1 00:00:24,521 --> 00:00:26,856 (ركّز معي، (جاني 2 00:00:28,859 --> 00:00:30,993 إلام تنظر؟ 3 00:00:31,061 --> 00:00:32,762 من هذه؟ 4 00:00:32,830 --> 00:00:35,364 (إنّها الآنسة (سيندي 5 00:00:35,432 --> 00:00:36,799 مشرفة (زيك) الجديدة 6 00:00:36,867 --> 00:00:38,301 وما الذي حدث لمشرفته القديمة؟ 7 00:00:38,368 --> 00:00:40,636 تزوّجت 8 00:00:40,704 --> 00:00:42,705 ...في البداية 9 00:00:42,773 --> 00:00:45,508 عليكَ أن تفركَ الصمغَ بالورق 10 00:00:45,576 --> 00:00:49,007 بأيّ شكلٍ ترغبه 11 00:00:49,146 --> 00:00:51,214 لماذا يتزوّج الناس؟ 12 00:00:51,281 --> 00:00:53,282 لأنّهم يقعون في الحبّ 13 00:00:53,350 --> 00:00:54,851 ولماذا لستِ متزوّجة؟ 14 00:00:54,918 --> 00:00:57,920 لم أجد من أحبّ بعد 15 00:00:57,988 --> 00:01:01,357 لأنّني أمضي كلّ وقتي في حبّك 16 00:01:02,659 --> 00:01:05,361 أيعني ذلك أنّ بإمكاننا أن نتزوّج؟ 17 00:01:06,964 --> 00:01:11,900 للحبّ العديد من الأشكال ويمكن أن نعبّر عنه بكثيرٍ من الطرق 18 00:01:14,138 --> 00:01:16,372 لقد تخرّب ثلجي 19 00:01:16,440 --> 00:01:17,974 لم يتخرّب 20 00:01:19,543 --> 00:01:21,144 إنه رائع 21 00:01:21,211 --> 00:01:23,446 أترين؟ الأخضر جميل 22 00:01:23,514 --> 00:01:25,047 هل سمعتِ بثلجٍ أخضر؟ 23 00:01:25,115 --> 00:01:26,616 إنه سحري 24 00:01:32,422 --> 00:01:34,757 تعالي 25 00:01:34,825 --> 00:01:37,026 سننظفك، اتفقنا؟ 26 00:01:37,094 --> 00:01:40,163 لا بأس 27 00:01:40,230 --> 00:01:43,332 هل أنتِ بخير؟ 28 00:01:59,050 --> 00:02:02,018 * دكتور هاوس * الموسم الخامس 29 00:02:02,018 --> 00:02:05,018 ترجمة: د.نائل الحريري Re-Synced By: MEE2day 30 00:02:05,018 --> 00:02:08,018 (هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس 31 00:02:08,018 --> 00:02:11,018 (ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي 32 00:02:11,018 --> 00:02:14,018 (عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان 33 00:02:14,518 --> 00:02:17,518 (روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون 34 00:02:17,518 --> 00:02:20,018 (جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون 35 00:02:20,018 --> 00:02:22,018 (جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس 36 00:02:24,018 --> 00:02:28,900 الحلقة الثالثة عشرة "الطفلة الكبيرة" 37 00:02:29,900 --> 00:02:32,900 ديفيد فوستر & لورنس كابلو :تأليف ديران سيرافيان :إخراج 38 00:02:38,656 --> 00:02:40,423 هل ستدفع ثمنها؟ 39 00:02:40,491 --> 00:02:42,892 {\pos(194,215)}شكراً لعرضك هذا 40 00:02:42,960 --> 00:02:44,761 {\pos(194,215)}يمكنني الآن الحصولُ على بعض الجبنة الطرية 41 00:02:44,829 --> 00:02:46,129 {\pos(194,215)}...مدرّسةٌ في التاسعة والعشرين 42 00:02:46,197 --> 00:02:47,697 {\pos(194,215)}تعملُ مع الأطفالِ ذوي الاحتياجاتِ الخاصّة 43 00:02:47,765 --> 00:02:49,733 {\pos(194,215)}...إنها - يعجبني لباسك - 44 00:02:49,800 --> 00:02:51,768 {\pos(194,215)}فهو يظهر اللون الأزرق لملف الحالة 45 00:02:51,836 --> 00:02:53,503 مما يعني أنّه ليس من غرفةِ الطوارئ 46 00:02:53,571 --> 00:02:54,738 {\pos(194,215)}فما الذي أتى بك؟ 47 00:02:54,805 --> 00:02:57,307 {\pos(194,215)}لأن د.(كادي) ليست هنا 48 00:02:57,375 --> 00:02:59,943 وقد قرّرت قضاءَ وقتٍ أطول في المنزل مع الطفلة 49 00:03:00,010 --> 00:03:01,911 {\pos(194,215)}ولذلك فأنا أقومُ ببعضِ مهامها اليومية 50 00:03:01,979 --> 00:03:03,947 {\pos(194,215)}كمجالستكَ مثلاً 51 00:03:04,014 --> 00:03:05,882 {\pos(194,215)}هذا مثير 52 00:03:05,950 --> 00:03:08,051 {\pos(194,215)}ما تزالُ الحياةُ أمامك 53 00:03:08,119 --> 00:03:10,220 {\pos(194,215)}فلماذا تريدُكِ (كادي) أن تموتي بهذه السرعة؟ 54 00:03:11,287 --> 00:03:12,856 {\pos(194,215)}لقد اكتشفتَ أنّني عملتُ معكَ ثلاثَ سنوات 55 00:03:12,923 --> 00:03:13,957 {\pos(194,215)}ولذلك فأنا ملقّحة 56 00:03:15,024 --> 00:03:16,493 {\pos(194,215)}جيد 57 00:03:16,560 --> 00:03:17,627 {\pos(194,215)}وممتع 58 00:03:18,195 --> 00:03:19,896 {\pos(194,215)}إنها فرصتُكِ لممارسةِ سلطتكِ الجديدة 59 00:03:19,964 --> 00:03:21,631 {\pos(194,215)}وفرصتي للحفرِ تحتك 60 00:03:21,699 --> 00:03:22,799 إذ أرفضُ أن تصبحَ التلميذةُ معلّمة 61 00:03:22,800 --> 00:03:24,201 {\pos(194,215)}ومن ثمّ يزدادُ الدفعُ حدّةً 62 00:03:24,269 --> 00:03:27,837 {\pos(194,215)}ونكتشفُ جميعاً ما هي أدوارُنا الحقيقية 63 00:03:27,905 --> 00:03:29,472 {\pos(194,215)}ومن ثمّ تنسحبين 64 00:03:30,540 --> 00:03:32,875 {\pos(194,215)}ولهذا قبلتُ بالعمل 65 00:03:46,323 --> 00:03:51,495 {\pos(194,215)}مدرّسةُ احتياجاتٍ خاصةٍ في التاسعة والعشرين تنفث دماً 66 00:03:51,563 --> 00:03:54,497 {\pos(194,215)}لا زلّة في التنفّس، ولا خسارة في الوزن 67 00:03:54,565 --> 00:03:56,533 لماذا تبتسم؟ 68 00:03:56,600 --> 00:03:57,934 {\pos(194,215)}لم أحسب أن أرى اليوم 69 00:03:58,002 --> 00:04:00,303 {\pos(194,215)}(الذي تتلقّى فيه أوامرك من (كامرون 70 00:04:00,371 --> 00:04:02,005 هل غدت (كامرون) مديرة؟ - متى حدث هذا؟ - 71 00:04:02,072 --> 00:04:03,640 ستدمّرها، أليس كذلك؟ 72 00:04:03,707 --> 00:04:05,909 {\pos(194,215)}سأقوم بعملي 73 00:04:05,976 --> 00:04:08,478 {\pos(194,215)}حتى لو تضمّن هذا تحويلها إلى جثّةٍ متعفّنة 74 00:04:08,546 --> 00:04:10,346 ستقوم (كامرون) بتحديد صلاحياتها 75 00:04:10,414 --> 00:04:11,681 وقد تفرط في المعاوضةِ وتدمّرك 76 00:04:11,749 --> 00:04:13,416 قرحة نازفة 77 00:04:13,484 --> 00:04:14,951 {\pos(194,215)}تنظير المعدة والرئتين نظيف 78 00:04:15,019 --> 00:04:16,753 {\pos(194,215)}ومع ذلك ما زالت تنفث دماً 79 00:04:16,821 --> 00:04:17,954 {\pos(194,215)}من كلا معدتها ورئتيها 80 00:04:18,022 --> 00:04:19,289 {\pos(194,215)}مما يعني أنّ هناك مشكلةً 81 00:04:19,356 --> 00:04:20,423 {\pos(194,215)}في دمها ذاته 82 00:04:20,491 --> 00:04:22,125 {\pos(194,215)}..."اللوكيميا، أو "فون ويلبراند 83 00:04:22,193 --> 00:04:23,593 {\pos(194,215)}الأمر أقرب لورمٍ صدري 84 00:04:23,661 --> 00:04:25,462 {\pos(194,215)}...يغزو الطريق التنفسي والمري 85 00:04:25,529 --> 00:04:27,464 هلا توقّفتما كلاكما؟ 86 00:04:27,531 --> 00:04:29,833 عن ماذا؟ - الاختلاف - 87 00:04:29,900 --> 00:04:32,101 حسناً، من منّا لا يسمح له الإدلاء برأي؟ 88 00:04:32,169 --> 00:04:33,236 ليس حديثُكِ رأياً 89 00:04:33,304 --> 00:04:34,704 بل هو حجب ضبابي 90 00:04:34,772 --> 00:04:37,140 {\pos(194,215)}طرحٌ لأي فكرةٍ سخيفةٍ بدلاً من التسليم 91 00:04:37,208 --> 00:04:38,575 {\pos(194,215)} بفكرة (فورمان) الجيدة، إذ أنّكِ خائفة 92 00:04:38,642 --> 00:04:41,110 {\pos(194,215)}أن يكون ذاك اعترافاً له 93 00:04:41,178 --> 00:04:43,012 {\pos(194,215)}أنّه وصل حيث لم يصل أحدٌ قبله 94 00:04:43,080 --> 00:04:44,781 {\pos(194,215)}هل نمتِ مع (فورمان)؟ 95 00:04:44,849 --> 00:04:46,282 {\pos(194,215)}عفواً، فقد وجدتُكَ مشغولاً 96 00:04:46,350 --> 00:04:47,617 {\pos(194,185)}(كفى، (هاوس 97 00:04:47,685 --> 00:04:49,586 {\pos(194,185)}نحنُ نتواعد، وهذه نهايةُ المناقشة 98 00:04:49,653 --> 00:04:50,687 وكلُّ ما عدا ذلك لا يرتبطُ بعملنا 99 00:04:50,754 --> 00:04:53,122 {\pos(194,215)}بل يرتبط بشدّة 100 00:04:53,190 --> 00:04:54,958 فمن الواضح أنّه يغيّر كلَّ شيء 101 00:04:55,025 --> 00:04:57,427 فالآن لن أعرف ما إذا كنتما تختلفان 102 00:04:57,495 --> 00:04:58,661 لأنّ آراءكما مختلفة 103 00:04:58,729 --> 00:05:00,096 أم لأنّكما تريدان الإثبات 104 00:05:00,164 --> 00:05:01,598 أن بإمكانكما التفكير باستقلالية 105 00:05:01,665 --> 00:05:03,800 ما رأيك أن تحكم على أفكارنا إذاً حسب فائدتها؟ 106 00:05:03,868 --> 00:05:06,102 لا أظنُّكِ تريدينني أن أقومَ بهذا 107 00:05:06,170 --> 00:05:07,937 قوموا باختبار زمن النزف 108 00:05:08,005 --> 00:05:10,073 وأثبتوا أنّ دم مريضتنا قد جنّ 109 00:05:10,140 --> 00:05:11,207 ومن ثمّ يمكنكما العودة 110 00:05:11,275 --> 00:05:13,776 وتتظاهرا بالاختلاف على سبب جنونه 111 00:05:19,550 --> 00:05:20,683 مبدأ الزمن 112 00:05:20,751 --> 00:05:23,820 !يا للعجب !لم تحرّكي يَدَكِ حتّى 113 00:05:23,888 --> 00:05:25,955 لقد سرحتُ بخيالي إلى مكاني الساحر 114 00:05:26,023 --> 00:05:29,959 لا يمكن أن نسمح لـ(هاوس) بالاقتراب من هذه المرأة 115 00:05:30,027 --> 00:05:31,261 وأينَ سرحتِ؟ 116 00:05:31,328 --> 00:05:32,929 صفّي 117 00:05:32,997 --> 00:05:34,130 كنتُ معهم 118 00:05:34,198 --> 00:05:35,398 عبر الدم العلامة الأولى 119 00:05:35,466 --> 00:05:36,566 !ما أعظم ما تقومين به 120 00:05:36,634 --> 00:05:38,134 ليس تماماً 121 00:05:38,202 --> 00:05:40,503 ...فمعظم الأطفال، في الحالة الطبيعية 122 00:05:40,571 --> 00:05:44,007 تعطيهم مقصاً، فيقصّون 123 00:05:44,074 --> 00:05:45,608 لكنّ (توني) لديهِ شللٌ مخي 124 00:05:45,676 --> 00:05:48,111 وحينَ أعطيتُهُ المقص 125 00:05:48,178 --> 00:05:50,413 ذهبنا في رحلةٍ معاً 126 00:05:50,481 --> 00:05:52,649 كي أعلّمه كيف يدخلُ أصابعه في ثقوبه 127 00:05:52,716 --> 00:05:55,518 ويفتحَ المقصّ، ويمسك الورقة 128 00:05:55,586 --> 00:05:57,854 وحين تعلّم في النهاية كيف يقصّ 129 00:05:57,922 --> 00:06:00,990 بكينا كلانا من الفرحة 130 00:06:03,160 --> 00:06:07,163 إن قابلتِ رئيسنا فأجيبيه بنعم أو لا وحسب، مفهوم؟ 131 00:06:09,099 --> 00:06:12,302 ليس هناكَ من تباطؤ، ولا علامةَ على التجلّط 132 00:06:12,369 --> 00:06:15,071 أهناكَ مشكلةٌ في دمي إذاً؟ 133 00:06:15,139 --> 00:06:17,574 لا تقلقي، سنقومُ ببعض الفحوصِ المخبريّة 134 00:06:17,641 --> 00:06:18,625 ...ونفحصَ أيّ عوامل التخثّر تفتقدينها 135 00:06:18,626 --> 00:06:19,609 لستُ قلقة 136 00:06:19,677 --> 00:06:22,111 !يا لهُ من مكانٍ ساحرٍ إذاً 137 00:06:30,721 --> 00:06:31,754 !كم هي جميلة 138 00:06:31,822 --> 00:06:34,490 !أعلم، يا لي من محظوظة 139 00:06:34,558 --> 00:06:37,360 بالتأكيد 140 00:06:37,428 --> 00:06:38,962 كيف تبدو؟ 141 00:06:39,029 --> 00:06:42,699 إن عمرها ثمانيةُ أسابيع 142 00:06:42,766 --> 00:06:45,501 فهل تسألني عن آرائها السياسية أو حسّ الدعابة لديها؟ 143 00:06:45,569 --> 00:06:46,736 إن لدى قريبتي طفلة 144 00:06:46,804 --> 00:06:48,037 وكان الأهل يتصرّفون وكأنّهم يعرفونها 145 00:06:48,105 --> 00:06:49,739 منذ دقائقها الأولى 146 00:06:49,807 --> 00:06:50,873 ...لقد... لقد ظننت 147 00:06:50,941 --> 00:06:53,176 إنها تبكي وتأكل وتتبرّز 148 00:07:04,321 --> 00:07:05,288 ما الأمر؟ 149 00:07:08,459 --> 00:07:09,626 لستُ أشعرُ بشيء 150 00:07:12,162 --> 00:07:13,630 أنتِ متعبة 151 00:07:13,697 --> 00:07:15,231 لستُ مرهقةً من قلّة النوم 152 00:07:15,299 --> 00:07:17,533 وهي تنامُ جيداً 153 00:07:17,601 --> 00:07:19,035 يبدو أنّني لستُ عاطفيّة 154 00:07:23,440 --> 00:07:26,376 أعلم أنّ المفروض أن أشعر بروعتها 155 00:07:26,443 --> 00:07:27,877 وأن أحبّها 156 00:07:27,945 --> 00:07:30,780 ...لكنّني 157 00:07:30,848 --> 00:07:34,050 لا أشعرُ بشيءٍ إطلاقاً 158 00:07:36,587 --> 00:07:38,921 آسفة 159 00:07:38,989 --> 00:07:40,556 لربّما أنا متعبةٌ وحسب 160 00:07:42,926 --> 00:07:44,894 شكراً لمرورك، أنا بخير 161 00:07:44,962 --> 00:07:46,396 ...(ليسا) 162 00:07:46,463 --> 00:07:49,032 ...لو كنتِ 163 00:07:49,099 --> 00:07:51,467 أنا أطعمها 164 00:07:51,535 --> 00:07:54,771 وأغيّر لها، وأرعاها 165 00:07:54,838 --> 00:07:56,572 أنا أقومُ بكلّ ما يفترض بي فعله 166 00:07:56,640 --> 00:07:59,542 ستكونُ بخير 167 00:07:59,610 --> 00:08:01,778 عد إلى عملكَ رجاءً 168 00:08:13,357 --> 00:08:14,657 إنه الدم 169 00:08:14,725 --> 00:08:16,726 لكنّ بروتينات التجلّط ليست المشكلة 170 00:08:16,794 --> 00:08:19,395 إنها الصفيحات، يبدو كأنّ عليها علامات عضّ 171 00:08:19,463 --> 00:08:21,597 إذاً فأنتِ توافقين الآن؟ 172 00:08:21,665 --> 00:08:23,332 إما أنّكِ استسلمتِ لأنّني أفحمتُك 173 00:08:23,400 --> 00:08:24,734 ...أو أنّكما انفصلتما، أو 174 00:08:24,802 --> 00:08:26,402 إن اختلفنا تلومُ علاقتنا 175 00:08:26,470 --> 00:08:28,337 وإن اتفقنا تلومُ علاقتنا 176 00:08:28,405 --> 00:08:30,173 ألا ترى مشكلةً في ذلك؟ - بلى - 177 00:08:30,240 --> 00:08:32,008 ماذا عنك؟ - قد تكونُ اللمفوما - 178 00:08:32,076 --> 00:08:33,509 مستوى "إل دي إتش" طبيعي 179 00:08:33,577 --> 00:08:34,711 "قد تكون "آي تي بي 180 00:08:34,778 --> 00:08:36,045 ويجب أن نبدأ بالميثوتريكسيت 181 00:08:36,113 --> 00:08:39,148 بالطبع، وكذلك تشعيع الجسم الكامل 182 00:08:39,216 --> 00:08:40,983 بسبب نتيجةٍ سلبيّةٍ لاختبار النزف؟ 183 00:08:41,051 --> 00:08:42,585 سيكشفها هذا للسرطانات 184 00:08:42,653 --> 00:08:44,053 ويدمّر سبيلها الهضمي 185 00:08:44,121 --> 00:08:46,155 ولا ننسى، سيحميها هذا من النزف المخي 186 00:08:46,223 --> 00:08:48,524 هذا صبياني، وطائش... ومميتٌ غالباً 187 00:08:48,592 --> 00:08:49,992 صحيح 188 00:08:50,060 --> 00:08:51,360 ولا بدّ أن مهمّة أحدٍ ما 189 00:08:51,428 --> 00:08:53,096 هي منعي من العمل الطائش واللامسؤول 190 00:08:53,163 --> 00:08:54,597 لكن لا أحد يمكنه منعي 191 00:08:54,665 --> 00:08:56,065 أن أكون صبيانياً 192 00:09:00,370 --> 00:09:02,505 لديّ مريضةٌ مصابةٌ بفرفرية نقص الصفيحات الذاتية 193 00:09:02,573 --> 00:09:04,507 وأريدُ أن أعرّضها للإشعاع 194 00:09:04,575 --> 00:09:06,409 سأعاود الاتصال بك 195 00:09:06,477 --> 00:09:07,643 جرب الميثوتريكسيت - رأيٌ سديد - 196 00:09:07,711 --> 00:09:08,945 من ناحيةٍ أخرى 197 00:09:09,012 --> 00:09:10,379 لو نزفت دماغياً 198 00:09:10,447 --> 00:09:14,484 فسوفَ تحتاجُ معلماً لذوي الاحتياجاتِ الخاصة أيضاً 199 00:09:14,551 --> 00:09:17,120 موافقة 200 00:09:17,187 --> 00:09:18,454 حقاً؟ 201 00:09:18,522 --> 00:09:20,456 أجل، إن كنتَ ترى في ذلك الصواب فافعله 202 00:09:22,292 --> 00:09:24,527 لقد ظنَّ البعضُ أنّكِ سوف تستميتين 203 00:09:24,595 --> 00:09:25,762 وتتمسّكين بصلاحيّاتك 204 00:09:25,829 --> 00:09:27,930 من؟ - لا أحد - 205 00:09:27,998 --> 00:09:30,199 ولا تعني تسميتي إياه بـ"لا أحد" أنني معادٍ للسود 206 00:09:30,267 --> 00:09:32,568 لن ألعب معك 207 00:09:32,636 --> 00:09:33,936 إن أتيتني بطلب 208 00:09:34,004 --> 00:09:35,605 وكان له داعٍ طبي، فسأوافق 209 00:09:35,672 --> 00:09:38,841 أريدُ بعض الجنس الفموي 210 00:09:38,909 --> 00:09:41,344 وأنا أكيد 211 00:09:41,411 --> 00:09:43,813 أن الضرورة البيولوجية تعتبر داعياً كافياً 212 00:09:43,881 --> 00:09:46,315 أيمكنني العودةُ إلى مكالمتي الآن؟ 213 00:09:46,383 --> 00:09:48,284 لا أظن هذا ممكناً 214 00:10:02,065 --> 00:10:03,332 المريضة لا تستجيب للميثوتريكسيت 215 00:10:03,400 --> 00:10:04,901 وزمن النزف لم يتحسّن 216 00:10:04,968 --> 00:10:06,536 لديكِ معضلةٌ طبّيّةٌ لي 217 00:10:06,603 --> 00:10:07,904 ولديّ واحدةٌ لك 218 00:10:07,971 --> 00:10:10,573 أريدُ سبباً كي لا أعرّض المريضةَ للتشعيع الشامل 219 00:10:10,641 --> 00:10:12,341 سبباً آخر سوى رفض (كامرون)؟ 220 00:10:12,409 --> 00:10:13,409 لقد وافقت 221 00:10:13,477 --> 00:10:15,111 إذاً لماذا لا ننفذ ذلك؟ 222 00:10:15,179 --> 00:10:18,014 لأن هذا صبياني، وطائش... ومميتٌ غالباً 223 00:10:18,081 --> 00:10:20,249 إذاً لماذا لا نتجاوز ذلك؟ 224 00:10:20,317 --> 00:10:21,818 لأن هذا سيشعر (كامرون) بحقيقة 225 00:10:21,885 --> 00:10:23,085 أنني لم أكن أريدُ ذلك أساساً 226 00:10:23,153 --> 00:10:25,588 سيكون الأمر معقداً، أليس كذلك؟ 227 00:10:25,656 --> 00:10:27,323 لقد أردتُ المبالغةَ في مطلبي 228 00:10:27,391 --> 00:10:31,194 كي ترفضه وتخرج قضيّة "أنا أتحكم بـ(هاوس)" خارج حساباتها 229 00:10:31,261 --> 00:10:32,895 ومن ثمّ حين أعودُ مجدّداً 230 00:10:32,963 --> 00:10:34,697 وأطلب منها شيئاً مجنوناً قليلاً 231 00:10:34,765 --> 00:10:37,333 فسيبدو ذلك معقولاً قليلاً وستوافق 232 00:10:37,401 --> 00:10:40,036 لذا فأجل، الأمر معقّد قليلاً 233 00:10:40,103 --> 00:10:42,004 لقد انتهى أمرك 234 00:10:42,072 --> 00:10:43,139 ...إلا إن قمنا بتشعيعها 235 00:10:44,641 --> 00:10:46,509 بدون إشعاع 236 00:10:46,577 --> 00:10:48,678 سنحجز المخبر النووي، ونملأ الاستمارات 237 00:10:48,745 --> 00:10:50,012 وننزل المريضةَ إلى هناك 238 00:10:50,080 --> 00:10:51,214 كلّ شيءٍ عدا تشغيل الإشعاع 239 00:10:51,281 --> 00:10:53,382 حسناً، نفّذي 240 00:10:53,450 --> 00:10:54,717 بدون تشغيل 241 00:10:54,785 --> 00:10:57,620 هل هناكَ من شيءٍ نفعله أيضاً؟ 242 00:10:57,688 --> 00:10:59,288 كي نساعد المريضة؟ 243 00:10:59,356 --> 00:11:00,723 صدّقني 244 00:11:00,791 --> 00:11:02,525 على المدى الطويل، سيساعد هذا كلّ مرضانا 245 00:11:02,593 --> 00:11:03,893 وعلى المدى القصير 246 00:11:03,961 --> 00:11:05,795 ضاعفوا جرعة الميثوتريكسيت وأضيفوا البريدنيزون 247 00:11:08,632 --> 00:11:11,901 لقد حصلت (كامرون) على مفاتيح القلعة 248 00:11:11,969 --> 00:11:14,303 ...تلك التجربة التي أقومُ بها يبدو أن العقار يعمل 249 00:11:14,371 --> 00:11:17,006 يبدو أنّها تحبّ سلطتها الجديدة 250 00:11:17,074 --> 00:11:19,342 وأظنّني أحبّها حين تحبّها 251 00:11:19,409 --> 00:11:21,644 (لستُ أدري ما عليّ فعله بشأن (ثلاثة عشر 252 00:11:21,712 --> 00:11:23,746 (لقد أصبحت تلبسُ كمثل (كادي 253 00:11:23,814 --> 00:11:27,383 إنها تخضع للبلاسيبو 254 00:11:27,451 --> 00:11:28,784 لا يمكنكَ الجزمُ بذلك 255 00:11:28,852 --> 00:11:30,486 حدث ذلك بالصدفة 256 00:11:30,554 --> 00:11:31,687 وعرفت 257 00:11:35,592 --> 00:11:38,127 يجب ألا تخبرها 258 00:11:38,195 --> 00:11:40,796 ستضحّي بالتجربة 259 00:11:40,864 --> 00:11:43,733 إنها تعرف أنّ هناك احتمالاً بالنصف لعدم خضوعها للدواء الحقيقي 260 00:11:43,800 --> 00:11:46,068 إن كنتَ تشعر أنّك تكذب عليها، فهذا مؤسف 261 00:11:46,136 --> 00:11:48,104 لا أريدُ إخبارها 262 00:11:49,406 --> 00:11:52,141 أريدُ إخضاعها للدواء الحقيقي 263 00:11:52,209 --> 00:11:55,645 وتريدُ منّي أن أوافقكَ الرأي؟ 264 00:11:55,712 --> 00:11:57,747 إن نتائج تجربتها قد انهارت 265 00:11:57,814 --> 00:11:59,548 بمجرّد حقيقةِ أنّني عرفت 266 00:11:59,616 --> 00:12:01,183 وطالما هي تضيّع وقتها 267 00:12:01,251 --> 00:12:04,153 فلمَ لا نعطيها شيئاً ما يساعدها؟ 268 00:12:04,221 --> 00:12:05,788 معك حق 269 00:12:05,856 --> 00:12:11,527 ما عدا أن هذا الحديث كلّه هراء 270 00:12:11,595 --> 00:12:15,264 لا تكن أحمق 271 00:12:22,839 --> 00:12:27,443 متى سنبدأ بالإشعاع؟ 272 00:12:27,511 --> 00:12:29,011 لقد بدأنا فعلاً 273 00:12:29,079 --> 00:12:31,647 وقد أخبرناكِ أنّكِ لن تشعري بشيء 274 00:12:31,715 --> 00:12:34,784 يجب أن تستلقي، وتبقي ثابتة 275 00:12:34,851 --> 00:12:36,686 للأسف هناكَ من يجلس بجانبك 276 00:12:36,753 --> 00:12:38,888 !ربّاه! ربّاه! ربّاه 277 00:12:40,557 --> 00:12:42,191 أريدُ أن أتبوّل 278 00:12:42,259 --> 00:12:44,627 أيمكننا التوقُّفُ دقيقة؟ 279 00:12:44,695 --> 00:12:45,795 كي أذهب إلى الحمام؟ 280 00:12:47,597 --> 00:12:48,898 أجل، بالطبع 281 00:12:48,966 --> 00:12:51,033 سنبدأ من جديد حين تعودين 282 00:12:51,101 --> 00:12:52,335 شكراً 283 00:12:52,402 --> 00:12:55,338 آسفة، لم أنتبه إلى ذلك سابقاً 284 00:12:55,405 --> 00:12:57,606 لا مشكلة 285 00:12:59,076 --> 00:13:00,076 !(سيرا) 286 00:13:05,248 --> 00:13:07,817 لا نبض أحضري الصادمات 287 00:13:11,955 --> 00:13:13,055 !تفريغ 288 00:13:16,126 --> 00:13:17,893 لدينا نبض 289 00:13:17,961 --> 00:13:22,962 "هذه ليست "آي تي بي وبالتأكيد لا تحتاجُ إشعاعاً زائفاً 290 00:13:24,569 --> 00:13:26,370 لا شذوذات بنيويّة في القلب 291 00:13:27,438 --> 00:13:30,071 ماذا عن صمّامٍ متكلّس، أو فتحةٍ بيضاويّةٍ سالكة؟ 292 00:13:30,439 --> 00:13:32,373 الإيكو عبر المري وفحص الفقاعة أتيا سلبيّين 293 00:13:32,441 --> 00:13:33,441 قلبُها سليم 294 00:13:34,009 --> 00:13:35,576 لقد قالت المريضةُ أنّها تريد التبوّل 295 00:13:35,644 --> 00:13:37,745 لربّما حينَ نهضت، بدأت بالتبوّل 296 00:13:37,813 --> 00:13:39,147 مما زادَ ضغط العصب المبهم 297 00:13:39,214 --> 00:13:40,748 مما سبب اللانظمية وأوقف قلبها 298 00:13:40,816 --> 00:13:43,517 من هذا الذي يريد أن يتبوّل في وسطِ نشاطٍ إشعاعي؟ 299 00:13:43,585 --> 00:13:45,386 لم يكن نشاطاً إشعاعياً فعلياً 300 00:13:45,454 --> 00:13:46,487 وما أدراها بذلك؟ 301 00:13:49,091 --> 00:13:51,025 لا أحد يموتُ بسبب التبوّل 302 00:13:51,093 --> 00:13:53,394 معادن ثقيلة، سموم 303 00:13:53,562 --> 00:13:54,929 عقاقير أو كحول 304 00:13:54,997 --> 00:13:57,031 أو أنّ جسدها يصنعُ سمّاً 305 00:13:57,099 --> 00:13:58,466 ...الراصّاتُ الباردة 306 00:13:58,533 --> 00:14:00,935 بروتيناتٌ شاذة تتفعّل في درجاتٍ منخفضة 307 00:14:01,003 --> 00:14:02,436 كما في الصف ذي التدفئة المعطّلة 308 00:14:02,504 --> 00:14:04,105 والطاولة المعدنية الباردة في غرفة الإشعاع 309 00:14:04,172 --> 00:14:05,706 !بحقّ الإله، ابحثا عن غرفةٍ منعزلة 310 00:14:07,142 --> 00:14:08,409 اغمروها في حمام ثلجي 311 00:14:08,477 --> 00:14:10,444 وسيحرّض البرد راصّاتها الباردة 312 00:14:10,512 --> 00:14:11,412 مما يسبّب تسارع قلبها 313 00:14:11,480 --> 00:14:13,114 ويؤكّد تشخيصنا 314 00:14:13,181 --> 00:14:14,482 ويسبّب لها نوبةً قلبيةً أخرى 315 00:14:14,549 --> 00:14:16,517 من حسنِ حظّي أنّ هناكَ بتولاً بشعرٍ مسترسل 316 00:14:16,585 --> 00:14:17,752 تحبُّ أن توافقني في آرائي 317 00:14:21,690 --> 00:14:23,891 كيفَ أمكنَ لكِ أن توافقي على تشعيعٍ كاملٍ للجسم 318 00:14:23,959 --> 00:14:25,326 لدى مريضةٍ محتملةٍ بالـ"آي تي بي"؟ 319 00:14:25,394 --> 00:14:26,661 لقد كانَ القرارَ الصحيح 320 00:14:26,728 --> 00:14:28,195 ..ليس هناكَ من تبريرٍ طبّيٍّ لهذا النوع من 321 00:14:28,263 --> 00:14:29,430 ليس طبّيّاً، هذا صحيح 322 00:14:29,498 --> 00:14:31,832 بالتأكيد ليس من تفسيرٍ طبّي 323 00:14:31,900 --> 00:14:33,301 لكنّني اضطررتُ للموافقة 324 00:14:33,368 --> 00:14:35,136 لأنّ (هاوس) أرادني أن أرفض 325 00:14:35,203 --> 00:14:36,937 تظنّينهُ كانَ يخدعك؟ 326 00:14:37,005 --> 00:14:38,472 أنا الفتاةُ الجديدة، وكانَ عليهِ أن يختبرني 327 00:14:38,540 --> 00:14:40,107 لا تتساهلي 328 00:14:40,175 --> 00:14:41,575 ولا ترتبطي به 329 00:14:41,643 --> 00:14:44,578 لا تلعبي ألعابه إذ ستخسرين 330 00:14:44,646 --> 00:14:46,380 لقد عيّنتِني لهذا العمل، فدعيني أقم به 331 00:14:50,585 --> 00:14:52,153 آه... عفواً 332 00:14:52,220 --> 00:14:55,189 يبدو أنّكما في منتصف حديثٍ ما 333 00:14:55,257 --> 00:14:58,726 (يمكنني الانتظارُ حتى تغادر (كادي 334 00:14:58,794 --> 00:15:00,928 ستغادرينَ قريباً، أليس كذلك؟ 335 00:15:00,996 --> 00:15:03,898 أعني أنّ الممرّضاتِ تعتنينَ بطفلتكِ هناك 336 00:15:03,965 --> 00:15:06,367 لن تخطفنها أو شيئاً من هذا القبيل 337 00:15:06,435 --> 00:15:09,737 لكنّني أظنُّ الأم الجديدةَ قد جلبت طفلتها إلى العمل 338 00:15:09,805 --> 00:15:11,272 لأنّها تريدُ الاستماع إلى شؤونكِ الإدارية 339 00:15:11,340 --> 00:15:13,274 إن كنتَ ستنتظر فيمكنكَ الانتظارُ خارجاً 340 00:15:13,342 --> 00:15:17,144 إلا إن كانت الأم الجديدة قد جلبت طفلتها إلى العمل 341 00:15:17,212 --> 00:15:18,579 لأنّها تريدُ التخلُّصَ من الطفلة 342 00:15:18,647 --> 00:15:20,181 لأنّها تكرهُ الطفلة 343 00:15:20,248 --> 00:15:23,718 وتعتقدُ أنّها اقترفت خطأً فظيعاً 344 00:15:26,455 --> 00:15:31,058 لا تثقي بذاك الغبيّ (ويلسون) في شيء 345 00:15:31,126 --> 00:15:32,393 ليسا)، هل أنتِ...؟) - لا شيءَ يستحقّ - 346 00:15:32,461 --> 00:15:33,694 لقد كانَ يوماً سيئاً 347 00:15:33,762 --> 00:15:35,196 هل سيقعُ (ويلسون) في مشكلة؟ 348 00:15:35,263 --> 00:15:37,998 لخيانةِ ثقتي في وقتٍ حرج؟ 349 00:15:38,066 --> 00:15:39,300 لا 350 00:15:39,368 --> 00:15:40,401 ولماذا عساهُ يزعجني ذلك؟ 351 00:15:40,469 --> 00:15:42,937 لقد كانَ قلقاً، واختارَ خياراً سيئاً 352 00:15:44,806 --> 00:15:47,541 ليست تلكَ بمشكلة 353 00:15:47,609 --> 00:15:49,143 أعلمُ أنّ الأمر يبدو في غاية السوء 354 00:15:49,211 --> 00:15:51,045 ولربما تشعرينَ بالسوء كذلك، لكنّ هذا ليس صحيحاً 355 00:15:51,113 --> 00:15:53,047 فأنتِ قانونياً لم تتبنّيها بعد 356 00:15:53,115 --> 00:15:54,415 ليسَ عليكِ من التزاماتِ أو قيود 357 00:15:54,483 --> 00:15:55,683 يمكنكِ الانسحابُ غداً 358 00:15:55,751 --> 00:15:57,151 وعاطفياً 359 00:15:57,219 --> 00:15:58,719 ستشعرينَ بالذنبِ فترة 360 00:15:58,787 --> 00:16:01,055 ...لكنّ الطفلة 361 00:16:01,123 --> 00:16:03,023 لن تعلمَ حتّى بوجودك 362 00:16:03,091 --> 00:16:05,059 أترى أن أعيدها؟ 363 00:16:05,127 --> 00:16:08,295 هذا أفضل بكثير من أمٍّ لا تهتم 364 00:16:10,132 --> 00:16:10,998 شكراً 365 00:16:12,567 --> 00:16:14,668 سأذهب لإلقائها في البركة 366 00:16:19,908 --> 00:16:21,008 ماذا كنتَ تريد؟ 367 00:16:24,780 --> 00:16:27,681 لقد حصلنا على ضوءٍ أخضر اذهبوا واسحبوا دم المريضة 368 00:16:27,749 --> 00:16:29,049 لماذا؟ 369 00:16:29,117 --> 00:16:30,751 لنرى إن كان سيتجلّط في البرودة 370 00:16:30,819 --> 00:16:32,987 تريدُكَ أن تثبت نظريّـك قبل المعالجة؟ 371 00:16:33,054 --> 00:16:34,789 لقد وافقت على الحمّام الثلجي 372 00:16:34,856 --> 00:16:36,824 لكنّها رأت أن نقومَ بفحصٍ للتأكيد 373 00:16:36,892 --> 00:16:39,293 هذا أشبهُ بضوءٍ أصفر، أليس كذلك؟ 374 00:16:39,361 --> 00:16:41,562 إذاً فقد وافقت أن تضرب المريضةَ نووياً بلا مشاكل 375 00:16:41,630 --> 00:16:45,232 لكنّها تريدُكَ أن تعبر الحلقاتِ من أجل حمّام؟ 376 00:16:45,300 --> 00:16:47,034 لمَ عساها تقومُ بذلك؟ 377 00:16:47,102 --> 00:16:48,402 أظنُّها كانت تتلاعب ُ بك 378 00:16:48,470 --> 00:16:51,138 اذهبوا واسحبوا الدم 379 00:16:56,611 --> 00:16:58,946 لم أعرف أنّ الممرّضاتِ تسمحنَ بالزياراتِ هنا 380 00:16:59,014 --> 00:17:00,281 هذا صحيح 381 00:17:00,348 --> 00:17:01,715 سنحلُّ هذه التمارين 382 00:17:01,783 --> 00:17:03,451 ومن ثمَّ ستذهب، مفهوم؟ 383 00:17:03,518 --> 00:17:04,985 مفهوم 384 00:17:05,053 --> 00:17:06,353 سأسحبُ منكِ بعض الدم 385 00:17:06,421 --> 00:17:08,155 لقد أعجبتُ بمدرّستي 386 00:17:08,223 --> 00:17:09,457 ...وأنا في الصفِّ الرابع 387 00:17:09,524 --> 00:17:10,591 والخامس 388 00:17:10,659 --> 00:17:12,593 الأمر في الواقع 389 00:17:12,661 --> 00:17:14,895 أنّ جوني كان متوحّداً لا كلاميّاً 390 00:17:14,963 --> 00:17:16,864 (لكن مع (سيرا 391 00:17:16,932 --> 00:17:19,233 يتكلّم، ويتواصل بالنظر 392 00:17:19,301 --> 00:17:20,801 وكأنّهُ طفلٌ طبيعي 393 00:17:20,869 --> 00:17:22,803 ومنذُ أن مرضت 394 00:17:22,871 --> 00:17:24,905 عادَ يبتعدُ عنّا 395 00:17:24,973 --> 00:17:26,307 واضطررتُ لجلبهِ هنا لزيارتها 396 00:17:26,374 --> 00:17:28,075 ...دعيني أقترح أمراً 397 00:17:28,143 --> 00:17:31,245 سأغلق الستائر كي لا تتسائل الممرّضات 398 00:17:31,313 --> 00:17:33,347 ويمكنكِ البقاءُ قدر ما تشائين 399 00:17:33,415 --> 00:17:34,982 سنأتيكِ بالنتائجِ في غضونِ ساعة 400 00:17:35,050 --> 00:17:35,950 سأكونُ هنا 401 00:17:40,889 --> 00:17:42,256 أحسنت 402 00:17:42,324 --> 00:17:44,558 سأضعه دقيقة في درجة 39 فهرنهايت 403 00:17:45,994 --> 00:17:47,795 اللعنة، آسفة 404 00:17:47,863 --> 00:17:49,563 أأنتِ بخير؟ 405 00:17:49,631 --> 00:17:51,899 لا داعي للذعر 406 00:17:51,967 --> 00:17:53,567 أنا في أحسنِ حال 407 00:17:53,635 --> 00:17:55,836 لم أتوقّع أن يعملَ العقارُ بهذه السرعة 408 00:17:55,904 --> 00:17:57,538 دعينا لا نستبق الأحداث 409 00:17:57,606 --> 00:17:59,240 قد لا تكونينَ خاضعةً للعقارِ الحقيقي 410 00:17:59,307 --> 00:18:01,375 العديدُ من المرضى أظهروا تحسُّناً ملحوظاً 411 00:18:01,443 --> 00:18:03,010 وأنا أعرفُ أنّ نتائجي تتحسّن 412 00:18:03,078 --> 00:18:04,678 وأنّني صرتُ أنشط 413 00:18:04,746 --> 00:18:06,714 هل سمعتِ بـ"تأثير البلاسيبو"؟ 414 00:18:08,250 --> 00:18:11,085 أعتقدُ أنّ لديّ عدّة أسبابٍ لأشعر بالتحسّن 415 00:18:11,152 --> 00:18:13,153 ...ولكن 416 00:18:13,221 --> 00:18:14,955 دعنا لا نستبق الأمور 417 00:18:15,023 --> 00:18:16,323 أنتَ جيّد 418 00:18:16,391 --> 00:18:19,093 "لكن ليس إلى درجة شفاء "هانتنغتون 419 00:18:21,363 --> 00:18:22,296 هذا جيد 420 00:18:30,872 --> 00:18:32,039 إنه متجلّط 421 00:18:32,107 --> 00:18:34,642 هاوس) على حق، لنبدأ الحمام الثلجي) 422 00:18:34,709 --> 00:18:37,077 ألديكِ ثانية؟ 423 00:18:39,114 --> 00:18:40,714 لا تكن أحمق 424 00:18:49,391 --> 00:18:50,724 أعلم أنّ هذا صعب 425 00:18:50,792 --> 00:18:52,526 لكن يجبُ أن تستمرّي ثلاث دقائق 426 00:18:52,594 --> 00:18:53,427 لا بأس 427 00:18:56,364 --> 00:18:57,865 هل أصبحتَ تحضرُ الإجراءاتِ الآن؟ 428 00:18:57,933 --> 00:19:01,735 فقط تلكَ التي قد تتضمّنُ توقّف قلبِ المرضى 429 00:19:01,803 --> 00:19:03,203 هل طلبت منكَ (كامرون) الحضور؟ 430 00:19:03,271 --> 00:19:04,838 اخرس 431 00:19:04,906 --> 00:19:06,106 (أخبريني عن (جوناثان 432 00:19:06,174 --> 00:19:07,708 كيف أخرجتِهِ من حالةِ اختبائه؟ 433 00:19:07,776 --> 00:19:10,244 لقد كانَ حسّاساً جداً للّمس 434 00:19:10,312 --> 00:19:14,048 ومع هذا كان لديه افتتانٌ لمسيٌّ بالصحف 435 00:19:14,115 --> 00:19:15,849 لم يكن يقرؤها 436 00:19:15,917 --> 00:19:17,051 ...كان فقط 437 00:19:17,118 --> 00:19:19,520 يمسك بها 438 00:19:19,588 --> 00:19:20,888 يكرمشها 439 00:19:20,956 --> 00:19:23,090 ورأيتُ في هذا مدخلاً 440 00:19:23,158 --> 00:19:25,626 ...للأعمالِ الورقيّة مثلاً 441 00:19:27,195 --> 00:19:28,696 وفعلاً 442 00:19:28,763 --> 00:19:30,264 أدخلني هذا عالمه 443 00:19:30,332 --> 00:19:33,300 رجاءً أخبرها أنّ الكلامَ سيفسدُ الاختبار 444 00:19:33,368 --> 00:19:35,736 ...مع جميعِ الأطفال، أحاول 445 00:19:35,804 --> 00:19:37,304 أن أصبحَ جزءاً منهم 446 00:19:37,372 --> 00:19:39,840 ومن ثمّ أن يصبحوا هم جزءاً منّي 447 00:19:39,908 --> 00:19:42,076 كم تبقّى من الوقتِ للنوبةِ القلبيّة؟ 448 00:19:42,143 --> 00:19:44,211 لقد أردتُ أن أكونَ طبيباً منذُ كنتُ في الثامنة 449 00:19:44,279 --> 00:19:46,080 لكنّني لم أرد أن أكونَ طبيبَ أطفال 450 00:19:46,147 --> 00:19:47,915 كلاهما يتكلّم الآن 451 00:19:47,983 --> 00:19:49,917 أردتُ أن أكونَ باحثةً اجتماعيّة 452 00:19:49,985 --> 00:19:51,952 وكانَ من المفروضِ أن أشرفَ على صفّ 453 00:19:52,020 --> 00:19:54,154 ...وأرسلوني إلى الغرفة 454 00:19:54,222 --> 00:19:55,923 مئتان وأربعةَ عشر 455 00:19:55,991 --> 00:19:58,592 لكنّني ذهبتُ إلى مئتينِ وواحدٍ وأربعينَ بدلاً منها 456 00:19:58,660 --> 00:20:01,996 ...وكان صفّاً لذوي الاحتياجاتِ الخاصة، وعندها 457 00:20:03,565 --> 00:20:06,000 وكانَ ذلك حيثُ أنتمي 458 00:20:06,067 --> 00:20:07,101 انتهى الوقت، معدّلُ النبضِ طبيعي 459 00:20:07,168 --> 00:20:08,369 يمكنكِ الخروجُ الآن 460 00:20:10,739 --> 00:20:13,474 ليست الرّاصاتِ الباردة 461 00:20:13,541 --> 00:20:16,777 لا يفاجئني هذا 462 00:20:16,845 --> 00:20:18,579 فمن الواضحِ أنّ لديها ضرراً دماغياً 463 00:20:20,915 --> 00:20:22,249 حقاً 464 00:20:26,095 --> 00:20:27,429 لقد أخطأت في رقمٍ منذُ ستِّ سنوات 465 00:20:27,496 --> 00:20:29,130 فقرّرتَ أنّها مصابةٌ بضررٍ دماغي؟ 466 00:20:29,198 --> 00:20:32,033 ...المراتب المتبادلة 467 00:20:32,101 --> 00:20:34,536 علامةٌ كلاسيكيةٌ على الاختلاط الرقمي 468 00:20:34,604 --> 00:20:37,439 مما يعني آفةً في المنطقة المجاورة للحصين 469 00:20:37,506 --> 00:20:38,840 لقد أخطأتُ في رقمِ هاتفٍ هذا الصباح 470 00:20:38,908 --> 00:20:40,108 لا بدّ أنّها عدوى 471 00:20:40,176 --> 00:20:42,978 لقد نسيت أيضاً أن تتبوّل قبلَ فحصكَ المزعوم 472 00:20:43,045 --> 00:20:44,179 إذاً فمثانتُها صغيرة 473 00:20:44,246 --> 00:20:46,448 مما يظهر عجزاً في توقّع المستقبل 474 00:20:46,515 --> 00:20:48,883 وهذا متوضّع أيضاً في النصف المخي الأيسر 475 00:20:48,951 --> 00:20:50,418 قريباً من المنطقةِ جانب الحصين 476 00:20:50,486 --> 00:20:52,387 مما يعني أنّ الضرر مستمرّ 477 00:20:52,455 --> 00:20:54,723 حادثتان صغيرتانِ على بعد ستِّ سنوات لا أجد هذا مقنعاً 478 00:20:54,790 --> 00:20:56,424 أنا مقتنع - ليس الأمرُ هكذا - 479 00:20:56,492 --> 00:20:58,259 كلّما أتى شخصُ رقيقٌ إلى هنا 480 00:20:58,327 --> 00:21:00,929 تحاولُ إثباتَ ابتلائه بضررٍ دماغي 481 00:21:00,997 --> 00:21:03,365 لم أعتبر أبداً شخصيّتها المبلبلةَ عرضاً 482 00:21:03,432 --> 00:21:05,233 لستَ بحاجةٍ لذلك، فقد قضيتُ هنا خمسَ سنوات 483 00:21:05,301 --> 00:21:06,935 يمكنني سماعُ أفكاركَ وأنا في شقّتي 484 00:21:08,571 --> 00:21:10,005 أيمكنُكَ سماعي الآن؟ 485 00:21:11,507 --> 00:21:13,608 انتقل إلى عضوٍ آخر 486 00:21:13,676 --> 00:21:15,276 حاضر 487 00:21:15,344 --> 00:21:17,412 الأرقام المختلطة ونسيانها التبوّل 488 00:21:17,480 --> 00:21:19,080 يشيرانِ إلى أنّها بشريّة 489 00:21:19,148 --> 00:21:20,749 بينما خلل الصفيحات والحصار القلبي 490 00:21:20,816 --> 00:21:21,816 يشيران إلى ورمٍ بنكرياسي 491 00:21:21,884 --> 00:21:25,320 أو تصلّبٍ متعدّد 492 00:21:25,388 --> 00:21:27,756 ...الدّماغُ أشبه بالإنترنت 493 00:21:27,823 --> 00:21:30,291 وهناكَ حزمٌ من المعلوماتِ تسري باستمرار 494 00:21:30,359 --> 00:21:32,227 من منطقةٍ لأخرى 495 00:21:32,294 --> 00:21:35,063 والصفيحاتُ في دماغها أشبه بمخدّمٍ سيء 496 00:21:35,131 --> 00:21:36,431 يبطئ الجريان 497 00:21:36,499 --> 00:21:37,932 وإن كان في المنطقةِ قرب الحصين 498 00:21:38,000 --> 00:21:39,701 فسيمتدُّ إلى جذع الدماغ 499 00:21:39,769 --> 00:21:41,036 مما يعني أنّ الرئتين هما المحطّة القادمة 500 00:21:41,103 --> 00:21:45,140 خزعةُ الدّماغِ ستظهر الصفائح 501 00:21:45,207 --> 00:21:46,875 أو يمكننا ألا نشرط دماغها 502 00:21:46,942 --> 00:21:48,376 إنه البنكرياس 503 00:21:48,444 --> 00:21:50,345 يجب أن نقومَ بتنظيرٍ صفراوي 504 00:21:50,413 --> 00:21:53,314 أو يمكننا الانتهاءُ من ذلك بلعبةِ الحجر والورقةِ والمقص 505 00:21:53,382 --> 00:21:54,549 ...ولكن 506 00:21:54,617 --> 00:21:58,787 للأسف، هناك من يحكم بيننا في هذا الجدال 507 00:21:58,854 --> 00:22:00,422 الورم البنكرياسي أقرب احتمالاً لأن يقتلها 508 00:22:00,489 --> 00:22:02,757 ليس هذا الأسبوع، ولا الأسبوعَ القادم 509 00:22:02,825 --> 00:22:04,793 ...ولا حتى الشهر القادم - اختلاطُ الأرقام كان منذُ ستِّ سنوات - 510 00:22:04,860 --> 00:22:07,896 ألا ترى أنّ لدينا وقتاً للتنظير؟ - النوبةُ القلبيّةُ كانت منذُ ستِّ ساعات - 511 00:22:07,963 --> 00:22:10,198 لربّما يخطِّطُ للاختباءِ عامينِ آخرين 512 00:22:10,266 --> 00:22:11,533 أو لربّما يضربُ رئتيها 513 00:22:11,600 --> 00:22:13,668 !توقّف 514 00:22:13,736 --> 00:22:15,570 يجب أن نفترضَ أنّه الدماغ 515 00:22:15,638 --> 00:22:19,174 سأذهب لتشغيلِ مثقاب الخزعة 516 00:22:19,241 --> 00:22:21,309 لا، يجب أن نفترضَ أنّه الدّماغ 517 00:22:21,377 --> 00:22:22,777 حتى يثبت العكس 518 00:22:22,845 --> 00:22:24,345 أجرِ رنيناً مغناطيساً بالزمن الثاني 519 00:22:27,316 --> 00:22:29,017 أتريدينني أن أقومَ بفحصٍ آخر؟ 520 00:22:29,085 --> 00:22:30,852 سيكونُ بمقدوركَ رؤية الصفيحات 521 00:22:30,920 --> 00:22:33,154 وإن وجدت، يمكنكَ القيامُ بالخزعة 522 00:22:35,224 --> 00:22:36,091 لا 523 00:22:39,462 --> 00:22:41,296 تريدين الموافقة 524 00:22:41,363 --> 00:22:42,864 وتعلمين أنّ عليكِ أن توافقي 525 00:22:42,932 --> 00:22:45,500 لكنّكِ ترينَ أيضاً أن ّهذا المنصب يتطلّب معارضتي 526 00:22:45,568 --> 00:22:47,001 لذا فلن توافقي 527 00:22:47,069 --> 00:22:50,205 ولن ترفضي ستضيّعين الوقت وحسب 528 00:22:50,272 --> 00:22:52,173 ودماغُ المريضةِ أو بنكرياسها 529 00:22:52,241 --> 00:22:53,908 أو أيّاً كانَ ما يسبّبُ مشاكلها، لن ينتظرك 530 00:22:53,976 --> 00:22:55,043 إلى أن تبهري رئيستك 531 00:22:55,111 --> 00:22:56,945 لذا اختاري أحدنا... أنا أم هو؟ 532 00:22:57,012 --> 00:23:00,648 قم بالرنين 533 00:23:13,462 --> 00:23:15,630 !ما زلتِ هنا؟ 534 00:23:15,698 --> 00:23:18,733 (إن فكرةَ إسناد العمل لـ(كامرون 535 00:23:18,801 --> 00:23:20,034 ...كانت كي - لا أريدُ الذّهابَ إلى المنزل - 536 00:23:27,643 --> 00:23:30,745 لقد اقترح (هاوس) عليّ أن أعيدها 537 00:23:33,082 --> 00:23:34,549 وبدلاً من الشعورِ بالإهانة 538 00:23:34,617 --> 00:23:36,951 بدأتُ أتساءلُ ما إذا كانَ محقّاً 539 00:23:37,019 --> 00:23:38,386 ليس محقاً 540 00:23:38,454 --> 00:23:40,321 ولن يكونَ كذلك أبداً 541 00:23:40,389 --> 00:23:43,658 ليس في أيّ مشكلةٍ شخصيّة، أو بشريّة 542 00:23:43,726 --> 00:23:46,127 ...أو - لا، إنّه باردٌ دوماً - 543 00:23:46,195 --> 00:23:49,664 وهو وغدٌ دوماً، لكنّه نادراً ما يكونُ على خطأ 544 00:23:49,732 --> 00:23:52,000 لقد قرأتُ 545 00:23:52,067 --> 00:23:55,637 كلّ كتابٍ عن الارتباطِ والعلاقات 546 00:23:55,704 --> 00:23:57,672 أشعر وكأنّني سجينةٌ في منزلي 547 00:23:57,740 --> 00:23:59,440 وأشعر بحرّيتي هنا 548 00:23:59,508 --> 00:24:02,944 على الأهل أن يضحّوا 549 00:24:03,012 --> 00:24:05,480 لا أظنّني أريدُ هذا 550 00:24:07,917 --> 00:24:09,551 لستُ فخورةً بهذا 551 00:24:09,618 --> 00:24:11,619 أشعرُ بالعطب 552 00:24:11,687 --> 00:24:14,756 أشعر بالفشل 553 00:24:19,929 --> 00:24:23,164 لكنّها تستحقّ الحب 554 00:24:26,402 --> 00:24:27,969 لستُ أدري ما أقول 555 00:24:32,208 --> 00:24:35,410 لا صفائح في النصف الأيسر 556 00:24:35,477 --> 00:24:37,145 ولا الأيمن 557 00:24:37,213 --> 00:24:41,482 حتى في الصور المكبّرة للمنطقة جانب الحصين... لا شيء 558 00:24:41,550 --> 00:24:44,619 !يا للمفاجأة 559 00:24:44,687 --> 00:24:47,822 هلا ألغينا الخزعةَ إذاً؟ 560 00:24:47,890 --> 00:24:50,024 أجرِ التنظير الصفراوي 561 00:24:55,130 --> 00:24:57,665 (يجب أن أحدّثكَ بشأن (ريمي 562 00:24:57,733 --> 00:24:58,967 من؟ 563 00:24:59,034 --> 00:25:00,368 (ثلاثة عشر) 564 00:25:00,436 --> 00:25:01,502 ماذا سمّيتها؟ 565 00:25:01,570 --> 00:25:02,604 إنها تخضع للبلاسيبو 566 00:25:04,773 --> 00:25:06,708 !وتريدُ أن تغيّر هذا 567 00:25:06,775 --> 00:25:10,545 أنا آخر من يمكن أن تلجأ إليه لنصيحةٍ أخلاقية 568 00:25:10,613 --> 00:25:12,347 حرفياً 569 00:25:12,414 --> 00:25:15,350 مما يعني أنّك سألتَ الجميعَ قبلي 570 00:25:15,417 --> 00:25:17,485 ولم يعطِكَ أيٌّ منهم الإجابةَ التي تريد 571 00:25:17,553 --> 00:25:18,920 أو أنّني أحترمُ رأيك 572 00:25:18,988 --> 00:25:20,588 وأريدُ أن أعرفَ ما يجولُ بخاطرك 573 00:25:20,656 --> 00:25:23,124 هل دعت أيّاً من صديقاتها السّحاقيّاتِ 574 00:25:23,192 --> 00:25:24,192 إلى الفراشِ معك؟ 575 00:25:24,260 --> 00:25:26,027 لقد أخطأتُ بطلبي هذا 576 00:25:26,095 --> 00:25:27,729 هل سيشفيها العقار؟ 577 00:25:30,499 --> 00:25:32,667 إنه يبدو واعداً، ويخفّف الأعراض 578 00:25:32,735 --> 00:25:34,002 إذاً فهو لا يشفي 579 00:25:34,069 --> 00:25:36,371 :إذاً فالإيجابيّات هي 580 00:25:36,438 --> 00:25:38,273 قد يمكنكَ تأخيرُ ظهورِ الأعراض 581 00:25:38,340 --> 00:25:40,174 وتعطيها عاماً إضافيّاً، وربّما ثلاثة 582 00:25:40,242 --> 00:25:42,777 ستموتُ في كل الحالات وأنتَ لم تبلغ الخامسةَ والأربعين 583 00:25:42,845 --> 00:25:44,746 والسؤال هو: هل هذه السنواتُ المعدودة 584 00:25:44,813 --> 00:25:47,015 تستحقُّ المخاطرةَ بحياتكَ الطبّيّة؟ 585 00:25:51,186 --> 00:25:52,353 لا 586 00:25:52,421 --> 00:25:54,455 حسناً، لم يكن الأمرُ بتلكَ الصعوبة... أليس كذلك؟ 587 00:25:54,523 --> 00:25:57,358 شكراً لك 588 00:25:57,426 --> 00:25:59,627 على الرحب والسعة 589 00:26:01,463 --> 00:26:05,833 إلا إن كنتَ تحبُّها 590 00:26:08,370 --> 00:26:14,409 فلو كنتَ تحبّها، لقمتَ بأشياء غبيّة 591 00:26:20,416 --> 00:26:22,216 القناةُ الصفراويّة المشتركةُ نظيفة 592 00:26:22,284 --> 00:26:24,886 ولا شذوذات في امتلاءِ الشجرةِ الصفراوية 593 00:26:24,954 --> 00:26:26,354 !ربّاه - ماذا؟ - 594 00:26:26,422 --> 00:26:28,156 إنّهما الرئتان، لقد كانَ (هاوس) على حق 595 00:26:28,223 --> 00:26:29,657 انخفض إشباع الأوكسجين إلى تسعةٍ وثمانين 596 00:26:29,725 --> 00:26:31,459 سأرفع إلى مئةٍ في المئة من الأوكسجين 597 00:26:31,527 --> 00:26:32,393 يجدرُ بك الخروج 598 00:26:38,867 --> 00:26:40,335 هل علينا أن نخبره؟ 599 00:26:47,449 --> 00:26:49,750 لقد استطاع الجرّاحون تفجير الانصباب الجنبي 600 00:26:49,818 --> 00:26:51,351 والمريضةُ تتنفّس عفويّاً 601 00:26:51,419 --> 00:26:52,820 لكنّها ما زالت ضعيفةً للغاية 602 00:26:52,887 --> 00:26:55,889 والقصور الرئوي يثبت أنّ أحدنا محق 603 00:26:55,957 --> 00:26:57,224 من ذكر الدّماغ؟ 604 00:26:57,292 --> 00:26:59,093 أجل، لقد تنبأتَ أن رئتيها ستفشلان 605 00:26:59,160 --> 00:27:01,095 لكنّ الرنين المغناطيسي جاءَ سلبياً للتصلّب المتعدد 606 00:27:01,162 --> 00:27:03,797 لقد كنتُ محقاً بشأن المكان لا بشأن الآفة 607 00:27:05,333 --> 00:27:08,936 يمكن لـ"بيكورنافايروس" أن يسبّب نزعاً موضعياً للنخاعين 608 00:27:09,003 --> 00:27:10,804 لا يمكن للرنين المغناطيسي كشفه 609 00:27:10,872 --> 00:27:12,773 ولو أجرينا فحصاً للناقلية العصبية 610 00:27:12,841 --> 00:27:14,408 على سطح دماغها 611 00:27:14,476 --> 00:27:16,410 فسنرى البقع الميتة 612 00:27:16,478 --> 00:27:18,378 أتريدُ أن تحفر في جمجمتها؟ 613 00:27:18,446 --> 00:27:21,281 بل في الواقع أريدُ أن أنتزع جمجمتها 614 00:27:21,349 --> 00:27:22,750 وأكشف دماغها 615 00:27:22,817 --> 00:27:24,718 ما يزالُ الورم البنكرياسي ممكناً 616 00:27:24,786 --> 00:27:26,453 فهو يفسّر مشاكل القلب، والدم والرئتين 617 00:27:26,521 --> 00:27:27,821 لقد كان التنظير سلبياً 618 00:27:27,889 --> 00:27:29,857 وهي متّفقةٌ معي 619 00:27:29,924 --> 00:27:32,760 لأنّها متّفقةٌ معي أليس كذلك يا حبيبتي؟ 620 00:27:32,827 --> 00:27:34,061 كل ما نحتاجه هو فحصٌ أشدُّ حساسية 621 00:27:34,129 --> 00:27:35,662 فحص صدويّ عبر المري 622 00:27:35,730 --> 00:27:39,032 تقبّل حقيقةَ أنّك مخطئ 623 00:27:39,100 --> 00:27:43,003 أنتَ أيضاً أخطأت فلمَ لا يحقُّ لي فحصٌ آخر؟ 624 00:27:43,071 --> 00:27:44,872 لأنّني لو كنتُ محقاً بشأن دماغها 625 00:27:44,939 --> 00:27:47,007 فليس لدينا الوقتُ لكي ننغمس في خطئك 626 00:27:47,075 --> 00:27:50,043 (أخبرني حين توافق (كامرون 627 00:27:50,111 --> 00:27:51,945 على انتزاعِ جمجمةِ المريضة 628 00:27:52,013 --> 00:27:53,981 وسأقومُ بالتصوير الصدويّ عبر المري 629 00:27:56,317 --> 00:27:58,185 لديّ أخبارٌ جيدة 630 00:27:58,253 --> 00:27:59,853 لستُ بحاجةٍ لموافقتك 631 00:27:59,921 --> 00:28:02,189 للقيامِ بأحد علاجاتي المجنونةِ الخلافيّة 632 00:28:02,257 --> 00:28:03,724 أنا أريدُ القيامَ بفحصٍ وحسب 633 00:28:03,792 --> 00:28:05,526 تريدُ انتزاعَ جمجمةِ مريضتك 634 00:28:05,593 --> 00:28:09,163 ذكّريني بأن ألغي صلاحياتِ (كاتنر) الهاتفيّة 635 00:28:09,230 --> 00:28:10,531 لم أكن أعرف 636 00:28:10,598 --> 00:28:12,166 أنّ هذا العلاجَ معتمدٌ من الجمعيّةِ الطبّية الأمريكية 637 00:28:12,233 --> 00:28:14,635 ...لستُ أبحثُ عن التصلّب المتعدد، بل ما أطلقه 638 00:28:14,702 --> 00:28:16,537 التهاب المخ الفرسيّ 639 00:28:16,604 --> 00:28:20,073 حوّل نسمةً عليلةً من التصلّب المتعدد إلى عاصفةٍ من المستوى الخامس 640 00:28:20,141 --> 00:28:21,708 لم أكن أعرف أنّ مريضتكَ فرس 641 00:28:21,776 --> 00:28:23,877 هناكَ حالاتٌ بشريّة 642 00:28:23,945 --> 00:28:25,078 ليس حين تكونُ درجةِ الحرارةِ ثلاثين 643 00:28:25,146 --> 00:28:26,180 النقلُ يتمُّ عبر البعوض 644 00:28:26,247 --> 00:28:29,149 إذاً فقد تعرّضت لقرصةٍ منذُ ستَّةِ أشهر 645 00:28:29,217 --> 00:28:30,517 أو أنّها إصابةٌ أخرى 646 00:28:30,585 --> 00:28:32,019 أياً كانت 647 00:28:32,086 --> 00:28:33,587 فهي تنتشر في نصف دماغها الأيسر 648 00:28:33,655 --> 00:28:35,255 حين أصلُ إلى هناكَ فسأوافيكِ بالتفاصيل 649 00:28:35,323 --> 00:28:39,059 أنتَ تطلبُ منّي انتزاعَ جمجمةِ مريضة 650 00:28:39,127 --> 00:28:41,862 أحتاجُ حجّةً أقوى من "سأعلمُ حين أراها" 651 00:28:41,930 --> 00:28:43,764 إذاً فأنتِ تريدين إثباتاً قبلَ أن تتركيني أبحث عن الإثبات؟ 652 00:28:43,832 --> 00:28:44,965 هذا هو الفحص 653 00:28:45,033 --> 00:28:46,700 يجب أن تعطيني شيئاً 654 00:28:48,570 --> 00:28:51,638 (كم ستحبُّكِ (كادي 655 00:28:53,074 --> 00:28:54,675 ومريضتي من ناحيةٍ أخرى 656 00:28:54,742 --> 00:28:57,744 ستكرهُكِ حتّى يومِ مماتها الأسبوعَ القادم 657 00:28:57,812 --> 00:29:01,415 في الواقع، قد تسامحُكِ تلك الحمقاء 658 00:29:10,959 --> 00:29:12,092 هل ستساعدينني أم ماذا؟ 659 00:29:12,160 --> 00:29:14,862 أريدُ أطفالاً 660 00:29:16,431 --> 00:29:18,232 أظنُّ هؤلاءِ الأطفال غير متاحين 661 00:29:18,299 --> 00:29:20,534 ليس الآن 662 00:29:20,602 --> 00:29:23,804 لكن بما أننا نتواعد، فكّرتُ أن من الضروري إخبارك 663 00:29:23,872 --> 00:29:24,872 وأنا فكّرت 664 00:29:24,939 --> 00:29:26,173 ...أنّ مرضك 665 00:29:26,241 --> 00:29:28,008 وكذلك أنا 666 00:29:28,076 --> 00:29:30,978 حتّى حينَ لم أكن أكيدةً من إصابتي به 667 00:29:31,045 --> 00:29:32,813 كنتُ أفترض أنّ بإمكاني المحاولة 668 00:29:32,881 --> 00:29:35,282 ...لكن الآن 669 00:29:35,350 --> 00:29:39,353 ...وبرغم أنّني أكيدةٌ من إصابتي، فهو يبدو لي 670 00:29:39,420 --> 00:29:40,954 ممكناً 671 00:29:51,699 --> 00:29:53,667 لا داعي لأن تشتري لي أغراضاً في كلّ مرّة 672 00:29:53,735 --> 00:29:56,003 افتحيها فقط 673 00:29:59,607 --> 00:30:01,441 إطارٌ جميل 674 00:30:03,344 --> 00:30:06,680 الصورةُ هي الهديّةُ الحقيقية 675 00:30:09,617 --> 00:30:11,385 هذه طفلتك 676 00:30:11,452 --> 00:30:12,986 أخذتُ الصّورةَ إلى أحدِ المحلات 677 00:30:13,054 --> 00:30:14,821 التي تقومُ بخدع تغيير العمر 678 00:30:14,889 --> 00:30:16,990 وطبقاً لذلك الشاب الذي يعمل هناك 679 00:30:17,058 --> 00:30:18,425 فهذا تقريبٌ جيّدٌ جداً 680 00:30:18,493 --> 00:30:21,595 لما ستبدو عليهِ طفلتُكِ بعد ثمانية عشر عاماً 681 00:30:21,663 --> 00:30:24,264 هذا... جميل 682 00:30:24,332 --> 00:30:27,167 إنّها الآن مجرّد كائنٍ صغيرٍ غريب 683 00:30:27,235 --> 00:30:30,237 ينام ويتبرّز ويبكي 684 00:30:30,305 --> 00:30:32,639 ...لكنّ تلك 685 00:30:32,707 --> 00:30:34,808 هي ما ستكون عليه 686 00:30:34,876 --> 00:30:37,644 ستعلّمينها كيف تقودُ درّاجة 687 00:30:37,712 --> 00:30:40,981 وتنصحينها بشأن الأصدقاء والمدرسة 688 00:30:41,049 --> 00:30:42,582 وانكساراتها العاطفيّة 689 00:30:42,650 --> 00:30:45,619 ستتجاهل أغلب ذلك، لكنّ بعضه سيفيد 690 00:30:45,687 --> 00:30:49,122 وستكونينَ قربَها، في كلّ هذا 691 00:30:49,190 --> 00:30:51,491 عليك فقط اجتيازُ هذه المرحلة 692 00:30:51,559 --> 00:30:53,427 هذا كلُّ شيء 693 00:30:57,098 --> 00:30:58,131 إنها جميلةٌ للغاية 694 00:31:03,638 --> 00:31:06,873 سأدفعُ لك كلفةَ الصورة 695 00:31:06,941 --> 00:31:08,475 لا داعي لذلك 696 00:31:08,543 --> 00:31:10,010 إنها الصّورةُ التي أتت مع الإطار 697 00:31:10,078 --> 00:31:11,011 يمكنكِ التخلُّصُ منها 698 00:31:22,232 --> 00:31:26,135 طفلٌ مصابٌ بحمى فيروسيّةٍ عدوانيّة 699 00:31:26,202 --> 00:31:29,938 وثلاثُ بعوضاتٍ ميتة 700 00:31:30,006 --> 00:31:32,574 "سأذهبُ لأهدمَ سجن "الباستيل 701 00:31:32,642 --> 00:31:34,109 هذا ليس بعوضاً 702 00:31:34,177 --> 00:31:37,246 إنها ذبابةُ الفاكهة... قريبةٌ للغاية 703 00:31:37,314 --> 00:31:38,947 !التهابُ أنفٍ وبلعومٍ فيروسيٌّ حاد؟ 704 00:31:40,383 --> 00:31:42,084 أحدُ طلاّبها مصابٌ بالبرد؟ 705 00:31:42,152 --> 00:31:44,086 لم يعد الفريقُ كما كان 706 00:31:44,154 --> 00:31:46,355 ومن ناحيةٍ أخرى 707 00:31:46,423 --> 00:31:47,690 قامَ (كاتنر) بفحص الصدى عبر المري 708 00:31:47,757 --> 00:31:49,158 ولم يجد شيئاً 709 00:31:49,225 --> 00:31:51,060 لذا فنفيُ البنكرياس يثبتُ أنّه الدماغ؟ 710 00:31:51,127 --> 00:31:52,261 أجل 711 00:31:53,496 --> 00:31:55,164 لقد كانَ هذا عملك، أتذكرين؟ 712 00:31:55,231 --> 00:31:56,632 هذا ما كنّا نستخدمهُ كدليل 713 00:31:56,700 --> 00:31:57,966 لكنّ عملي الآن هو هذا 714 00:31:58,034 --> 00:32:00,102 وقد جلبتَ لي ثلاثَ حشراتٍ ميتة وأنفاً يسيل 715 00:32:00,170 --> 00:32:01,170 لا يمكنني أن أجد الدليلَ الذي تريدين 716 00:32:01,237 --> 00:32:02,304 لأنّه محبوسٌ في رأسها 717 00:32:02,372 --> 00:32:03,672 والطريقةُ الوحيدةُ لأصلَ إليه 718 00:32:03,740 --> 00:32:05,140 هي أن أفتح وأستخرجه 719 00:32:05,208 --> 00:32:07,009 وهو الفحصُ الوحيدُ الذي لن تسمحي لي بإجرائه 720 00:32:07,077 --> 00:32:08,544 لذا إما أن أقومَ بهذا، أو لا شيءَ على الإطلاق 721 00:32:08,611 --> 00:32:10,979 ماذا تريدُني أن أفعل؟ 722 00:32:11,047 --> 00:32:14,850 !أن أوافقكَ لأنّك (هاوس)؟ 723 00:32:14,918 --> 00:32:17,019 يعجبني هذا، أجل 724 00:32:22,659 --> 00:32:25,027 موافقة 725 00:32:36,840 --> 00:32:39,241 أوافقت (كامرون) حقاً؟ 726 00:32:39,309 --> 00:32:41,710 لا، أنا مهووسٌ بنظافةِ بشرتي وحسب 727 00:32:41,778 --> 00:32:43,479 لكنّ نشرَ جمجمتها 728 00:32:43,546 --> 00:32:45,481 ووضعَ أقطابٍ على دماغها هو غايةُ الجنون 729 00:32:45,548 --> 00:32:47,850 صحيح، يجب أن نعيدَ فحصَ البنكرياس 730 00:32:47,917 --> 00:32:49,318 للمرّة المليون 731 00:32:49,386 --> 00:32:51,053 (أنت تتجاوزُ خطواتٍ لأنّها (كامرون 732 00:32:51,121 --> 00:32:52,788 لم تشخّص الحالةَ بعد ...وتريدُ أن ترى كم من المجالِ أمامك 733 00:32:52,856 --> 00:32:54,323 ...أنا أتجاوزُ الخطوات لأنّ مريضتي 734 00:32:54,391 --> 00:32:57,059 تتجاوزُ الخطواتِ نحوَ موتها 735 00:32:57,127 --> 00:32:58,360 ...ولو كانت لديكَ فكرةٌ أفضل 736 00:32:58,428 --> 00:32:59,695 يجب أن نستأصلَ طحالها 737 00:32:59,763 --> 00:33:01,964 فاللمفوما الطحاليّة تفسّر الصفيحاتِ المتضررة 738 00:33:02,031 --> 00:33:03,098 والقلب، والرئتين 739 00:33:05,402 --> 00:33:07,302 إن لم ينجح هذا، فالطحالُ تحت أمرك 740 00:33:09,305 --> 00:33:12,274 إن لم أقتلها بالطبع 741 00:33:12,342 --> 00:33:13,942 لن يسمح لنا هذا فقط 742 00:33:14,010 --> 00:33:16,345 بحسابِ سرعةِ المعالجةِ في دماغك 743 00:33:16,413 --> 00:33:19,681 بل ستحصلينَ أيضاً على اشتراكِ مجّانيٍّ للكيبل مدّة ثلاثةِ أشهر 744 00:33:20,750 --> 00:33:22,050 ما هذه؟ 745 00:33:22,118 --> 00:33:23,452 سيّارةٌ زرقاء 746 00:33:23,520 --> 00:33:25,654 أهذا جزءٌ من الفحص؟ 747 00:33:25,722 --> 00:33:28,090 لا، لكنّني سأستأجرها الشهرَ القادم، أتعجبك؟ 748 00:33:29,760 --> 00:33:31,193 سأسألُكِ مجموعةً من الأسئلة 749 00:33:31,261 --> 00:33:33,362 مصمّمةً لتحرّض وظائف المخ الأيسر 750 00:33:33,430 --> 00:33:36,299 المنطق، والتفسير، وحلّ المشاكل 751 00:33:36,866 --> 00:33:39,435 ...(أو كما يسمّيه معلّمي العجوز (بن 752 00:33:39,502 --> 00:33:40,636 "الجانب المظلم" 753 00:33:41,203 --> 00:33:42,604 إن وجدنا مناطق بطيئة 754 00:33:42,672 --> 00:33:43,706 فهذا يعني ضرراً عصبياً 755 00:33:43,774 --> 00:33:44,840 فنعالجه، وتعودينَ للمنزل 756 00:33:44,908 --> 00:33:45,975 مستعدّة؟ 757 00:33:46,043 --> 00:33:48,877 كنتُ سأهزُّ رأسي موافقة، لكن لا يمكنني الحركة 758 00:33:49,545 --> 00:33:51,647 هذا القلمُ أحمر 759 00:33:51,714 --> 00:33:53,048 حبرهُ أحمر 760 00:33:53,116 --> 00:33:55,150 هل كلُّ الحبرِ أحمر؟ 761 00:33:55,218 --> 00:33:56,119 لا 762 00:33:56,187 --> 00:33:58,353 ...الناقلية العصبية 12.8 متراً في الثانية 763 00:33:58,421 --> 00:33:59,855 ضمن الطبيعي 764 00:33:59,923 --> 00:34:01,990 لقد سمحت لهُ (كامرون) بفتحِ جمجمةِ المريضة 765 00:34:02,058 --> 00:34:04,693 بناءً على بضعِ حشراتٍ ميتة وطفلٍ مصابٍ بالبرد 766 00:34:04,761 --> 00:34:07,663 "هناك "باينتان" في كلّ "ربعيّة "وأربع "ربعيّات" في كلّ "غالون 767 00:34:07,730 --> 00:34:09,898 فكم "باينتاً" في خمس غالونات؟ 768 00:34:09,966 --> 00:34:12,567 هاوس)، ابتعد عن المريضة) 769 00:34:14,037 --> 00:34:15,003 من تلك؟ 770 00:34:18,975 --> 00:34:21,610 تلكَ رئيستي السابقة 771 00:34:21,678 --> 00:34:23,579 "وبكلمة "سابقة" أقصد "عجوزاً 772 00:34:23,646 --> 00:34:25,414 لن تتخلّص منّي بالإهانة 773 00:34:25,482 --> 00:34:26,550 لستِ هنا 774 00:34:26,550 --> 00:34:28,117 ومن الواضح أنّني لا أحاولُ التخلُّصَ منك 775 00:34:28,885 --> 00:34:31,687 إليكِ تلميحاً الإجابةُ رقم 776 00:34:33,754 --> 00:34:34,924 أربعون؟ 777 00:34:35,191 --> 00:34:38,093 السرعة 12.4 متراً في الثانية ما زال النقلُ طبيعيّاً 778 00:34:38,161 --> 00:34:40,596 د.(كامرون)، أنتِ تساعدينه في التجربة؟ 779 00:34:40,664 --> 00:34:42,732 أجل، لأنّني في الواقع ملمّةٌ بالحالة 780 00:34:43,300 --> 00:34:45,334 وأنا ملمَةٌ كفايةَ لأعرف 781 00:34:45,401 --> 00:34:47,736 أنّ نزعَ جمجمةِ هذه المرأةِ ليس ضرورياً 782 00:34:47,804 --> 00:34:49,104 هل هي جادّة؟ 783 00:34:49,172 --> 00:34:50,606 إنّها بالتأكيدِ غيرُ مضحكة 784 00:34:50,673 --> 00:34:52,674 ضعي الهاتف 785 00:34:52,742 --> 00:34:54,743 وأمسكي بالطفلة، فهذا سيسعدنا جميعاً 786 00:34:54,811 --> 00:34:57,846 حسناً، اهدئي حبيبتي، كل شيءٍ بخير 787 00:34:57,914 --> 00:34:59,548 سأنتهي في دقيقة 788 00:34:59,616 --> 00:35:01,250 هاوس)، يمكنني استدعاءُ الأمن) 789 00:35:01,317 --> 00:35:02,651 ...ويمكنني - ضغط الدم ينخفض - 790 00:35:02,719 --> 00:35:04,386 ارفعيه 791 00:35:04,454 --> 00:35:05,420 ما زالَ لديَّ كومةٌ من هذه 792 00:35:05,488 --> 00:35:06,989 أعطها عشرة سي سي من الدوبامين 793 00:35:07,056 --> 00:35:08,257 فعلتُ ذلك مباشرة، شكراً 794 00:35:08,324 --> 00:35:10,325 الطفلةُ تحتاجُكِ أكثر منّا 795 00:35:10,393 --> 00:35:11,860 لستِ جائعةً ولا مبلّلة 796 00:35:11,928 --> 00:35:13,295 لستُ أدري ما المشكلة 797 00:35:13,363 --> 00:35:16,899 هذا مزعجٌ للغاية، هلا أوقفتم ذلك؟ 798 00:35:16,966 --> 00:35:18,468 بكاءُ الطفلةِ يزعجك؟ 799 00:35:19,036 --> 00:35:20,703 ما هي سرعة الناقليّة الآن؟ 800 00:35:20,771 --> 00:35:23,539 إنها 14.3 وتتسارع 801 00:35:23,606 --> 00:35:26,008 لكنّ ضغطها ثمانون مع خفقان يجب أن نتوقّف 802 00:35:27,210 --> 00:35:28,710 هذا ليس منطقياً 803 00:35:28,778 --> 00:35:32,180 حقيقةُ أنّك مخطئٌ ليست منطقيّة؟ أم حقيقةُ أنّي حسبتُكَ محقاً؟ 804 00:35:32,249 --> 00:35:33,882 الضغط مستمرٌّ بالانخفاض وستصابُ بسكتة 805 00:35:35,552 --> 00:35:37,286 سأعطيها عشرةً أخرى 806 00:35:37,353 --> 00:35:38,954 وسأنهي هذا 807 00:35:41,491 --> 00:35:43,792 !حسناً (ريتشل)، اهدئي 808 00:35:43,860 --> 00:35:45,794 !أريدُكِ أن تهدئي 809 00:35:45,862 --> 00:35:48,397 !أرجوك، أطفئ هذا الهاتف 810 00:35:48,464 --> 00:35:50,766 لماذا تزعجُكِ هذه الطفلة دونَ سواها؟ 811 00:35:52,402 --> 00:35:53,969 ...أعني أنّكِ محقَّةٌ بشأنها، ولكن 812 00:35:54,037 --> 00:35:55,671 !لستُ أعلمُ ما تريدين 813 00:35:55,738 --> 00:35:57,706 !سأمنحُكِ كلَّ ما تريدين 814 00:35:57,774 --> 00:36:01,176 !لكنّني لا أعلم ما هو 815 00:36:01,244 --> 00:36:04,079 !أخبريني !أرجوكِ ساعديني 816 00:36:04,147 --> 00:36:05,581 !أرجوك 817 00:36:11,087 --> 00:36:12,955 حقاً؟ 818 00:36:15,358 --> 00:36:16,391 هل نفع هذا؟ 819 00:36:19,429 --> 00:36:21,863 إنها مستقرّة 820 00:36:21,931 --> 00:36:23,899 لقد انتهينا 821 00:36:23,967 --> 00:36:27,269 أغلقوها 822 00:36:38,264 --> 00:36:40,332 كم أمامنا قبلَ أن نقومَ باستئصال الطحال؟ 823 00:36:40,399 --> 00:36:41,933 لا يمكننا تخديرها 824 00:36:42,001 --> 00:36:43,969 إلى أن ينتهي مفعولُ الجرعة الأخيرة 825 00:36:44,036 --> 00:36:46,137 لماذا أزعجتها الطفلة؟ 826 00:36:46,205 --> 00:36:47,472 يجب أن ندخلها بأسرع ما يمكن 827 00:36:47,473 --> 00:36:48,740 ساعتانِ على الأقل 828 00:36:48,808 --> 00:36:51,209 ضغطُ دمها ينحدر، آمل أن تصمد ساعتين 829 00:36:53,579 --> 00:36:55,914 أين يكمن الاختلاف؟ 830 00:36:55,982 --> 00:36:59,184 مريضتُنا تحبُّ كلّ ما هو مزعج 831 00:36:59,252 --> 00:37:01,653 كانت لتحبَّ هذه المحادثة 832 00:37:01,721 --> 00:37:03,922 إنها أمٌّ بالفطرة 833 00:37:03,990 --> 00:37:06,558 تتقبّل المسوخ والمرفوضينَ من البشريّة 834 00:37:06,626 --> 00:37:07,993 وتخبرهم أنّهم طبيعيّون 835 00:37:08,060 --> 00:37:09,327 فأين يكمن الاختلاف؟ 836 00:37:09,395 --> 00:37:11,563 لقد كانَ رأسها مفتوحاً 837 00:37:11,631 --> 00:37:13,365 وكنتَ تسألها 838 00:37:13,432 --> 00:37:15,233 وكانت طفلةٌ تبكي 839 00:37:15,301 --> 00:37:18,870 كان ضغطُ دمها منخفضاً 840 00:37:18,938 --> 00:37:21,473 وحسبَ قوانينِ الفيزياء 841 00:37:21,541 --> 00:37:23,742 فضغطُ الدم المنخفض يسبّب خفّة الرأس 842 00:37:23,809 --> 00:37:25,176 والألم الصدري 843 00:37:25,244 --> 00:37:27,679 لكن لا إزعاج 844 00:37:46,129 --> 00:37:48,364 حرّك قدميك 845 00:37:48,431 --> 00:37:50,733 لقد قرّرتِ الاحتفاظَ بها 846 00:37:50,800 --> 00:37:52,668 شكراً لإخباركِ إياي يمكنكِ الذهابُ الآن 847 00:37:56,573 --> 00:37:59,441 لقد تحدّثتُ إليها 848 00:37:59,509 --> 00:38:00,143 وقد تواصلنا 849 00:38:00,210 --> 00:38:02,712 لقد صرخت في وجهها 850 00:38:02,780 --> 00:38:04,647 وحصلتِ على ردّ فعلٍ كيميائي 851 00:38:04,715 --> 00:38:06,749 أتحاولُ إزعاجي؟ 852 00:38:06,817 --> 00:38:08,418 أنا أحاول تفسيرك 853 00:38:08,485 --> 00:38:10,186 أعلم أنّ هذا غيرُ منطقي 854 00:38:10,254 --> 00:38:12,488 لكنّه... كانَ حقيقياً 855 00:38:12,556 --> 00:38:14,390 شعرتُ به 856 00:38:14,458 --> 00:38:16,159 أتريدُ حملها؟ 857 00:38:16,226 --> 00:38:17,827 تعالي 858 00:38:17,895 --> 00:38:19,295 سلّمي عليه 859 00:38:19,363 --> 00:38:21,330 أتظنّيننا سنرتبط؟ 860 00:38:32,710 --> 00:38:34,210 أهذا جميل؟ 861 00:38:34,278 --> 00:38:35,912 قليلاً 862 00:38:35,979 --> 00:38:38,815 لو تقيأتُ عليكِ لانزعجتِ 863 00:38:38,882 --> 00:38:42,118 ليس قيؤكَ جميلاً كفاية 864 00:38:42,186 --> 00:38:43,453 هذا بسبب أردافك 865 00:38:45,155 --> 00:38:46,856 لو أنّها بقيت في رحم أمّها قليلاً فقط 866 00:38:46,924 --> 00:38:49,158 لكانت مصرّتها المعديّة نضجت تماماً 867 00:38:49,226 --> 00:38:50,293 ...ولكن لا 868 00:38:50,360 --> 00:38:51,728 يجب أن نقفَ مستقيمين 869 00:38:51,795 --> 00:38:55,298 مما يعني أنّ رأسَ الطفلةِ كان كبيراً على أردافِ الأم، وبالمناسبة 870 00:38:55,365 --> 00:38:58,101 قد تكونُ أردافُكِ طفرةً تطوّريّة 871 00:38:58,168 --> 00:39:01,904 لذا فقد تطوّرنا كي نجدَ قيءَ الأطفالِ جميلاً 872 00:39:01,972 --> 00:39:03,706 كي لا نقتلهم جميعاً 873 00:39:03,774 --> 00:39:05,441 قبل أن يصبحوا وظيفيين 874 00:39:11,949 --> 00:39:14,751 انتهى وقتُ الارتباط 875 00:39:14,818 --> 00:39:16,119 عليّ مراجعةُ طفلةٍ أخرى 876 00:39:20,924 --> 00:39:23,659 ويمكنني العيشُ دونَ طحال؟ 877 00:39:23,727 --> 00:39:26,162 ...الكثيرُ من الناس يمكنهم العيشُ طويلاً بلا 878 00:39:26,230 --> 00:39:27,730 الطحالُ بخير 879 00:39:27,798 --> 00:39:29,432 ليس دماغها 880 00:39:29,500 --> 00:39:30,933 بل هو دماغها بالطبع 881 00:39:31,001 --> 00:39:33,035 لقد نظرتَ في دماغها وانتزعتَ جمجمتها 882 00:39:33,103 --> 00:39:34,337 ولم تجد شيئاً 883 00:39:34,404 --> 00:39:36,305 لم أنظر في الجزءِ الصحيح 884 00:39:36,373 --> 00:39:39,208 لم أنظر في جزء القلب 885 00:39:41,345 --> 00:39:42,578 في الرحم 886 00:39:42,646 --> 00:39:45,448 ينبغي للدم أن يحيدَ عن الرئتين 887 00:39:45,516 --> 00:39:46,949 إذ أنّهما لا تعملان بعد 888 00:39:47,017 --> 00:39:50,086 وحينَ نولد، ومع شهيقنا الأوّل 889 00:39:50,154 --> 00:39:53,589 تتمدّد الرئتان، وتغلق القناة 890 00:39:53,657 --> 00:39:56,225 بينما قناتُكِ لم تغلق 891 00:39:58,428 --> 00:40:00,630 لديها قناةٌ شريانيّةٌ سالكة 892 00:40:00,697 --> 00:40:01,631 وحين تتوتّرين 893 00:40:01,698 --> 00:40:03,833 يرتفع ضغطُ دمك 894 00:40:03,901 --> 00:40:06,803 ويجبر القناةَ على الانفتاح 895 00:40:06,870 --> 00:40:08,471 فينحرفُ الدمُ قليلاً 896 00:40:08,539 --> 00:40:12,408 ويسيلُ من أنفك، ورئتيكِ ومعدتك 897 00:40:12,476 --> 00:40:14,610 ويقومُ بشكلٍ واضح بالمرورِ 898 00:40:14,678 --> 00:40:18,347 إلى نصفِ مخّك الأيمن، وبعيداً عن الأيسر 899 00:40:18,415 --> 00:40:22,685 ممّا يعني أنّكِ حينَ تتوتّرين، تسترخين 900 00:40:22,753 --> 00:40:25,955 ولهذا أنتِ جيّدةٌ جداً مع هؤلاءِ الأطفال 901 00:40:26,023 --> 00:40:29,025 ولهذا حينَ انخفضَ ضغطُ دمك 902 00:40:29,092 --> 00:40:32,428 (استطعتِ أن تتبيّني إزعاج (كادي 903 00:40:34,398 --> 00:40:35,531 والأخبارُ الجيّدة 904 00:40:35,599 --> 00:40:38,401 هي أنّنا نستطيعُ علاجَ قلبك 905 00:40:38,468 --> 00:40:41,637 لكنّها أخبارٌ سيئةٌ للأطفال المزعجين 906 00:40:47,411 --> 00:40:49,312 إنها مذهلة 907 00:40:49,379 --> 00:40:50,947 شكراً 908 00:40:52,749 --> 00:40:54,116 أحسنتِ صنعاً اليوم 909 00:40:54,184 --> 00:40:56,319 كان عليّ أن أثق بحدسك 910 00:40:56,386 --> 00:41:00,189 وهذا ما سيكون 911 00:41:00,257 --> 00:41:03,559 سأستقيل 912 00:41:03,627 --> 00:41:05,561 لقد اعتذرتُ للتو 913 00:41:05,629 --> 00:41:07,597 لو أردتِ فيمكنني الركوعُ على ركبتيّ 914 00:41:07,664 --> 00:41:08,731 لستِ السبب 915 00:41:08,799 --> 00:41:11,901 لقد وافقتُ على إجراءٍ جنوني 916 00:41:11,969 --> 00:41:14,670 ...بلا إثبات، ولا دليل، ولا 917 00:41:14,738 --> 00:41:17,006 وكانَ قراراً صحيحاً 918 00:41:17,074 --> 00:41:19,342 لقد كانت المشكلةُ دماغيّة 919 00:41:19,409 --> 00:41:21,344 (ولولا الإجراء لما لاحظ (هاوس 920 00:41:21,411 --> 00:41:23,379 الوظيفةَ المتزايدة للدماغ الأيسر 921 00:41:23,447 --> 00:41:25,948 كانت ستموتُ لولا موافقتك - أعلم - 922 00:41:26,016 --> 00:41:27,817 ...ولكن 923 00:41:30,254 --> 00:41:32,555 (سأبقى أوافق (هاوس 924 00:41:32,623 --> 00:41:35,358 فقد كانَ أستاذي، ويقرأ أفكاري 925 00:41:35,425 --> 00:41:38,361 ولو عهدتِ به إلى أحدٍ آخر لأجابهُ دوماً بالرفض 926 00:41:38,428 --> 00:41:41,397 لأنّه... لأنّه مضطرٌّ لهذا 927 00:41:41,465 --> 00:41:43,299 هاوس) مجنون) 928 00:41:45,502 --> 00:41:47,937 إذاً لم يبقَ سواي 929 00:41:50,173 --> 00:41:51,474 آسفة 930 00:41:58,982 --> 00:42:01,717 !مرحباً يا عزيزي 931 00:42:03,453 --> 00:42:05,021 لا بأس، تعال هنا 932 00:42:05,088 --> 00:42:07,290 اشتقتُ إليكَ كثيراً 933 00:42:07,357 --> 00:42:09,325 اشتقتُ لك 934 00:43:11,556 --> 00:43:16,224 ترجمة: د.نائل الحريري Re-Synced By: MEE2day