1
00:00:10,251 --> 00:00:11,901
دعاني أؤكّد لكما
2
00:00:12,288 --> 00:00:15,088
أنّ طفلكما سيحظى بحياةٍ طبيعيّةٍ تماماً
3
00:00:17,128 --> 00:00:19,994
كيفَ لطفلٍ أن يحمل الحمض النوويّ الذكريَّ والأنثويّ معاً؟
4
00:00:21,035 --> 00:00:23,688
إنّها حالةٌ تُدعى بالموزاييكِ الوراثيّ
5
00:00:24,797 --> 00:00:27,897
ويمكن لأعضاءِ التناسل المبهمةِ أن تصحّح جراحياً
6
00:00:28,776 --> 00:00:29,776
!تصحّح؟
7
00:00:30,986 --> 00:00:32,973
كي تبدو أكثر... وضوحاً
8
00:00:34,674 --> 00:00:35,824
!أكثر وضوحاً؟
9
00:00:36,520 --> 00:00:40,040
لكنّك لم تخبرنا بعد ما إذا كان الطفلُ ولداً أم بنتاً
10
00:00:41,688 --> 00:00:42,635
...هذا
11
00:00:42,760 --> 00:00:44,960
هذا قرارٌ يعودُ إليكما
12
00:00:51,909 --> 00:00:53,493
!(أحسنتَ (جاكسن
13
00:00:58,781 --> 00:00:59,541
ارمِ بها
14
00:01:08,812 --> 00:01:11,115
لقد كانت في متناوله
لقد جبُنَ عن رميها
15
00:01:11,240 --> 00:01:12,971
لا بأس عزيزتي، فهو يبلي حسناً
16
00:01:18,059 --> 00:01:18,810
ثلاث نقاط
17
00:01:38,831 --> 00:01:39,956
لم يجبن هذه المرّة
18
00:01:51,010 --> 00:01:52,010
(انظري ، (ميلاني
19
00:01:53,763 --> 00:01:54,912
!ربّاه
20
00:01:55,000 --> 00:01:56,240
!(جاكسن)
21
00:02:01,320 --> 00:02:04,280
* دكتور هاوس *
الموسم الخامس
22
00:02:04,400 --> 00:02:07,280
ترجمة: د.نائل الحريري
Re-Synced By: MEE2day
23
00:02:07,400 --> 00:02:10,280
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
24
00:02:10,400 --> 00:02:13,280
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
25
00:02:13,400 --> 00:02:16,280
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
26
00:02:16,880 --> 00:02:19,760
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
27
00:02:19,760 --> 00:02:22,200
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
28
00:02:22,200 --> 00:02:24,280
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
29
00:02:24,360 --> 00:02:30,080
الحلقة السادسةَ عشرة
"الجانبُ الأضعف"
30
00:02:31,320 --> 00:02:36,480
{\pos(194,215)}تأليف: ليز فريدمن
إخراج: ديران سارافيان
31
00:02:40,283 --> 00:02:42,033
{\pos(194,215)}الكعبُ العالي أم الحذاءُ الطويل؟
32
00:02:44,170 --> 00:02:46,420
{\pos(194,215)}تعلمينَ أنّني أحبُّ الكعبَ العالي
33
00:02:47,121 --> 00:02:48,108
{\pos(194,215)}إذاً سأرتدي الطّويل
34
00:02:52,093 --> 00:02:55,156
{\pos(194,215)}لأنّنا كلانا نعلم أنّ (هاوس) يعلم كم تحبُّ الكعب العالي
35
00:02:55,380 --> 00:02:57,015
{\pos(194,215)}أوتحسبينَ (هاوس) سيكشفُ
36
00:02:57,140 --> 00:02:59,602
{\pos(194,215)}انفصالنا المزيّف اعتماداً على حذائك؟
37
00:03:01,512 --> 00:03:02,956
ارتدي الطويلَ إذاً
38
00:03:06,974 --> 00:03:09,004
{\pos(194,215)}هل ستأكل هذه؟ -
هنيئاً لك -
39
00:03:11,055 --> 00:03:13,758
{\pos(194,215)}هل طلبتَ إذني للتوّ قبلَ أن تأخذَ طعامي؟
40
00:03:14,251 --> 00:03:16,486
{\pos(194,215)}"أجل نستطيع "كما يقول أوباما
41
00:03:16,554 --> 00:03:17,654
موزاييك وراثي لدى مراهق
42
00:03:17,722 --> 00:03:18,889
انهارَ أثناءَ لعبةٍ بكرةِ السلّة
43
00:03:18,956 --> 00:03:20,090
ويتظاهرُ بألمٍ حوضيٍّ مستمرّ
44
00:03:22,157 --> 00:03:23,059
{\pos(194,215)} هذا ممتع
45
00:03:23,127 --> 00:03:25,462
{\pos(194,215)}لم يخبر الوالدانِ ولدهما أنّهُ قد يكونُ ابنتهما
46
00:03:25,529 --> 00:03:27,200
{\pos(194,215)}ويريدانِ منكَ وعداً بألا تفعل ذلك أيضاً
47
00:03:28,210 --> 00:03:29,695
{\pos(194,215)}هذا أقلُّ إمتاعاً، لكنّه يبقى ممتعاً
48
00:03:37,807 --> 00:03:40,542
{\pos(194,215)}!كانَ ذاك سهلاً
49
00:03:41,085 --> 00:03:42,328
ها هو مريضنا الجديد
50
00:03:43,021 --> 00:03:44,080
نصفُ فتاة
51
00:03:44,248 --> 00:03:45,340
ونصفُ صبيّ
52
00:03:46,000 --> 00:03:48,084
(أي كلّ ما تحلمُ به (ثلاثةَ عشر
53
00:03:49,171 --> 00:03:52,013
{\pos(194,215)}ألمٌ حوضيٌّ شديد بدأ أثناءَ لعبةٍ بكرةِ السلّة
54
00:03:52,138 --> 00:03:54,883
{\pos(192,220)}قد يكونُ التجفاف -
لقد زوّدتهُ الطوارئ بالسوائل عندَ دخوله -
55
00:03:55,051 --> 00:03:56,221
لكنّه يبدو مزمناً
56
00:03:56,346 --> 00:03:58,140
{\pos(192,220)}لدينا طفلٌ يمكنهُ التزواجُ مع نفسه
57
00:03:58,265 --> 00:04:01,473
{\pos(192,220)}ولا نحسبُ حالهُ قد دفعتهُ للشرب؟
هناكَ عشراتٌ من الشذوذات الخاصة بتغايُرِ الجنس
58
00:04:01,641 --> 00:04:05,376
{\pos(192,220)}وقد يشيرُ الألمُ الحوضيُّ المستمرّ
إلى نقصٍ خلقيٍّ في الغدد الكظريّة
59
00:04:05,501 --> 00:04:06,393
"أو "بي إم دي إس
60
00:04:06,518 --> 00:04:10,185
{\pos(192,220)}هذه حالاتٌ توجدُ لدى من صيغتهم
"إكس إكس" أو "إكس واي"
61
00:04:10,310 --> 00:04:11,683
{\pos(192,220)}"لا من هم "إكس إكس" و "إكس واي
62
00:04:11,808 --> 00:04:13,776
لقد بدأ الوالدانِ مؤخراً بإعطائه التستوسترون
63
00:04:13,901 --> 00:04:17,113
{\pos(192,220)}...لربّما هناكَ -
لا تسبّبُ الفيتامينات ألماً بطنيّاً -
64
00:04:19,049 --> 00:04:21,129
{\pos(192,220)}ثمّةَ ملاحظةٌ هنا
فمنَ المفروضِ علينا أن نشيرَ
65
00:04:21,254 --> 00:04:23,185
إلى حقن التستوسترون على أنّها فيتامينات
66
00:04:23,310 --> 00:04:26,289
والداهُ ليسا كاذبينِ وحسب
بل يريدانِ منّا الكذبَ أيضاً
67
00:04:26,457 --> 00:04:27,657
لن أقومَ بذلك
68
00:04:28,489 --> 00:04:29,626
لكنّكم أنتم من سيكذب
69
00:04:29,794 --> 00:04:32,295
إنّه طفل، ووالداهُ لا يريانهِ مستعدّاً لتقبّل هذا
70
00:04:32,463 --> 00:04:35,733
{\pos(192,220)}لقد عاملني والدي بنفسِ الطّريقةِ
"إذ شكَّ بإصابتي بداء "هانتنغتن
71
00:04:35,858 --> 00:04:37,830
{\pos(192,220)}لقد كانت هذه تجربتكِ الخاصّة
72
00:04:37,955 --> 00:04:40,069
{\pos(192,220)}فلا بدّ انّها تنطبقُ على هذه الحالةِ إذاً
73
00:04:41,376 --> 00:04:44,355
يمكنُ أن تكون هذه الحالةُ ناتجةً
عن رحمٍ مسدودٍ موجودٍ في بطنه
74
00:04:44,480 --> 00:04:46,295
نحنُ بحاجةٍ إلى رنينٍ مغناطيسي -
صحيح -
75
00:04:46,420 --> 00:04:47,852
صبيٌّ يحملُ صبغيّاتٍ أنثويّة
76
00:04:48,020 --> 00:04:50,288
أنا أكيدٌ أنّكِ الطبيبةُ الأولى التي هي من الذّكاء
77
00:04:50,413 --> 00:04:51,798
{\pos(192,210)}بحيثُ تبحثُ عن رحم
78
00:04:51,923 --> 00:04:54,405
{\pos(192,210)}لربّما يعاني من مضاعفاتٍ
بسبب التداخل الجراحيّ على قضيبه
79
00:04:54,530 --> 00:04:57,097
{\pos(192,220)}وهذا ما يسبّب الألمَ الحوضيّ -
لقد ضربتَ عصفورينِ بحجر -
80
00:04:57,222 --> 00:04:59,747
{\pos(192,220)}إذ أرضيتَ رئيسك، وأذللتَ حبيبتكَ السابقة
81
00:05:00,366 --> 00:05:02,016
{\pos(192,220)}الرنينُ مضيعةٌ للوقت
82
00:05:02,141 --> 00:05:05,537
{\pos(192,220)}وإمعاناً في إذلالك، ستصوّرينَ لنا قضيبه
83
00:05:08,374 --> 00:05:10,125
أنتَ د.(هاوس)، صحيح؟
84
00:05:10,674 --> 00:05:13,174
{\pos(192,220)}ما هي مشكلةُ ولدنا برأيك؟
85
00:05:14,612 --> 00:05:16,506
{\pos(192,220)}لقد كان هؤلاءِ قادمينَ كي يخبراكما
86
00:05:17,348 --> 00:05:18,341
لكنّ هذا أفضل
87
00:05:18,866 --> 00:05:21,010
{\pos(192,220)}كي أضمن ألا يضيعوا طريقهم
88
00:05:21,178 --> 00:05:23,721
نظنُّ أنّ لديهِ رحماً مسدوداً
89
00:05:23,889 --> 00:05:25,098
ويجدرُ بكم تصويرهُ بالرنين
90
00:05:25,909 --> 00:05:27,237
هل أرسلتم لهما رسالةً قصيرة؟
91
00:05:27,362 --> 00:05:28,935
خلال السنواتِ الثلاثةَ عشرةَ الأخيرة
92
00:05:29,103 --> 00:05:30,728
قمنا بتثقيفِ أنفسنا
93
00:05:31,437 --> 00:05:33,849
من يحتاجُ كلّيّةَ الطبِّ ما دامَت تغطيةُ "الواي فاي" موجودة؟
94
00:05:34,984 --> 00:05:37,898
حضّروا ولدهما لرنينٍ مغناطيسيٍّ متباينٍ حالاً
95
00:05:39,113 --> 00:05:40,405
شكراً لك
96
00:05:42,956 --> 00:05:44,825
{\pos(192,220)}لقد قلتَ للتوِّ أنّ الرّنين مضيعةٌ للوقت
97
00:05:44,950 --> 00:05:46,286
وكذلكَ الجدالُ معهما
98
00:05:50,180 --> 00:05:51,541
حقنتُ المادةَ الظليلة
99
00:05:52,128 --> 00:05:54,419
جاكسن)، سنبدأ لذا حاول ألا تتحرّك)
100
00:05:58,041 --> 00:05:59,343
كم من الوقت برأيك...؟
101
00:05:59,468 --> 00:06:02,010
سيستمرُّ غباءُ ما بعد الانفصال بينكما؟
102
00:06:02,910 --> 00:06:05,310
أنا و(فورمان) مهنيّانِ كلانا
103
00:06:05,528 --> 00:06:07,182
المعدةُ والكبدُ سليمان
104
00:06:07,614 --> 00:06:11,553
"إن كنتِ تقصدينَ بالمهنيّةِ أنّه روبوت "تي ثاوزند
"مصنوعٌ من شركةِ "سايبرداين
105
00:06:12,336 --> 00:06:14,130
أنا لا أفهمُ ما أعجبكِ فيه
106
00:06:14,255 --> 00:06:16,386
ليسَ النمط الذي يستميلك، هه؟
107
00:06:16,511 --> 00:06:18,276
سأتّجهُ إلى الجدار الحوضي
108
00:06:18,401 --> 00:06:22,151
دعيني أقلّد لكِ (فورمان) وهو في أفضلِ أيّامِ حياته
109
00:06:25,064 --> 00:06:27,092
والآن في أسوأ أيامِ حياته
110
00:06:28,986 --> 00:06:30,413
لقد انفصلنا للتوّ
111
00:06:30,789 --> 00:06:33,139
ولستُ مستعدّةً للسخريةِ منهُ بعد
112
00:06:34,074 --> 00:06:36,177
لقد كان (هاوس) وغداً إذ فصلكما
113
00:06:36,302 --> 00:06:39,322
لكنّ الخلاصةَ هي أنّه أسدى إليكِ معروفاً
114
00:06:40,304 --> 00:06:42,425
المنطقةُ المحيطةُ بالسبيلِ المعويّ نظيفة
115
00:06:42,724 --> 00:06:44,024
لا يوجدُ رحمٌ مسدود
116
00:06:51,442 --> 00:06:54,312
أظنُّ (هاوس) يعاني من مشكلة
117
00:06:54,920 --> 00:06:56,706
من هذا الذي أصبحَ تعيساً بسببهِ الآن؟
118
00:06:56,831 --> 00:06:58,127
في الواقعِ لا أحد
119
00:06:58,252 --> 00:07:00,423
لقد وافق على إجراءِ رنين
...فقط لأنّ الوالدينِ
120
00:07:00,548 --> 00:07:02,612
أرادا البحثَ عن رحمٍ مسدود
121
00:07:02,870 --> 00:07:05,534
بلا قتالٍ ولا جدال، لقد وافق مباشرة
122
00:07:05,659 --> 00:07:08,664
لعلّها نظريّةٌ طبّيّةٌ معتبرة -
لكنّه لا يوافقُهما الرأي -
123
00:07:09,591 --> 00:07:12,705
لقد قرّر (هاوس) أن يجامل الوالدين
124
00:07:14,114 --> 00:07:16,242
لربّما حظيَ بفنجانٍ لذيذٍ من القهوة
125
00:07:16,367 --> 00:07:18,381
أو تخلّص من كمّيةٍ ضخمةٍ من الغازات
126
00:07:18,778 --> 00:07:20,922
الخلاصةُ هي أنّ رئيسكَ في مزاجٍ جيّد
127
00:07:21,280 --> 00:07:23,466
لذا بدلاً من تحليلك للوضع، استمتع به
128
00:07:31,182 --> 00:07:33,893
سنستعملُ هذا المنظارَ كي نملأ مثانتكَ بالسالين
129
00:07:34,286 --> 00:07:36,688
ثمّ نفحصُ إحليلك بحثاً عن مناطقَ متضيّقة
130
00:07:36,962 --> 00:07:38,898
ولمَ تكونُ هناكَ مناطقُ متضيّقة؟
131
00:07:40,098 --> 00:07:41,734
أحياناً يكونُ هذا بلا سبب
132
00:07:43,818 --> 00:07:45,946
أيمكنُ لوالديَّ الدُّخول؟ -
بالتأكيد -
133
00:07:47,950 --> 00:07:50,118
ظننتُكَ ستتضايقُ من وجودهما هنا
134
00:07:50,654 --> 00:07:53,458
أظنُّهما قد شاهداني عارياً من قبل
135
00:07:55,156 --> 00:07:57,959
والآن خذ نفساً عميقاً، وحاول الاسترخاء
136
00:08:02,293 --> 00:08:03,047
!أمّاه
137
00:08:06,424 --> 00:08:08,269
لا بأس يا حبيبي
لا بأس
138
00:08:09,925 --> 00:08:12,765
أتذكرُ الركضَ الذي أجبروكَ عليهِ في التدريب؟
139
00:08:13,548 --> 00:08:15,310
لقد كان ذلك صعباً
140
00:08:16,151 --> 00:08:18,004
لكنّك احتملته
141
00:08:18,939 --> 00:08:20,439
ويمكنكَ تحمُّلُ هذا أيضاً
142
00:08:22,937 --> 00:08:25,069
لقد وصلتُ إلى المثانة، احقني السالين
143
00:08:30,214 --> 00:08:32,785
سأنظرُ في أنحاءِ المثانة، ثمَّ أسحبُ المنظار
144
00:08:35,471 --> 00:08:36,514
أشعرُ بالضّيق
145
00:08:36,639 --> 00:08:39,758
إنّه ضغطٌ طبيعيّ، حاول التحمّل بضعَ دقائقَ أخرى
146
00:08:40,166 --> 00:08:41,735
ليسَ في الأسفل
147
00:08:42,736 --> 00:08:43,896
بل في صدري
148
00:08:46,383 --> 00:08:47,583
لا يمكنني التنفّس
149
00:08:47,843 --> 00:08:48,843
...لا
150
00:08:49,217 --> 00:08:50,452
لا يمكنني التنفّس
151
00:08:50,888 --> 00:08:52,184
أهو بخير؟
152
00:08:52,309 --> 00:08:53,931
أصواتٌ قلبيّةٌ خافتة
153
00:08:54,197 --> 00:08:55,357
والوداجيُّ منتفخ
154
00:08:55,482 --> 00:08:57,535
إنّه سطامٌ قلبيّ
نحتاجُ محقناً للسحب
155
00:08:57,660 --> 00:08:59,883
ماذا يحدث؟ -
قلبهُ مليءٌ بسائل -
156
00:09:00,008 --> 00:09:02,086
وإن لم نسحبهُ فسيتوقّفُ عن الخفقان
157
00:09:07,655 --> 00:09:09,883
لقد سحبنا السائل من الفراغِ التاموري
158
00:09:10,008 --> 00:09:12,959
وعادَ نبضُ القلبِ طبيعياً -
الحوضُ مع القلب -
159
00:09:13,084 --> 00:09:16,053
لا يلائمُ هذا أيّ متلازمةٍ من مرافقاتِ الموزاييك
160
00:09:16,221 --> 00:09:18,222
قد يكونُ بسبب الأدوية، أو السموم، أو الإنتان
161
00:09:19,385 --> 00:09:21,434
أتوافقُ على هذا؟ -
على ماذا؟ -
162
00:09:21,602 --> 00:09:23,639
أنّنا نبحثُ في تشخيصٍ لا علاقة لهُ
163
00:09:23,764 --> 00:09:25,525
بأنّ هذا الطفلَ خنثى
164
00:09:25,650 --> 00:09:28,127
افتراضُ مصادفةٍ كهذه عادةً ما يعذّبك
165
00:09:28,252 --> 00:09:31,152
لكنّك غيرُ منزعجٍ إطلاقاً -
غيرُ منزعجٍ إطلاقاً؟ -
166
00:09:31,482 --> 00:09:33,967
أتظنُّ أنّني راضٍ عن أيِّ شيءٍ في العالم؟
167
00:09:34,291 --> 00:09:36,761
إنّ فكرةَ أن أكونَ نصفَ منزعجٍ من أيِّ شيء
168
00:09:36,886 --> 00:09:38,367
هي في حدِّ ذاتها إهانة
169
00:09:38,535 --> 00:09:39,785
وهذا يزعجني للغاية
170
00:09:39,953 --> 00:09:42,121
...لقد تعاطى التستوسترون -
بل الفيتامينات -
171
00:09:42,810 --> 00:09:45,041
في الأشهر الماضية، ويمكن أن يسبّب هذا أمراضاً مناعيّةً ذاتيّة
172
00:09:45,209 --> 00:09:46,876
كالتهاب الشرايين المتعدّد أو الذئبة الحماميّة الجهازيّة
173
00:09:47,044 --> 00:09:50,315
ممّا يسبّبُ سطاماً قلبيّاً وألماً حوضياً
174
00:09:50,440 --> 00:09:51,672
لذا فلذلك علاقة
175
00:09:53,811 --> 00:09:55,322
أنا الآن راضٍ
176
00:09:55,714 --> 00:09:58,249
ابدؤوا بالستيروئيداتِ القشريّة للمناعةِ الذاتيّة
177
00:09:58,374 --> 00:10:00,515
و"الفيناسترايد" لإيقافِ عملِ الفيتامينات
178
00:10:07,625 --> 00:10:09,302
(لقد ضاجعتِ (هاوس
179
00:10:10,352 --> 00:10:12,568
لقد طلبَ إذني كي يتناول فطيرتي
180
00:10:13,031 --> 00:10:14,607
وتسلّم الحالةَ دون عراك
181
00:10:14,732 --> 00:10:17,278
ووافقَ على طلب الوالدين لرنينٍ مغناطيسي
182
00:10:17,403 --> 00:10:19,617
(أجل، هذا هو تعريفي لمضاجعةِ (هاوس
183
00:10:19,998 --> 00:10:21,160
إنّه في مزاجٍ جيّد
184
00:10:21,708 --> 00:10:23,579
وممارسةُ الجنسِ معي تفسّرُ ذلك
185
00:10:24,166 --> 00:10:27,846
لكنّها لا تفسّرُ عدمَ تكوّري وبكائي خزياً بعدَ ذلك
186
00:10:28,979 --> 00:10:30,807
(لم أمارس الجنسَ مع (هاوس
187
00:10:30,932 --> 00:10:32,850
إن كنتما تخفيانِ شيئاً عنّي
188
00:10:32,975 --> 00:10:35,967
فهذا يعني أنّهُ يخفي شيئاً عن كلينا
189
00:10:36,423 --> 00:10:38,510
وهذا لا يبشّرُ بخير -
أو أنّهُ في مزاجٍ جيّد -
190
00:10:38,635 --> 00:10:40,055
ليست هذه كارثة
191
00:10:40,180 --> 00:10:42,932
لربّما يمكنكَ استعادةُ المالِ الذي أقرضتهُ إيّاه
192
00:10:50,858 --> 00:10:52,512
مضادُّ تستوسترون؟
193
00:10:52,637 --> 00:10:54,705
(أيعني ذلك أنّ (جاكسن
194
00:10:54,830 --> 00:10:57,099
لو كان مصاباً بالذئبة أو أيّاً كان
195
00:10:57,224 --> 00:10:59,574
فعليهِ أن يوقف تعاطي الهرمونات؟
196
00:11:00,112 --> 00:11:01,075
غالباً
197
00:11:01,454 --> 00:11:03,290
إذاً فسيتوقّفُ (جاكسن) عن التطوّر
198
00:11:03,415 --> 00:11:05,292
ولن يصلَ البلوغَ أبداً
199
00:11:05,625 --> 00:11:07,810
لربّما ليس هذا مرضه
200
00:11:07,935 --> 00:11:09,638
لربّما ليس التستوسترون هو السبب
201
00:11:09,763 --> 00:11:12,734
أجل، لكنّه لو كان كذلك
فلن يصبحَ (جاكسن) رجلاً أبداً
202
00:11:14,609 --> 00:11:16,215
هل اخترنا الخيارَ الخاطئ؟
203
00:11:23,651 --> 00:11:27,143
يجب أن تخبريه أنّ مضادّ التستوسترون هو شيءٌ آخر
204
00:11:29,236 --> 00:11:32,189
أو ربّما هي فرصةٌ مناسبةٌ لتصارحاهُ بالحقيقة
205
00:11:33,060 --> 00:11:34,859
لربّما يهوّنُُ ذلك المشكلة
206
00:11:35,445 --> 00:11:36,652
عليكم جميعاً
207
00:11:37,143 --> 00:11:39,830
تريديننا أن نخبر صبيّاً مراهقاً مريضاً...؟
208
00:11:39,955 --> 00:11:42,697
أنّه ليس صبياً مراهقاً؟
209
00:11:43,412 --> 00:11:45,703
لا يبدو ذلك أهون لي
210
00:11:48,150 --> 00:11:49,150
لا
211
00:11:49,455 --> 00:11:50,455
...فقط
212
00:11:52,721 --> 00:11:54,121
أعطيه أدويته
213
00:11:56,859 --> 00:11:58,799
...إذاً فأنتَ تشكو من ألم
214
00:11:59,557 --> 00:12:02,319
في إحدى ذراعيكَ وكلا ساقيك
215
00:12:02,444 --> 00:12:04,720
أتؤلمكَ الآن؟ -
لا -
216
00:12:05,358 --> 00:12:07,908
فقط حينَ أطبّقُ ضغطاً عليها
217
00:12:09,222 --> 00:12:10,222
...مثلاً
218
00:12:10,544 --> 00:12:12,364
تؤلمني حينَ أضغط هكذا
219
00:12:15,310 --> 00:12:16,310
وهكذا
220
00:12:20,291 --> 00:12:21,291
وهكذا
221
00:12:26,565 --> 00:12:27,826
وما رأيك هكذا؟
222
00:12:34,280 --> 00:12:36,629
هل عهدتِ إلى (هاوس) بذلك المجنونِ ذي الإصبعِ المكسور؟
223
00:12:37,076 --> 00:12:38,954
إنّهما في الغرفة الثانية منذُ عشرِ دقائق
224
00:12:39,079 --> 00:12:42,534
كان يفترضُ بالمريضِ أن يصرخَ
طالباً طبيباً آخر منذُ سبعِ دقائق
225
00:12:47,668 --> 00:12:48,818
!شكراً يا أخي
226
00:13:01,232 --> 00:13:04,032
ما دامَ المحلولُ معلّقاً فلمَ الحاجةُ لهذه الحقنة؟
227
00:13:06,094 --> 00:13:07,764
إنّها بعضُ الأدويةِ الإضافيّة
228
00:13:07,889 --> 00:13:09,189
للاحتياط وحسب
229
00:13:10,808 --> 00:13:12,961
سمعتُ أنّك لاعبُ سلّةٍ جيّد
230
00:13:13,086 --> 00:13:15,088
ما هو موضعك؟ -
حارس نقطة -
231
00:13:15,213 --> 00:13:16,409
كنتُ رأس حربة
232
00:13:16,534 --> 00:13:18,193
وكيفَ هو تهديفُكَ في الوقتِ الميّت؟
233
00:13:18,318 --> 00:13:19,383
لا بأس
234
00:13:19,508 --> 00:13:21,215
لا أحبُّ كرة السلّة
235
00:13:21,863 --> 00:13:23,801
ستشعرُ بوخزةٍ صغيرة
236
00:13:26,124 --> 00:13:29,524
إن لم تكن تحبُّها فلمَ انضممتَ للفريق؟
237
00:13:32,454 --> 00:13:33,894
لقد أجبرتني أمّي على ذلك تقريباً
238
00:13:34,285 --> 00:13:35,968
لقد كان والداي كذلك
239
00:13:36,093 --> 00:13:38,238
يدفعانني دائماً لتجربةِ أشياءَ جديدة
240
00:13:38,363 --> 00:13:40,835
لكنّ أمّي تمنعني من التجريب
241
00:13:42,489 --> 00:13:44,542
لقد أحببتُ الرّقص
242
00:13:44,667 --> 00:13:47,992
لكنّها تجهّمت وخيّرتني بين كرةِ السلّةِ والهوكي
243
00:13:49,579 --> 00:13:52,749
وماذا عن والدك؟ -
لقد تقبّل رغبتي -
244
00:13:52,874 --> 00:13:54,832
لكنّهُ سرعانَ ما وافقَ أمّي
245
00:13:58,280 --> 00:13:59,837
راحتُكَ حمراء
246
00:14:00,450 --> 00:14:01,950
وماذا يعني هذا؟
247
00:14:04,770 --> 00:14:07,670
أنّنا ما زلنا لا ندري ما بك
248
00:14:11,957 --> 00:14:13,207
لقد كنتَ محقّاً
249
00:14:13,459 --> 00:14:15,009
فهو فعلاً في مزاجٍ جيّد
250
00:14:23,016 --> 00:14:25,112
(خسارةٌ أنّك لم تستمرّ مع (ثلاثةَ عشر
251
00:14:25,564 --> 00:14:28,115
إنّهُ أمرٌ عاديّ -
لقد بدوتما سعيدينِ معاً -
252
00:14:28,466 --> 00:14:31,368
لكنّ هذا في صالحك
فهي ثنائيّةُ الرغبةِ كما تعلم
253
00:14:31,537 --> 00:14:33,704
لم تكن هذه بمشكلة -
لا، ليست مشكلةً أبداً -
254
00:14:33,872 --> 00:14:35,122
حتّى تغدو مشكلة
255
00:14:35,247 --> 00:14:37,758
(إنّها (ثلاثة عشر
وقبلَ أن تقيما علاقتكما
256
00:14:38,099 --> 00:14:40,920
كانت تضاجعُ فتاةً مختلفةً في كلِّ ليلة
257
00:14:41,088 --> 00:14:44,098
وعلى المدى الطّويل، أتظنُّ أنّ بوسعكَ مجاراةَ ذلك؟
258
00:14:46,577 --> 00:14:48,927
هاوس)، استيقظ... يجب أن نتكلّم)
259
00:14:49,820 --> 00:14:52,494
كفاكَ تظاهراً بالنوم، لن نتركك
260
00:14:56,271 --> 00:14:57,311
ما الذي يجري؟
261
00:15:02,986 --> 00:15:04,293
إنّهُ لا يتنفّس -
أهناكَ نبض؟ -
262
00:15:04,418 --> 00:15:05,694
بالكاد -
أعلن رمزاً -
263
00:15:05,862 --> 00:15:07,112
وأحضر حقيبةَ إسعافٍ من محطّةِ التمريض
264
00:15:07,601 --> 00:15:09,630
إن كانَ القلبُ ما يزالُ ينبض
فالمشابكُ إذا ما زالت تعمل
265
00:15:09,755 --> 00:15:11,721
علينا فقط أن نرسلَ رسالةً عبرها
266
00:15:20,490 --> 00:15:22,082
لقد توقّفتَ عن التنفّس
267
00:15:22,884 --> 00:15:24,551
ما الذي يجري بحقّ السّماء؟
268
00:15:32,964 --> 00:15:34,722
أظنُّ أنّ قضيبي توقّف عن التنفّس
269
00:15:34,847 --> 00:15:37,267
أتعرفينَ كيفيةَ الإنعاشِ الفمويّ؟ -
يبدو أنّ دماغكَ بخير -
270
00:15:37,435 --> 00:15:39,526
البؤبؤان متساويان، مدوّرانِ ومتفاعلان
271
00:15:39,729 --> 00:15:40,729
أنا بخير
272
00:15:41,104 --> 00:15:43,273
عدا أنّ حلمتيّ أرجوانيّتان
273
00:15:44,900 --> 00:15:48,036
لا عجبَ أن تركته
العجبُ هو أنّ حلمتيك ما زالتا في مكانهما
274
00:15:48,161 --> 00:15:50,196
بالمناسبة، أراهما من هنا
275
00:15:51,330 --> 00:15:53,318
أظنُّ أنّ هذه هي النتائجُ المخبريّةُ لمريضنا
276
00:15:53,443 --> 00:15:55,075
بمكنُ له أن ينتظر
أما أنتَ فكدتَ تموت
277
00:15:55,244 --> 00:15:57,468
السببُ الوحيدُ لتجاهُلكَ قربكَ من الموت
278
00:15:57,593 --> 00:16:00,513
هو أنّك لا تهتمّ
أو أنّك أصلاً تعرفُ ما هو السبب
279
00:16:00,708 --> 00:16:03,108
اسمهُ الفايكودين
وقد أفرطتُ في الجرعة
280
00:16:03,395 --> 00:16:06,285
أرجوكم أن تزوّدوني بمعلوماتٍ عن مريضنا
281
00:16:06,672 --> 00:16:09,610
راحتا المريضِ حمراوان
وقد أكّد المخبرُ خلل وظائف الكبد والكلية
282
00:16:09,735 --> 00:16:11,467
لا أذكرُ أنّك تناولتَ الفايكودين اليوم
283
00:16:11,635 --> 00:16:13,634
لا أذكرُ أنّني عيّنتُ أمّي هنا
284
00:16:13,759 --> 00:16:15,137
وما سببُ خللِ الأنزيمات
285
00:16:15,320 --> 00:16:18,347
بعدَ مشكلةِ صبيّنا الصغير من توقّف القلبِ وألم الحوض؟
286
00:16:18,472 --> 00:16:20,643
ولم تتناول منهُ البارحةَ أيضاً وقتَ الفطور
287
00:16:21,021 --> 00:16:22,729
ولا أذكرُ أنّني تناولتُ الفطورَ مع أمّي
288
00:16:22,897 --> 00:16:26,649
الداء النشواني الشامل الجهازيّ -
مستوياتُ البروتين طبيعيّة -
289
00:16:26,817 --> 00:16:29,425
الطفلُ مكتئب، ولو كانَ يتعاطى المخدّراتِ أو الحكول
290
00:16:29,550 --> 00:16:32,780
فسيفسّرُ ذلكَ أعراضه -
فتّشوا المدرسة، وفتّشوا المنزل -
291
00:16:32,971 --> 00:16:35,664
حقاً؟! أم أنّك تغيّرُ الموضوع وحسب؟ -
كلاهما -
292
00:16:39,562 --> 00:16:41,261
إلى أين أنتَ ذاهب؟ -
لن أذهب -
293
00:16:41,386 --> 00:16:43,708
سأبقى هنا كي نناقشَ هذا بهدوء
294
00:16:48,020 --> 00:16:49,268
إنّه يتعاطي الهيروين
295
00:16:49,872 --> 00:16:51,341
كيف يمكنك...؟ -
...أولاً -
296
00:16:51,738 --> 00:16:53,646
...إنّه منتشٍ ممّا يعني أنّه يتعاطى، وثانياً
297
00:16:53,771 --> 00:16:56,770
حينَ حرّكَ ساقهُ المعيبةَ لم يسندها بيديه
298
00:16:56,895 --> 00:16:59,615
أياً كانَ ما يتعاطاه، فهو أقوى من الفايكودين
299
00:17:01,000 --> 00:17:02,393
ماذا سنفعل؟
300
00:17:06,152 --> 00:17:08,190
أتظنُّ حقاً أنّ (هاوس) أفرط في الفايكودين؟
301
00:17:08,624 --> 00:17:12,254
إنّه يتعاطاه كالحلوى
من العجبِ أنّها المرّةُ الأولى
302
00:17:13,178 --> 00:17:14,971
أتفتقدينَ مضاجعةَ النّساء؟
303
00:17:15,914 --> 00:17:18,033
عذراً؟ -
إنّهُ سؤالٌ بسيط -
304
00:17:19,003 --> 00:17:20,997
أجل
305
00:17:21,003 --> 00:17:22,497
وهذه إجابةٌ بسيطة
306
00:17:23,315 --> 00:17:25,108
سأتفقّدُ ما تحتَ السّرير
307
00:17:28,268 --> 00:17:30,603
وكذلكَ أفتقدُ مضاجعة رجالٍ آخرين
308
00:17:31,101 --> 00:17:33,216
وأنا أكيدةٌ أنّك تفتقدُ مضاجعةَ نساءٍ أخريات
309
00:17:33,916 --> 00:17:35,566
...الزواجُ الواحدُ لهو أشبهُ
310
00:17:36,137 --> 00:17:39,673
"بأن تمتنعَ عن جميعِ نكهاتِ الآيس كريم سوى "راكيرود
311
00:17:40,066 --> 00:17:41,391
إذاً ففي رأيك
312
00:17:41,731 --> 00:17:43,726
إن لم تحصلي على "بينك بابلغام" فترةً طويلة
313
00:17:43,851 --> 00:17:46,295
فسينتهي بكِ المطافُ يوماً تلاحقينَ شاحنةَ الآيس كريم؟
314
00:17:47,846 --> 00:17:49,346
لا، "راكيرود" رائعة
315
00:17:50,020 --> 00:17:53,763
إنها نكهةٌ لذيذةٌ ومعقّدةٌ للغاية
316
00:17:54,812 --> 00:17:56,715
أعلمُ كذلكَ أنّني لو حظيتُ بنكهاتٍ أخرى
317
00:17:56,840 --> 00:18:00,410
فستبقى "الراكيرود" في المجمّدة
حيثُ يمكنُ لأيٍّ كانَ أن... يحظى بها
318
00:18:00,940 --> 00:18:03,095
هلاّ انتهينا من التشابيه؟
319
00:18:04,699 --> 00:18:06,499
لماذا فتحتَ هذا الموضوعَ الآن؟
320
00:18:07,503 --> 00:18:10,128
...قال لي (كاتنر) أنّ السبب المبطّن لانفصالنا كان
321
00:18:10,806 --> 00:18:12,536
خوفي أن تتركيني لأجلِ فتاة
322
00:18:13,030 --> 00:18:15,313
لا شيءَ هنا أيضاً
...يبدو أنّكِ مخطئةٌ بشأنِ أن يكونَ الصبيّ
323
00:18:15,438 --> 00:18:17,784
يتعاطى المخدّراتِ أو الكحول -
ومتى ذكر ذلك؟ -
324
00:18:18,545 --> 00:18:19,545
اليوم صباحاً
325
00:18:19,811 --> 00:18:22,420
...قبل أن -
لقد وصفكَ (تاوب) اليومَ بالروبوت -
326
00:18:24,583 --> 00:18:26,883
...إما أنّها مصادفةٌ غريبةٌ أو
327
00:18:27,477 --> 00:18:29,145
أنّهما يتلاعبان بنا
328
00:18:29,270 --> 00:18:31,420
إنّهما يعلمان -
...ولو كانَ ذلك صحيحاً -
329
00:18:32,068 --> 00:18:33,157
فـ(هاوس) يعلم كذلك
330
00:18:34,033 --> 00:18:34,902
وهذا سيء
331
00:18:37,302 --> 00:18:38,452
بل هذا جيّد
332
00:18:39,804 --> 00:18:42,493
لدى (هاوس) طريقتانِ وحسب في التعامل مع استمرارنا
333
00:18:42,618 --> 00:18:45,795
إما أن يتلاعبَ بنا أو أن يطردنا
لقد اختار الأولى
334
00:18:46,707 --> 00:18:47,665
وهذا جيد
335
00:18:53,704 --> 00:18:55,004
لكنّ هذا سيء
336
00:18:57,051 --> 00:18:59,010
** وحيدٌ أنا، لا شيءَ حولي سوى نفسي **
337
00:18:59,178 --> 00:19:02,161
** أخبّئُها عمّن سوايَ من... النّاسِ **
338
00:19:05,809 --> 00:19:08,193
ما زالَ صدرهُ يتحرّك، إنّه يعبث بي وحسب
339
00:19:08,318 --> 00:19:10,268
لانّ (كادي) طالبتني بمجالسته
340
00:19:11,349 --> 00:19:14,018
** ويعصرُني ألمٌ فلا ينثني عنّي **
341
00:19:14,143 --> 00:19:16,243
** إلى أن يغيبَ الموتُ عنّي بأنفاسي **
342
00:19:16,521 --> 00:19:17,521
متشائم
343
00:19:18,645 --> 00:19:20,198
...ولا علاقةَ له طبّيّاً
344
00:19:23,035 --> 00:19:24,969
أمتأكِّدٌ أنّ صدرَهُ يتحرّك؟
345
00:19:26,121 --> 00:19:29,482
إن كانَ يتظاهر، فهل تظنّهُ
سيكشفُ نفسهُ بمجرّدِ أن تناديه باسمه؟
346
00:19:29,607 --> 00:19:30,541
تراجع
347
00:19:31,204 --> 00:19:33,669
أريدُ (ثلاثةَ عشر) أن تمسك بحلمتيّ هذه المرّة
348
00:19:33,794 --> 00:19:38,497
أتعلم؟! إعادةُ تمثيلِ اللحظةِ التي
قتلتنا فيها رعباً... ليست شيئاً مضحكاً
349
00:19:39,601 --> 00:19:42,170
(من الجميلِ أنّكِ قلقةٌ على (هاوس
350
00:19:44,539 --> 00:19:46,301
:إن لم يكن البيتُ التالي يقول
351
00:19:46,919 --> 00:19:48,671
** وسعياً لكي أشويَ دماغيَ في صمتٍ **
352
00:19:48,796 --> 00:19:51,444
** تنشّقتُ من صنفٍ يخدِّرٌ إحساسي **
353
00:19:52,099 --> 00:19:53,149
فلا يهمّني الأمر
354
00:19:53,274 --> 00:19:55,274
لا تنكر أنّ هذا الطفلَ يبدو انتحارياً
355
00:19:55,442 --> 00:19:57,735
لسنا هنا كي نسعده، بل كي نشخّصه
356
00:19:57,903 --> 00:19:58,945
إنّه إنتان
357
00:19:59,206 --> 00:20:02,465
"لقد أظهرت مسحةٌ من زجاجةِ الطفل وجود "التوكسوبلاسما
358
00:20:02,874 --> 00:20:04,974
"سأبدأ "بالبايرامثمين
359
00:20:14,458 --> 00:20:16,636
لم أكن أعرفُ أنّه يفكّر هكذا
360
00:20:17,834 --> 00:20:19,841
هل من معالجٍٍ هنا تنصحيننا به؟
361
00:20:20,145 --> 00:20:22,176
لربّما يساعدهُ أكثر أن تصارحاه
362
00:20:24,089 --> 00:20:25,221
ليسَ مستعدّاً
363
00:20:25,580 --> 00:20:28,224
...إن كانت الحقيقةٌ ستوقفهٌ عن تفكيرٍ كهذا
364
00:20:28,512 --> 00:20:31,644
لو علمتُ أنّها ستقلّل من حيرتهِ
لأخبرتُهُ على الفور
365
00:20:32,538 --> 00:20:35,815
لكنّها لو كانت مخطئةً لزدنا من سوءِ الأمور
366
00:20:37,146 --> 00:20:39,396
من الواضحِ أنّه يشعر باختلافه
367
00:20:40,068 --> 00:20:41,764
إنّهُ يبحثُ عن إجابات
368
00:20:41,889 --> 00:20:44,407
كلُّ مراهقٍ يشعرُ بالاختلاف
369
00:20:45,553 --> 00:20:46,796
إنّه مريض
370
00:20:47,453 --> 00:20:49,629
وليس هذا بالوقتِ الملائم لهذا
371
00:20:56,392 --> 00:20:58,201
حينَ تبدئينَ لـ(جاكسن) بالصادّاتِ الحيويّة
372
00:20:58,326 --> 00:21:00,749
هلاّ أعدتِ حقنهُ بالتستوسترون؟
373
00:21:01,454 --> 00:21:02,454
بالتأكيد
374
00:21:06,378 --> 00:21:09,307
أفهمُ أن يتلاعبَ (هاوس) بي
وبـ(ثلاثة عشر)، لكن أنتم؟
375
00:21:10,998 --> 00:21:12,680
أخبرتُكَ أنّهما ما يزالانِ معاً
376
00:21:13,365 --> 00:21:14,529
وكيف عرفت؟
377
00:21:14,813 --> 00:21:16,896
هل لاحظتَ أنّك تفوحُ برائحةِ صابونها كلّ صباح
378
00:21:17,236 --> 00:21:19,971
وأنتَ اكتشفتَ ذلك؟ -
أجل، أنا غبيٌّ قليلاً -
379
00:21:20,096 --> 00:21:22,652
يجدرُ بأحدٍ تنبيهي حينَ أتلقّى إهانة
380
00:21:23,711 --> 00:21:25,156
إذاً فـ(هاوس) لا يعلم
381
00:21:25,397 --> 00:21:28,407
لربّما عرفَ الآن بعدَ أن ربّتّتَ عليها
في جلسةِ التشخيص التفريقيّ الأخيرة
382
00:21:31,836 --> 00:21:33,898
أنتَ لاحظتَ هذا ولم يلاحظهُ (هاوس)؟
383
00:21:34,417 --> 00:21:37,184
أجل، فهمتُك
إنه عادةً أذكى منّي
384
00:21:37,414 --> 00:21:39,649
هلاّ غيّرنا الموضوع؟ -
ليس أذكى منك عادةً -
385
00:21:39,774 --> 00:21:41,568
بل هو أذكى منكَ دائماً
386
00:21:42,581 --> 00:21:43,581
..إلا إذا
387
00:21:51,022 --> 00:21:52,356
هاوس) يتعاطى الهيروين)
388
00:21:54,764 --> 00:21:57,988
إنّ هذه حقاً لملاحظةٌ هامّة
389
00:21:58,638 --> 00:22:00,950
لهذا توقّفت رئتاه
ولهذا وافق على الرنين
390
00:22:01,075 --> 00:22:04,475
ولهذا فاتته... أشياءُ لا تفوتُهُ عادةً
391
00:22:05,864 --> 00:22:07,362
سنقومُ ببعضِ الاختبارات
392
00:22:07,908 --> 00:22:09,811
وسأطلعكَ على النتائج -
إنه معك، أليس كذلك؟ -
393
00:22:09,936 --> 00:22:12,286
هذا يفسّر الإجاباتِ غير اللائقة
394
00:22:12,455 --> 00:22:13,494
عليَّ الذهاب
395
00:22:16,005 --> 00:22:17,405
عفواً، إنها استشارة
396
00:22:19,142 --> 00:22:21,712
متى طلبت هذه؟ -
حينَ كنتَ في الحمّام -
397
00:22:22,220 --> 00:22:24,620
وجدتُ الوقتَ مناسباً للاحتفال
398
00:22:25,617 --> 00:22:26,968
نخب خداع الموت
399
00:22:35,067 --> 00:22:37,401
هل أقلعتَ عن "البوربون"؟
سأطلبُ لكَ شيئاً آخر
400
00:22:37,526 --> 00:22:39,146
"لقد أتيتُ هنا متوقعاً شطيرةَ "برغر
401
00:22:39,723 --> 00:22:42,483
ومحاضرةً عن التوسّط في الأفعال
402
00:22:42,741 --> 00:22:46,222
...لن تستمعَ بأيِّ حال، لذا -
وبدلاً من ذلك تهديني شراباً -
403
00:22:47,342 --> 00:22:49,616
تقدمةٌ صغيرةٌ جميلةٌ من مثبّطٍ تنفّسيّ
404
00:22:49,741 --> 00:22:51,886
في اليومِ الذي توقّفت فيهِ رئتاي
405
00:22:52,011 --> 00:22:53,202
تبدو بخيرٍ الآن
406
00:22:53,451 --> 00:22:55,371
لستَ تصدّقُ أنّني أفرطتُ في الفايكودين
407
00:22:56,294 --> 00:22:57,915
وتظنّني أستخدمُ شيئاً أقوى
408
00:22:58,040 --> 00:23:01,094
ولأنّك لا تفترضُ أبداً إلا أسوأ الاحتمالاتِ على الإطلاق
409
00:23:01,219 --> 00:23:03,700
...على حدّ علمي -
من المضحكِ أنّني غالباً أكونُ محقّاً -
410
00:23:03,825 --> 00:23:05,298
تظنّني أتعاطى الهيروين
411
00:23:06,934 --> 00:23:08,758
وهذه طريقتُكَ في فحص السموم
412
00:23:09,072 --> 00:23:10,701
لأنّني لو كنت أتعاطى الهيروين
413
00:23:10,826 --> 00:23:13,639
فلا يسعني شربُ هذه دونَ أن أخاطرَ
بنوبةٍ أخرى من توقّف التنفّس
414
00:23:18,810 --> 00:23:19,677
وبالتالي؟
415
00:23:30,787 --> 00:23:31,837
عمتَ مساءً
416
00:23:38,906 --> 00:23:40,056
حقنةٌ أخرى؟
417
00:23:40,563 --> 00:23:41,763
نعم للأسف
418
00:23:43,546 --> 00:23:46,297
تبدو كالفيتامينات التي يعطيني إياها والداي
نفس الغطاءِ الأحمر
419
00:23:56,113 --> 00:23:57,585
هذه ليست فيتامينات
420
00:24:00,300 --> 00:24:01,228
وما هي؟
421
00:24:01,925 --> 00:24:03,249
ليس بوسعي إخبارك
422
00:24:03,618 --> 00:24:05,024
يجدرُ بكَ سؤالُ والديك
423
00:24:11,334 --> 00:24:12,334
!أيّها الأحمق
424
00:24:17,369 --> 00:24:18,537
حسناً، أنا أعترف
425
00:24:18,705 --> 00:24:19,847
أنا مصابٌ بالبوليميا
426
00:24:20,842 --> 00:24:23,082
لا يغرّنّك مظهري الجيّد -
!هيروين -
427
00:24:24,498 --> 00:24:26,712
...هاوس)، من بينِ كلّ الخيارات الغبيّة)
428
00:24:26,881 --> 00:24:28,224
لستُ أتعاطى الهيروين
429
00:24:28,448 --> 00:24:30,841
لقد ضبطتُكَ متلبّساً بأصابعكَ في حنجرتك
430
00:24:31,015 --> 00:24:32,051
إنّهُ الميثادون
431
00:24:35,517 --> 00:24:36,767
منتجٌ غبيّ
432
00:24:37,154 --> 00:24:38,349
تأثيرُ الهيروين دون أن أسكر
433
00:24:38,517 --> 00:24:40,901
أجل، وضعفا احتمالِ الموت
434
00:24:41,026 --> 00:24:42,478
لكن لا احتمالَ لتوقّف القلب
435
00:24:42,660 --> 00:24:43,687
لقد كدتَ تموت
436
00:24:43,961 --> 00:24:46,232
كانت مجرّد مصادفة، لقد نمت -
صحيح -
437
00:24:46,400 --> 00:24:49,060
أنتَ بخيرٍ شرطَ ألا تنامَ مجدّداً
438
00:24:49,217 --> 00:24:52,368
بكّر في جرعتك، فتموت
احتسِ كأسين، فتموت
439
00:24:52,493 --> 00:24:54,344
امزجها مع أدويةٍ خاطئة، فتموت
440
00:24:54,469 --> 00:24:57,950
إن كنتَ تريدُ التطهّر من الفايكودين
فاختر شيئاً لا يكونُ كفيلاً بقتلك
441
00:24:58,075 --> 00:24:59,078
لا أريدُ التطهّر
442
00:25:00,922 --> 00:25:04,083
...إن كنتَ تريدُ ما يعينُكَ على ألمك
443
00:25:04,252 --> 00:25:05,578
ليس يعينني على ألمي
444
00:25:06,674 --> 00:25:07,837
بل ينهيهِ بالكامل
445
00:25:18,447 --> 00:25:20,347
لم تعد ساقي تؤلمني بالمرّة
446
00:25:26,440 --> 00:25:28,586
لقد تجاهلت تعليماتنا بالكامل
447
00:25:28,754 --> 00:25:30,964
لقد سألني سؤالاً، وقد مللتُ من الكذب
448
00:25:31,132 --> 00:25:33,383
لم أخبرهُ شيئاً بالمرّة عن وضعهِ الوراثيّ
449
00:25:33,617 --> 00:25:35,885
أطلبُ إقصاءها عن حالةِ ولدنا
450
00:25:37,225 --> 00:25:39,347
(أعتذرُ عن الوضعِ الذي وضعتكما فيه د.(هدلي
451
00:25:39,786 --> 00:25:41,035
لكنّ ذلك غيرُ ممكن
452
00:25:41,160 --> 00:25:44,197
إنّها عضوٌ مهمٌّ في فريقِ د.(هاوس) التشخيصيّ
453
00:25:44,942 --> 00:25:47,063
ولو بقيَ مسؤولاً عن الحالة، فستبقى هي
454
00:25:47,231 --> 00:25:49,107
(يجبُ أن نصارحَ (جاكسن
455
00:25:49,500 --> 00:25:53,069
فلن تختفيَ هذه الأسئلة -
ليسَ مستعداً لهذا بعد -
456
00:25:55,500 --> 00:25:57,010
لنأمل أن تكوني مخطئة
457
00:26:04,009 --> 00:26:05,790
أنا آسفة، سأبقى بعيدةً عن ولدهما
458
00:26:06,148 --> 00:26:07,532
لا، لا تفعلي ذلك
459
00:26:08,185 --> 00:26:11,164
في حوالي خمس عشرةَ دقيقة
ستكونينَ الوحيدةَ التي يثق بها الصبيّ
460
00:26:11,472 --> 00:26:14,132
وإن كانَ يحتاجُ أحداً يضمّه، فحاولي أن تكوني بقربه
461
00:26:21,628 --> 00:26:22,628
وماذا يعني هذا؟
462
00:26:24,239 --> 00:26:25,435
أأنا صبيٌّ أم فتاة؟
463
00:26:26,977 --> 00:26:28,977
بعضُ خلاياك مذكّرة
464
00:26:30,107 --> 00:26:31,515
وبعضُها مؤنّث
465
00:26:31,640 --> 00:26:33,109
إذاً فأنا مسخ
466
00:26:33,769 --> 00:26:35,028
لا، لا يا صديقي
467
00:26:36,904 --> 00:26:38,524
لكنّك مختلفٌ قليلاً
468
00:26:41,514 --> 00:26:43,014
...كنتما تعلمانِ هذا
469
00:26:43,511 --> 00:26:44,861
منذُ ولادتي
470
00:26:45,493 --> 00:26:47,040
ولم تخبراني
471
00:26:47,225 --> 00:26:50,236
لم نرد لك أن ترتبك -
لذا كذبتما عليّ -
472
00:26:50,613 --> 00:26:53,872
يا حبيبي، لقد كنّا نحاولُ حمايتك
473
00:26:54,237 --> 00:26:55,237
إياكما
474
00:26:56,886 --> 00:26:58,343
اتركاني وحدي
475
00:27:01,037 --> 00:27:02,037
اخرجا
476
00:27:04,825 --> 00:27:05,825
لنذهب
477
00:27:19,839 --> 00:27:21,322
أما زلتَ تتنفّس؟
478
00:27:21,522 --> 00:27:23,907
إن لم تكن كذلك، فسأطلبُ العمّال
479
00:27:25,338 --> 00:27:27,914
لستُ أحاولُ التنفّس، لكنّ ذلك ليس بإرادتي
480
00:27:28,470 --> 00:27:30,342
لا فكرةَ لديكِ عمّن كانَ هنا قبلي
481
00:27:30,467 --> 00:27:31,898
لقد علمتُ بأمرِ الميثادون
482
00:27:34,538 --> 00:27:35,803
إنّه قانونيّ
483
00:27:35,928 --> 00:27:37,183
ولديّ وصفة
484
00:27:37,308 --> 00:27:39,475
أيّاً كانَ الطبيبُ الذي خدعتَهُ ليكتبها لك
485
00:27:39,600 --> 00:27:41,509
فمن الواضحِ أن لا فكرةَ لديه عن إدمانك
486
00:27:41,634 --> 00:27:43,741
...وعن -
إنّهُ يعلمُ بألمي -
487
00:27:44,225 --> 00:27:45,958
وما يدخلُ جسمي هو شأني أنا
488
00:27:46,083 --> 00:27:48,559
إن تابعتَ تعاطيه، فقد تموت
489
00:27:48,753 --> 00:27:51,170
لو كنت قلتِ أنّني لو تابعتُ تعاطيهِ فستموتين
490
00:27:51,295 --> 00:27:52,755
لأصبحَ الأمرُ حينها من شأنك
491
00:27:54,253 --> 00:27:56,693
ليس بوسعي أن أقف وأتفرّج عليك
بينما تقتلُ نفسك
492
00:27:57,335 --> 00:27:59,821
وطالما أنتَ في مشفاي
فسأمنعكَ من تعاطي الميثادون
493
00:28:08,526 --> 00:28:09,997
سأرسلُ من يجلبُ لي أغراضي
494
00:28:13,037 --> 00:28:13,960
بهذه البساطة؟
495
00:28:15,032 --> 00:28:16,212
تستقيل؟
496
00:28:16,380 --> 00:28:18,506
تفضّل الميثادون على هذه الوظيفة؟
497
00:28:19,665 --> 00:28:22,340
بل أفضّل الخلاصَ من الألم على هذه الوظيفة
498
00:28:32,249 --> 00:28:35,223
لا بدّ أن تكلّم والديكَ في النهاية
499
00:28:35,348 --> 00:28:36,448
ليس بالضرورة
500
00:28:48,066 --> 00:28:49,716
لديّ صديق
501
00:28:50,608 --> 00:28:52,123
(وهو في فريق السلّة، اسمه(ويل
502
00:28:53,250 --> 00:28:54,650
نقضي الوقتَ سويّة
503
00:28:55,791 --> 00:28:58,541
...وأنا أحبّه، لكنّني الآن أخافُ أنّني
504
00:28:59,908 --> 00:29:02,101
أحبُّهُ حقاً
505
00:29:05,867 --> 00:29:07,467
لربّما يفترضُ بي ذلك
506
00:29:08,870 --> 00:29:10,975
...إذ أنّني لو كنتُ فتاةً حقاً
507
00:29:15,600 --> 00:29:17,398
أتشعرُ أنّك فتاة؟
508
00:29:18,625 --> 00:29:20,763
أحبُّ الرّقصَ أكثر من كرةِ السلّة
509
00:29:21,600 --> 00:29:22,820
أيعني هذا أنّني فتاة؟
510
00:29:30,019 --> 00:29:31,019
(جاكسن)
511
00:29:32,909 --> 00:29:35,333
برغمِ صعوبةِ الأمرِ الآن
512
00:29:35,696 --> 00:29:37,335
فعلى الأقلِّ ما تزالُ الاحتمالاتُ أمامك
513
00:29:38,244 --> 00:29:39,994
...ليس عليكَ أن تخبئ نفسك
514
00:29:40,201 --> 00:29:41,401
عن الناس
515
00:29:46,468 --> 00:29:48,846
لقد وجدتُ القصيدةَ التي كتبتَها في غرفتك
516
00:29:52,359 --> 00:29:54,268
ومهما ساءت الأمور
517
00:29:55,095 --> 00:29:58,147
فالانتحارُ ليس هو الإجابة
518
00:30:04,571 --> 00:30:06,489
لقد كانت هذه وظيفةً في اللغةِ الإنكليزية
519
00:30:09,028 --> 00:30:12,681
(كان مطلوباً منّا كتابةُ قصيدةٍ على نمط (سيلفيا بلاث
520
00:30:17,815 --> 00:30:19,516
وليسَ هذا شعورك؟
521
00:30:21,904 --> 00:30:23,564
أشعر بالحزن أحياناً
522
00:30:25,915 --> 00:30:27,415
لكنّني لا أريدُ الموت
523
00:30:29,313 --> 00:30:30,763
أو على الأقل، لم أحاول
524
00:30:40,258 --> 00:30:43,270
أيفترضُ بالصادّات الحيويّةِ أن تشعرني بالغثيان؟
525
00:30:43,731 --> 00:30:44,981
أجل، ربّما
526
00:31:27,582 --> 00:31:29,318
نحنُ بمفردنا الآن -
أهو بخير؟ -
527
00:31:29,443 --> 00:31:30,856
إنه بخير، لكنّه ليس هنا
528
00:31:30,981 --> 00:31:32,575
هل استقال؟ هل أوقفته؟
529
00:31:32,743 --> 00:31:36,239
لم تخبرني
أخبرتني فقط أنّني المسؤولُ حتّى إشعارٍ آخر
530
00:31:36,364 --> 00:31:39,300
والآن لو أضفنا الإقياءَ المدمّى
إلى لائحةِ الأعراضِ الأخرى للمريض
531
00:31:39,425 --> 00:31:42,217
أكّد الجرّاحونَ أنّ النزفَ كانَ بسببِ ناسورٍ معديّ
532
00:31:42,342 --> 00:31:45,310
ناتجِ عن التهابِ بنكرياسِ تنخّري -
لا بدّ أنّها أخبرتكَ بشيء -
533
00:31:45,435 --> 00:31:47,264
لا شيءَ ممّا قالت يساعدنا مع المريض
534
00:31:47,389 --> 00:31:49,004
القلب، الكبد، الكلى والبنكرياس
535
00:31:49,129 --> 00:31:52,529
من الواضح أن مشكلةَ الصبيّ جهازيّة
536
00:31:52,910 --> 00:31:53,971
زلينجر-آديسن)؟)
537
00:31:54,304 --> 00:31:56,002
أو تصلّب الجلد الجهازي
538
00:31:57,716 --> 00:31:59,486
زلينجر-آديسن) تبدو أقرب)
539
00:31:59,611 --> 00:32:01,612
لماذا؟ -
أيمكننا على الأقلّ الاتصالُ بـ(هاوس)؟ -
540
00:32:01,737 --> 00:32:03,677
يمكن، وقد اتّصلت
لكنّه لا يجيب
541
00:32:03,857 --> 00:32:05,691
أعطوا المريض مضاداتِ البروتون
542
00:32:05,859 --> 00:32:09,236
(إن تحسّن، فهي متلازمة (زلينجر-آديسن
وإلا... فهو تصلّب الجلد
543
00:32:15,003 --> 00:32:17,723
زلينجر-آديسن) ليست أقرب)
544
00:32:18,612 --> 00:32:21,207
أنتِ لا تريدينه أن يكونَ تصلّب الجلد
إذ سيعني هذا أنّ الطفلَ سيموت
545
00:32:21,841 --> 00:32:23,125
كثيرٌ من المرضى يموتون
546
00:32:23,293 --> 00:32:25,086
لكنّكِ لم تهدمي عائلتهم
547
00:32:26,094 --> 00:32:27,171
لستُ من يظنُّ هذا
548
00:32:28,133 --> 00:32:29,133
بل أنتِ
549
00:32:29,834 --> 00:32:31,008
ليس هذا خطأك
550
00:32:31,176 --> 00:32:33,240
لم يكن أشدَّ ارتباكاً من أيِّ مراهق آخر
551
00:32:33,365 --> 00:32:35,721
بينما أنا ألقيتُ بالوقودِ على النّار
552
00:32:36,271 --> 00:32:37,971
لقد كنتِ تبغينَ المساعدة
553
00:32:45,299 --> 00:32:47,427
مرحباً، هل (هاوس) هنا؟
554
00:32:47,552 --> 00:32:49,102
إنّه يرتدي ثيابه
555
00:32:49,227 --> 00:32:51,302
سأعودُ حوالي العاشرةِ مساءً
556
00:32:52,616 --> 00:32:53,620
تفضّل
557
00:32:54,440 --> 00:32:55,440
شكراً
558
00:33:00,045 --> 00:33:02,498
من هذه؟ -
لقد عيّنتُها لتراقبني أثناء نومي -
559
00:33:02,666 --> 00:33:04,180
لتتأكّد ألا أتوقّف عن التنفّس
560
00:33:04,305 --> 00:33:06,405
عادةً ما ترتدي الممرّضاتُ ملابس التمريض
561
00:33:07,219 --> 00:33:08,619
ليست ممرّضة
562
00:33:09,996 --> 00:33:12,399
عيّنتَ عاهرةً كي تراقب نومك؟
563
00:33:12,524 --> 00:33:13,874
...لا يمكن
564
00:33:16,438 --> 00:33:17,464
من المفاجئ
565
00:33:17,688 --> 00:33:18,878
أن العاهراتُ أرخص
566
00:33:19,003 --> 00:33:20,772
ولا تقاضينك بحجّة التحرّش الجنسيّ
567
00:33:20,897 --> 00:33:21,897
أيّهما؟
568
00:33:23,088 --> 00:33:24,311
لقد حلقت
569
00:33:25,434 --> 00:33:26,480
إذاً فهي الحمراء
570
00:33:27,638 --> 00:33:28,816
لديكَ ربطتا عنق؟
571
00:33:29,837 --> 00:33:31,485
سنلتقي في مشفى القدّيس سيباستيان اليوم
572
00:33:31,777 --> 00:33:35,114
وسنحاولُ إقناعهم بافتتاحِ قسمٍ تشخيصيٍّ لديهم
573
00:33:35,461 --> 00:33:36,782
هذا رائع
574
00:33:37,839 --> 00:33:40,120
لقد مررتُ فقط كي أطمئنّ عليك
575
00:33:40,245 --> 00:33:41,537
وأتفقّد أحوالك
576
00:33:43,204 --> 00:33:44,204
أنا بخير
577
00:33:46,463 --> 00:33:47,752
أظنُّ ذلك
578
00:33:50,297 --> 00:33:52,423
لم يستجب للعلاجِ إطلاقاً؟
579
00:33:52,957 --> 00:33:54,216
نعم للأسف
580
00:33:55,384 --> 00:33:56,402
...إذاً
581
00:33:56,678 --> 00:33:58,526
أيعني ذلكَ أنّهُ المرضُ الآخر؟
582
00:33:58,651 --> 00:33:59,597
أنا آسف
583
00:34:00,392 --> 00:34:02,558
سنبدأ معه بمضادات الالتهاب
584
00:34:02,726 --> 00:34:05,876
وإن حالفنا الحظ، فسيبطئ هذا من سيره
585
00:34:14,842 --> 00:34:17,653
ولدي محكومٌ بالموتِ ولا يمكنني الدخولُ إليه
586
00:34:17,778 --> 00:34:19,366
والبقاءُ معهُ بسببكِ أنتِ
587
00:34:19,675 --> 00:34:20,868
أنا آسفة
588
00:34:21,036 --> 00:34:23,245
لقد وجدتِ وظيفةً مدرسيّةً
فاستنتجتِ أنّه انتحاريّ
589
00:34:23,850 --> 00:34:26,032
وجعلتِ منها مهمّتكِ الخاصّة
590
00:34:26,277 --> 00:34:29,377
...لقد سمحتُ لمشاعري -
إيّاكِ أن تعتذري -
591
00:34:29,961 --> 00:34:32,716
!وكأنّ ذلك سيعفيكِ عمّا فعلتِهِ بي
592
00:34:32,841 --> 00:34:34,029
وبعائلتي
593
00:34:34,154 --> 00:34:35,154
لقد كانَ بخير
594
00:34:35,737 --> 00:34:37,635
أتفهّمُ سبب غضبك
595
00:34:38,094 --> 00:34:39,929
لكن ليس هذا مكانكِ الآن
596
00:34:40,097 --> 00:34:41,592
إنّه لا يسمح لنا بدخول الغرفة
597
00:34:41,717 --> 00:34:44,278
إنه مراهق، وأنتِ والدته
598
00:34:44,403 --> 00:34:46,560
ليس هذا وقتَ الاستماعِ إليه
599
00:34:47,654 --> 00:34:48,904
اذهبي واجلسي معه
600
00:34:57,789 --> 00:34:58,656
شكراً لك
601
00:35:01,726 --> 00:35:03,376
لم أقم بهذا لأجلك
602
00:35:09,463 --> 00:35:10,717
لقد اقترفنا خطأ
603
00:35:10,842 --> 00:35:11,907
ليس هذا صحيحاً
604
00:35:12,032 --> 00:35:15,460
لقد أفاده الميثادون -
بل سيقتله الميثادون -
605
00:35:15,585 --> 00:35:17,905
لقد حلقَ ذقنه، وارتدى ربطة عنق
606
00:35:18,030 --> 00:35:19,760
ولديهِ مقابلةٌ في مشفى سانت سيباستيان
607
00:35:19,928 --> 00:35:22,595
إن اشترى زوجاً جديداً من الأحذية
فهل علينا أن نسمح له بتدخين الحشيش؟
608
00:35:22,720 --> 00:35:24,390
كادي)، إنّهُ سعيد)
609
00:35:24,771 --> 00:35:26,421
لا يعرفُ (هاوس) السعادة
610
00:35:26,927 --> 00:35:27,893
بألمٍ أو بدونه
611
00:35:28,716 --> 00:35:29,916
...حسناً، ربّما
612
00:35:31,032 --> 00:35:33,279
لكنّه صديقنا
613
00:35:33,404 --> 00:35:36,217
وهذه فرصتُهُ الوحيدة
614
00:35:36,843 --> 00:35:37,987
كي لا يكون تعيساً
615
00:35:59,975 --> 00:36:00,948
!ترتدينَ الكعب العالي
616
00:36:01,073 --> 00:36:02,073
!جميل
617
00:36:02,695 --> 00:36:05,093
لم يعد من سببٍ يمنع ارتداءها
طالما لم يعد (هاوس) موجوداً
618
00:36:05,662 --> 00:36:06,762
أأنت بخير؟
619
00:36:07,076 --> 00:36:08,476
أجل، متعبةٌ قليلاً
620
00:36:09,033 --> 00:36:10,478
لديّ بعضُ الأخبارِ الجيّدة
621
00:36:10,796 --> 00:36:13,761
تصلّب الجلد لدى المريض يستجيبُ لمضادات الالتهاب
622
00:36:13,886 --> 00:36:16,137
وقد انخفض مستوى "إي إس تي" قليلاً
623
00:36:16,262 --> 00:36:18,822
إذاً فهو يموتُ بشكلٍ أبطأ قليلاً مما توقّعنا
624
00:36:18,947 --> 00:36:20,347
!يا لها من أخبارٍ رائعة
625
00:36:23,222 --> 00:36:24,372
لستُ بخير
626
00:36:25,989 --> 00:36:27,689
قولي ذلك مباشرةً في المرّة القادمة
627
00:36:31,010 --> 00:36:32,260
كم معدّل "إي إس تي" بالضبط؟
628
00:36:33,595 --> 00:36:34,721
مئةٌ وخمسةٌ وثمانون، فيما أظن
629
00:36:34,889 --> 00:36:37,588
إنه انخفاضٌ كبير
هل نحنُ أكيدونَ أنّه بسبب مضادات الالتهاب؟
630
00:36:37,713 --> 00:36:40,476
وما عساهُ يكونُ السببَ سواها؟
لقد أوقفنا الصادّاتِ الحيويّةَ منذُ زمن
631
00:36:40,644 --> 00:36:42,770
...ومثبّطاتُ البروتون -
لقد أعدنا التستوسترون -
632
00:36:42,938 --> 00:36:46,232
لا يمكن للتستوسترون أن يحسّن وظيفة الكبد -
لكن يمكنه أن يحسّن وظيفةَ الكلية -
633
00:36:46,400 --> 00:36:48,207
"مما يخفّض معدّل "إي إس تي
634
00:36:48,332 --> 00:36:50,111
لكنّ الكليةَ مخرّبةٌ بسبب تصلّب الجلد
635
00:36:50,279 --> 00:36:51,779
ممّا يعني أنّه ليس تصلّب الجلد
636
00:36:57,851 --> 00:37:00,382
لديّ مقابلةٌ بعد ساعتين
637
00:37:03,938 --> 00:37:05,668
أعطني كتابَ التزكية
638
00:37:06,469 --> 00:37:08,419
آسفة، لم أكتبه بعد
639
00:37:09,000 --> 00:37:12,175
...ليس من حقّكِ تخريب -
كنتُ مشغولةً بهذه -
640
00:37:14,762 --> 00:37:16,929
إنها قائمةٌ من شروطِ علاجكَ بالميثادون
641
00:37:17,738 --> 00:37:19,307
فحوصٌ دوائيّةٌ أسبوعيّةٌ
642
00:37:19,475 --> 00:37:20,475
جرعاتٌ مراقبة
643
00:37:20,644 --> 00:37:22,643
تعطى ببرنامجٍ دقيقٍ من قبلي
644
00:37:22,811 --> 00:37:24,361
أو من إحدى الممرّضات
645
00:37:25,219 --> 00:37:28,274
من الغريبِ أن أحصلَ على دوائي من هنا
بينما أعملُ في مكانٍ آخر
646
00:37:28,605 --> 00:37:29,605
أجل
647
00:37:31,853 --> 00:37:34,530
أنا أعرضُ عليكَ عملك مجدّداً
648
00:37:37,077 --> 00:37:38,159
أريدُ علاوة
649
00:37:38,327 --> 00:37:39,298
لا
650
00:37:39,423 --> 00:37:42,330
ومكتباً أكبر، لكن في المكانِ ذاته
651
00:37:42,498 --> 00:37:43,247
لا
652
00:37:45,167 --> 00:37:47,714
كلانا نعلمُ أنّ هذا مكانك
653
00:37:51,945 --> 00:37:52,945
حسناً
654
00:37:55,453 --> 00:37:56,552
مرحباً بعودتك
655
00:38:04,344 --> 00:38:05,344
شكراً لك
656
00:38:07,452 --> 00:38:08,523
على الرحب والسعة
657
00:38:17,635 --> 00:38:18,449
أأنتَ بخير؟
658
00:38:19,531 --> 00:38:21,786
لديّ مشاكلُ مع السّلطة، وأنت؟
659
00:38:22,103 --> 00:38:23,746
ظننّاكَ قد رحلت
660
00:38:24,183 --> 00:38:25,206
(لقد اشتاقت لي (كادي
661
00:38:25,374 --> 00:38:26,953
وماذا حلّ بعصاك؟
662
00:38:27,078 --> 00:38:29,043
لقد استعارتها منّي لسببٍ ما
663
00:38:29,632 --> 00:38:30,782
هل مات المريض؟
664
00:38:30,907 --> 00:38:32,255
أم بوسعي فعلُ شيءٍ ما؟
665
00:38:32,423 --> 00:38:34,950
إنّه مصابٌ بتصلّب الجلد -
ليس تصلّب الجلد -
666
00:38:36,989 --> 00:38:38,142
مرّ يومان
667
00:38:38,267 --> 00:38:40,388
وقد حصلتما على نظريّتين
668
00:38:40,832 --> 00:38:42,431
لقد عدت، هذا جيّد
669
00:38:43,066 --> 00:38:45,515
"لقد لاحظنا انخفاضاً في مستوى "إي إس تي
...وليس هذا بسبب مضاداتِ الالتهاب
670
00:38:45,640 --> 00:38:47,854
إنّه بسبب تحسّن الكلية على التستوسترون
671
00:38:48,022 --> 00:38:49,397
ممّا يستبعدُ تصلّب الجلد
672
00:38:50,363 --> 00:38:51,941
ومتى استنتجتما هذا؟
673
00:38:52,109 --> 00:38:54,459
لقد التقينا في الردهة
674
00:38:57,045 --> 00:38:58,330
ما الذي نسيناهُ إذاً؟
675
00:38:58,455 --> 00:39:00,533
وبضمير "نا" أقصدكم أنتم، فأنا لم أكن هنا
676
00:39:00,701 --> 00:39:02,517
"لقد استبعدنا "زلينجر-آديسن
677
00:39:02,642 --> 00:39:04,620
كانت هذه فكرةً غبيّة -
لماذا؟ -
678
00:39:04,788 --> 00:39:06,941
لأنّها خاطئة -
وكذلك داء المقوسات -
679
00:39:07,249 --> 00:39:10,770
والتجفاف، والذئبة الجهازيّة
وشذوذات تغاير الجنس المختلفة
680
00:39:10,895 --> 00:39:12,128
!اللعنة
681
00:39:15,266 --> 00:39:16,883
أيحبُّ هذا الطفلُ مشروباتِ الطاقة؟
682
00:39:17,051 --> 00:39:20,082
لقد وجدتُ بعضَ العلبِ الفارغة في خزانةِ الفريق
683
00:39:20,207 --> 00:39:22,513
...لكنّ مشروباتِ الطّاقة لا تفسّر
684
00:39:22,681 --> 00:39:25,501
عملٌ جيّد -
إذاً فلا مشكلة؟ -
685
00:39:26,834 --> 00:39:28,284
ولمَ تكونُ المشكلة؟
686
00:39:29,509 --> 00:39:30,559
جميلٌ هذا الكعب
687
00:39:39,172 --> 00:39:40,865
الخطأ خطأ والديك
688
00:39:41,033 --> 00:39:41,963
عذراً؟
689
00:39:42,088 --> 00:39:45,328
هل تتجرّع الكثير من مشروبات الطاقة
قبل، وأثناء، وبعد التمرين؟
690
00:39:46,692 --> 00:39:48,706
لقد أتى ولدُكِ إلى هنا بحالةِ تجفافٍ بسيطة
691
00:39:49,165 --> 00:39:51,162
ولهذا انهارَ أثناءَ اللعبة
692
00:39:51,287 --> 00:39:54,162
لقد عالجوه في الطوارئ من هذا
لكنّ الألم لم يختفِ
693
00:39:54,287 --> 00:39:56,130
وهنا أتى دورُ مشروباتِ الطاقة
694
00:39:56,298 --> 00:39:59,161
فقد أجهدت كليتيهِ بحيثُ
احتاجتا مزيداً من الوقتِ لتتعافيا
695
00:39:59,286 --> 00:40:01,677
من التجفافِ الأصلي -
إذاً فلماذا لم يتحسّن؟ -
696
00:40:01,845 --> 00:40:03,679
وهنا أتى دورُ غبائكما
697
00:40:04,655 --> 00:40:06,599
قبلَ أن يتاح لنا إعطاؤه كأساً أخرى من الماء
698
00:40:06,767 --> 00:40:08,517
أصررتُما على أن نقومَ برنينٍ مغناطيسي
699
00:40:09,034 --> 00:40:11,646
لذا ذهبتُ في طريقٍ مسدود
700
00:40:11,814 --> 00:40:13,350
باحثاً عن رحمٍ مسدود
701
00:40:13,475 --> 00:40:15,775
وحقنه فريقي بمادةٍ ظليلة
702
00:40:16,472 --> 00:40:19,670
ولو كانت كليتاهُ سليمتين
لقامتا بتصفيِةِ المادة الظليلة
703
00:40:19,795 --> 00:40:21,547
خلالَ بضع ساعات، لكنّهما ليستا كذلك
704
00:40:21,672 --> 00:40:23,902
لذا فقد استمرّت بالدوران إلى أن امتصّها
705
00:40:24,027 --> 00:40:25,769
القلب، والكبد، والبنكرياس
706
00:40:25,894 --> 00:40:28,332
وحدثت المشاكلُ في كلِّ مكانٍ ذهبت إليه
707
00:40:28,593 --> 00:40:30,643
لقد كانَ ولدكم بخيرٍ حين أتى إلى هنا
708
00:40:31,078 --> 00:40:32,078
...لكنّ
709
00:40:32,262 --> 00:40:34,877
ردّ فعلكم وحمايتكم المفرطة هي ما كاد يقتله
710
00:40:35,592 --> 00:40:36,642
كاد؟
711
00:40:37,673 --> 00:40:38,673
إنّه صغير
712
00:40:39,712 --> 00:40:42,385
وبعدَ بضعِ أسابيعَ من التحال، سيكون بخير
713
00:40:50,213 --> 00:40:52,563
لقد أنجبتما مسخاً إلى الحياة
714
00:40:53,454 --> 00:40:56,604
لكنّ هذا لا يعني أنّ من الجيّد
أن تعاملاهُ كذلك
715
00:41:09,106 --> 00:41:10,079
كيف تشعر؟
716
00:41:10,449 --> 00:41:11,706
أحسن قليلاً
717
00:41:12,672 --> 00:41:14,632
لقد رأيتُكَ تتحدّثُ إلى والديكَ سابقاً
718
00:41:14,757 --> 00:41:15,626
وهذا جيّد
719
00:41:15,794 --> 00:41:18,111
لقد سألتني أمّي ما إذا كنتُ أريدُ دروساً في الرقص
720
00:41:18,236 --> 00:41:19,297
هذا رائع
721
00:41:20,831 --> 00:41:23,043
في الواقع، أخافُ أن أفتقدَ كرة السلّة
722
00:41:23,688 --> 00:41:24,930
لقد بدأتُ أتحسّن في اللعب
723
00:41:25,055 --> 00:41:26,679
لا سببَ يمنعُكَ من تجربة كليهما
724
00:41:47,840 --> 00:41:50,411
بدءاً من الغد، ستأتي إليّ من أجل جرعتك
725
00:41:51,529 --> 00:41:53,429
لم أعد أريدُ الميثادون
726
00:41:54,809 --> 00:41:55,958
لقد أخفقت
727
00:41:56,585 --> 00:41:58,724
لقد أرادَ والدا الطفلِ ذلك الرنين
728
00:41:58,849 --> 00:42:00,212
وكنتُ أعرفُ أنّهُ لا يحتاجه
729
00:42:00,380 --> 00:42:01,680
لكنّني وافقتُ عليه
730
00:42:02,351 --> 00:42:03,904
وهذا ما زادَ من مرضه
731
00:42:04,780 --> 00:42:07,212
لقد حللتَ حالةً لم يستطع حلّها سواك
732
00:42:07,337 --> 00:42:08,679
لقد خلقتُ حالة
733
00:42:09,300 --> 00:42:12,585
لقد تعاملتُ بلطفٍ إذ كنتُ في مزاجٍ حسن
734
00:42:12,710 --> 00:42:14,435
لأنّني لم أكن أتألّم
735
00:42:14,603 --> 00:42:16,813
لستَ تحتاجُ ألمكَ كي تكونَ طبيباً ناجحاً
736
00:42:16,938 --> 00:42:19,690
لا يهمّني أن أكونَ جيداً -
أنتَ خائفٌ أن تغدو سعيداً -
737
00:42:19,858 --> 00:42:21,738
ولماذا تهمّكِ سعادتي؟
738
00:42:29,998 --> 00:42:31,285
أنتَ خائفٌ من التغيير
739
00:42:32,146 --> 00:42:33,871
الشيء الوحيدُ الذي تملكه هو فكركَ هذا
740
00:42:34,039 --> 00:42:37,089
وتعتقدُ أنّ هذا لو تأثّر لما بقي شيء
741
00:42:41,687 --> 00:42:42,713
خذه وحسب
742
00:42:43,962 --> 00:42:44,962
لا
743
00:42:45,801 --> 00:42:47,176
لا تقم بهذا
744
00:42:48,850 --> 00:42:50,346
لقد قمتُ به وانتهيت
745
00:42:54,547 --> 00:42:56,143
هذا هو "أنا" الوحيدُ المتوفّر
746
00:43:08,159 --> 00:43:12,672
ترجمة: د.نائل الحريري
Re-Synced By: MEE2day