1 00:00:10,251 --> 00:00:11,901 دعاني أؤكّد لكما 2 00:00:12,288 --> 00:00:15,088 أنّ طفلكما سيحظى بحياةٍ طبيعيّةٍ تماماً 3 00:00:17,128 --> 00:00:19,994 كيفَ لطفلٍ أن يحمل الحمض النوويّ الذكريَّ والأنثويّ معاً؟ 4 00:00:21,035 --> 00:00:23,688 إنّها حالةٌ تُدعى بالموزاييكِ الوراثيّ 5 00:00:24,797 --> 00:00:27,897 ويمكن لأعضاءِ التناسل المبهمةِ أن تصحّح جراحياً 6 00:00:28,776 --> 00:00:29,776 !تصحّح؟ 7 00:00:30,986 --> 00:00:32,973 كي تبدو أكثر... وضوحاً 8 00:00:34,674 --> 00:00:35,824 !أكثر وضوحاً؟ 9 00:00:36,520 --> 00:00:40,040 لكنّك لم تخبرنا بعد ما إذا كان الطفلُ ولداً أم بنتاً 10 00:00:41,688 --> 00:00:42,635 ...هذا 11 00:00:42,760 --> 00:00:44,960 هذا قرارٌ يعودُ إليكما 12 00:00:51,909 --> 00:00:53,493 !(أحسنتَ (جاكسن 13 00:00:58,781 --> 00:00:59,541 ارمِ بها 14 00:01:08,812 --> 00:01:11,115 لقد كانت في متناوله لقد جبُنَ عن رميها 15 00:01:11,240 --> 00:01:12,971 لا بأس عزيزتي، فهو يبلي حسناً 16 00:01:18,059 --> 00:01:18,810 ثلاث نقاط 17 00:01:38,831 --> 00:01:39,956 لم يجبن هذه المرّة 18 00:01:51,010 --> 00:01:52,010 (انظري ، (ميلاني 19 00:01:53,763 --> 00:01:54,912 !ربّاه 20 00:01:55,000 --> 00:01:56,240 !(جاكسن) 21 00:02:01,320 --> 00:02:04,280 * دكتور هاوس * الموسم الخامس 22 00:02:04,400 --> 00:02:07,280 ترجمة: د.نائل الحريري Re-Synced By: MEE2day 23 00:02:07,400 --> 00:02:10,280 (هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس 24 00:02:10,400 --> 00:02:13,280 (ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي 25 00:02:13,400 --> 00:02:16,280 (عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان 26 00:02:16,880 --> 00:02:19,760 (روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون 27 00:02:19,760 --> 00:02:22,200 (جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون 28 00:02:22,200 --> 00:02:24,280 (جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس 29 00:02:24,360 --> 00:02:30,080 الحلقة السادسةَ عشرة "الجانبُ الأضعف" 30 00:02:31,320 --> 00:02:36,480 {\pos(194,215)}تأليف: ليز فريدمن إخراج: ديران سارافيان 31 00:02:40,283 --> 00:02:42,033 {\pos(194,215)}الكعبُ العالي أم الحذاءُ الطويل؟ 32 00:02:44,170 --> 00:02:46,420 {\pos(194,215)}تعلمينَ أنّني أحبُّ الكعبَ العالي 33 00:02:47,121 --> 00:02:48,108 {\pos(194,215)}إذاً سأرتدي الطّويل 34 00:02:52,093 --> 00:02:55,156 {\pos(194,215)}لأنّنا كلانا نعلم أنّ (هاوس) يعلم كم تحبُّ الكعب العالي 35 00:02:55,380 --> 00:02:57,015 {\pos(194,215)}أوتحسبينَ (هاوس) سيكشفُ 36 00:02:57,140 --> 00:02:59,602 {\pos(194,215)}انفصالنا المزيّف اعتماداً على حذائك؟ 37 00:03:01,512 --> 00:03:02,956 ارتدي الطويلَ إذاً 38 00:03:06,974 --> 00:03:09,004 {\pos(194,215)}هل ستأكل هذه؟ - هنيئاً لك - 39 00:03:11,055 --> 00:03:13,758 {\pos(194,215)}هل طلبتَ إذني للتوّ قبلَ أن تأخذَ طعامي؟ 40 00:03:14,251 --> 00:03:16,486 {\pos(194,215)}"أجل نستطيع "كما يقول أوباما 41 00:03:16,554 --> 00:03:17,654 موزاييك وراثي لدى مراهق 42 00:03:17,722 --> 00:03:18,889 انهارَ أثناءَ لعبةٍ بكرةِ السلّة 43 00:03:18,956 --> 00:03:20,090 ويتظاهرُ بألمٍ حوضيٍّ مستمرّ 44 00:03:22,157 --> 00:03:23,059 {\pos(194,215)} هذا ممتع 45 00:03:23,127 --> 00:03:25,462 {\pos(194,215)}لم يخبر الوالدانِ ولدهما أنّهُ قد يكونُ ابنتهما 46 00:03:25,529 --> 00:03:27,200 {\pos(194,215)}ويريدانِ منكَ وعداً بألا تفعل ذلك أيضاً 47 00:03:28,210 --> 00:03:29,695 {\pos(194,215)}هذا أقلُّ إمتاعاً، لكنّه يبقى ممتعاً 48 00:03:37,807 --> 00:03:40,542 {\pos(194,215)}!كانَ ذاك سهلاً 49 00:03:41,085 --> 00:03:42,328 ها هو مريضنا الجديد 50 00:03:43,021 --> 00:03:44,080 نصفُ فتاة 51 00:03:44,248 --> 00:03:45,340 ونصفُ صبيّ 52 00:03:46,000 --> 00:03:48,084 (أي كلّ ما تحلمُ به (ثلاثةَ عشر 53 00:03:49,171 --> 00:03:52,013 {\pos(194,215)}ألمٌ حوضيٌّ شديد بدأ أثناءَ لعبةٍ بكرةِ السلّة 54 00:03:52,138 --> 00:03:54,883 {\pos(192,220)}قد يكونُ التجفاف - لقد زوّدتهُ الطوارئ بالسوائل عندَ دخوله - 55 00:03:55,051 --> 00:03:56,221 لكنّه يبدو مزمناً 56 00:03:56,346 --> 00:03:58,140 {\pos(192,220)}لدينا طفلٌ يمكنهُ التزواجُ مع نفسه 57 00:03:58,265 --> 00:04:01,473 {\pos(192,220)}ولا نحسبُ حالهُ قد دفعتهُ للشرب؟ هناكَ عشراتٌ من الشذوذات الخاصة بتغايُرِ الجنس 58 00:04:01,641 --> 00:04:05,376 {\pos(192,220)}وقد يشيرُ الألمُ الحوضيُّ المستمرّ إلى نقصٍ خلقيٍّ في الغدد الكظريّة 59 00:04:05,501 --> 00:04:06,393 "أو "بي إم دي إس 60 00:04:06,518 --> 00:04:10,185 {\pos(192,220)}هذه حالاتٌ توجدُ لدى من صيغتهم "إكس إكس" أو "إكس واي" 61 00:04:10,310 --> 00:04:11,683 {\pos(192,220)}"لا من هم "إكس إكس" و "إكس واي 62 00:04:11,808 --> 00:04:13,776 لقد بدأ الوالدانِ مؤخراً بإعطائه التستوسترون 63 00:04:13,901 --> 00:04:17,113 {\pos(192,220)}...لربّما هناكَ - لا تسبّبُ الفيتامينات ألماً بطنيّاً - 64 00:04:19,049 --> 00:04:21,129 {\pos(192,220)}ثمّةَ ملاحظةٌ هنا فمنَ المفروضِ علينا أن نشيرَ 65 00:04:21,254 --> 00:04:23,185 إلى حقن التستوسترون على أنّها فيتامينات 66 00:04:23,310 --> 00:04:26,289 والداهُ ليسا كاذبينِ وحسب بل يريدانِ منّا الكذبَ أيضاً 67 00:04:26,457 --> 00:04:27,657 لن أقومَ بذلك 68 00:04:28,489 --> 00:04:29,626 لكنّكم أنتم من سيكذب 69 00:04:29,794 --> 00:04:32,295 إنّه طفل، ووالداهُ لا يريانهِ مستعدّاً لتقبّل هذا 70 00:04:32,463 --> 00:04:35,733 {\pos(192,220)}لقد عاملني والدي بنفسِ الطّريقةِ "إذ شكَّ بإصابتي بداء "هانتنغتن 71 00:04:35,858 --> 00:04:37,830 {\pos(192,220)}لقد كانت هذه تجربتكِ الخاصّة 72 00:04:37,955 --> 00:04:40,069 {\pos(192,220)}فلا بدّ انّها تنطبقُ على هذه الحالةِ إذاً 73 00:04:41,376 --> 00:04:44,355 يمكنُ أن تكون هذه الحالةُ ناتجةً عن رحمٍ مسدودٍ موجودٍ في بطنه 74 00:04:44,480 --> 00:04:46,295 نحنُ بحاجةٍ إلى رنينٍ مغناطيسي - صحيح - 75 00:04:46,420 --> 00:04:47,852 صبيٌّ يحملُ صبغيّاتٍ أنثويّة 76 00:04:48,020 --> 00:04:50,288 أنا أكيدٌ أنّكِ الطبيبةُ الأولى التي هي من الذّكاء 77 00:04:50,413 --> 00:04:51,798 {\pos(192,210)}بحيثُ تبحثُ عن رحم 78 00:04:51,923 --> 00:04:54,405 {\pos(192,210)}لربّما يعاني من مضاعفاتٍ بسبب التداخل الجراحيّ على قضيبه 79 00:04:54,530 --> 00:04:57,097 {\pos(192,220)}وهذا ما يسبّب الألمَ الحوضيّ - لقد ضربتَ عصفورينِ بحجر - 80 00:04:57,222 --> 00:04:59,747 {\pos(192,220)}إذ أرضيتَ رئيسك، وأذللتَ حبيبتكَ السابقة 81 00:05:00,366 --> 00:05:02,016 {\pos(192,220)}الرنينُ مضيعةٌ للوقت 82 00:05:02,141 --> 00:05:05,537 {\pos(192,220)}وإمعاناً في إذلالك، ستصوّرينَ لنا قضيبه 83 00:05:08,374 --> 00:05:10,125 أنتَ د.(هاوس)، صحيح؟ 84 00:05:10,674 --> 00:05:13,174 {\pos(192,220)}ما هي مشكلةُ ولدنا برأيك؟ 85 00:05:14,612 --> 00:05:16,506 {\pos(192,220)}لقد كان هؤلاءِ قادمينَ كي يخبراكما 86 00:05:17,348 --> 00:05:18,341 لكنّ هذا أفضل 87 00:05:18,866 --> 00:05:21,010 {\pos(192,220)}كي أضمن ألا يضيعوا طريقهم 88 00:05:21,178 --> 00:05:23,721 نظنُّ أنّ لديهِ رحماً مسدوداً 89 00:05:23,889 --> 00:05:25,098 ويجدرُ بكم تصويرهُ بالرنين 90 00:05:25,909 --> 00:05:27,237 هل أرسلتم لهما رسالةً قصيرة؟ 91 00:05:27,362 --> 00:05:28,935 خلال السنواتِ الثلاثةَ عشرةَ الأخيرة 92 00:05:29,103 --> 00:05:30,728 قمنا بتثقيفِ أنفسنا 93 00:05:31,437 --> 00:05:33,849 من يحتاجُ كلّيّةَ الطبِّ ما دامَت تغطيةُ "الواي فاي" موجودة؟ 94 00:05:34,984 --> 00:05:37,898 حضّروا ولدهما لرنينٍ مغناطيسيٍّ متباينٍ حالاً 95 00:05:39,113 --> 00:05:40,405 شكراً لك 96 00:05:42,956 --> 00:05:44,825 {\pos(192,220)}لقد قلتَ للتوِّ أنّ الرّنين مضيعةٌ للوقت 97 00:05:44,950 --> 00:05:46,286 وكذلكَ الجدالُ معهما 98 00:05:50,180 --> 00:05:51,541 حقنتُ المادةَ الظليلة 99 00:05:52,128 --> 00:05:54,419 جاكسن)، سنبدأ لذا حاول ألا تتحرّك) 100 00:05:58,041 --> 00:05:59,343 كم من الوقت برأيك...؟ 101 00:05:59,468 --> 00:06:02,010 سيستمرُّ غباءُ ما بعد الانفصال بينكما؟ 102 00:06:02,910 --> 00:06:05,310 أنا و(فورمان) مهنيّانِ كلانا 103 00:06:05,528 --> 00:06:07,182 المعدةُ والكبدُ سليمان 104 00:06:07,614 --> 00:06:11,553 "إن كنتِ تقصدينَ بالمهنيّةِ أنّه روبوت "تي ثاوزند "مصنوعٌ من شركةِ "سايبرداين 105 00:06:12,336 --> 00:06:14,130 أنا لا أفهمُ ما أعجبكِ فيه 106 00:06:14,255 --> 00:06:16,386 ليسَ النمط الذي يستميلك، هه؟ 107 00:06:16,511 --> 00:06:18,276 سأتّجهُ إلى الجدار الحوضي 108 00:06:18,401 --> 00:06:22,151 دعيني أقلّد لكِ (فورمان) وهو في أفضلِ أيّامِ حياته 109 00:06:25,064 --> 00:06:27,092 والآن في أسوأ أيامِ حياته 110 00:06:28,986 --> 00:06:30,413 لقد انفصلنا للتوّ 111 00:06:30,789 --> 00:06:33,139 ولستُ مستعدّةً للسخريةِ منهُ بعد 112 00:06:34,074 --> 00:06:36,177 لقد كان (هاوس) وغداً إذ فصلكما 113 00:06:36,302 --> 00:06:39,322 لكنّ الخلاصةَ هي أنّه أسدى إليكِ معروفاً 114 00:06:40,304 --> 00:06:42,425 المنطقةُ المحيطةُ بالسبيلِ المعويّ نظيفة 115 00:06:42,724 --> 00:06:44,024 لا يوجدُ رحمٌ مسدود 116 00:06:51,442 --> 00:06:54,312 أظنُّ (هاوس) يعاني من مشكلة 117 00:06:54,920 --> 00:06:56,706 من هذا الذي أصبحَ تعيساً بسببهِ الآن؟ 118 00:06:56,831 --> 00:06:58,127 في الواقعِ لا أحد 119 00:06:58,252 --> 00:07:00,423 لقد وافق على إجراءِ رنين ...فقط لأنّ الوالدينِ 120 00:07:00,548 --> 00:07:02,612 أرادا البحثَ عن رحمٍ مسدود 121 00:07:02,870 --> 00:07:05,534 بلا قتالٍ ولا جدال، لقد وافق مباشرة 122 00:07:05,659 --> 00:07:08,664 لعلّها نظريّةٌ طبّيّةٌ معتبرة - لكنّه لا يوافقُهما الرأي - 123 00:07:09,591 --> 00:07:12,705 لقد قرّر (هاوس) أن يجامل الوالدين 124 00:07:14,114 --> 00:07:16,242 لربّما حظيَ بفنجانٍ لذيذٍ من القهوة 125 00:07:16,367 --> 00:07:18,381 أو تخلّص من كمّيةٍ ضخمةٍ من الغازات 126 00:07:18,778 --> 00:07:20,922 الخلاصةُ هي أنّ رئيسكَ في مزاجٍ جيّد 127 00:07:21,280 --> 00:07:23,466 لذا بدلاً من تحليلك للوضع، استمتع به 128 00:07:31,182 --> 00:07:33,893 سنستعملُ هذا المنظارَ كي نملأ مثانتكَ بالسالين 129 00:07:34,286 --> 00:07:36,688 ثمّ نفحصُ إحليلك بحثاً عن مناطقَ متضيّقة 130 00:07:36,962 --> 00:07:38,898 ولمَ تكونُ هناكَ مناطقُ متضيّقة؟ 131 00:07:40,098 --> 00:07:41,734 أحياناً يكونُ هذا بلا سبب 132 00:07:43,818 --> 00:07:45,946 أيمكنُ لوالديَّ الدُّخول؟ - بالتأكيد - 133 00:07:47,950 --> 00:07:50,118 ظننتُكَ ستتضايقُ من وجودهما هنا 134 00:07:50,654 --> 00:07:53,458 أظنُّهما قد شاهداني عارياً من قبل 135 00:07:55,156 --> 00:07:57,959 والآن خذ نفساً عميقاً، وحاول الاسترخاء 136 00:08:02,293 --> 00:08:03,047 !أمّاه 137 00:08:06,424 --> 00:08:08,269 لا بأس يا حبيبي لا بأس 138 00:08:09,925 --> 00:08:12,765 أتذكرُ الركضَ الذي أجبروكَ عليهِ في التدريب؟ 139 00:08:13,548 --> 00:08:15,310 لقد كان ذلك صعباً 140 00:08:16,151 --> 00:08:18,004 لكنّك احتملته 141 00:08:18,939 --> 00:08:20,439 ويمكنكَ تحمُّلُ هذا أيضاً 142 00:08:22,937 --> 00:08:25,069 لقد وصلتُ إلى المثانة، احقني السالين 143 00:08:30,214 --> 00:08:32,785 سأنظرُ في أنحاءِ المثانة، ثمَّ أسحبُ المنظار 144 00:08:35,471 --> 00:08:36,514 أشعرُ بالضّيق 145 00:08:36,639 --> 00:08:39,758 إنّه ضغطٌ طبيعيّ، حاول التحمّل بضعَ دقائقَ أخرى 146 00:08:40,166 --> 00:08:41,735 ليسَ في الأسفل 147 00:08:42,736 --> 00:08:43,896 بل في صدري 148 00:08:46,383 --> 00:08:47,583 لا يمكنني التنفّس 149 00:08:47,843 --> 00:08:48,843 ...لا 150 00:08:49,217 --> 00:08:50,452 لا يمكنني التنفّس 151 00:08:50,888 --> 00:08:52,184 أهو بخير؟ 152 00:08:52,309 --> 00:08:53,931 أصواتٌ قلبيّةٌ خافتة 153 00:08:54,197 --> 00:08:55,357 والوداجيُّ منتفخ 154 00:08:55,482 --> 00:08:57,535 إنّه سطامٌ قلبيّ نحتاجُ محقناً للسحب 155 00:08:57,660 --> 00:08:59,883 ماذا يحدث؟ - قلبهُ مليءٌ بسائل - 156 00:09:00,008 --> 00:09:02,086 وإن لم نسحبهُ فسيتوقّفُ عن الخفقان 157 00:09:07,655 --> 00:09:09,883 لقد سحبنا السائل من الفراغِ التاموري 158 00:09:10,008 --> 00:09:12,959 وعادَ نبضُ القلبِ طبيعياً - الحوضُ مع القلب - 159 00:09:13,084 --> 00:09:16,053 لا يلائمُ هذا أيّ متلازمةٍ من مرافقاتِ الموزاييك 160 00:09:16,221 --> 00:09:18,222 قد يكونُ بسبب الأدوية، أو السموم، أو الإنتان 161 00:09:19,385 --> 00:09:21,434 أتوافقُ على هذا؟ - على ماذا؟ - 162 00:09:21,602 --> 00:09:23,639 أنّنا نبحثُ في تشخيصٍ لا علاقة لهُ 163 00:09:23,764 --> 00:09:25,525 بأنّ هذا الطفلَ خنثى 164 00:09:25,650 --> 00:09:28,127 افتراضُ مصادفةٍ كهذه عادةً ما يعذّبك 165 00:09:28,252 --> 00:09:31,152 لكنّك غيرُ منزعجٍ إطلاقاً - غيرُ منزعجٍ إطلاقاً؟ - 166 00:09:31,482 --> 00:09:33,967 أتظنُّ أنّني راضٍ عن أيِّ شيءٍ في العالم؟ 167 00:09:34,291 --> 00:09:36,761 إنّ فكرةَ أن أكونَ نصفَ منزعجٍ من أيِّ شيء 168 00:09:36,886 --> 00:09:38,367 هي في حدِّ ذاتها إهانة 169 00:09:38,535 --> 00:09:39,785 وهذا يزعجني للغاية 170 00:09:39,953 --> 00:09:42,121 ...لقد تعاطى التستوسترون - بل الفيتامينات - 171 00:09:42,810 --> 00:09:45,041 في الأشهر الماضية، ويمكن أن يسبّب هذا أمراضاً مناعيّةً ذاتيّة 172 00:09:45,209 --> 00:09:46,876 كالتهاب الشرايين المتعدّد أو الذئبة الحماميّة الجهازيّة 173 00:09:47,044 --> 00:09:50,315 ممّا يسبّبُ سطاماً قلبيّاً وألماً حوضياً 174 00:09:50,440 --> 00:09:51,672 لذا فلذلك علاقة 175 00:09:53,811 --> 00:09:55,322 أنا الآن راضٍ 176 00:09:55,714 --> 00:09:58,249 ابدؤوا بالستيروئيداتِ القشريّة للمناعةِ الذاتيّة 177 00:09:58,374 --> 00:10:00,515 و"الفيناسترايد" لإيقافِ عملِ الفيتامينات 178 00:10:07,625 --> 00:10:09,302 (لقد ضاجعتِ (هاوس 179 00:10:10,352 --> 00:10:12,568 لقد طلبَ إذني كي يتناول فطيرتي 180 00:10:13,031 --> 00:10:14,607 وتسلّم الحالةَ دون عراك 181 00:10:14,732 --> 00:10:17,278 ووافقَ على طلب الوالدين لرنينٍ مغناطيسي 182 00:10:17,403 --> 00:10:19,617 (أجل، هذا هو تعريفي لمضاجعةِ (هاوس 183 00:10:19,998 --> 00:10:21,160 إنّه في مزاجٍ جيّد 184 00:10:21,708 --> 00:10:23,579 وممارسةُ الجنسِ معي تفسّرُ ذلك 185 00:10:24,166 --> 00:10:27,846 لكنّها لا تفسّرُ عدمَ تكوّري وبكائي خزياً بعدَ ذلك 186 00:10:28,979 --> 00:10:30,807 (لم أمارس الجنسَ مع (هاوس 187 00:10:30,932 --> 00:10:32,850 إن كنتما تخفيانِ شيئاً عنّي 188 00:10:32,975 --> 00:10:35,967 فهذا يعني أنّهُ يخفي شيئاً عن كلينا 189 00:10:36,423 --> 00:10:38,510 وهذا لا يبشّرُ بخير - أو أنّهُ في مزاجٍ جيّد - 190 00:10:38,635 --> 00:10:40,055 ليست هذه كارثة 191 00:10:40,180 --> 00:10:42,932 لربّما يمكنكَ استعادةُ المالِ الذي أقرضتهُ إيّاه 192 00:10:50,858 --> 00:10:52,512 مضادُّ تستوسترون؟ 193 00:10:52,637 --> 00:10:54,705 (أيعني ذلك أنّ (جاكسن 194 00:10:54,830 --> 00:10:57,099 لو كان مصاباً بالذئبة أو أيّاً كان 195 00:10:57,224 --> 00:10:59,574 فعليهِ أن يوقف تعاطي الهرمونات؟ 196 00:11:00,112 --> 00:11:01,075 غالباً 197 00:11:01,454 --> 00:11:03,290 إذاً فسيتوقّفُ (جاكسن) عن التطوّر 198 00:11:03,415 --> 00:11:05,292 ولن يصلَ البلوغَ أبداً 199 00:11:05,625 --> 00:11:07,810 لربّما ليس هذا مرضه 200 00:11:07,935 --> 00:11:09,638 لربّما ليس التستوسترون هو السبب 201 00:11:09,763 --> 00:11:12,734 أجل، لكنّه لو كان كذلك فلن يصبحَ (جاكسن) رجلاً أبداً 202 00:11:14,609 --> 00:11:16,215 هل اخترنا الخيارَ الخاطئ؟ 203 00:11:23,651 --> 00:11:27,143 يجب أن تخبريه أنّ مضادّ التستوسترون هو شيءٌ آخر 204 00:11:29,236 --> 00:11:32,189 أو ربّما هي فرصةٌ مناسبةٌ لتصارحاهُ بالحقيقة 205 00:11:33,060 --> 00:11:34,859 لربّما يهوّنُُ ذلك المشكلة 206 00:11:35,445 --> 00:11:36,652 عليكم جميعاً 207 00:11:37,143 --> 00:11:39,830 تريديننا أن نخبر صبيّاً مراهقاً مريضاً...؟ 208 00:11:39,955 --> 00:11:42,697 أنّه ليس صبياً مراهقاً؟ 209 00:11:43,412 --> 00:11:45,703 لا يبدو ذلك أهون لي 210 00:11:48,150 --> 00:11:49,150 لا 211 00:11:49,455 --> 00:11:50,455 ...فقط 212 00:11:52,721 --> 00:11:54,121 أعطيه أدويته 213 00:11:56,859 --> 00:11:58,799 ...إذاً فأنتَ تشكو من ألم 214 00:11:59,557 --> 00:12:02,319 في إحدى ذراعيكَ وكلا ساقيك 215 00:12:02,444 --> 00:12:04,720 أتؤلمكَ الآن؟ - لا - 216 00:12:05,358 --> 00:12:07,908 فقط حينَ أطبّقُ ضغطاً عليها 217 00:12:09,222 --> 00:12:10,222 ...مثلاً 218 00:12:10,544 --> 00:12:12,364 تؤلمني حينَ أضغط هكذا 219 00:12:15,310 --> 00:12:16,310 وهكذا 220 00:12:20,291 --> 00:12:21,291 وهكذا 221 00:12:26,565 --> 00:12:27,826 وما رأيك هكذا؟ 222 00:12:34,280 --> 00:12:36,629 هل عهدتِ إلى (هاوس) بذلك المجنونِ ذي الإصبعِ المكسور؟ 223 00:12:37,076 --> 00:12:38,954 إنّهما في الغرفة الثانية منذُ عشرِ دقائق 224 00:12:39,079 --> 00:12:42,534 كان يفترضُ بالمريضِ أن يصرخَ طالباً طبيباً آخر منذُ سبعِ دقائق 225 00:12:47,668 --> 00:12:48,818 !شكراً يا أخي 226 00:13:01,232 --> 00:13:04,032 ما دامَ المحلولُ معلّقاً فلمَ الحاجةُ لهذه الحقنة؟ 227 00:13:06,094 --> 00:13:07,764 إنّها بعضُ الأدويةِ الإضافيّة 228 00:13:07,889 --> 00:13:09,189 للاحتياط وحسب 229 00:13:10,808 --> 00:13:12,961 سمعتُ أنّك لاعبُ سلّةٍ جيّد 230 00:13:13,086 --> 00:13:15,088 ما هو موضعك؟ - حارس نقطة - 231 00:13:15,213 --> 00:13:16,409 كنتُ رأس حربة 232 00:13:16,534 --> 00:13:18,193 وكيفَ هو تهديفُكَ في الوقتِ الميّت؟ 233 00:13:18,318 --> 00:13:19,383 لا بأس 234 00:13:19,508 --> 00:13:21,215 لا أحبُّ كرة السلّة 235 00:13:21,863 --> 00:13:23,801 ستشعرُ بوخزةٍ صغيرة 236 00:13:26,124 --> 00:13:29,524 إن لم تكن تحبُّها فلمَ انضممتَ للفريق؟ 237 00:13:32,454 --> 00:13:33,894 لقد أجبرتني أمّي على ذلك تقريباً 238 00:13:34,285 --> 00:13:35,968 لقد كان والداي كذلك 239 00:13:36,093 --> 00:13:38,238 يدفعانني دائماً لتجربةِ أشياءَ جديدة 240 00:13:38,363 --> 00:13:40,835 لكنّ أمّي تمنعني من التجريب 241 00:13:42,489 --> 00:13:44,542 لقد أحببتُ الرّقص 242 00:13:44,667 --> 00:13:47,992 لكنّها تجهّمت وخيّرتني بين كرةِ السلّةِ والهوكي 243 00:13:49,579 --> 00:13:52,749 وماذا عن والدك؟ - لقد تقبّل رغبتي - 244 00:13:52,874 --> 00:13:54,832 لكنّهُ سرعانَ ما وافقَ أمّي 245 00:13:58,280 --> 00:13:59,837 راحتُكَ حمراء 246 00:14:00,450 --> 00:14:01,950 وماذا يعني هذا؟ 247 00:14:04,770 --> 00:14:07,670 أنّنا ما زلنا لا ندري ما بك 248 00:14:11,957 --> 00:14:13,207 لقد كنتَ محقّاً 249 00:14:13,459 --> 00:14:15,009 فهو فعلاً في مزاجٍ جيّد 250 00:14:23,016 --> 00:14:25,112 (خسارةٌ أنّك لم تستمرّ مع (ثلاثةَ عشر 251 00:14:25,564 --> 00:14:28,115 إنّهُ أمرٌ عاديّ - لقد بدوتما سعيدينِ معاً - 252 00:14:28,466 --> 00:14:31,368 لكنّ هذا في صالحك فهي ثنائيّةُ الرغبةِ كما تعلم 253 00:14:31,537 --> 00:14:33,704 لم تكن هذه بمشكلة - لا، ليست مشكلةً أبداً - 254 00:14:33,872 --> 00:14:35,122 حتّى تغدو مشكلة 255 00:14:35,247 --> 00:14:37,758 (إنّها (ثلاثة عشر وقبلَ أن تقيما علاقتكما 256 00:14:38,099 --> 00:14:40,920 كانت تضاجعُ فتاةً مختلفةً في كلِّ ليلة 257 00:14:41,088 --> 00:14:44,098 وعلى المدى الطّويل، أتظنُّ أنّ بوسعكَ مجاراةَ ذلك؟ 258 00:14:46,577 --> 00:14:48,927 هاوس)، استيقظ... يجب أن نتكلّم) 259 00:14:49,820 --> 00:14:52,494 كفاكَ تظاهراً بالنوم، لن نتركك 260 00:14:56,271 --> 00:14:57,311 ما الذي يجري؟ 261 00:15:02,986 --> 00:15:04,293 إنّهُ لا يتنفّس - أهناكَ نبض؟ - 262 00:15:04,418 --> 00:15:05,694 بالكاد - أعلن رمزاً - 263 00:15:05,862 --> 00:15:07,112 وأحضر حقيبةَ إسعافٍ من محطّةِ التمريض 264 00:15:07,601 --> 00:15:09,630 إن كانَ القلبُ ما يزالُ ينبض فالمشابكُ إذا ما زالت تعمل 265 00:15:09,755 --> 00:15:11,721 علينا فقط أن نرسلَ رسالةً عبرها 266 00:15:20,490 --> 00:15:22,082 لقد توقّفتَ عن التنفّس 267 00:15:22,884 --> 00:15:24,551 ما الذي يجري بحقّ السّماء؟ 268 00:15:32,964 --> 00:15:34,722 أظنُّ أنّ قضيبي توقّف عن التنفّس 269 00:15:34,847 --> 00:15:37,267 أتعرفينَ كيفيةَ الإنعاشِ الفمويّ؟ - يبدو أنّ دماغكَ بخير - 270 00:15:37,435 --> 00:15:39,526 البؤبؤان متساويان، مدوّرانِ ومتفاعلان 271 00:15:39,729 --> 00:15:40,729 أنا بخير 272 00:15:41,104 --> 00:15:43,273 عدا أنّ حلمتيّ أرجوانيّتان 273 00:15:44,900 --> 00:15:48,036 لا عجبَ أن تركته العجبُ هو أنّ حلمتيك ما زالتا في مكانهما 274 00:15:48,161 --> 00:15:50,196 بالمناسبة، أراهما من هنا 275 00:15:51,330 --> 00:15:53,318 أظنُّ أنّ هذه هي النتائجُ المخبريّةُ لمريضنا 276 00:15:53,443 --> 00:15:55,075 بمكنُ له أن ينتظر أما أنتَ فكدتَ تموت 277 00:15:55,244 --> 00:15:57,468 السببُ الوحيدُ لتجاهُلكَ قربكَ من الموت 278 00:15:57,593 --> 00:16:00,513 هو أنّك لا تهتمّ أو أنّك أصلاً تعرفُ ما هو السبب 279 00:16:00,708 --> 00:16:03,108 اسمهُ الفايكودين وقد أفرطتُ في الجرعة 280 00:16:03,395 --> 00:16:06,285 أرجوكم أن تزوّدوني بمعلوماتٍ عن مريضنا 281 00:16:06,672 --> 00:16:09,610 راحتا المريضِ حمراوان وقد أكّد المخبرُ خلل وظائف الكبد والكلية 282 00:16:09,735 --> 00:16:11,467 لا أذكرُ أنّك تناولتَ الفايكودين اليوم 283 00:16:11,635 --> 00:16:13,634 لا أذكرُ أنّني عيّنتُ أمّي هنا 284 00:16:13,759 --> 00:16:15,137 وما سببُ خللِ الأنزيمات 285 00:16:15,320 --> 00:16:18,347 بعدَ مشكلةِ صبيّنا الصغير من توقّف القلبِ وألم الحوض؟ 286 00:16:18,472 --> 00:16:20,643 ولم تتناول منهُ البارحةَ أيضاً وقتَ الفطور 287 00:16:21,021 --> 00:16:22,729 ولا أذكرُ أنّني تناولتُ الفطورَ مع أمّي 288 00:16:22,897 --> 00:16:26,649 الداء النشواني الشامل الجهازيّ - مستوياتُ البروتين طبيعيّة - 289 00:16:26,817 --> 00:16:29,425 الطفلُ مكتئب، ولو كانَ يتعاطى المخدّراتِ أو الحكول 290 00:16:29,550 --> 00:16:32,780 فسيفسّرُ ذلكَ أعراضه - فتّشوا المدرسة، وفتّشوا المنزل - 291 00:16:32,971 --> 00:16:35,664 حقاً؟! أم أنّك تغيّرُ الموضوع وحسب؟ - كلاهما - 292 00:16:39,562 --> 00:16:41,261 إلى أين أنتَ ذاهب؟ - لن أذهب - 293 00:16:41,386 --> 00:16:43,708 سأبقى هنا كي نناقشَ هذا بهدوء 294 00:16:48,020 --> 00:16:49,268 إنّه يتعاطي الهيروين 295 00:16:49,872 --> 00:16:51,341 كيف يمكنك...؟ - ...أولاً - 296 00:16:51,738 --> 00:16:53,646 ...إنّه منتشٍ ممّا يعني أنّه يتعاطى، وثانياً 297 00:16:53,771 --> 00:16:56,770 حينَ حرّكَ ساقهُ المعيبةَ لم يسندها بيديه 298 00:16:56,895 --> 00:16:59,615 أياً كانَ ما يتعاطاه، فهو أقوى من الفايكودين 299 00:17:01,000 --> 00:17:02,393 ماذا سنفعل؟ 300 00:17:06,152 --> 00:17:08,190 أتظنُّ حقاً أنّ (هاوس) أفرط في الفايكودين؟ 301 00:17:08,624 --> 00:17:12,254 إنّه يتعاطاه كالحلوى من العجبِ أنّها المرّةُ الأولى 302 00:17:13,178 --> 00:17:14,971 أتفتقدينَ مضاجعةَ النّساء؟ 303 00:17:15,914 --> 00:17:18,033 عذراً؟ - إنّهُ سؤالٌ بسيط - 304 00:17:19,003 --> 00:17:20,997 أجل 305 00:17:21,003 --> 00:17:22,497 وهذه إجابةٌ بسيطة 306 00:17:23,315 --> 00:17:25,108 سأتفقّدُ ما تحتَ السّرير 307 00:17:28,268 --> 00:17:30,603 وكذلكَ أفتقدُ مضاجعة رجالٍ آخرين 308 00:17:31,101 --> 00:17:33,216 وأنا أكيدةٌ أنّك تفتقدُ مضاجعةَ نساءٍ أخريات 309 00:17:33,916 --> 00:17:35,566 ...الزواجُ الواحدُ لهو أشبهُ 310 00:17:36,137 --> 00:17:39,673 "بأن تمتنعَ عن جميعِ نكهاتِ الآيس كريم سوى "راكيرود 311 00:17:40,066 --> 00:17:41,391 إذاً ففي رأيك 312 00:17:41,731 --> 00:17:43,726 إن لم تحصلي على "بينك بابلغام" فترةً طويلة 313 00:17:43,851 --> 00:17:46,295 فسينتهي بكِ المطافُ يوماً تلاحقينَ شاحنةَ الآيس كريم؟ 314 00:17:47,846 --> 00:17:49,346 لا، "راكيرود" رائعة 315 00:17:50,020 --> 00:17:53,763 إنها نكهةٌ لذيذةٌ ومعقّدةٌ للغاية 316 00:17:54,812 --> 00:17:56,715 أعلمُ كذلكَ أنّني لو حظيتُ بنكهاتٍ أخرى 317 00:17:56,840 --> 00:18:00,410 فستبقى "الراكيرود" في المجمّدة حيثُ يمكنُ لأيٍّ كانَ أن... يحظى بها 318 00:18:00,940 --> 00:18:03,095 هلاّ انتهينا من التشابيه؟ 319 00:18:04,699 --> 00:18:06,499 لماذا فتحتَ هذا الموضوعَ الآن؟ 320 00:18:07,503 --> 00:18:10,128 ...قال لي (كاتنر) أنّ السبب المبطّن لانفصالنا كان 321 00:18:10,806 --> 00:18:12,536 خوفي أن تتركيني لأجلِ فتاة 322 00:18:13,030 --> 00:18:15,313 لا شيءَ هنا أيضاً ...يبدو أنّكِ مخطئةٌ بشأنِ أن يكونَ الصبيّ 323 00:18:15,438 --> 00:18:17,784 يتعاطى المخدّراتِ أو الكحول - ومتى ذكر ذلك؟ - 324 00:18:18,545 --> 00:18:19,545 اليوم صباحاً 325 00:18:19,811 --> 00:18:22,420 ...قبل أن - لقد وصفكَ (تاوب) اليومَ بالروبوت - 326 00:18:24,583 --> 00:18:26,883 ...إما أنّها مصادفةٌ غريبةٌ أو 327 00:18:27,477 --> 00:18:29,145 أنّهما يتلاعبان بنا 328 00:18:29,270 --> 00:18:31,420 إنّهما يعلمان - ...ولو كانَ ذلك صحيحاً - 329 00:18:32,068 --> 00:18:33,157 فـ(هاوس) يعلم كذلك 330 00:18:34,033 --> 00:18:34,902 وهذا سيء 331 00:18:37,302 --> 00:18:38,452 بل هذا جيّد 332 00:18:39,804 --> 00:18:42,493 لدى (هاوس) طريقتانِ وحسب في التعامل مع استمرارنا 333 00:18:42,618 --> 00:18:45,795 إما أن يتلاعبَ بنا أو أن يطردنا لقد اختار الأولى 334 00:18:46,707 --> 00:18:47,665 وهذا جيد 335 00:18:53,704 --> 00:18:55,004 لكنّ هذا سيء 336 00:18:57,051 --> 00:18:59,010 ** وحيدٌ أنا، لا شيءَ حولي سوى نفسي ** 337 00:18:59,178 --> 00:19:02,161 ** أخبّئُها عمّن سوايَ من... النّاسِ ** 338 00:19:05,809 --> 00:19:08,193 ما زالَ صدرهُ يتحرّك، إنّه يعبث بي وحسب 339 00:19:08,318 --> 00:19:10,268 لانّ (كادي) طالبتني بمجالسته 340 00:19:11,349 --> 00:19:14,018 ** ويعصرُني ألمٌ فلا ينثني عنّي ** 341 00:19:14,143 --> 00:19:16,243 ** إلى أن يغيبَ الموتُ عنّي بأنفاسي ** 342 00:19:16,521 --> 00:19:17,521 متشائم 343 00:19:18,645 --> 00:19:20,198 ...ولا علاقةَ له طبّيّاً 344 00:19:23,035 --> 00:19:24,969 أمتأكِّدٌ أنّ صدرَهُ يتحرّك؟ 345 00:19:26,121 --> 00:19:29,482 إن كانَ يتظاهر، فهل تظنّهُ سيكشفُ نفسهُ بمجرّدِ أن تناديه باسمه؟ 346 00:19:29,607 --> 00:19:30,541 تراجع 347 00:19:31,204 --> 00:19:33,669 أريدُ (ثلاثةَ عشر) أن تمسك بحلمتيّ هذه المرّة 348 00:19:33,794 --> 00:19:38,497 أتعلم؟! إعادةُ تمثيلِ اللحظةِ التي قتلتنا فيها رعباً... ليست شيئاً مضحكاً 349 00:19:39,601 --> 00:19:42,170 (من الجميلِ أنّكِ قلقةٌ على (هاوس 350 00:19:44,539 --> 00:19:46,301 :إن لم يكن البيتُ التالي يقول 351 00:19:46,919 --> 00:19:48,671 ** وسعياً لكي أشويَ دماغيَ في صمتٍ ** 352 00:19:48,796 --> 00:19:51,444 ** تنشّقتُ من صنفٍ يخدِّرٌ إحساسي ** 353 00:19:52,099 --> 00:19:53,149 فلا يهمّني الأمر 354 00:19:53,274 --> 00:19:55,274 لا تنكر أنّ هذا الطفلَ يبدو انتحارياً 355 00:19:55,442 --> 00:19:57,735 لسنا هنا كي نسعده، بل كي نشخّصه 356 00:19:57,903 --> 00:19:58,945 إنّه إنتان 357 00:19:59,206 --> 00:20:02,465 "لقد أظهرت مسحةٌ من زجاجةِ الطفل وجود "التوكسوبلاسما 358 00:20:02,874 --> 00:20:04,974 "سأبدأ "بالبايرامثمين 359 00:20:14,458 --> 00:20:16,636 لم أكن أعرفُ أنّه يفكّر هكذا 360 00:20:17,834 --> 00:20:19,841 هل من معالجٍٍ هنا تنصحيننا به؟ 361 00:20:20,145 --> 00:20:22,176 لربّما يساعدهُ أكثر أن تصارحاه 362 00:20:24,089 --> 00:20:25,221 ليسَ مستعدّاً 363 00:20:25,580 --> 00:20:28,224 ...إن كانت الحقيقةٌ ستوقفهٌ عن تفكيرٍ كهذا 364 00:20:28,512 --> 00:20:31,644 لو علمتُ أنّها ستقلّل من حيرتهِ لأخبرتُهُ على الفور 365 00:20:32,538 --> 00:20:35,815 لكنّها لو كانت مخطئةً لزدنا من سوءِ الأمور 366 00:20:37,146 --> 00:20:39,396 من الواضحِ أنّه يشعر باختلافه 367 00:20:40,068 --> 00:20:41,764 إنّهُ يبحثُ عن إجابات 368 00:20:41,889 --> 00:20:44,407 كلُّ مراهقٍ يشعرُ بالاختلاف 369 00:20:45,553 --> 00:20:46,796 إنّه مريض 370 00:20:47,453 --> 00:20:49,629 وليس هذا بالوقتِ الملائم لهذا 371 00:20:56,392 --> 00:20:58,201 حينَ تبدئينَ لـ(جاكسن) بالصادّاتِ الحيويّة 372 00:20:58,326 --> 00:21:00,749 هلاّ أعدتِ حقنهُ بالتستوسترون؟ 373 00:21:01,454 --> 00:21:02,454 بالتأكيد 374 00:21:06,378 --> 00:21:09,307 أفهمُ أن يتلاعبَ (هاوس) بي وبـ(ثلاثة عشر)، لكن أنتم؟ 375 00:21:10,998 --> 00:21:12,680 أخبرتُكَ أنّهما ما يزالانِ معاً 376 00:21:13,365 --> 00:21:14,529 وكيف عرفت؟ 377 00:21:14,813 --> 00:21:16,896 هل لاحظتَ أنّك تفوحُ برائحةِ صابونها كلّ صباح 378 00:21:17,236 --> 00:21:19,971 وأنتَ اكتشفتَ ذلك؟ - أجل، أنا غبيٌّ قليلاً - 379 00:21:20,096 --> 00:21:22,652 يجدرُ بأحدٍ تنبيهي حينَ أتلقّى إهانة 380 00:21:23,711 --> 00:21:25,156 إذاً فـ(هاوس) لا يعلم 381 00:21:25,397 --> 00:21:28,407 لربّما عرفَ الآن بعدَ أن ربّتّتَ عليها في جلسةِ التشخيص التفريقيّ الأخيرة 382 00:21:31,836 --> 00:21:33,898 أنتَ لاحظتَ هذا ولم يلاحظهُ (هاوس)؟ 383 00:21:34,417 --> 00:21:37,184 أجل، فهمتُك إنه عادةً أذكى منّي 384 00:21:37,414 --> 00:21:39,649 هلاّ غيّرنا الموضوع؟ - ليس أذكى منك عادةً - 385 00:21:39,774 --> 00:21:41,568 بل هو أذكى منكَ دائماً 386 00:21:42,581 --> 00:21:43,581 ..إلا إذا 387 00:21:51,022 --> 00:21:52,356 هاوس) يتعاطى الهيروين) 388 00:21:54,764 --> 00:21:57,988 إنّ هذه حقاً لملاحظةٌ هامّة 389 00:21:58,638 --> 00:22:00,950 لهذا توقّفت رئتاه ولهذا وافق على الرنين 390 00:22:01,075 --> 00:22:04,475 ولهذا فاتته... أشياءُ لا تفوتُهُ عادةً 391 00:22:05,864 --> 00:22:07,362 سنقومُ ببعضِ الاختبارات 392 00:22:07,908 --> 00:22:09,811 وسأطلعكَ على النتائج - إنه معك، أليس كذلك؟ - 393 00:22:09,936 --> 00:22:12,286 هذا يفسّر الإجاباتِ غير اللائقة 394 00:22:12,455 --> 00:22:13,494 عليَّ الذهاب 395 00:22:16,005 --> 00:22:17,405 عفواً، إنها استشارة 396 00:22:19,142 --> 00:22:21,712 متى طلبت هذه؟ - حينَ كنتَ في الحمّام - 397 00:22:22,220 --> 00:22:24,620 وجدتُ الوقتَ مناسباً للاحتفال 398 00:22:25,617 --> 00:22:26,968 نخب خداع الموت 399 00:22:35,067 --> 00:22:37,401 هل أقلعتَ عن "البوربون"؟ سأطلبُ لكَ شيئاً آخر 400 00:22:37,526 --> 00:22:39,146 "لقد أتيتُ هنا متوقعاً شطيرةَ "برغر 401 00:22:39,723 --> 00:22:42,483 ومحاضرةً عن التوسّط في الأفعال 402 00:22:42,741 --> 00:22:46,222 ...لن تستمعَ بأيِّ حال، لذا - وبدلاً من ذلك تهديني شراباً - 403 00:22:47,342 --> 00:22:49,616 تقدمةٌ صغيرةٌ جميلةٌ من مثبّطٍ تنفّسيّ 404 00:22:49,741 --> 00:22:51,886 في اليومِ الذي توقّفت فيهِ رئتاي 405 00:22:52,011 --> 00:22:53,202 تبدو بخيرٍ الآن 406 00:22:53,451 --> 00:22:55,371 لستَ تصدّقُ أنّني أفرطتُ في الفايكودين 407 00:22:56,294 --> 00:22:57,915 وتظنّني أستخدمُ شيئاً أقوى 408 00:22:58,040 --> 00:23:01,094 ولأنّك لا تفترضُ أبداً إلا أسوأ الاحتمالاتِ على الإطلاق 409 00:23:01,219 --> 00:23:03,700 ...على حدّ علمي - من المضحكِ أنّني غالباً أكونُ محقّاً - 410 00:23:03,825 --> 00:23:05,298 تظنّني أتعاطى الهيروين 411 00:23:06,934 --> 00:23:08,758 وهذه طريقتُكَ في فحص السموم 412 00:23:09,072 --> 00:23:10,701 لأنّني لو كنت أتعاطى الهيروين 413 00:23:10,826 --> 00:23:13,639 فلا يسعني شربُ هذه دونَ أن أخاطرَ بنوبةٍ أخرى من توقّف التنفّس 414 00:23:18,810 --> 00:23:19,677 وبالتالي؟ 415 00:23:30,787 --> 00:23:31,837 عمتَ مساءً 416 00:23:38,906 --> 00:23:40,056 حقنةٌ أخرى؟ 417 00:23:40,563 --> 00:23:41,763 نعم للأسف 418 00:23:43,546 --> 00:23:46,297 تبدو كالفيتامينات التي يعطيني إياها والداي نفس الغطاءِ الأحمر 419 00:23:56,113 --> 00:23:57,585 هذه ليست فيتامينات 420 00:24:00,300 --> 00:24:01,228 وما هي؟ 421 00:24:01,925 --> 00:24:03,249 ليس بوسعي إخبارك 422 00:24:03,618 --> 00:24:05,024 يجدرُ بكَ سؤالُ والديك 423 00:24:11,334 --> 00:24:12,334 !أيّها الأحمق 424 00:24:17,369 --> 00:24:18,537 حسناً، أنا أعترف 425 00:24:18,705 --> 00:24:19,847 أنا مصابٌ بالبوليميا 426 00:24:20,842 --> 00:24:23,082 لا يغرّنّك مظهري الجيّد - !هيروين - 427 00:24:24,498 --> 00:24:26,712 ...هاوس)، من بينِ كلّ الخيارات الغبيّة) 428 00:24:26,881 --> 00:24:28,224 لستُ أتعاطى الهيروين 429 00:24:28,448 --> 00:24:30,841 لقد ضبطتُكَ متلبّساً بأصابعكَ في حنجرتك 430 00:24:31,015 --> 00:24:32,051 إنّهُ الميثادون 431 00:24:35,517 --> 00:24:36,767 منتجٌ غبيّ 432 00:24:37,154 --> 00:24:38,349 تأثيرُ الهيروين دون أن أسكر 433 00:24:38,517 --> 00:24:40,901 أجل، وضعفا احتمالِ الموت 434 00:24:41,026 --> 00:24:42,478 لكن لا احتمالَ لتوقّف القلب 435 00:24:42,660 --> 00:24:43,687 لقد كدتَ تموت 436 00:24:43,961 --> 00:24:46,232 كانت مجرّد مصادفة، لقد نمت - صحيح - 437 00:24:46,400 --> 00:24:49,060 أنتَ بخيرٍ شرطَ ألا تنامَ مجدّداً 438 00:24:49,217 --> 00:24:52,368 بكّر في جرعتك، فتموت احتسِ كأسين، فتموت 439 00:24:52,493 --> 00:24:54,344 امزجها مع أدويةٍ خاطئة، فتموت 440 00:24:54,469 --> 00:24:57,950 إن كنتَ تريدُ التطهّر من الفايكودين فاختر شيئاً لا يكونُ كفيلاً بقتلك 441 00:24:58,075 --> 00:24:59,078 لا أريدُ التطهّر 442 00:25:00,922 --> 00:25:04,083 ...إن كنتَ تريدُ ما يعينُكَ على ألمك 443 00:25:04,252 --> 00:25:05,578 ليس يعينني على ألمي 444 00:25:06,674 --> 00:25:07,837 بل ينهيهِ بالكامل 445 00:25:18,447 --> 00:25:20,347 لم تعد ساقي تؤلمني بالمرّة 446 00:25:26,440 --> 00:25:28,586 لقد تجاهلت تعليماتنا بالكامل 447 00:25:28,754 --> 00:25:30,964 لقد سألني سؤالاً، وقد مللتُ من الكذب 448 00:25:31,132 --> 00:25:33,383 لم أخبرهُ شيئاً بالمرّة عن وضعهِ الوراثيّ 449 00:25:33,617 --> 00:25:35,885 أطلبُ إقصاءها عن حالةِ ولدنا 450 00:25:37,225 --> 00:25:39,347 (أعتذرُ عن الوضعِ الذي وضعتكما فيه د.(هدلي 451 00:25:39,786 --> 00:25:41,035 لكنّ ذلك غيرُ ممكن 452 00:25:41,160 --> 00:25:44,197 إنّها عضوٌ مهمٌّ في فريقِ د.(هاوس) التشخيصيّ 453 00:25:44,942 --> 00:25:47,063 ولو بقيَ مسؤولاً عن الحالة، فستبقى هي 454 00:25:47,231 --> 00:25:49,107 (يجبُ أن نصارحَ (جاكسن 455 00:25:49,500 --> 00:25:53,069 فلن تختفيَ هذه الأسئلة - ليسَ مستعداً لهذا بعد - 456 00:25:55,500 --> 00:25:57,010 لنأمل أن تكوني مخطئة 457 00:26:04,009 --> 00:26:05,790 أنا آسفة، سأبقى بعيدةً عن ولدهما 458 00:26:06,148 --> 00:26:07,532 لا، لا تفعلي ذلك 459 00:26:08,185 --> 00:26:11,164 في حوالي خمس عشرةَ دقيقة ستكونينَ الوحيدةَ التي يثق بها الصبيّ 460 00:26:11,472 --> 00:26:14,132 وإن كانَ يحتاجُ أحداً يضمّه، فحاولي أن تكوني بقربه 461 00:26:21,628 --> 00:26:22,628 وماذا يعني هذا؟ 462 00:26:24,239 --> 00:26:25,435 أأنا صبيٌّ أم فتاة؟ 463 00:26:26,977 --> 00:26:28,977 بعضُ خلاياك مذكّرة 464 00:26:30,107 --> 00:26:31,515 وبعضُها مؤنّث 465 00:26:31,640 --> 00:26:33,109 إذاً فأنا مسخ 466 00:26:33,769 --> 00:26:35,028 لا، لا يا صديقي 467 00:26:36,904 --> 00:26:38,524 لكنّك مختلفٌ قليلاً 468 00:26:41,514 --> 00:26:43,014 ...كنتما تعلمانِ هذا 469 00:26:43,511 --> 00:26:44,861 منذُ ولادتي 470 00:26:45,493 --> 00:26:47,040 ولم تخبراني 471 00:26:47,225 --> 00:26:50,236 لم نرد لك أن ترتبك - لذا كذبتما عليّ - 472 00:26:50,613 --> 00:26:53,872 يا حبيبي، لقد كنّا نحاولُ حمايتك 473 00:26:54,237 --> 00:26:55,237 إياكما 474 00:26:56,886 --> 00:26:58,343 اتركاني وحدي 475 00:27:01,037 --> 00:27:02,037 اخرجا 476 00:27:04,825 --> 00:27:05,825 لنذهب 477 00:27:19,839 --> 00:27:21,322 أما زلتَ تتنفّس؟ 478 00:27:21,522 --> 00:27:23,907 إن لم تكن كذلك، فسأطلبُ العمّال 479 00:27:25,338 --> 00:27:27,914 لستُ أحاولُ التنفّس، لكنّ ذلك ليس بإرادتي 480 00:27:28,470 --> 00:27:30,342 لا فكرةَ لديكِ عمّن كانَ هنا قبلي 481 00:27:30,467 --> 00:27:31,898 لقد علمتُ بأمرِ الميثادون 482 00:27:34,538 --> 00:27:35,803 إنّه قانونيّ 483 00:27:35,928 --> 00:27:37,183 ولديّ وصفة 484 00:27:37,308 --> 00:27:39,475 أيّاً كانَ الطبيبُ الذي خدعتَهُ ليكتبها لك 485 00:27:39,600 --> 00:27:41,509 فمن الواضحِ أن لا فكرةَ لديه عن إدمانك 486 00:27:41,634 --> 00:27:43,741 ...وعن - إنّهُ يعلمُ بألمي - 487 00:27:44,225 --> 00:27:45,958 وما يدخلُ جسمي هو شأني أنا 488 00:27:46,083 --> 00:27:48,559 إن تابعتَ تعاطيه، فقد تموت 489 00:27:48,753 --> 00:27:51,170 لو كنت قلتِ أنّني لو تابعتُ تعاطيهِ فستموتين 490 00:27:51,295 --> 00:27:52,755 لأصبحَ الأمرُ حينها من شأنك 491 00:27:54,253 --> 00:27:56,693 ليس بوسعي أن أقف وأتفرّج عليك بينما تقتلُ نفسك 492 00:27:57,335 --> 00:27:59,821 وطالما أنتَ في مشفاي فسأمنعكَ من تعاطي الميثادون 493 00:28:08,526 --> 00:28:09,997 سأرسلُ من يجلبُ لي أغراضي 494 00:28:13,037 --> 00:28:13,960 بهذه البساطة؟ 495 00:28:15,032 --> 00:28:16,212 تستقيل؟ 496 00:28:16,380 --> 00:28:18,506 تفضّل الميثادون على هذه الوظيفة؟ 497 00:28:19,665 --> 00:28:22,340 بل أفضّل الخلاصَ من الألم على هذه الوظيفة 498 00:28:32,249 --> 00:28:35,223 لا بدّ أن تكلّم والديكَ في النهاية 499 00:28:35,348 --> 00:28:36,448 ليس بالضرورة 500 00:28:48,066 --> 00:28:49,716 لديّ صديق 501 00:28:50,608 --> 00:28:52,123 (وهو في فريق السلّة، اسمه(ويل 502 00:28:53,250 --> 00:28:54,650 نقضي الوقتَ سويّة 503 00:28:55,791 --> 00:28:58,541 ...وأنا أحبّه، لكنّني الآن أخافُ أنّني 504 00:28:59,908 --> 00:29:02,101 أحبُّهُ حقاً 505 00:29:05,867 --> 00:29:07,467 لربّما يفترضُ بي ذلك 506 00:29:08,870 --> 00:29:10,975 ...إذ أنّني لو كنتُ فتاةً حقاً 507 00:29:15,600 --> 00:29:17,398 أتشعرُ أنّك فتاة؟ 508 00:29:18,625 --> 00:29:20,763 أحبُّ الرّقصَ أكثر من كرةِ السلّة 509 00:29:21,600 --> 00:29:22,820 أيعني هذا أنّني فتاة؟ 510 00:29:30,019 --> 00:29:31,019 (جاكسن) 511 00:29:32,909 --> 00:29:35,333 برغمِ صعوبةِ الأمرِ الآن 512 00:29:35,696 --> 00:29:37,335 فعلى الأقلِّ ما تزالُ الاحتمالاتُ أمامك 513 00:29:38,244 --> 00:29:39,994 ...ليس عليكَ أن تخبئ نفسك 514 00:29:40,201 --> 00:29:41,401 عن الناس 515 00:29:46,468 --> 00:29:48,846 لقد وجدتُ القصيدةَ التي كتبتَها في غرفتك 516 00:29:52,359 --> 00:29:54,268 ومهما ساءت الأمور 517 00:29:55,095 --> 00:29:58,147 فالانتحارُ ليس هو الإجابة 518 00:30:04,571 --> 00:30:06,489 لقد كانت هذه وظيفةً في اللغةِ الإنكليزية 519 00:30:09,028 --> 00:30:12,681 (كان مطلوباً منّا كتابةُ قصيدةٍ على نمط (سيلفيا بلاث 520 00:30:17,815 --> 00:30:19,516 وليسَ هذا شعورك؟ 521 00:30:21,904 --> 00:30:23,564 أشعر بالحزن أحياناً 522 00:30:25,915 --> 00:30:27,415 لكنّني لا أريدُ الموت 523 00:30:29,313 --> 00:30:30,763 أو على الأقل، لم أحاول 524 00:30:40,258 --> 00:30:43,270 أيفترضُ بالصادّات الحيويّةِ أن تشعرني بالغثيان؟ 525 00:30:43,731 --> 00:30:44,981 أجل، ربّما 526 00:31:27,582 --> 00:31:29,318 نحنُ بمفردنا الآن - أهو بخير؟ - 527 00:31:29,443 --> 00:31:30,856 إنه بخير، لكنّه ليس هنا 528 00:31:30,981 --> 00:31:32,575 هل استقال؟ هل أوقفته؟ 529 00:31:32,743 --> 00:31:36,239 لم تخبرني أخبرتني فقط أنّني المسؤولُ حتّى إشعارٍ آخر 530 00:31:36,364 --> 00:31:39,300 والآن لو أضفنا الإقياءَ المدمّى إلى لائحةِ الأعراضِ الأخرى للمريض 531 00:31:39,425 --> 00:31:42,217 أكّد الجرّاحونَ أنّ النزفَ كانَ بسببِ ناسورٍ معديّ 532 00:31:42,342 --> 00:31:45,310 ناتجِ عن التهابِ بنكرياسِ تنخّري - لا بدّ أنّها أخبرتكَ بشيء - 533 00:31:45,435 --> 00:31:47,264 لا شيءَ ممّا قالت يساعدنا مع المريض 534 00:31:47,389 --> 00:31:49,004 القلب، الكبد، الكلى والبنكرياس 535 00:31:49,129 --> 00:31:52,529 من الواضح أن مشكلةَ الصبيّ جهازيّة 536 00:31:52,910 --> 00:31:53,971 زلينجر-آديسن)؟) 537 00:31:54,304 --> 00:31:56,002 أو تصلّب الجلد الجهازي 538 00:31:57,716 --> 00:31:59,486 زلينجر-آديسن) تبدو أقرب) 539 00:31:59,611 --> 00:32:01,612 لماذا؟ - أيمكننا على الأقلّ الاتصالُ بـ(هاوس)؟ - 540 00:32:01,737 --> 00:32:03,677 يمكن، وقد اتّصلت لكنّه لا يجيب 541 00:32:03,857 --> 00:32:05,691 أعطوا المريض مضاداتِ البروتون 542 00:32:05,859 --> 00:32:09,236 (إن تحسّن، فهي متلازمة (زلينجر-آديسن وإلا... فهو تصلّب الجلد 543 00:32:15,003 --> 00:32:17,723 زلينجر-آديسن) ليست أقرب) 544 00:32:18,612 --> 00:32:21,207 أنتِ لا تريدينه أن يكونَ تصلّب الجلد إذ سيعني هذا أنّ الطفلَ سيموت 545 00:32:21,841 --> 00:32:23,125 كثيرٌ من المرضى يموتون 546 00:32:23,293 --> 00:32:25,086 لكنّكِ لم تهدمي عائلتهم 547 00:32:26,094 --> 00:32:27,171 لستُ من يظنُّ هذا 548 00:32:28,133 --> 00:32:29,133 بل أنتِ 549 00:32:29,834 --> 00:32:31,008 ليس هذا خطأك 550 00:32:31,176 --> 00:32:33,240 لم يكن أشدَّ ارتباكاً من أيِّ مراهق آخر 551 00:32:33,365 --> 00:32:35,721 بينما أنا ألقيتُ بالوقودِ على النّار 552 00:32:36,271 --> 00:32:37,971 لقد كنتِ تبغينَ المساعدة 553 00:32:45,299 --> 00:32:47,427 مرحباً، هل (هاوس) هنا؟ 554 00:32:47,552 --> 00:32:49,102 إنّه يرتدي ثيابه 555 00:32:49,227 --> 00:32:51,302 سأعودُ حوالي العاشرةِ مساءً 556 00:32:52,616 --> 00:32:53,620 تفضّل 557 00:32:54,440 --> 00:32:55,440 شكراً 558 00:33:00,045 --> 00:33:02,498 من هذه؟ - لقد عيّنتُها لتراقبني أثناء نومي - 559 00:33:02,666 --> 00:33:04,180 لتتأكّد ألا أتوقّف عن التنفّس 560 00:33:04,305 --> 00:33:06,405 عادةً ما ترتدي الممرّضاتُ ملابس التمريض 561 00:33:07,219 --> 00:33:08,619 ليست ممرّضة 562 00:33:09,996 --> 00:33:12,399 عيّنتَ عاهرةً كي تراقب نومك؟ 563 00:33:12,524 --> 00:33:13,874 ...لا يمكن 564 00:33:16,438 --> 00:33:17,464 من المفاجئ 565 00:33:17,688 --> 00:33:18,878 أن العاهراتُ أرخص 566 00:33:19,003 --> 00:33:20,772 ولا تقاضينك بحجّة التحرّش الجنسيّ 567 00:33:20,897 --> 00:33:21,897 أيّهما؟ 568 00:33:23,088 --> 00:33:24,311 لقد حلقت 569 00:33:25,434 --> 00:33:26,480 إذاً فهي الحمراء 570 00:33:27,638 --> 00:33:28,816 لديكَ ربطتا عنق؟ 571 00:33:29,837 --> 00:33:31,485 سنلتقي في مشفى القدّيس سيباستيان اليوم 572 00:33:31,777 --> 00:33:35,114 وسنحاولُ إقناعهم بافتتاحِ قسمٍ تشخيصيٍّ لديهم 573 00:33:35,461 --> 00:33:36,782 هذا رائع 574 00:33:37,839 --> 00:33:40,120 لقد مررتُ فقط كي أطمئنّ عليك 575 00:33:40,245 --> 00:33:41,537 وأتفقّد أحوالك 576 00:33:43,204 --> 00:33:44,204 أنا بخير 577 00:33:46,463 --> 00:33:47,752 أظنُّ ذلك 578 00:33:50,297 --> 00:33:52,423 لم يستجب للعلاجِ إطلاقاً؟ 579 00:33:52,957 --> 00:33:54,216 نعم للأسف 580 00:33:55,384 --> 00:33:56,402 ...إذاً 581 00:33:56,678 --> 00:33:58,526 أيعني ذلكَ أنّهُ المرضُ الآخر؟ 582 00:33:58,651 --> 00:33:59,597 أنا آسف 583 00:34:00,392 --> 00:34:02,558 سنبدأ معه بمضادات الالتهاب 584 00:34:02,726 --> 00:34:05,876 وإن حالفنا الحظ، فسيبطئ هذا من سيره 585 00:34:14,842 --> 00:34:17,653 ولدي محكومٌ بالموتِ ولا يمكنني الدخولُ إليه 586 00:34:17,778 --> 00:34:19,366 والبقاءُ معهُ بسببكِ أنتِ 587 00:34:19,675 --> 00:34:20,868 أنا آسفة 588 00:34:21,036 --> 00:34:23,245 لقد وجدتِ وظيفةً مدرسيّةً فاستنتجتِ أنّه انتحاريّ 589 00:34:23,850 --> 00:34:26,032 وجعلتِ منها مهمّتكِ الخاصّة 590 00:34:26,277 --> 00:34:29,377 ...لقد سمحتُ لمشاعري - إيّاكِ أن تعتذري - 591 00:34:29,961 --> 00:34:32,716 !وكأنّ ذلك سيعفيكِ عمّا فعلتِهِ بي 592 00:34:32,841 --> 00:34:34,029 وبعائلتي 593 00:34:34,154 --> 00:34:35,154 لقد كانَ بخير 594 00:34:35,737 --> 00:34:37,635 أتفهّمُ سبب غضبك 595 00:34:38,094 --> 00:34:39,929 لكن ليس هذا مكانكِ الآن 596 00:34:40,097 --> 00:34:41,592 إنّه لا يسمح لنا بدخول الغرفة 597 00:34:41,717 --> 00:34:44,278 إنه مراهق، وأنتِ والدته 598 00:34:44,403 --> 00:34:46,560 ليس هذا وقتَ الاستماعِ إليه 599 00:34:47,654 --> 00:34:48,904 اذهبي واجلسي معه 600 00:34:57,789 --> 00:34:58,656 شكراً لك 601 00:35:01,726 --> 00:35:03,376 لم أقم بهذا لأجلك 602 00:35:09,463 --> 00:35:10,717 لقد اقترفنا خطأ 603 00:35:10,842 --> 00:35:11,907 ليس هذا صحيحاً 604 00:35:12,032 --> 00:35:15,460 لقد أفاده الميثادون - بل سيقتله الميثادون - 605 00:35:15,585 --> 00:35:17,905 لقد حلقَ ذقنه، وارتدى ربطة عنق 606 00:35:18,030 --> 00:35:19,760 ولديهِ مقابلةٌ في مشفى سانت سيباستيان 607 00:35:19,928 --> 00:35:22,595 إن اشترى زوجاً جديداً من الأحذية فهل علينا أن نسمح له بتدخين الحشيش؟ 608 00:35:22,720 --> 00:35:24,390 كادي)، إنّهُ سعيد) 609 00:35:24,771 --> 00:35:26,421 لا يعرفُ (هاوس) السعادة 610 00:35:26,927 --> 00:35:27,893 بألمٍ أو بدونه 611 00:35:28,716 --> 00:35:29,916 ...حسناً، ربّما 612 00:35:31,032 --> 00:35:33,279 لكنّه صديقنا 613 00:35:33,404 --> 00:35:36,217 وهذه فرصتُهُ الوحيدة 614 00:35:36,843 --> 00:35:37,987 كي لا يكون تعيساً 615 00:35:59,975 --> 00:36:00,948 !ترتدينَ الكعب العالي 616 00:36:01,073 --> 00:36:02,073 !جميل 617 00:36:02,695 --> 00:36:05,093 لم يعد من سببٍ يمنع ارتداءها طالما لم يعد (هاوس) موجوداً 618 00:36:05,662 --> 00:36:06,762 أأنت بخير؟ 619 00:36:07,076 --> 00:36:08,476 أجل، متعبةٌ قليلاً 620 00:36:09,033 --> 00:36:10,478 لديّ بعضُ الأخبارِ الجيّدة 621 00:36:10,796 --> 00:36:13,761 تصلّب الجلد لدى المريض يستجيبُ لمضادات الالتهاب 622 00:36:13,886 --> 00:36:16,137 وقد انخفض مستوى "إي إس تي" قليلاً 623 00:36:16,262 --> 00:36:18,822 إذاً فهو يموتُ بشكلٍ أبطأ قليلاً مما توقّعنا 624 00:36:18,947 --> 00:36:20,347 !يا لها من أخبارٍ رائعة 625 00:36:23,222 --> 00:36:24,372 لستُ بخير 626 00:36:25,989 --> 00:36:27,689 قولي ذلك مباشرةً في المرّة القادمة 627 00:36:31,010 --> 00:36:32,260 كم معدّل "إي إس تي" بالضبط؟ 628 00:36:33,595 --> 00:36:34,721 مئةٌ وخمسةٌ وثمانون، فيما أظن 629 00:36:34,889 --> 00:36:37,588 إنه انخفاضٌ كبير هل نحنُ أكيدونَ أنّه بسبب مضادات الالتهاب؟ 630 00:36:37,713 --> 00:36:40,476 وما عساهُ يكونُ السببَ سواها؟ لقد أوقفنا الصادّاتِ الحيويّةَ منذُ زمن 631 00:36:40,644 --> 00:36:42,770 ...ومثبّطاتُ البروتون - لقد أعدنا التستوسترون - 632 00:36:42,938 --> 00:36:46,232 لا يمكن للتستوسترون أن يحسّن وظيفة الكبد - لكن يمكنه أن يحسّن وظيفةَ الكلية - 633 00:36:46,400 --> 00:36:48,207 "مما يخفّض معدّل "إي إس تي 634 00:36:48,332 --> 00:36:50,111 لكنّ الكليةَ مخرّبةٌ بسبب تصلّب الجلد 635 00:36:50,279 --> 00:36:51,779 ممّا يعني أنّه ليس تصلّب الجلد 636 00:36:57,851 --> 00:37:00,382 لديّ مقابلةٌ بعد ساعتين 637 00:37:03,938 --> 00:37:05,668 أعطني كتابَ التزكية 638 00:37:06,469 --> 00:37:08,419 آسفة، لم أكتبه بعد 639 00:37:09,000 --> 00:37:12,175 ...ليس من حقّكِ تخريب - كنتُ مشغولةً بهذه - 640 00:37:14,762 --> 00:37:16,929 إنها قائمةٌ من شروطِ علاجكَ بالميثادون 641 00:37:17,738 --> 00:37:19,307 فحوصٌ دوائيّةٌ أسبوعيّةٌ 642 00:37:19,475 --> 00:37:20,475 جرعاتٌ مراقبة 643 00:37:20,644 --> 00:37:22,643 تعطى ببرنامجٍ دقيقٍ من قبلي 644 00:37:22,811 --> 00:37:24,361 أو من إحدى الممرّضات 645 00:37:25,219 --> 00:37:28,274 من الغريبِ أن أحصلَ على دوائي من هنا بينما أعملُ في مكانٍ آخر 646 00:37:28,605 --> 00:37:29,605 أجل 647 00:37:31,853 --> 00:37:34,530 أنا أعرضُ عليكَ عملك مجدّداً 648 00:37:37,077 --> 00:37:38,159 أريدُ علاوة 649 00:37:38,327 --> 00:37:39,298 لا 650 00:37:39,423 --> 00:37:42,330 ومكتباً أكبر، لكن في المكانِ ذاته 651 00:37:42,498 --> 00:37:43,247 لا 652 00:37:45,167 --> 00:37:47,714 كلانا نعلمُ أنّ هذا مكانك 653 00:37:51,945 --> 00:37:52,945 حسناً 654 00:37:55,453 --> 00:37:56,552 مرحباً بعودتك 655 00:38:04,344 --> 00:38:05,344 شكراً لك 656 00:38:07,452 --> 00:38:08,523 على الرحب والسعة 657 00:38:17,635 --> 00:38:18,449 أأنتَ بخير؟ 658 00:38:19,531 --> 00:38:21,786 لديّ مشاكلُ مع السّلطة، وأنت؟ 659 00:38:22,103 --> 00:38:23,746 ظننّاكَ قد رحلت 660 00:38:24,183 --> 00:38:25,206 (لقد اشتاقت لي (كادي 661 00:38:25,374 --> 00:38:26,953 وماذا حلّ بعصاك؟ 662 00:38:27,078 --> 00:38:29,043 لقد استعارتها منّي لسببٍ ما 663 00:38:29,632 --> 00:38:30,782 هل مات المريض؟ 664 00:38:30,907 --> 00:38:32,255 أم بوسعي فعلُ شيءٍ ما؟ 665 00:38:32,423 --> 00:38:34,950 إنّه مصابٌ بتصلّب الجلد - ليس تصلّب الجلد - 666 00:38:36,989 --> 00:38:38,142 مرّ يومان 667 00:38:38,267 --> 00:38:40,388 وقد حصلتما على نظريّتين 668 00:38:40,832 --> 00:38:42,431 لقد عدت، هذا جيّد 669 00:38:43,066 --> 00:38:45,515 "لقد لاحظنا انخفاضاً في مستوى "إي إس تي ...وليس هذا بسبب مضاداتِ الالتهاب 670 00:38:45,640 --> 00:38:47,854 إنّه بسبب تحسّن الكلية على التستوسترون 671 00:38:48,022 --> 00:38:49,397 ممّا يستبعدُ تصلّب الجلد 672 00:38:50,363 --> 00:38:51,941 ومتى استنتجتما هذا؟ 673 00:38:52,109 --> 00:38:54,459 لقد التقينا في الردهة 674 00:38:57,045 --> 00:38:58,330 ما الذي نسيناهُ إذاً؟ 675 00:38:58,455 --> 00:39:00,533 وبضمير "نا" أقصدكم أنتم، فأنا لم أكن هنا 676 00:39:00,701 --> 00:39:02,517 "لقد استبعدنا "زلينجر-آديسن 677 00:39:02,642 --> 00:39:04,620 كانت هذه فكرةً غبيّة - لماذا؟ - 678 00:39:04,788 --> 00:39:06,941 لأنّها خاطئة - وكذلك داء المقوسات - 679 00:39:07,249 --> 00:39:10,770 والتجفاف، والذئبة الجهازيّة وشذوذات تغاير الجنس المختلفة 680 00:39:10,895 --> 00:39:12,128 !اللعنة 681 00:39:15,266 --> 00:39:16,883 أيحبُّ هذا الطفلُ مشروباتِ الطاقة؟ 682 00:39:17,051 --> 00:39:20,082 لقد وجدتُ بعضَ العلبِ الفارغة في خزانةِ الفريق 683 00:39:20,207 --> 00:39:22,513 ...لكنّ مشروباتِ الطّاقة لا تفسّر 684 00:39:22,681 --> 00:39:25,501 عملٌ جيّد - إذاً فلا مشكلة؟ - 685 00:39:26,834 --> 00:39:28,284 ولمَ تكونُ المشكلة؟ 686 00:39:29,509 --> 00:39:30,559 جميلٌ هذا الكعب 687 00:39:39,172 --> 00:39:40,865 الخطأ خطأ والديك 688 00:39:41,033 --> 00:39:41,963 عذراً؟ 689 00:39:42,088 --> 00:39:45,328 هل تتجرّع الكثير من مشروبات الطاقة قبل، وأثناء، وبعد التمرين؟ 690 00:39:46,692 --> 00:39:48,706 لقد أتى ولدُكِ إلى هنا بحالةِ تجفافٍ بسيطة 691 00:39:49,165 --> 00:39:51,162 ولهذا انهارَ أثناءَ اللعبة 692 00:39:51,287 --> 00:39:54,162 لقد عالجوه في الطوارئ من هذا لكنّ الألم لم يختفِ 693 00:39:54,287 --> 00:39:56,130 وهنا أتى دورُ مشروباتِ الطاقة 694 00:39:56,298 --> 00:39:59,161 فقد أجهدت كليتيهِ بحيثُ احتاجتا مزيداً من الوقتِ لتتعافيا 695 00:39:59,286 --> 00:40:01,677 من التجفافِ الأصلي - إذاً فلماذا لم يتحسّن؟ - 696 00:40:01,845 --> 00:40:03,679 وهنا أتى دورُ غبائكما 697 00:40:04,655 --> 00:40:06,599 قبلَ أن يتاح لنا إعطاؤه كأساً أخرى من الماء 698 00:40:06,767 --> 00:40:08,517 أصررتُما على أن نقومَ برنينٍ مغناطيسي 699 00:40:09,034 --> 00:40:11,646 لذا ذهبتُ في طريقٍ مسدود 700 00:40:11,814 --> 00:40:13,350 باحثاً عن رحمٍ مسدود 701 00:40:13,475 --> 00:40:15,775 وحقنه فريقي بمادةٍ ظليلة 702 00:40:16,472 --> 00:40:19,670 ولو كانت كليتاهُ سليمتين لقامتا بتصفيِةِ المادة الظليلة 703 00:40:19,795 --> 00:40:21,547 خلالَ بضع ساعات، لكنّهما ليستا كذلك 704 00:40:21,672 --> 00:40:23,902 لذا فقد استمرّت بالدوران إلى أن امتصّها 705 00:40:24,027 --> 00:40:25,769 القلب، والكبد، والبنكرياس 706 00:40:25,894 --> 00:40:28,332 وحدثت المشاكلُ في كلِّ مكانٍ ذهبت إليه 707 00:40:28,593 --> 00:40:30,643 لقد كانَ ولدكم بخيرٍ حين أتى إلى هنا 708 00:40:31,078 --> 00:40:32,078 ...لكنّ 709 00:40:32,262 --> 00:40:34,877 ردّ فعلكم وحمايتكم المفرطة هي ما كاد يقتله 710 00:40:35,592 --> 00:40:36,642 كاد؟ 711 00:40:37,673 --> 00:40:38,673 إنّه صغير 712 00:40:39,712 --> 00:40:42,385 وبعدَ بضعِ أسابيعَ من التحال، سيكون بخير 713 00:40:50,213 --> 00:40:52,563 لقد أنجبتما مسخاً إلى الحياة 714 00:40:53,454 --> 00:40:56,604 لكنّ هذا لا يعني أنّ من الجيّد أن تعاملاهُ كذلك 715 00:41:09,106 --> 00:41:10,079 كيف تشعر؟ 716 00:41:10,449 --> 00:41:11,706 أحسن قليلاً 717 00:41:12,672 --> 00:41:14,632 لقد رأيتُكَ تتحدّثُ إلى والديكَ سابقاً 718 00:41:14,757 --> 00:41:15,626 وهذا جيّد 719 00:41:15,794 --> 00:41:18,111 لقد سألتني أمّي ما إذا كنتُ أريدُ دروساً في الرقص 720 00:41:18,236 --> 00:41:19,297 هذا رائع 721 00:41:20,831 --> 00:41:23,043 في الواقع، أخافُ أن أفتقدَ كرة السلّة 722 00:41:23,688 --> 00:41:24,930 لقد بدأتُ أتحسّن في اللعب 723 00:41:25,055 --> 00:41:26,679 لا سببَ يمنعُكَ من تجربة كليهما 724 00:41:47,840 --> 00:41:50,411 بدءاً من الغد، ستأتي إليّ من أجل جرعتك 725 00:41:51,529 --> 00:41:53,429 لم أعد أريدُ الميثادون 726 00:41:54,809 --> 00:41:55,958 لقد أخفقت 727 00:41:56,585 --> 00:41:58,724 لقد أرادَ والدا الطفلِ ذلك الرنين 728 00:41:58,849 --> 00:42:00,212 وكنتُ أعرفُ أنّهُ لا يحتاجه 729 00:42:00,380 --> 00:42:01,680 لكنّني وافقتُ عليه 730 00:42:02,351 --> 00:42:03,904 وهذا ما زادَ من مرضه 731 00:42:04,780 --> 00:42:07,212 لقد حللتَ حالةً لم يستطع حلّها سواك 732 00:42:07,337 --> 00:42:08,679 لقد خلقتُ حالة 733 00:42:09,300 --> 00:42:12,585 لقد تعاملتُ بلطفٍ إذ كنتُ في مزاجٍ حسن 734 00:42:12,710 --> 00:42:14,435 لأنّني لم أكن أتألّم 735 00:42:14,603 --> 00:42:16,813 لستَ تحتاجُ ألمكَ كي تكونَ طبيباً ناجحاً 736 00:42:16,938 --> 00:42:19,690 لا يهمّني أن أكونَ جيداً - أنتَ خائفٌ أن تغدو سعيداً - 737 00:42:19,858 --> 00:42:21,738 ولماذا تهمّكِ سعادتي؟ 738 00:42:29,998 --> 00:42:31,285 أنتَ خائفٌ من التغيير 739 00:42:32,146 --> 00:42:33,871 الشيء الوحيدُ الذي تملكه هو فكركَ هذا 740 00:42:34,039 --> 00:42:37,089 وتعتقدُ أنّ هذا لو تأثّر لما بقي شيء 741 00:42:41,687 --> 00:42:42,713 خذه وحسب 742 00:42:43,962 --> 00:42:44,962 لا 743 00:42:45,801 --> 00:42:47,176 لا تقم بهذا 744 00:42:48,850 --> 00:42:50,346 لقد قمتُ به وانتهيت 745 00:42:54,547 --> 00:42:56,143 هذا هو "أنا" الوحيدُ المتوفّر 746 00:43:08,159 --> 00:43:12,672 ترجمة: د.نائل الحريري Re-Synced By: MEE2day