّ أن يبقى جزيئٌ واحدٌ من حياتي 610 00:27:13,514 --> 00:27:15,144 (لا يمرّ تحت مجهر (غريغوري هاوس 611 00:27:29,221 --> 00:27:32,116 (أنا (نك غرينوولد 612 00:27:32,196 --> 00:27:33,794 سمعتُ أنّك المسؤول هنا 613 00:27:33,860 --> 00:27:37,057 أنا المريض المصاب بانعدام التثبيط 614 00:27:37,122 --> 00:27:40,160 إن كنتَ هنا لتشكرني فلا داعي للشكر والآن اذهب 615 00:27:40,225 --> 00:27:42,064 لستُ شاكراً، أنا متضايق 616 00:27:42,128 --> 00:27:45,390 أصبح الداعي أكبر لأن تذهب 617 00:27:45,470 --> 00:27:47,565 إنّهم يناقشونني في إعادتي للمنزل 618 00:27:48,929 --> 00:27:50,173 إلى ماذا؟ 619 00:27:50,238 --> 00:27:53,804 إلى حياةٍ أستمرُّ فيها بنبذ كلّ من يهتمّ بي ولو للحظة؟ 620 00:27:53,869 --> 00:27:56,810 هذه هي المكابح 621 00:28:01,032 --> 00:28:05,142 يمكنكم التداخل جراحياً 622 00:28:05,207 --> 00:28:07,604 وقد تموت 623 00:28:07,669 --> 00:28:09,683 إذاً، إما التحسّن أو الموت؟ 624 00:28:09,748 --> 00:28:11,474 لا مشكلةَ لديَّ في ذلك 625 00:28:16,083 --> 00:28:19,279 ...لطالما كنتُ 626 00:28:19,345 --> 00:28:22,159 نافذ الصبر 627 00:28:22,225 --> 00:28:25,087 وقد عانيتُ الأمرّينِ كي أبقي فمي مغلقاً 628 00:28:25,152 --> 00:28:26,286 أسعدتُ زوجتي 629 00:28:26,351 --> 00:28:28,253 وأسعدتُ فتاتي الصغيرة 630 00:28:30,399 --> 00:28:32,830 أريدُ استعادة ذلك 631 00:28:32,893 --> 00:28:34,588 وإلا فلا حياةَ لديّ 632 00:28:44,140 --> 00:28:45,771 أريدُ إزالةَ مشكلةٍ صغيرة 633 00:28:50,473 --> 00:28:52,281 لستُ جرّاحاً عصبياً 634 00:28:52,345 --> 00:28:54,505 لكنّ رئيسك كذلك، ويمكنك مشاركته 635 00:28:54,586 --> 00:28:56,310 أنا واثقٌ من رغبتكَ بإضافةِ ذلك إلى ملفّك 636 00:28:56,377 --> 00:28:58,776 إنّها قريبةٌ جداً من جذع الدماغ 637 00:28:58,857 --> 00:29:00,887 لن يلمسها أحد - رئيسك سيوافق - 638 00:29:00,953 --> 00:29:02,712 إنّه مجنونٌ بالعظمة 639 00:29:02,792 --> 00:29:04,822 أعلم ذلك إذ أراهُ دوماً معنا في المجموعة 640 00:29:04,886 --> 00:29:06,615 إنه يحتاجُ فقط دفعةً صغيرة 641 00:29:06,695 --> 00:29:09,349 وأنا أكيدٌ أنّك تملّقتهُ حتّى الآن بما يكفي 642 00:29:12,935 --> 00:29:14,660 ...أتريدني أن أغيّر الصياغة إلى 643 00:29:14,726 --> 00:29:18,324 أنت موهوبٌ سياسياً"؟" يمكنني ذلك 644 00:29:18,405 --> 00:29:23,203 أتريدني أن أساعدك؟ 645 00:29:23,268 --> 00:29:25,970 أخبرني بالسبب - سبب ماذا؟ - 646 00:29:26,035 --> 00:29:27,905 سبب اهتمامك 647 00:29:27,970 --> 00:29:28,977 لقد حلَّت الأحجية 648 00:29:29,042 --> 00:29:30,466 والرجل حيّ 649 00:29:30,467 --> 00:29:33,504 واحتمالات الخروج من هذه الجراحة بالحالةِ ذاتها ليست كبيرة 650 00:29:33,570 --> 00:29:37,920 لدى مريضي مشكلةٌ في نوعيّةِ حياته 651 00:29:37,984 --> 00:29:40,174 إنّه يقول أشياء مريعة وهذا ليس حالةً طبّيّة 652 00:29:40,254 --> 00:29:45,151 حين يخرج من هنا، سيفقد عائلته 653 00:29:45,216 --> 00:29:47,118 وينفّر من يعمل معهم 654 00:29:47,119 --> 00:29:49,148 وإن وجد صديقاً ما 655 00:29:49,213 --> 00:29:50,796 يرضى بتحمّل سخافاته 656 00:29:50,861 --> 00:29:54,557 فسيكونُ محظوظاً 657 00:29:54,621 --> 00:29:57,628 وسينفّره في نهاية المطاف 658 00:30:02,137 --> 00:30:04,471 سأرى ما يمكنني فعله 659 00:30:29,147 --> 00:30:32,346 يبدو أنّك قد استرجعتَ حادثةَ المعطف عكسياً 660 00:30:32,409 --> 00:30:35,975 لربّما بالغتُ في ردّ فعلي 661 00:30:36,059 --> 00:30:38,391 بل بالتأكيد بالغت 662 00:30:38,456 --> 00:30:40,519 عرفتُ أنّك ستقاطعني في منتصف الطريق 663 00:30:40,584 --> 00:30:41,688 لقد جعلني هذا أفكّر 664 00:30:41,752 --> 00:30:44,758 :عادةً ما تنزوي في موضوعٍ وحيد 665 00:30:44,822 --> 00:30:45,892 فقدان الأعزاء 666 00:30:45,958 --> 00:30:48,789 وقد عدتُ إلى السجلات 667 00:30:48,854 --> 00:30:52,036 صحيحٌ أنّ هناك طبيبةً واحدةً باسم (غونزاليس) في نيويورك مرسي 668 00:30:52,101 --> 00:30:54,100 (لكنّ هناك (هافيير غونزاليس 669 00:30:54,164 --> 00:30:56,067 الممرّض في عنبر الأمراض النفسيّة 670 00:30:56,132 --> 00:30:59,635 ومن من أعزائك يمكن أن ينتهي به الأمر هناك؟ 671 00:30:59,699 --> 00:31:03,637 ربّما السبب الذي يمنعني من الانفتاح معك هو إسهابك 672 00:31:03,699 --> 00:31:05,938 (دانييل ويلسون) 673 00:31:06,001 --> 00:31:11,407 ما أن تحصل على اسم، حتى يغدو من المدهش حقاً كم يمكنك أن تستفيد من الهاتف 674 00:31:11,471 --> 00:31:14,718 خصوصاً لو كنتَ طبيباً، وتكذب بكلّ راحة 675 00:31:14,783 --> 00:31:18,989 لقد وجدوا أخاك نائماً في بهوِ مبنى للمكاتب في مانهاتن 676 00:31:19,054 --> 00:31:22,446 وقد ردّ بعدوانيّةٍ حين طلبوا منهُ المغادرة فاصطحبهُ رجال الشرطة إلى العنبر النفسي في مرسي 677 00:31:22,525 --> 00:31:26,188 لقد تمّ تطويرُ بعض مضاداتِ الذهان الجديدة منذُ هرب 678 00:31:26,252 --> 00:31:27,355 وهو يجرّبها منذُ عدّةِ أيّام 679 00:31:27,420 --> 00:31:28,557 والليلة 680 00:31:28,621 --> 00:31:31,292 ينبغي أن يكونَ جاهزاً للحديثِ معي 681 00:31:31,357 --> 00:31:33,132 لكنّك لستَ أكيداً ما إذا كان يريدُ ذلك 682 00:31:35,500 --> 00:31:37,131 سأكونُ في نيويورك خلال ساعات 683 00:31:37,196 --> 00:31:39,370 وسأكتشف ذلك 684 00:31:39,435 --> 00:31:40,970 لم لم تخبرني بهذا؟ 685 00:31:41,036 --> 00:31:44,233 ...هاوس)، أنت وأنا) 686 00:31:44,300 --> 00:31:46,970 ليس ما بيننا عقداً اجتماعياً طبيعياً 687 00:31:47,035 --> 00:31:49,210 ...ولستُ أنتظرُ منك الكذب 688 00:31:49,274 --> 00:31:51,848 لكنّني قادرٌ تماماً على الكذب عليك 689 00:31:51,913 --> 00:31:53,081 وقد كذبتُ كثيراً 690 00:31:53,146 --> 00:31:55,512 أقصد الأكاذيب المساعدة 691 00:31:55,578 --> 00:31:58,712 مدّ يد العون لمن يريدون أحياناً خداع أنفسهم 692 00:31:58,776 --> 00:32:02,679 ولو قليلاً 693 00:32:02,760 --> 00:32:05,813 بقيتُ يومين أفكّر في تصرّف (داني) حين يراني 694 00:32:05,895 --> 00:32:12,421 :ولو أخبرتُ ذلك لأحدٍ سواك لكان قال لي لا تقلق، سيكونُ كلُّ شيءٍ بخير"، إلا أنت" 695 00:32:14,469 --> 00:32:16,195 لأنّ الوضع قد يكون مزرياً 696 00:32:19,332 --> 00:32:21,938 أجل 697 00:32:22,004 --> 00:32:24,242 قد يكونُ ذلك 698 00:32:24,307 --> 00:32:27,665 وفي هذه الحال، قد تحتاجُ بعض الصحبة 699 00:32:33,778 --> 00:32:37,377 قلبك ينبض، لقد عبرنا الخطر الأول 700 00:32:37,459 --> 00:32:39,491 والآن نريدُ أن نعرف ما إذا كنتَ قادراً على التنفّس وحدك 701 00:32:43,363 --> 00:32:46,018 حمداً لله 702 00:32:47,636 --> 00:32:49,634 والآن، أتعرف من أنت؟ 703 00:32:49,700 --> 00:32:52,626 (نك غرينوولد) 704 00:32:52,707 --> 00:32:54,624 ابنُ عاهرةٍ سابق 705 00:32:56,303 --> 00:32:59,871 شكراً لكم 706 00:32:59,934 --> 00:33:01,469 يمكنني الآن العودةُ إلى حياتي الرائعة 707 00:33:01,536 --> 00:33:02,702 مع زوجتي الرائعة 708 00:33:04,301 --> 00:33:06,444 فلربّما ستتوقّف عن النواح وتتركني في حالي قليلاً 709 00:33:06,511 --> 00:33:08,542 بعدَ أن خاطرتُ بحياتي لأجلها 710 00:33:10,205 --> 00:33:11,309 هذا غير معقول، لقد أزلنا المشكلة 711 00:33:12,414 --> 00:33:13,645 لقد أزلنا العطب 712 00:33:13,709 --> 00:33:14,987 لربّما كنّا مخطئين بشأن المشكلة 713 00:33:15,053 --> 00:33:16,779 أريدُ أن أؤمن أننا سنتخطّى ذلك 714 00:33:16,845 --> 00:33:18,891 الحرارةُ أربعٌ وتسعونَ ونصف 715 00:33:18,892 --> 00:33:20,681 أتظنّني حقاً غبيّة؟ 716 00:33:20,746 --> 00:33:22,712 حبيبتي، لستِ غبيّة 717 00:33:22,792 --> 00:33:23,751 ...لكنّك فقط 718 00:33:23,817 --> 00:33:25,159 أرجوكِ لا تفعلي هذا 719 00:33:25,223 --> 00:33:26,486 قد يكون هذا أثر الجراحة 720 00:33:26,551 --> 00:33:28,421 هل تحترمني عل الأقل، (نك)؟ 721 00:33:28,485 --> 00:33:29,716 ما رأيك في مهنتي؟ 722 00:33:29,782 --> 00:33:32,997 برأيي أنّ من يسوّقون الأشياء الهامّة 723 00:33:33,060 --> 00:33:36,436 هم من لا يستطيعونَ المساهمةَ فيها بأنفسهم 724 00:33:36,501 --> 00:33:37,491 حبيبتي، توقّفي 725 00:33:37,557 --> 00:33:39,124 !إياك 726 00:33:39,206 --> 00:33:41,364 أتندمُ على زواجكَ منّي؟ - أربعٌ وتسعونَ واثنان بالعشرة - 727 00:33:41,429 --> 00:33:42,740 ...في بعض الأحيان، هذا حالُ الجميع 728 00:33:42,804 --> 00:33:43,762 أعطني بطانيات تسخين 729 00:33:43,844 --> 00:33:45,668 هل تحبّني حتّى؟ - أجل - 730 00:33:45,708 --> 00:33:52,514 لستُ أعلمُ لهذا سبباً - ...أودري)، انتظري، دعيني) - 731 00:33:52,952 --> 00:33:55,779 تسرّع بطيني، أعطني الأقطاب 732 00:34:00,385 --> 00:34:01,376 تفريغ 733 00:34:04,803 --> 00:34:06,735 الفحص بالصدى يظهر أنّ قلبه سليمٌ بنيوياً 734 00:34:06,802 --> 00:34:09,183 لكنّ حرارتهُ ما تزالُ في انخفاض، وسينتهي به الأمر بالموت 735 00:34:09,247 --> 00:34:11,678 لا يمكنني الوصولُ إلى (هاوس)، يردّ عليّ بريدُهُ الصوتيّ 736 00:34:11,742 --> 00:34:14,014 هذا يعني أنّنا كنّا مخطئين بشأن الإنتان 737 00:34:14,078 --> 00:34:15,421 حرارتُهُ ترتفعُ وتنخفض 738 00:34:15,486 --> 00:34:16,621 بسبب ما يعبثُ بتنظيم الحرارةِ لديه 739 00:34:16,686 --> 00:34:17,949 مما يعني أنّ الضرر الدّماغيّ ينتشر 740 00:34:18,013 --> 00:34:21,325 ما الذي يسبّب الضرر الدماغيّ مع النزف الأنفي، ويصيبُ الرئتين والقلب والكلى؟ 741 00:34:21,889 --> 00:34:23,281 السرطان؟ 742 00:34:23,361 --> 00:34:25,391 يمكننا إرسال نصّ إليه - ليس السرطان - 743 00:34:25,456 --> 00:34:27,391 بي إس إي" طبيعي، لطخة الدم طبيعيّة" والتنظير الكولوني طبيعي 744 00:34:28,689 --> 00:34:29,791 قوموا بمسحٍ كاملٍ للجسم 745 00:34:29,855 --> 00:34:31,263 هاوس) يكره المسوح الكاملة) 746 00:34:31,328 --> 00:34:33,262 هاوس) ليس هنا) - هاوس) على حقّ) - 747 00:34:33,328 --> 00:34:36,558 أيّ شخصٍ سيتظاهرُ بثلاثِ أو أربعِ شذوذاتٍ غير ذات قيمة على المسح الكامل 748 00:34:36,640 --> 00:34:38,173 وملاحقةُ كلٍّ منها سيستغرقُ وقتاً لا نملكه 749 00:34:38,239 --> 00:34:40,334 أرسل لهُ رسالةً فوريّةً لو أحببت 750 00:35:26,532 --> 00:35:28,370 لقد أخبرتني أنّك قابلتَ شقيقكَ مرّة 751 00:35:28,434 --> 00:35:29,809 بعد اختفائه 752 00:35:29,874 --> 00:35:32,241 منذ ثلاثَ عشرةَ سنة 753 00:35:32,305 --> 00:35:33,936 اعتدتُ أن أذهب إلى "برينستن" كلّما استطعت 754 00:35:34,018 --> 00:35:36,911 ولا بدّ أنّني مررتُ بكلّ ملجأٍ للمتشرّدين في البلدة 755 00:35:36,976 --> 00:35:38,814 ومرّةً بينما كنتُ جالساً في مطعمٍ صغير 756 00:35:38,879 --> 00:35:41,183 آتناول شطيرةً وأراقبُ من النافذة 757 00:35:41,247 --> 00:35:42,846 لمحته 758 00:35:42,911 --> 00:35:45,517 وقد اختفى ما أن وصلتُ إلى الخارج 759 00:35:45,583 --> 00:35:46,957 وكان هذا سبب تلهّفك الشديد 760 00:35:47,022 --> 00:35:48,588 "حين أخبرتُكَ عن الوظيفةِ في "برينستون 761 00:35:48,654 --> 00:35:50,684 ظننتُ السببَ كان سحري المفرط 762 00:35:52,525 --> 00:35:54,315 هذا فريقك، ألن تجيب؟ 763 00:35:54,395 --> 00:35:57,099 لقد أرسلوا لي رسالةً كي أردّ لذا فهم يقومون بشيءٍ غبيٍّ الآن 764 00:35:58,953 --> 00:36:00,297 هناكَ أم دمٍ صغيرةٌ في البطن 765 00:36:00,363 --> 00:36:02,394 بلا قيمة، ماذا أيضاً؟ 766 00:36:02,456 --> 00:36:03,704 كيسةٌ في الجنب، حول الرئتين 767 00:36:03,768 --> 00:36:04,871 بلا قيمةٍ أيضاً 768 00:36:04,936 --> 00:36:06,357 لا تسبّبُ أياً من هذه الأعراض 769 00:36:06,439 --> 00:36:07,398 هناكَ كثافةٌ في الكبد 770 00:36:07,464 --> 00:36:09,029 قد يكونُ شذوذاً وعائياً 771 00:36:09,095 --> 00:36:10,805 إن كان لديه نواسيرٌ شريانيّةٌ وعائيّة متعدّدة 772 00:36:10,869 --> 00:36:12,629 فالجريانُ الدمويٌّ الخاطئ قد يفسّرُ كلَّ شيء 773 00:36:12,710 --> 00:36:14,342 يمكننا أن نكشفها فقط بالتصوير الوعائي 774 00:36:14,407 --> 00:36:16,373 سيتوجّب علينا أن نقوم بمسوحٍ موجّهة مع التباين 775 00:36:16,437 --> 00:36:17,572 ومن ثمّ نسدّ كلاً منها 776 00:36:17,638 --> 00:36:18,469 أيمكننا القيامُ بذلك قبل أن يتجمّد؟ 777 00:36:18,549 --> 00:36:21,381 سنكتشفُ ذلك 778 00:36:21,446 --> 00:36:23,477 (مصحّح التهجئة في هاتف (كاتنر 779 00:36:23,543 --> 00:36:25,045 أصبح يعملُ بكفاءة 780 00:36:25,110 --> 00:36:32,419 أو أنّ المريض يعاني من زوبعةٍ في زهريّة رئتيه 781 00:36:32,484 --> 00:36:35,521 لقد تمشيت في درجة حرارةٍ تعدل خمساً وأربعين درجة 782 00:36:35,587 --> 00:36:40,066 وتركتَ معطفك خلفك 783 00:36:40,129 --> 00:36:41,329 أكمل 784 00:36:41,393 --> 00:36:44,525 أظنُّكَ كنتَ تعاقبُ نفسك 785 00:36:44,591 --> 00:36:49,099 أظنُّكَ كنتَ تريدُ أن تشعر "بما يشعرُ به المشرّدون في شتاء "نيوجرسي 786 00:36:49,165 --> 00:36:53,163 وهذا يخبرني بأنّه الذنب 787 00:36:53,228 --> 00:36:54,667 يخبرني بأنّ شيئاً ما حدث 788 00:36:58,475 --> 00:37:00,202 لقد بدأ الفصامُ معه منذُ أن كانَ مراهقاً 789 00:37:00,266 --> 00:37:02,872 منذُ كان في الكلّيّة 790 00:37:02,938 --> 00:37:07,511 كان يتعاطى أدوية، لكنّه مع ذلك كانَ يظنُّ "أنّ الأستاذ سيعاقبهُ لو نال علامة "بي 791 00:37:07,576 --> 00:37:09,847 أو أنّه سيتعاركُ مع أصدقائه لأنّه لم يكن يستحمّ 792 00:37:09,911 --> 00:37:10,854 وأينَ كنت؟ 793 00:37:10,921 --> 00:37:13,350 في كلّية الطب 794 00:37:13,415 --> 00:37:17,446 كان يتّصل بي يومياً 795 00:37:17,526 --> 00:37:19,894 ويحدّثني ساعات ولم يكن لديّ وقت 796 00:37:19,957 --> 00:37:22,230 هذا مثير 797 00:37:23,718 --> 00:37:25,733 أقصدُ ما بعد ذلك... استمرّ 798 00:37:25,797 --> 00:37:31,364 كنتُ قد تعبتُ من كوني الرجل الذي يعتمدُ عليه الجميع ...(لذا وفي ليلة، اتّصل بي (داني 799 00:37:31,428 --> 00:37:35,570 في ليلةٍ اتّصل (داني) وهو يبكي كان ثمّةَ ما يضايقه 800 00:37:35,635 --> 00:37:36,593 وكانَ عليَّ أن أدرس للامتحان 801 00:37:36,676 --> 00:37:40,801 لذا... فقد، أغلقتُ السمّاعة 802 00:37:40,866 --> 00:37:42,178 وأخذتُ أشيائي 803 00:37:42,243 --> 00:37:44,449 وذهبتُ إلى المكتبة كي لا أسمع رنين الهاتف 804 00:37:44,515 --> 00:37:46,514 أتساءلُ ما كانت عواقبُ ذلك 805 00:37:46,578 --> 00:37:48,641 اتّصلت بي أمّي في اليوم التالي 806 00:37:48,707 --> 00:37:50,386 كان (داني) قد هرب وترك أدويته خلفه 807 00:37:50,451 --> 00:37:57,119 مما كان يعني حسب معرفتي أنّه لن يكون قادراً على أن يختار العودة 808 00:37:57,184 --> 00:38:00,892 إذ أنّه انفصل تماماً عن الواقع 809 00:38:00,960 --> 00:38:04,556 إذاً فقد حاولتَ مرّةً واحدةً أن تعيش حياةً طبيعيّةً أنانيّة 810 00:38:04,622 --> 00:38:07,228 فحطّمك الكونُ مباشرة 811 00:38:07,292 --> 00:38:12,858 ولأنّنا معتادونَ على خلقِ المعاني للحوادث نصف العشوائيّة فقد قرّرتَ ألا تكونَ بهذا الإهمالِ ثانية 812 00:38:12,921 --> 00:38:16,168 ألا ترى أنّك بالغتَ في التبسيط؟ 813 00:38:16,234 --> 00:38:18,504 في الواقع، لا 814 00:38:18,569 --> 00:38:22,264 أظنُّكَ قمتَ بذلك بكامل وعيك 815 00:38:22,345 --> 00:38:24,663 طوّرتَ مهارتكَ في إسعاد الآخرين 816 00:38:24,664 --> 00:38:25,975 كما يطوّر الرياضيّ الأولمبي 817 00:38:26,040 --> 00:38:28,214 عضلاته في الرياضة 818 00:38:28,279 --> 00:38:30,373 وبالنسبةِ لردِّ فعلٍ على حدثٍ وحيد 819 00:38:30,438 --> 00:38:32,549 فقد كان حدثاً كبيراً للغاية 820 00:38:32,615 --> 00:38:34,372 تقصد إغلاق السمّاعة؟ 821 00:38:34,454 --> 00:38:36,421 هذا ما تعلّق عليه كلَّ شيء 822 00:38:36,484 --> 00:38:39,555 هذا هو السلوك الذي كنتَ تحاول تصحيحه 823 00:38:39,621 --> 00:38:42,178 برغم أنّه لا شيء آخر كان خطأً في حياةِ أخيك 824 00:38:42,260 --> 00:38:45,553 ...لقد بالغَ في ردِّ فعلهِ بالطبع، ولكن 825 00:38:48,193 --> 00:38:49,888 لقد كان سكّرهُ طبيعيّاً 826 00:38:49,953 --> 00:38:52,864 لم نعد نتحدّثُ عن أخي الآن، أليس كذلك؟ 827 00:38:58,065 --> 00:38:59,471 (معكم (هاوس 828 00:38:59,536 --> 00:39:02,335 الشذوذاتُ الوعائيّة لا تفسّر سكّره 829 00:39:02,400 --> 00:39:05,632 ...بما أنّ هذه لحظةٌ هامةٌ في حياتي، أنت تعلم 830 00:39:05,711 --> 00:39:06,800 أجل 831 00:39:06,880 --> 00:39:08,510 سأدخلُ إذاً 832 00:39:08,576 --> 00:39:12,047 فسّر لي ذلك - حسناً - 833 00:39:12,112 --> 00:39:15,119 لقد أعطيتموه الستيروئيدات فكان من المفروضِ أن يرتفع السكّر لديه 834 00:39:15,184 --> 00:39:18,686 وشبيهة الكيسة تلك التي وجدتموها في مسح الجسم الكامل 835 00:39:18,750 --> 00:39:23,653 هي بعيداً عن الغلوكوز، كيسةٌ غيرُ ذاتِ قيمة أما مع الغلوكوز، فهي ورمٌ ليفيّ هام 836 00:39:23,719 --> 00:39:25,021 (لديه متلازمة (دودج باتر 837 00:39:25,085 --> 00:39:28,491 الورم الليفي يفرز هرمون النموّ البشري 838 00:39:28,556 --> 00:39:30,218 الذي يقوم كالإنسولين بخفض السكر في دمه 839 00:39:30,300 --> 00:39:33,321 لكنّهُ لا يفسّر فشل الأعضاء ولا الضرر الدماغي 840 00:39:33,403 --> 00:39:35,897 المشكلةُ بأكملها مبالغةٌ في ردّ الفعل 841 00:39:35,963 --> 00:39:38,329 فهذا الورم الليفي الصغير 842 00:39:38,394 --> 00:39:41,495 ورمٌ حميد، لكنّ جسمه يتصرّف وكأنّه تعرَّض للغزو 843 00:39:41,560 --> 00:39:43,575 وقد أعلنت أجسامه المضادّة الحرب عليه 844 00:39:43,639 --> 00:39:45,862 واسترسلت في الهجوم على باقي الأجهزة 845 00:39:45,944 --> 00:39:48,279 استخرجوا الورم الليفي 846 00:39:48,342 --> 00:39:50,615 وسيعودُ منافقاً سعيداً في أسرع وقت 847 00:39:58,550 --> 00:39:59,877 ربّما يحسنُ بي طلبُ سيّارةِ أجرة 848 00:39:59,958 --> 00:40:02,148 لا بد أنّ زوجتك تأخّرت 849 00:40:02,213 --> 00:40:05,651 بالتأكيد 850 00:40:05,716 --> 00:40:09,683 ...أنا آسفٌ بشأن 851 00:40:09,762 --> 00:40:11,726 ...ذاك الموضوع 852 00:40:11,794 --> 00:40:15,455 الأشياء التي قلتها 853 00:40:15,519 --> 00:40:18,429 لديّ أنفُ ملفتٌ للنظر 854 00:40:18,494 --> 00:40:20,125 إنّه يناسب وجهك 855 00:40:26,461 --> 00:40:29,563 آسفةٌ على تأخّري 856 00:40:29,645 --> 00:40:30,941 إنه الازدحام 857 00:40:37,775 --> 00:40:39,677 لديّ أخبارٌ جيّدة 858 00:40:39,744 --> 00:40:41,485 كنتُ سأخبركَ ولكنّك مرضت 859 00:40:41,552 --> 00:40:44,526 ولم يبدُ الوقتُ مناسباً 860 00:40:44,591 --> 00:40:47,327 لقد عرض عليّ منصبٌ أفضل 861 00:40:47,390 --> 00:40:50,556 وسأنظّم مسيرات التوعية عن السرطان في ثلاث مدن 862 00:40:50,622 --> 00:40:52,123 هذا رائع 863 00:40:52,190 --> 00:40:54,059 تهانيّ 864 00:40:54,124 --> 00:40:56,633 أعلمُ أنّك عملتِ بجدٍّ على هذا 865 00:40:56,699 --> 00:40:57,865 شكراً 866 00:41:03,032 --> 00:41:05,863 هل (ماريكا) بخير؟ 867 00:41:05,927 --> 00:41:07,140 أنا أكيدةٌ أنّها نسيت الأمر 868 00:41:13,941 --> 00:41:15,779 الأطفالُ مرنون للغاية 869 00:41:34,892 --> 00:41:36,955 أأنت بخير؟ 870 00:41:37,019 --> 00:41:40,586 سأرى (داني) الأسبوعَ القادم 871 00:41:40,651 --> 00:41:41,626 وأريدكَ أن تقابله 872 00:41:41,690 --> 00:41:43,721 بالطبع 873 00:41:43,785 --> 00:41:45,032 يبدو مثيراً 874 00:41:46,394 --> 00:41:47,928 استمرّ 875 00:41:47,994 --> 00:41:51,240 ظننتُ أنّ رؤيته مجدّداً ستغيّر كلَّ شيء 876 00:41:51,306 --> 00:41:52,872 ستكونُ أمراً رائعاً أو مروّعاً 877 00:41:52,937 --> 00:41:56,196 ...ولكن 878 00:41:56,262 --> 00:41:57,334 ما نحنُ إلا غريبان 879 00:41:57,398 --> 00:42:00,469 وقد كان ذلك محبطاً 880 00:42:01,814 --> 00:42:03,844 وهذا أفضل من أن يكون مزرياً 881 00:42:08,981 --> 00:42:11,155 استمرّ 882 00:42:11,219 --> 00:42:15,891 أيزعجكَ عدم وجودِ عقدٍ اجتماعيٍّ بيننا؟ 883 00:42:15,955 --> 00:42:18,083 حياتي بأكملها كانت تسويةً ضخمة 884 00:42:18,147 --> 00:42:20,130 أحرص على الجميع من كلّ خدشٍ وكأنّهم مصنوعونَ في الصّين 885 00:42:20,197 --> 00:42:21,955 :أقضي وقتي كلّه في التحليل 886 00:42:22,020 --> 00:42:23,488 ما سيكونُ تأثيرُ أن أقولَ كذا؟ 887 00:42:23,555 --> 00:42:24,560 ومن ثمّ جئتَ أنت 888 00:42:24,625 --> 00:42:26,352 أنت مدمنٌ على الواقع 889 00:42:26,434 --> 00:42:28,434 وإن عرضتُ عليكَ كذبةً مريحة 890 00:42:28,499 --> 00:42:30,193 فستلقي بها على رأسي 891 00:42:30,257 --> 00:42:33,137 لنحافظ على هذا 892 00:42:33,201 --> 00:42:34,160 موافق 893 00:42:34,241 --> 00:42:36,497 ...لا، أترى؟ إنّ 894 00:42:36,577 --> 00:42:39,712 ...لو كنتَ تطبٌّق العقد الاجتماعي 895 00:42:39,713 --> 00:42:40,713 ...لكنتَ ستقولُ هذا 896 00:42:41,713 --> 00:42:44,078 ...لكنّ السبب سيكون 897 00:42:44,143 --> 00:42:47,884 ...أنّك تريدني أن أشعر بالتحسّن 898 00:42:47,950 --> 00:42:51,244 من الممتع حقّاً مراقبتُكَ وأنتَ تعذِّبُ نفسك 899 00:42:51,310 --> 00:42:53,819 أتظنُّ أنّ علاقتي بأخي ستتحسّن؟ 900 00:42:53,884 --> 00:42:55,147 لا 901 00:42:55,212 --> 00:42:57,690 لكنّها حين تسوء 902 00:42:57,755 --> 00:43:00,586 فلن يكون هذا خطأك 903 00:43:00,650 --> 00:43:03,129 (شكراً (هاوس 904 00:43:03,194 --> 00:43:05,624 أنتَ تحبُّ الشاحناتِ الضخمة بالتأكيد 905 00:43:05,690 --> 00:43:06,583 طبعاً 906 00:43:09,496 --> 00:43:14,166 ترجمة: د.نائل الحريري Re-Synced By: MEE2day