1 00:00:23,600 --> 00:00:24,800 !يا للروعة 2 00:00:25,200 --> 00:00:26,500 !أجل 3 00:00:46,600 --> 00:00:48,100 عودي إلى هنا 4 00:00:48,900 --> 00:00:49,800 دقيقةً فقط 5 00:00:51,100 --> 00:00:53,100 أعطيكِ عشرين ثانية 6 00:01:10,100 --> 00:01:11,300 ماذا؟ ما الذي...؟ 7 00:01:25,100 --> 00:01:27,300 أنثى في أواخر العشرينات، نوبة توتّريّة رمعيّة عضليّة 8 00:01:27,300 --> 00:01:28,300 طول النوبة؟ 9 00:01:28,300 --> 00:01:29,800 تزيد بقليل على ثلاث دقائق 10 00:01:29,900 --> 00:01:31,500 ألدى صديقتكِ سوابق صرعيّة؟ 11 00:01:31,500 --> 00:01:32,600 لم تحدّثني عن ذلك 12 00:01:32,900 --> 00:01:34,600 أنا د.(كامرون) وأنتِ في مشفى 13 00:01:34,600 --> 00:01:35,600 سنعتني بك 14 00:01:35,600 --> 00:01:37,400 ما هو اسمها؟ - لستُ أدري - 15 00:01:38,750 --> 00:01:41,800 * دكتور هاوس * الموسم الخامس 16 00:01:41,900 --> 00:01:44,900 ترجمة: د.نائل الحريري Re-Synced By: MEE2day 17 00:01:44,900 --> 00:01:48,000 (هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس 18 00:01:48,050 --> 00:01:51,100 (ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي 19 00:01:51,200 --> 00:01:54,100 (عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان 20 00:01:54,200 --> 00:01:57,100 (روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون 21 00:01:57,200 --> 00:01:59,600 (جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون 22 00:01:59,650 --> 00:02:02,200 (جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس 23 00:02:03,000 --> 00:02:08,700 "الحلقة الخامسة - "الرقم (ثلاثة عشر) المحظوظ تأليف: ليز فردمان وسارا سيس إخراج: غريغ ييتانيز 24 00:02:11,100 --> 00:02:11,900 (هاوس) 25 00:02:12,200 --> 00:02:13,100 !هنا 26 00:02:14,300 --> 00:02:17,300 في جعبتي حالةٌ أعتقد أنّها تهمّك 27 00:02:18,300 --> 00:02:19,400 ليس الآن 28 00:02:21,300 --> 00:02:24,100 امرأة في السادسة والعشرين أصيبت بنوبةٍ رمعيّةٍ عضليّة 29 00:02:24,100 --> 00:02:27,500 لماذا تعتقدين أنّ إسراعي في الهرب منكِ هو دعوةٌ للدردشة؟ 30 00:02:27,500 --> 00:02:30,300 هناك سوابق مرضيّة للإرهاق، ومنذ عامين قامت بعمليّة إغلاق للوريد الشبكيّ 31 00:02:30,400 --> 00:02:31,700 لأنّها مريضة سكّريّة 32 00:02:31,800 --> 00:02:32,600 ليس صحيحاً 33 00:02:32,600 --> 00:02:35,000 وليس لها سوابق لارتفاع الضغط الشرياني 34 00:02:36,600 --> 00:02:37,600 يمكن لهذا أن ينتظر 35 00:02:40,100 --> 00:02:42,100 كنتُ أعرف أنّ من الأفضل وضع آلة تصوير فيديو 36 00:02:42,100 --> 00:02:43,200 ابقي هناك 37 00:02:46,700 --> 00:02:48,100 !يا إلهي 38 00:02:48,500 --> 00:02:50,700 لقد صنعتُ مقلباً بأحد أصدقائي 39 00:02:50,700 --> 00:02:52,600 وها هو يبدو مصاباً بشدّة 40 00:02:52,800 --> 00:02:55,500 ليتني تعلّمتُ هذا الدّرسَ القيّم منذ زمن 41 00:02:57,200 --> 00:02:59,100 لقد كنتُ أنتظرك عند النافذة منذ ساعة 42 00:02:59,100 --> 00:03:00,000 لماذا تأخّرت؟ 43 00:03:00,000 --> 00:03:03,600 "لقد كان لديّ اجتماعٌ على الفطور في مطعم "ميكي" مع مسؤولي مشفى "مرسي 44 00:03:03,600 --> 00:03:04,700 ...لأخبرهم 45 00:03:07,900 --> 00:03:09,700 أنني سأعودُ للعمل هنا 46 00:03:11,500 --> 00:03:15,500 وعذراً... لو تداخل هذا مع خططك لإقعادي 47 00:03:16,400 --> 00:03:18,100 الفطيرة المحّلاة لمسةٌ جميلةٌ منك 48 00:03:27,600 --> 00:03:29,900 "إنها طريقتي في صياغة "مرحباً بعودتك 49 00:03:31,200 --> 00:03:32,800 قد تكون نوبة الاختلاج نتيجةً للتجفاف 50 00:03:32,800 --> 00:03:34,400 أو ذاتَ منشأ عصبيّ 51 00:03:35,000 --> 00:03:37,100 أو بسبب المنشطات الجنسيّة التي وجدتِها في دمها... 52 00:03:37,100 --> 00:03:38,000 (وفقاً لكلام د.(هادلي 53 00:03:38,000 --> 00:03:41,200 ...فإن المريضة تناولت المنشّط قبل النوبة بحوالي خمس ساعات، وبالتالي 54 00:03:41,400 --> 00:03:42,600 وكيف تعلم (ثلاثة عشر) بهذا؟ 55 00:03:42,600 --> 00:03:45,400 يبدو أنّها كانت مع المريضة الليلةَ الماضية 56 00:03:47,100 --> 00:03:48,600 !في الثالثة فجراً؟ 57 00:03:51,100 --> 00:03:52,800 !يا إلهي 58 00:03:53,100 --> 00:03:55,800 هناك لغزٌ طبّي في منتدى مجلّة "البنتهاوس" الجنسيّة 59 00:03:55,900 --> 00:03:57,100 لربّما هناك إلهٌ إذاً 60 00:03:59,600 --> 00:04:01,800 لقاء جنسيّ فارغٌ وعابر؟ 61 00:04:02,400 --> 00:04:06,800 "لقد كنتُ أتوقّع منكِ الانفلات عن سيطرة نفسك منذُ تشخيصكِ بداء "هنتنغتون 62 00:04:06,800 --> 00:04:08,600 لكنّ هذا أكثر مما جرؤتُ على أن آمل به 63 00:04:08,600 --> 00:04:10,400 إن نوبة الاختلاج ناجمةٌ عن التجفاف 64 00:04:10,400 --> 00:04:12,800 الذي نتج عن خليطٍ من الكحول والمنشّطات الجنسيّة 65 00:04:12,800 --> 00:04:13,600 لم يعد هناك لغز 66 00:04:13,600 --> 00:04:16,000 لحظة... هل تعاطيتِها أنتِ أيضاً؟ 67 00:04:16,000 --> 00:04:17,400 لا علاقة لهذا بالتشخيص 68 00:04:17,400 --> 00:04:19,300 هذا يعتمد على ما نريد تشخيصه 69 00:04:19,300 --> 00:04:21,300 وإلى أي درجةٍ من السلّم انحدرتِ 70 00:04:21,300 --> 00:04:23,700 المريضة نزفت من عينها منذ عامين 71 00:04:23,700 --> 00:04:25,100 أيضاً لا علاقة لهذا بالتشخيص 72 00:04:25,100 --> 00:04:26,400 فقد تمّ إغلاق الوريد الشبكي 73 00:04:26,400 --> 00:04:27,900 وقال طبيبها أنّه كان شذوذاً وريدياً 74 00:04:27,900 --> 00:04:29,000 أهو في هذه الغرفة؟ 75 00:04:29,300 --> 00:04:31,000 لأنّه إن لم يكن بيننا، فلا يهمّني رأيه 76 00:04:31,000 --> 00:04:33,100 إلا إن كانت طبيبة، وكانت معها في الليلة الماضيةِ أيضاً 77 00:04:33,100 --> 00:04:34,900 وفي هذه الحالة... أنا مهتمٌّ للغاية 78 00:04:34,900 --> 00:04:37,200 ماذا لو لم تكمن المشكلة في وريدها بل في دمها؟ 79 00:04:37,200 --> 00:04:39,200 سيفسّر هذا نوبة الاختلاج، وإرهاقها الدائم 80 00:04:39,200 --> 00:04:41,400 إنها تسهر محتفلةً حتى الثالثة فجراً، هذا هو سبب إرهاقها الدائم 81 00:04:41,500 --> 00:04:42,600 لكنّكِ تبدينَ بخير حال 82 00:04:42,600 --> 00:04:45,000 لقد راجعت أربعةَ أطبّاء آخرين هذا العام 83 00:04:45,000 --> 00:04:46,400 ولم يجد أحدٌ منهم شيئاً 84 00:04:46,400 --> 00:04:48,200 إنها مريضةٌ بوسواس المرض أفرطت في الشرب 85 00:04:48,200 --> 00:04:49,600 جلطات الدم تفسّر كلّ شيء 86 00:04:49,600 --> 00:04:52,500 تفسير منطقيّ، فتحفيز نقي العظم يطلق الكثير من الصفيحات 87 00:04:53,400 --> 00:04:54,300 آسف 88 00:04:54,700 --> 00:04:55,500 (ثلاثة عشر) 89 00:04:55,600 --> 00:04:58,200 اذهبي واطعني حبيبتكِ بإبرةٍ في حوضها 90 00:04:58,900 --> 00:05:01,300 و... لا، لم يكن ذلك تشبيهاً 91 00:05:01,400 --> 00:05:02,700 استخرجي بعضاً من حياتها 92 00:05:03,400 --> 00:05:04,400 ذاك هو التشبيه 93 00:05:10,700 --> 00:05:11,800 أودّ المشاهدة 94 00:05:16,600 --> 00:05:17,900 بإمكاني التكفّل بذلك وحدي 95 00:05:17,900 --> 00:05:19,500 لقد تكفّلتِ بذلك من قبل 96 00:05:19,500 --> 00:05:20,700 ولذها أنتِ بحاجةٍ إلى وصيفة 97 00:05:20,700 --> 00:05:24,900 وأنا بالطبع وصيفةٌ متفهّمةٌ ومتساهلة 98 00:05:25,000 --> 00:05:26,800 لذا يمكنكِ تجاهل وجودي 99 00:05:27,000 --> 00:05:30,200 إن كنتما مثلاً تودّان التقبيل، أو الملامسة، أو الاستحمام 100 00:05:30,200 --> 00:05:31,600 (اعذري د.(هاوس 101 00:05:31,600 --> 00:05:33,700 فهو يخلط بين الفجاجة وحدّة الطبع 102 00:05:34,200 --> 00:05:35,900 أأنتَ د.(هاوس)؟ 103 00:05:37,400 --> 00:05:40,600 أظنّ أنّ اسمي برز في الليلة الماضية على شكل آهةٍ جنسيّة 104 00:05:41,500 --> 00:05:43,300 لقد مارستِ الجنس، ثم أصبتِ بالنوبة 105 00:05:43,300 --> 00:05:47,000 ربّما تكون وضعيّةٌ معيّنة أو نشاطٌ معينٌ قد أطلقها 106 00:05:48,300 --> 00:05:50,500 تبدو هذه نظريّةً طبّيةً معقولة، أليس كذلك؟ 107 00:05:50,500 --> 00:05:52,200 أنا آسفةٌ للغاية، تجاهليه فقط 108 00:05:52,200 --> 00:05:54,700 أياً كان ما تظنّنا قد فعلناه، فقد فعلناه 109 00:05:54,700 --> 00:05:55,900 وأكثر... 110 00:05:56,100 --> 00:05:57,000 في الضوء أم العتمة؟ 111 00:05:57,000 --> 00:05:59,100 ألديك تفسيرٌ طبّيٌ لهذا السؤال؟ 112 00:05:59,100 --> 00:06:00,200 الحساسية الضيائية 113 00:06:00,200 --> 00:06:01,200 في الضوء 114 00:06:03,200 --> 00:06:04,700 حسبتُها أكثر خجلاً 115 00:06:04,700 --> 00:06:08,700 هل كانت تستعمل الكلام البذيء أم كنتِ تعتمدين على الإشارات المبهمة؟ 116 00:06:08,700 --> 00:06:11,600 إنّها واضحةٌ جداً فيما تريد 117 00:06:12,100 --> 00:06:13,400 !كم أتعلّم الآن 118 00:06:14,900 --> 00:06:17,100 حسنأً، قيّميها لي 119 00:06:17,100 --> 00:06:18,300 على مقياس واحدٍ من عشرة 120 00:06:18,500 --> 00:06:20,100 لا تجيبيه 121 00:06:20,900 --> 00:06:21,900 سبعة 122 00:06:23,200 --> 00:06:24,600 أخيراً عرفتُ الجوابَ الصحيح 123 00:06:28,600 --> 00:06:31,100 أتريد التحرّي عنه لأنّه أكل فطيرةً محلاة؟ 124 00:06:31,100 --> 00:06:33,300 "لقد ادّعى أنّه حضر اجتماع فطور في مطعم "ميكي 125 00:06:33,300 --> 00:06:34,600 (ويلسون) يعشقٌ مطعم (ميكي) 126 00:06:34,600 --> 00:06:37,400 ويطلب برج الخبز الفرنسيّ المحمّص كلّما دخل المطعم 127 00:06:37,400 --> 00:06:40,100 ومن المستحيل أن يأتي بعدها إلى العمل راغباً بالمزيد من الكربوهايدرات 128 00:06:41,400 --> 00:06:42,400 لقد كذب عليّ 129 00:06:42,600 --> 00:06:43,600 ويجب أن أعرف السبب 130 00:06:43,600 --> 00:06:44,800 وما الذي تحسب نفسكَ ستجده؟ 131 00:06:45,000 --> 00:06:47,400 أخاف أن يكونَ... جاسوساً 132 00:06:47,400 --> 00:06:48,300 لقد ابتعد أربعةَ أشهر 133 00:06:48,300 --> 00:06:50,300 وأنتَ خائفٌ من تغيّر صداقتكما 134 00:06:50,400 --> 00:06:53,600 "لستُ واثقاً ما إذا كان يعمل لحساب الإمبراطور "هيروهيتو" أم لحساب وطنيي "نيو إنغلاند 135 00:06:53,600 --> 00:06:55,100 لقد صنعتَ به مقلباً 136 00:06:55,100 --> 00:06:55,800 ولم يضحك 137 00:06:55,800 --> 00:06:58,300 ...أحتاج ما يملّكني السيطرة عليه، كذبة 138 00:06:58,300 --> 00:06:59,500 ولم يسعَ للثأر 139 00:06:59,500 --> 00:07:00,700 بل تعفّف عن ذلك 140 00:07:00,900 --> 00:07:02,100 إنّه يتعفّف دائماً 141 00:07:02,100 --> 00:07:03,500 كان يتعفّف ثم يحصل على حقّه 142 00:07:03,500 --> 00:07:04,900 لكنّه لم يردّ هذه المرّة 143 00:07:05,100 --> 00:07:07,500 كلّ شيءٍ يتغيّر 144 00:07:07,600 --> 00:07:08,700 وهذا مزعج 145 00:07:10,400 --> 00:07:11,600 بالفعل 146 00:07:12,200 --> 00:07:13,400 جد لي أين كان 147 00:07:17,100 --> 00:07:18,600 كان عليّ أن أعلم أنّها لم تكن مصادفة 148 00:07:18,900 --> 00:07:20,100 لقد وجدتُ رسائلك 149 00:07:22,000 --> 00:07:23,300 (لقد تعرّفتِ اسمَ (هاوس 150 00:07:23,300 --> 00:07:24,400 ...وأنتِ أولى المرضى الذين أراهم 151 00:07:24,400 --> 00:07:26,600 يستمتعون بالحديث معه 152 00:07:26,600 --> 00:07:28,100 ...كنتُ سأخبرك، لكن 153 00:07:28,100 --> 00:07:29,600 ما الذي كنتِ ستخبرينني إياه بالضبط؟ 154 00:07:29,600 --> 00:07:31,600 أنّكِ نمتِ معي كي تصلي إلى (هاوس)؟ 155 00:07:31,600 --> 00:07:33,900 أنّكِ كنتِ تحاولينَ الوصولَ إليه للنظر في حالتكِ منذ أكثر من سنة؟ 156 00:07:33,900 --> 00:07:35,500 أنا مريضة 157 00:07:35,700 --> 00:07:37,100 ولم يردّ عليّ أحد 158 00:07:37,100 --> 00:07:38,300 لقد قمتِ باستغلالي 159 00:07:38,500 --> 00:07:40,700 وأنتِ قمتِ باستغلالي - لقد كانت دوافعي واضحة - 160 00:07:41,100 --> 00:07:43,100 وكان بوسعكِ اكتشاف دوافعي بشكلٍ أسرع 161 00:07:43,100 --> 00:07:45,000 لو كلّفتِ نفسكِ سؤالي عن اسمي 162 00:07:48,200 --> 00:07:49,300 لقد تبعتكِ إلى تلك الحانة 163 00:07:49,300 --> 00:07:51,400 لأنني أردتُ الحديثَ معك 164 00:07:51,900 --> 00:07:54,600 (لأرى ما إذا أمكنكِ مساعدتي لأصل إلى (هاوس 165 00:07:54,700 --> 00:07:58,900 لم أتوقّعكِ أن تكوني... عدائيةً إلى هذا الحد 166 00:07:58,900 --> 00:08:00,200 وهل كانت النوبة حقيقية؟ 167 00:08:00,200 --> 00:08:01,900 ولـمَ أدّعي عَرَضاً؟ 168 00:08:01,900 --> 00:08:04,300 (هذا لن يفيد إلا في تصعيب التشخيصِ على (هاوس 169 00:08:04,300 --> 00:08:05,400 لا شيء يستدعي التشخيص 170 00:08:05,400 --> 00:08:07,100 لقد جاءت نتيجة خزعتكِ سلبيّة 171 00:08:07,100 --> 00:08:09,100 إذاً فهناكَ سببٌ آخر 172 00:08:09,900 --> 00:08:10,700 ارتدي ثيابك 173 00:08:10,700 --> 00:08:11,800 سأخرجكِ الآن 174 00:08:11,800 --> 00:08:13,300 (لقد قبلني (هاوس 175 00:08:13,300 --> 00:08:14,500 ...ومن الواضح أنّه يرى 176 00:08:14,500 --> 00:08:17,600 ...هاوس) يستخدمكِ عذراً ليدسّ أنفه في حياتي الشخصيّة) 177 00:08:17,600 --> 00:08:19,500 أنا متعبةٌ طوال الوقت 178 00:08:20,100 --> 00:08:22,000 وأحيانأً أغطّ في النوم في العاشرة مساءً 179 00:08:22,200 --> 00:08:24,700 وأستيقظ بعد الظهر وأنا ما أزال متعبة 180 00:08:25,100 --> 00:08:28,300 وكلّ الأطباء الذين رأيتهم أكّدوا لي أنّه لا يوجد بي من علّة 181 00:08:28,300 --> 00:08:29,900 وماذا يعني هذا بالضبط؟ 182 00:08:29,900 --> 00:08:31,700 أنّهم هم المخطئون؟ أم أنتِ المخطئة؟ 183 00:08:34,600 --> 00:08:36,400 بالله عليك! أتتوقّعينَ منّي أن أصدّق...؟ 184 00:08:38,400 --> 00:08:39,100 استلقي 185 00:08:39,100 --> 00:08:41,100 تنفّسي بعمق، حاولي الاسترخاء 186 00:08:42,200 --> 00:08:42,700 أحضري لي المجاذيف 187 00:08:42,700 --> 00:08:43,900 فهي في طريقها للانهيار 188 00:08:46,600 --> 00:08:47,200 !اللعنة 189 00:08:50,000 --> 00:08:52,600 اضطررنا لاستعمال المجاذيف لاستعادة انتظام القلب 190 00:08:52,800 --> 00:08:54,600 ...مشكلةٌ عينيّة، مشكلة عصبيّة 191 00:08:54,600 --> 00:08:56,100 والآن مشكلةُ قلبيّة 192 00:08:56,700 --> 00:08:58,300 تبدو كحالةٍ حقيقيّةٍ لي 193 00:08:58,300 --> 00:08:59,600 أجل لقد فهمت... لقد كنتُ مخطئة 194 00:08:59,600 --> 00:09:00,400 هلا انتقلنا إلى التشخيص؟ 195 00:09:00,400 --> 00:09:01,700 أنتِ متضايقة 196 00:09:01,700 --> 00:09:03,000 لأنّها كانت معكِ طوال الوقت 197 00:09:03,000 --> 00:09:06,200 ...وهي تفكّر بضخامة وروعة 198 00:09:07,000 --> 00:09:09,200 مهاراتي التشخيصيّة 199 00:09:09,700 --> 00:09:11,100 التعاطي يفسّر كلّ شيء 200 00:09:11,100 --> 00:09:12,500 هذا الصباح رفضتَ اقتراح التعاطي 201 00:09:12,500 --> 00:09:14,100 كان ذلك حين ظننتُ أنّ (ثلاثة عشر) محقّة 202 00:09:14,100 --> 00:09:16,000 وكنتُ أتلاعبُ بها فقط 203 00:09:16,400 --> 00:09:19,300 الحصار القلبي يعني أنّها قد تكون متعاطيةً بانتظام 204 00:09:19,400 --> 00:09:20,500 !هذا رائع 205 00:09:20,700 --> 00:09:21,500 ماذا؟ 206 00:09:23,800 --> 00:09:26,300 هذا يعني أنّ شيئاً ما في شقّتي هو ما أثار الحالة 207 00:09:26,300 --> 00:09:27,600 إما أنّها أحضرت الأدوية معها 208 00:09:27,600 --> 00:09:29,500 أو أنّها أخذت أدويةً من خزانتي 209 00:09:29,500 --> 00:09:32,000 وهذا يعني ضرورة تفتيش منزلي 210 00:09:32,100 --> 00:09:33,800 وأنا بودّي لو أقومُ بهذا بنفسي 211 00:09:33,800 --> 00:09:36,600 (لكنّ هذا سيكون أقل تشويقاً بكثير بالنسبة لـ(هاوس 212 00:09:36,600 --> 00:09:39,100 لذا فهو على وشكِ أن يلفّق سبباً طبياً 213 00:09:39,100 --> 00:09:42,300 كي أبقى هنا بينما يذهب هو لتفتيش اغراضي 214 00:09:44,100 --> 00:09:46,100 لقد أجرى والد المريضة عمليّة مجازةٍ قلبيّةٍ وريدية 215 00:09:46,400 --> 00:09:48,200 لذا فهي من المؤهبين للإصابة بالتصلّب العصيدي 216 00:09:48,200 --> 00:09:49,600 وهي بحاجةٍ إذاً لتصويرٍ بالصدى 217 00:09:50,500 --> 00:09:52,400 لا يبدو هذا ملفّقاً كما قلتِ للتوّ 218 00:09:52,400 --> 00:09:53,300 لن أعطيك مفاتيحي 219 00:09:53,300 --> 00:09:54,700 إن كنتَ تريد الذهاب فسأذهب معك 220 00:09:55,200 --> 00:09:56,300 من له خبرة في فتح الأقفال؟ 221 00:09:56,900 --> 00:09:57,700 أنا سأذهب 222 00:09:58,400 --> 00:10:00,100 لأتأكّد أنّه لن يسرق شيئاً من ملابسك الداخليّة 223 00:10:04,900 --> 00:10:06,900 أنتَ عارٌ على أبناءِ جنسك 224 00:10:07,600 --> 00:10:08,300 ابتعد 225 00:10:08,300 --> 00:10:10,400 أتعتقد أنّ بإمكانكَ فتح القفل أسرع منّي؟ 226 00:10:10,600 --> 00:10:11,700 لا حاجة لفتح القفل 227 00:10:13,500 --> 00:10:14,300 !جميل 228 00:10:14,600 --> 00:10:16,300 صرتَ تسرق من موظّفيك 229 00:10:16,400 --> 00:10:17,300 أبداً 230 00:10:18,400 --> 00:10:19,900 لقد جعلتُ رجلي يصنع لي المفاتيح 231 00:10:19,900 --> 00:10:22,100 حين استأجرته ليراقب الفريق 232 00:10:26,300 --> 00:10:29,200 لطالما تخيّلتُ لديها أرجوحةً لممارسة الجنس في غرفة المعيشة 233 00:10:30,200 --> 00:10:31,100 أعطني مفتاحي 234 00:10:31,100 --> 00:10:32,300 ليس عندي مفتاحُك 235 00:10:32,700 --> 00:10:34,600 (أتريد إقناعي بأنّك استأجرتَ (لوكاس 236 00:10:34,600 --> 00:10:36,600 كي يتحرّى الجميعَ ما عداي؟ 237 00:10:36,700 --> 00:10:37,600 تلك مضيعةٌ للمال 238 00:10:37,700 --> 00:10:39,400 فأنا أعرف كلّ شيءٍ عنكَ فعلاً 239 00:10:40,300 --> 00:10:41,200 ثلاثة عشر) تحمل حقيبتها) 240 00:10:41,200 --> 00:10:42,500 تلك -ولا بدّ - حقيبة المريضة 241 00:10:42,500 --> 00:10:43,700 فتّشها بحثاً عن الأدوية 242 00:10:43,700 --> 00:10:45,500 سأقوم بجولةٍ في غرفة النوم 243 00:10:46,300 --> 00:10:49,800 أنتَ تعلم أنّني سرقتُ سيّارةً في أيّامِ مراهقتي 244 00:10:50,200 --> 00:10:52,700 (وتعلمُ أنّ أمّي مصابةٌ بداء (آلزهايمر 245 00:10:52,900 --> 00:10:53,900 وهذا كلّ ما تعرفه 246 00:10:53,900 --> 00:10:55,600 أتريدني أن أتحرّى عنك؟ 247 00:10:55,600 --> 00:10:56,800 متى أصبحتَ بهذا الضعف؟ 248 00:10:56,800 --> 00:10:57,600 ليس ضعفاً 249 00:10:57,600 --> 00:10:58,900 لكنّني لم أقتنع بذلك 250 00:10:59,400 --> 00:11:01,800 أنتَ دائماً في سعيٍ لتعرف المزيد عن الآخرين 251 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 وهذا سبب وجودنا هنا 252 00:11:05,200 --> 00:11:06,000 لا شيء في الحقيبة 253 00:11:14,700 --> 00:11:15,900 الليلة الماضية لم تكن المرّة الأولى 254 00:11:15,900 --> 00:11:18,700 التي تجلب فيها (ثلاثة عشر) غرباء إلى دارها 255 00:11:18,700 --> 00:11:19,800 ...إن كنتَ قد وجدتَ مذكِّراتِها 256 00:11:19,800 --> 00:11:21,100 لم أجد أعضاء اصطناعيّة 257 00:11:21,100 --> 00:11:23,100 إن كنتَ تمارس مع الشخص ذاته مراراً وتكراراً 258 00:11:23,200 --> 00:11:24,600 فعندها ستحتاج لأدواتٍ إضافيّة 259 00:11:24,600 --> 00:11:26,800 المرّة الأولى كافيةٌ بحدّ ذاتها 260 00:11:26,800 --> 00:11:28,200 ...إلا 261 00:11:32,500 --> 00:11:35,700 أتعتقد أنّ بخاخ الربو يمكن أن يستعمل كعضوٍ اصطناعي؟ 262 00:11:37,000 --> 00:11:40,200 هناك طرق للتعرّف على الآخرين دون ارتكاب جنايات 263 00:11:40,400 --> 00:11:41,800 الناس يثيرون اهتمامي 264 00:11:41,800 --> 00:11:43,000 لا الحوار 265 00:11:43,000 --> 00:11:45,100 لأنّ الحوار طريقةٌ ثنائيّة الاتجاه 266 00:11:47,300 --> 00:11:48,600 (مثل (ثلاثة عشر - (مثل (ثلاثة عشر - 267 00:11:50,700 --> 00:11:52,000 "الناسك البنّي" 268 00:11:52,000 --> 00:11:53,400 وجدتُهُ في شقّتك 269 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 قد يسبّب سمّه الاختلاج ومشاكل القلب 270 00:11:58,200 --> 00:12:00,300 ...إلا لو كان فحص الصدى أظهر شيئاً آخر 271 00:12:00,300 --> 00:12:01,100 كلا 272 00:12:01,100 --> 00:12:02,400 في أيّ غرفةٍ وجدته؟ 273 00:12:02,400 --> 00:12:03,400 الحمّام 274 00:12:03,700 --> 00:12:06,000 الحوض الصغير جميل، بالمناسبة... ومنعش للغاية 275 00:12:06,100 --> 00:12:07,300 ليس لديّ حوضٌ صغير 276 00:12:07,400 --> 00:12:08,300 آه 277 00:12:09,400 --> 00:12:12,100 العنكبوت ليس هو الشيء الوحيد المثير الذي وجدته 278 00:12:18,900 --> 00:12:21,300 أجل، إن بخّاخي جذّابٌ للغاية 279 00:12:21,300 --> 00:12:23,900 وهناك دعمٌ خاصٌ به على الإنترنت 280 00:12:24,100 --> 00:12:25,100 أأنتِ مريضةٌ بالربو؟ 281 00:12:25,700 --> 00:12:26,600 عندما كنتُ صغيرة 282 00:12:26,600 --> 00:12:28,800 وعدتُ أعاني من الأعراض حينَ انتقلتُ إلى منزلي الجديد 283 00:12:28,800 --> 00:12:29,800 انتقلتِ؟ 284 00:12:29,900 --> 00:12:31,300 وما يهمّك؟ - لا يهمّه الأمر - 285 00:12:31,400 --> 00:12:33,000 إنّه فقط متفاجئ بأنّه لم يكن يعرف 286 00:12:33,500 --> 00:12:36,100 أنتِ تخفينَ أشياءً لا يهتّم الناس العاديّون بإخفائها 287 00:12:36,400 --> 00:12:37,900 كانتقالك، أو وزيزٍ خفيف 288 00:12:38,000 --> 00:12:40,300 أو ما كنتِ تظنّينهُ في جيبي بدل البخّاخ 289 00:12:41,300 --> 00:12:43,000 ربّما عليّ القيام برحلةٍ أخرى إلى منزلك 290 00:12:43,100 --> 00:12:44,700 عضّة العنكبوت لا تفسّر أيّ شيء 291 00:12:44,700 --> 00:12:47,600 ما لم تكن المريضةُ قد تعرّضت لعضّة عنكبوت 292 00:12:47,700 --> 00:12:48,700 سأقوم بفحصها 293 00:12:48,700 --> 00:12:50,700 لا تكن سخيفاً، هذا غير لائق 294 00:12:50,700 --> 00:12:52,400 من الأفضل أن تتحسّسها امرأة 295 00:12:52,500 --> 00:12:54,400 فلن يكون هناك توتّر جنسيّ بهذه الطريقة 296 00:13:02,400 --> 00:13:04,400 أريدكِ أن تقفي وتخلعي جلبابك 297 00:13:08,300 --> 00:13:10,800 أعتقد أنّني كنتُ سأشعر لو عضّني عنكبوت 298 00:13:10,800 --> 00:13:12,300 ليس بالضرورة 299 00:13:17,700 --> 00:13:20,600 أتحتاجين حقاً هذه الأكفّ بعد كل ما فعلناه الليلةَ الماضية؟ 300 00:13:20,800 --> 00:13:22,600 في تلك الليلة لم أكن طبيبتك 301 00:13:24,600 --> 00:13:26,700 إلى متى ستبقينَ متضايقةً منّي؟ 302 00:13:26,800 --> 00:13:28,400 إلى متى ستبقينَ هنا؟ 303 00:13:28,700 --> 00:13:29,800 آه 304 00:13:29,900 --> 00:13:31,100 حسنٌ إذاً 305 00:13:34,600 --> 00:13:35,300 ...اسمعي 306 00:13:38,600 --> 00:13:41,300 لم تكن لديّ نيّةٌ في رؤيتِكِ ثانيةً 307 00:13:41,700 --> 00:13:42,400 ...إذاً 308 00:13:43,000 --> 00:13:44,300 فوجودي هنا في نهاية المطاف 309 00:13:44,300 --> 00:13:46,500 لم يكن مثالياً بالنسبة لك 310 00:13:46,500 --> 00:13:47,400 لقد فهمت 311 00:13:47,800 --> 00:13:49,300 لكنّنا التقينا للتوّ 312 00:13:49,800 --> 00:13:51,600 كيف قرّرتِ أنّك لا تريدينَ رؤيتي مجدّداً؟ 313 00:13:54,000 --> 00:13:55,300 ليس الأمر شخصيّاً 314 00:13:56,700 --> 00:13:59,500 لكنّني فقط لستُ من محبّي التكرار 315 00:14:01,300 --> 00:14:04,000 لقد عرفتُ أنّني لستُ الفتاة الأولى التي ضاجعتِها 316 00:14:05,200 --> 00:14:06,300 وكيف ذلك؟ 317 00:14:08,000 --> 00:14:09,500 أنتِ جيّدةٌ جدّاً في هذا 318 00:14:10,800 --> 00:14:12,200 ...ألا تعتقدين أنّني مع كلّ هذه الخبرة 319 00:14:12,200 --> 00:14:14,500 أستحقّ أكثر من سبعة؟ 320 00:14:15,700 --> 00:14:17,000 لقد التقينا للتوّ 321 00:14:17,400 --> 00:14:18,800 وكنّا سكرانتين كلينا 322 00:14:20,400 --> 00:14:22,100 لا أقصد أنّنا لم نكن محتفظتين بقوانا 323 00:14:25,500 --> 00:14:27,800 لكن مع مزيدٍ من التدريب لكلتينا 324 00:14:28,500 --> 00:14:30,400 أظنّ أنّنا سنصل إلى تسعة 325 00:14:31,500 --> 00:14:32,700 بسهولة 326 00:14:35,100 --> 00:14:40,100 لكنّ هذا سيتطلّب التكرار 327 00:14:41,400 --> 00:14:43,400 لا داعي لأن ترفعي يدك 328 00:14:45,000 --> 00:14:45,700 لم أرفعها 329 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 يدي ما تزال على وسطك 330 00:14:47,000 --> 00:14:48,300 لألا تشعرين بها؟ 331 00:14:48,900 --> 00:14:49,800 لا 332 00:14:50,000 --> 00:14:51,800 ماذا يعني هذا؟ 333 00:14:52,800 --> 00:14:54,600 يعني أنّ مشكلتكِ ليست عضّة عنكبوت 334 00:14:59,200 --> 00:15:00,900 فحوصات الدم تؤكد مستوى البوتاسيوم المنخفض 335 00:15:00,900 --> 00:15:02,600 مما يفسّر انعدام الحسّ في وسطها 336 00:15:03,200 --> 00:15:06,700 لا أظن الوقت مناسباً، لكنّ هناك مجالاً لتعليقٍ أو اثنين عن حياتي الشخصيّة 337 00:15:06,700 --> 00:15:09,500 وقد أضعتِهِ بتعليقكِ عن تعليقاتي 338 00:15:09,900 --> 00:15:13,200 إن انخفاض البوتاسيوم يعني أن مشكلتها القلبيّة كانت عرضاً لمشكلةٍ كلويّة 339 00:15:13,200 --> 00:15:14,500 فما الذي سبّب مشكلتها الكلويّة؟ 340 00:15:14,500 --> 00:15:15,900 قد يكون اعتلال الكبيبات المناعيّ 341 00:15:15,900 --> 00:15:17,400 ليس هناك دمٌ في البول 342 00:15:17,500 --> 00:15:18,600 اعتلال الكبيبات التالي للإصابة بالعقديّات؟ 343 00:15:18,700 --> 00:15:20,200 الضغط الشرياني لديها طبيعي 344 00:15:20,500 --> 00:15:22,100 الاحمضاض الأنبوبي الكلوي 345 00:15:22,400 --> 00:15:24,100 كليتاها عاجزتان عن تصفية الحمض من الدم 346 00:15:24,100 --> 00:15:25,600 وارتفاع الحمض يسبّب انخفاض البوتاسيوم 347 00:15:25,600 --> 00:15:27,400 مما يسبّب تكلّس الكلية 348 00:15:28,800 --> 00:15:29,900 إن كان الاحمضاض الأنبوبي الكلوي 349 00:15:30,000 --> 00:15:32,500 فكلّ ما تحتاجه هو بيكربونات الصوديوم للاحمضاض 350 00:15:32,500 --> 00:15:34,900 والجراحة لإزالة التكلّسات 351 00:15:35,100 --> 00:15:36,100 امسحي الكليتين طبقيّاً 352 00:15:36,100 --> 00:15:38,900 إن وجدتِ تكلّساتٍ فقد حصلنا على التشخيص 353 00:15:45,200 --> 00:15:46,400 ما الذي يفعله الآن؟ 354 00:15:46,700 --> 00:15:49,900 إنه يلعب لعبة الفيديو تلك عن سرقة السيّارات 355 00:15:50,500 --> 00:15:52,800 سيكون لعبه أفضل لو لم يكن يتوقّف عند كل إشارةٍ حمراء 356 00:15:52,800 --> 00:15:56,000 ربّما كان يفعل شيئاً يعتقد أنني سأسخر منه بسببه 357 00:15:56,500 --> 00:15:57,400 ...مثل 358 00:15:59,100 --> 00:16:00,200 كلّ شيء تقريباً 359 00:16:00,200 --> 00:16:01,400 أنتَ غير مقتنع بهذا 360 00:16:01,400 --> 00:16:03,700 غير مقتنعٍ أنّه قد يكون أيّ شيء؟ 361 00:16:03,800 --> 00:16:05,500 غير مقتنعٍ أنّه شيءٍ تافه 362 00:16:06,200 --> 00:16:08,200 ولو لم تكن مهتمّاً لما كنتَ جالساً في سيّارتي 363 00:16:08,300 --> 00:16:09,800 ربّما يرى معالجاً نفسياً 364 00:16:10,600 --> 00:16:13,800 "هذا لا يبدو لي كتوصيلة "بيتزا 365 00:16:13,800 --> 00:16:14,900 هذا لا يهمّ 366 00:16:14,900 --> 00:16:17,400 ويلسون) لا يشتري "البيتزا" من الخارج) 367 00:16:19,000 --> 00:16:20,700 هناك ثمانية منازل في هذا المبنى 368 00:16:21,500 --> 00:16:24,400 لا بدّ أنّ هناك فاسداً واحداً مثلي على الأقل يعيش في أحدها 369 00:16:24,400 --> 00:16:28,600 أجل، إذ أنّك تمثّل واحداً من كلّ ثمانية أشخاصٍ يعيشون في هذا البلد 370 00:16:31,200 --> 00:16:35,100 "من الواضح أنّه قد حسّن ذوقه في "البيتزا 371 00:16:40,400 --> 00:16:42,400 وكلّ شيءٍ يتغيّر ... 372 00:16:46,000 --> 00:16:47,500 المسح الطبقي يظهر تكلّساً أخيراً 373 00:16:47,500 --> 00:16:50,400 بقرب هرم "مالبيكي" العلوي للكلية اليسرى 374 00:16:50,500 --> 00:16:51,400 لقد وجدته 375 00:16:58,900 --> 00:17:00,500 ذاك... الشيء 376 00:17:00,500 --> 00:17:02,500 الذي كنتِ تخشين أن يجده (هاوس) في منزلك 377 00:17:03,700 --> 00:17:05,600 لقد... وجدتُه 378 00:17:08,600 --> 00:17:10,400 لقد قمتِ بفحص "كاغ" منذ أسبوعين 379 00:17:10,900 --> 00:17:11,700 ورقمٌ بهذا الارتفاع 380 00:17:11,700 --> 00:17:13,600 يعني أنّ ما بقيَ لديكِ أقلّ مما كنتِ تتوقّعين 381 00:17:13,800 --> 00:17:15,300 انزعاجكِ أمرٌ مفهوم 382 00:17:15,300 --> 00:17:17,200 لكنّه لا يعني أن تدمّري نفسك 383 00:17:18,300 --> 00:17:20,900 ...(ليس نبلاً منكَ أن تحميني من (هاوس 384 00:17:20,900 --> 00:17:21,800 ...إن كنتَ ستحكم 385 00:17:21,800 --> 00:17:23,800 هناك أشياءُ عليكِ أن تقومي بها 386 00:17:24,000 --> 00:17:26,500 ...العمل، الحفاظ على توازنك وتنسيقك 387 00:17:26,500 --> 00:17:28,300 أجل، هذا هو الدّمار بالنسبة لي 388 00:17:29,500 --> 00:17:30,800 أنا أستمتع بهذا 389 00:17:31,200 --> 00:17:33,300 أن أملأ حياتي بكلّ ما في الحياة قدر استطاعتي 390 00:17:33,300 --> 00:17:34,200 أنتِ تتعاطين 391 00:17:34,200 --> 00:17:36,400 وتسهرين طوال الليل، وتضاجعين الغرباء 392 00:17:36,400 --> 00:17:37,900 هذه هي متعتي 393 00:17:39,700 --> 00:17:40,700 عمتَ مساءً 394 00:17:45,100 --> 00:17:46,400 أغلقوا المريضة 395 00:17:46,400 --> 00:17:47,800 لن نترك حتى ندبة 396 00:17:48,100 --> 00:17:49,400 إشباع الأوكسجين لديها ينخفض 397 00:17:50,200 --> 00:17:51,200 هل أصبتَ شيئاً؟ 398 00:17:51,300 --> 00:17:52,900 الإجراء ناجح تماماً، والضعط الشرياني جيّد 399 00:17:52,900 --> 00:17:55,000 لكنّها لا تتنفّس... علينا تنبيبها 400 00:18:01,600 --> 00:18:02,400 ...لقد بدأت مشكلة التنفّس 401 00:18:02,400 --> 00:18:04,500 بعد أن أصلحنا مشكلة الكلية 402 00:18:04,600 --> 00:18:06,600 مما يعني أن الاحمضاض الأنبوبي الكلوي ليس سبب المشكلة 403 00:18:06,600 --> 00:18:07,700 أين (ثلاثة عشر)؟ 404 00:18:07,700 --> 00:18:09,400 ...إن الازدحام شديد، وهي غالباً 405 00:18:09,400 --> 00:18:10,800 ليست هنا 406 00:18:11,100 --> 00:18:12,600 ليست المشكلة في الرئتين 407 00:18:12,600 --> 00:18:14,500 لا توجد كتل أو ارتشاحات 408 00:18:14,600 --> 00:18:17,200 الرئتان بخير، ومع ذلك فهي لا تستطيع التنفّس 409 00:18:17,200 --> 00:18:20,100 لا يمكن للموزّع أن يوزّع إن لم تصله طلبيّات 410 00:18:20,100 --> 00:18:20,900 إن كانت رئتاها بخير 411 00:18:20,900 --> 00:18:22,400 فربّما المشكلة هي في خطوط التغذية 412 00:18:22,400 --> 00:18:23,100 انهيار المجرى الهوائي 413 00:18:23,100 --> 00:18:24,300 قد يشير هذا إلى المناعة الذاتيّة 414 00:18:24,300 --> 00:18:26,600 أو نوعٍ من التنكّس كسببٍ كامن 415 00:18:26,600 --> 00:18:29,200 هناك طريقةٌ وحيدةٌ فقط لمعرفةِ ما إذا كان مجراها الهوائي قد انهار 416 00:18:29,200 --> 00:18:30,400 حرّضوا حدوثه ثانيةً 417 00:18:31,100 --> 00:18:34,100 ضعوا منظّفة سجّادات (ثلاثة عشر) هذه على جهاز السّير 418 00:18:34,400 --> 00:18:36,000 أجروا تجربة المثاكولين 419 00:18:36,200 --> 00:18:37,500 وليجد أحدكم السجّادة 420 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 هناك فحص بالداخل، عد بعد ربع ساعة 421 00:18:53,400 --> 00:18:54,800 (صباح الخير، د.(هادلي 422 00:18:59,900 --> 00:19:01,200 تحدّثتُ إلى أخي منذ قليل 423 00:19:01,500 --> 00:19:03,200 وأنتَ تقصد بأخيك...؟ 424 00:19:03,200 --> 00:19:04,700 أقصد الابن الآخر لوالديّ 425 00:19:04,700 --> 00:19:06,800 عظيم!... نفس الأب 426 00:19:06,800 --> 00:19:08,800 لقد تلقّى اتصالاً الأسبوع الماضي من رجل التحرّي الخاص بك 427 00:19:08,800 --> 00:19:09,700 لقد كذبت عليّ 428 00:19:09,800 --> 00:19:11,300 وقمتَ بالتحرّي عنّي 429 00:19:11,600 --> 00:19:13,500 وقد كنتَ تسخر من الفريق بما تعرفه عنهم 430 00:19:13,500 --> 00:19:15,200 لكنّك لم تقترب منّي 431 00:19:16,700 --> 00:19:18,400 ممّا يعني أنّك لم تجد شيئاً 432 00:19:19,600 --> 00:19:20,200 أنتَ محقّ 433 00:19:26,600 --> 00:19:27,900 ...وذلك بسبب 434 00:19:28,000 --> 00:19:30,800 ...لم تقم بأيّ شيءٍ غبيّ، أو عفويّ 435 00:19:30,800 --> 00:19:33,400 أو حتّى مثيراً للاهتمام منذ كنتَ في السابعة عشرة 436 00:19:35,300 --> 00:19:36,900 وهذا محزنٌ للغاية 437 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 لقد وجدتُها في العيادة 438 00:19:43,100 --> 00:19:44,900 وهي تعلّق لنفسها محاليل وريديّة 439 00:19:45,700 --> 00:19:47,200 كان الأفضل أن تتركيها تنتهي منها على الأقل 440 00:19:47,200 --> 00:19:48,200 فهي تبدو بأسوأ حال 441 00:19:48,200 --> 00:19:50,700 هناك ختمٌ حديث لنادٍ ليليٍّ على معصمها 442 00:19:50,700 --> 00:19:52,100 وليست في حالٍ ملائمةٍ للتمرين الطبّي 443 00:19:52,100 --> 00:19:54,800 ...إن لم يكن هذا استهلالاً لضربها على قفاها 444 00:19:54,800 --> 00:19:55,900 ...فليس هناكَ سببٌ لاستدعائي 445 00:19:55,900 --> 00:19:57,400 أريدها أن تخضع لفحصِ مخدّرات 446 00:19:57,400 --> 00:19:58,700 لا يحقّ لكِ هذا 447 00:19:58,700 --> 00:20:01,000 لكن يحقّ لي إيقافُكِ عن العمل حتّى تقومي به 448 00:20:01,000 --> 00:20:03,300 ألأنّها ذهبت إلى نادٍ ليليٍّ في وقت فراغها؟ 449 00:20:03,400 --> 00:20:05,300 أم لأنّها مارست الجنسَ في وقت فراغها؟ 450 00:20:05,900 --> 00:20:08,300 لقد كانت المريضة تخضع لجراحةٍ روتينيّةٍ تاليةٍ للاحمضاض الكلوي 451 00:20:08,300 --> 00:20:09,700 ولم أحتج لوجود (ثلاثة عشر) هناك 452 00:20:09,700 --> 00:20:13,200 ولا أريد أن تطلبي من طاقمي أن يضربوا ساعةً أو يتبوّلوا في كوب 453 00:20:13,300 --> 00:20:14,100 لنذهب 454 00:20:15,600 --> 00:20:16,600 هيّا 455 00:20:20,900 --> 00:20:21,800 شكراً لك 456 00:20:23,700 --> 00:20:24,500 ...بالمناسبة 457 00:20:26,300 --> 00:20:28,300 لم تكن الجراحة روتينيّة 458 00:20:28,700 --> 00:20:29,700 لقد توقّف تنفس المريضة 459 00:20:29,700 --> 00:20:31,500 وقد فاتكِ التشخيصُ التفريقي 460 00:20:31,800 --> 00:20:33,000 أنتِ مطرودة 461 00:20:35,100 --> 00:20:35,900 ماذا؟ 462 00:20:37,300 --> 00:20:38,600 لقد دافعتَ عنّي للتوّ 463 00:20:38,600 --> 00:20:41,400 لا، بل منعتُكِ من الخضوعِ لفحص مخدّرات 464 00:20:41,500 --> 00:20:42,900 وفي الغالبِ أنقذتُ مستقبَلَكِ المهنيّ 465 00:20:43,600 --> 00:20:46,700 يكفيني أن أحمل مسؤوليّةَ طبيبٍ مدمن واحد 466 00:20:46,700 --> 00:20:48,400 لستُ مدمنة 467 00:20:48,900 --> 00:20:51,300 عادةً ما تكون عاهرة الحفل الصغيرة ممتعة 468 00:20:51,400 --> 00:20:53,300 إلى أن تتقيّأ على حذائي 469 00:20:54,500 --> 00:20:56,300 وعندئذٍ... لا أعود أتحمّلها 470 00:21:10,800 --> 00:21:13,200 لم أجلس على هذه الأريكة منذ أربعة أشهر 471 00:21:14,800 --> 00:21:16,600 إنّها ما تزال تذكر إليتيّ 472 00:21:19,200 --> 00:21:20,300 كم أفتقدُ هذا 473 00:21:20,300 --> 00:21:21,200 وأنا كذلك 474 00:21:21,200 --> 00:21:22,900 ...حين أحاول إنجاز عملي 475 00:21:22,900 --> 00:21:24,200 ...وتقاطعني 476 00:21:24,400 --> 00:21:25,000 !بالله عليك 477 00:21:25,000 --> 00:21:26,900 بوسع مرضاك الانتظار خمس دقائق 478 00:21:26,900 --> 00:21:28,100 زوّدني بما فاتني 479 00:21:28,200 --> 00:21:29,200 هيّا، ما الذي فعلتَه؟ 480 00:21:29,200 --> 00:21:30,000 سافرت؟ 481 00:21:30,000 --> 00:21:31,400 اكتسبتَ هوايةً جديدة؟ 482 00:21:32,400 --> 00:21:33,500 قابلتَ أحداً؟ 483 00:21:33,800 --> 00:21:36,500 في الواقع، أجل 484 00:21:36,500 --> 00:21:40,300 بدأتُ... تقريباً... بمواعدةِ إحداهنّ 485 00:21:41,900 --> 00:21:42,700 !رائع 486 00:21:44,200 --> 00:21:45,100 وما هو عملها؟ 487 00:21:46,300 --> 00:21:48,500 هل هي... ممثّلة؟ 488 00:21:50,000 --> 00:21:50,700 لا 489 00:21:50,700 --> 00:21:51,900 ولـمَ خطر لك هذا؟ 490 00:21:52,200 --> 00:21:54,700 ...ظننتُ أنّك تريدُ شيئاً أكثر 491 00:21:55,300 --> 00:21:55,900 إثارة 492 00:21:55,900 --> 00:21:57,100 ...إنّها ليست 493 00:22:00,000 --> 00:22:01,200 لا بدّ لك أن تعرف على كلّ حال 494 00:22:01,200 --> 00:22:02,400 لأنّك ستقابلها 495 00:22:04,600 --> 00:22:07,800 إنّها... فتاة ليل 496 00:22:09,400 --> 00:22:10,500 ...كانت 497 00:22:12,000 --> 00:22:13,700 لقد أخطأت في حياتها 498 00:22:14,400 --> 00:22:16,600 فهي أم عزباء، ولديها مشاكل في الإدمان 499 00:22:17,900 --> 00:22:21,500 لكن... لكنّها ذكيّة جداً 500 00:22:23,200 --> 00:22:25,000 تريد الانتساب إلى كليّة الحقوق 501 00:22:25,600 --> 00:22:28,600 وقد أخبرتًها أنّني سأساعدها 502 00:22:28,600 --> 00:22:29,700 في تعليمها 503 00:22:32,500 --> 00:22:33,600 منذ متى وأنتَ تعرفها؟ 504 00:22:33,600 --> 00:22:35,700 عرفتُ أنّ هذا سيكون موقفك 505 00:22:35,800 --> 00:22:36,900 إنّه مجرّد سؤال 506 00:22:36,900 --> 00:22:38,300 ...(هاوس) 507 00:22:38,400 --> 00:22:39,800 أنتَ مدمن مخدرات 508 00:22:39,800 --> 00:22:41,000 وتذهب إلى فتيات الليل 509 00:22:41,000 --> 00:22:42,300 لا يحقّ لك الحكم على أحد 510 00:22:42,300 --> 00:22:43,100 ...ومع ذلك 511 00:22:43,100 --> 00:22:44,800 أرجوكَ لا تتصرّف بهذه الطريقة 512 00:22:45,500 --> 00:22:47,700 لقد كنتُ متألّماً وأردتُ أن أشعر بالراحة 513 00:22:48,700 --> 00:22:49,700 ...ولم أتوقّع 514 00:22:49,700 --> 00:22:51,000 أن تسير على هذا النحو 515 00:22:54,300 --> 00:22:55,400 ...(آمبر) 516 00:22:56,900 --> 00:22:58,500 قالت أنّها تريدني أن أتجاوز المحنة 517 00:22:58,500 --> 00:23:00,000 ...أنّها تريدني 518 00:23:01,500 --> 00:23:02,400 أن أكون سعيداً 519 00:23:02,500 --> 00:23:03,500 ...و 520 00:23:04,900 --> 00:23:08,200 ديبي) تجعلني سعيداً) 521 00:23:12,200 --> 00:23:14,700 ...إن كنتَ سعيداً، فأنا 522 00:23:27,400 --> 00:23:28,300 سمعت بما حصل 523 00:23:28,800 --> 00:23:29,700 أجل 524 00:23:30,000 --> 00:23:31,600 وأنا أتطلّع في تذكرة عودتي للفريق 525 00:23:32,500 --> 00:23:33,700 آسف لو كنتُ أزعجتك 526 00:23:34,200 --> 00:23:35,500 لم أرد الاعتداء على خصوصيّتك 527 00:23:35,500 --> 00:23:36,600 لم يكن الذنب ذنبك 528 00:23:38,000 --> 00:23:39,100 هلا أطلعتني على ما فاتني؟ 529 00:23:39,300 --> 00:23:40,800 أتعتقدين أنّكِ ستتوصّلينَ إلى ما لم نعرفه؟ 530 00:23:41,000 --> 00:23:42,400 هذا في مصلحة المريضة 531 00:23:42,700 --> 00:23:43,700 وفي مصلحتي 532 00:23:43,700 --> 00:23:44,900 الصور نظيفة 533 00:23:44,900 --> 00:23:46,200 وقد استثنينا ارتفاع الضغط الشرياني 534 00:23:46,600 --> 00:23:47,700 ورفاقكِ يأخذونها إلى جهاز السير 535 00:23:47,700 --> 00:23:49,600 للقيام بتجربةِ المثاكولين 536 00:23:50,700 --> 00:23:53,200 وما أزالُ مقتنعاً أنّكِ تتصرّفين كالحمقى 537 00:23:54,200 --> 00:23:55,000 أعرف 538 00:23:56,000 --> 00:23:58,300 هل تناقشتم بشأن هذا الحقل الرئوي الغامق قليلاً؟ 539 00:23:58,300 --> 00:23:59,600 إنّه غالباً فرط في كمّية الأشعة السينيّة 540 00:23:59,600 --> 00:24:01,700 أو حجابها الحاجز المسطّح؟ 541 00:24:01,700 --> 00:24:03,200 قد يكون علامةً لفرط الانتفاخ 542 00:24:03,200 --> 00:24:04,900 مما يرجّح انسداداً رئوياً 543 00:24:04,900 --> 00:24:06,300 كيسات رئوية 544 00:24:06,700 --> 00:24:08,300 لا تظهر على الأشعة السينيّة البسيطة 545 00:24:09,000 --> 00:24:10,700 فحص جهاز السير لن يغلق مجرى التنفّس 546 00:24:10,700 --> 00:24:12,400 بل سيفجّر رئتيها 547 00:24:16,900 --> 00:24:18,000 حنجرتها بخير 548 00:24:18,600 --> 00:24:19,500 لقد جعلنا مجرى الهواء يغلق 549 00:24:19,500 --> 00:24:20,300 لكنّه ليس مغلقاً 550 00:24:20,300 --> 00:24:21,800 !لقد مزّقتم كيسة 551 00:24:21,900 --> 00:24:23,200 لقد انهارت الرئة 552 00:24:24,400 --> 00:24:25,900 هناك أصوات تنفّس في الجانبين 553 00:24:26,200 --> 00:24:26,900 ابتعد 554 00:24:30,800 --> 00:24:32,300 الرغامى منحرفةٌ نحو اليسار 555 00:24:41,800 --> 00:24:42,800 !جميل 556 00:24:48,900 --> 00:24:50,800 أكّد المسح الطبقيّ للصدر كيساتٍ رئويّةً متعدّدة 557 00:24:50,800 --> 00:24:52,500 تمزّقت إحداها أثناء الاختبار 558 00:24:52,500 --> 00:24:56,000 ولحسن الحظ اكتشفت (ثلاثة عشر) المشكلة وقامت هناك بإعادة نفخ الرئة المنهارة 559 00:24:56,100 --> 00:24:58,300 كيسات الرئة إلى جانب بقيّة الأعراض قد تعني الداء النشوانيّ 560 00:24:58,300 --> 00:24:59,100 والذي يمكننا معالجته 561 00:24:59,100 --> 00:25:00,700 ...أو التليّف الرئويّ الذي 562 00:25:00,700 --> 00:25:01,600 شكراً لك 563 00:25:02,000 --> 00:25:04,300 يمكن لطاقمي أن يتابع الحالة بدءاً من هذه اللحظة 564 00:25:04,700 --> 00:25:06,200 نحتاج خزعةً من الكيسات 565 00:25:06,200 --> 00:25:07,700 لقد طردتني لأنني أخطأت 566 00:25:07,700 --> 00:25:09,600 وقد أثبتُّ لكَ أنّني قادرةٌ على التماسك 567 00:25:09,700 --> 00:25:11,800 كلّ ما أثبتّهِ هو أنّك وجدتِ طريقاً للعودة 568 00:25:11,800 --> 00:25:13,700 هاوس)، إنّها تستحقّ فرصةً أخرى) 569 00:25:13,700 --> 00:25:15,300 لقد وجدت الكيسات، وأنقذت المريضة 570 00:25:15,300 --> 00:25:19,000 التي لم تكن لتحتاج الإنقاذ لو كانت (ثلاثة عشر) موجودةً ضمن التشخيص التفريقي أساساً 571 00:25:19,700 --> 00:25:21,200 (أعدها إلى عملها، (هاوس 572 00:25:21,400 --> 00:25:22,200 وإلا ماذا؟ 573 00:25:22,200 --> 00:25:23,200 ستستقيل؟ 574 00:25:24,800 --> 00:25:26,100 اذهبوا للقيام بالخزعة 575 00:25:29,500 --> 00:25:30,300 أنا آسف 576 00:25:35,100 --> 00:25:37,400 كم مرّةً أحتاج للشرح كي تفهمي؟ 577 00:25:47,500 --> 00:25:50,300 ما معنى هذا؟ "يواعد فتاة ليل؟ 578 00:25:50,600 --> 00:25:53,000 "إنّه أحمق يحمل معقّد "مخلّص العالم 579 00:25:53,900 --> 00:25:55,500 منقذ كلّ من يحتاجون منقذاً 580 00:25:55,500 --> 00:25:57,400 ولهذا كانت زوجته الأولى بساقٍ خشبيّة 581 00:25:57,700 --> 00:25:58,900 والثانية كنديّة 582 00:26:00,400 --> 00:26:01,900 إنّه هو من يحتاج الإنقاذ 583 00:26:01,900 --> 00:26:03,000 منكَ أم من العاهرة؟ 584 00:26:03,000 --> 00:26:05,100 العاهرة تستغلّه من أجل المال لا أكثر 585 00:26:07,100 --> 00:26:08,700 انتظر.. هذا مثالٌ سيء 586 00:26:08,700 --> 00:26:10,000 عادةً في هذه المواقف 587 00:26:10,000 --> 00:26:13,200 أتتبّع الفتاة كي أجد لديها شيئاً مخجلاً أواجهه به 588 00:26:13,200 --> 00:26:15,800 ...لكن بما أنّ هذه هي بدايتنا 589 00:26:16,200 --> 00:26:18,000 فلنتّجه مباشرةً إلى كسر السيقان 590 00:26:18,600 --> 00:26:19,800 لن أكسر ساقيها 591 00:26:20,000 --> 00:26:21,300 لا بدّ أنّ لديها قوّاداً 592 00:26:21,500 --> 00:26:22,700 أو على الأقل أخاً أكبر 593 00:26:22,900 --> 00:26:24,000 أو أخاً أصغر 594 00:26:24,500 --> 00:26:25,800 أو أختاً عدائيّةً للغاية 595 00:26:25,800 --> 00:26:27,600 ابحث عنها، ابحث عن العائلة 596 00:26:27,600 --> 00:26:30,300 ابحث عن عميلها التاسع 597 00:26:30,400 --> 00:26:31,500 فقط جد لي ما يمكنني استخدامه 598 00:26:31,500 --> 00:26:32,900 كي أجبرها على التراجع 599 00:26:33,500 --> 00:26:35,800 عذراً على مقاطعة اجتماعكم، أيّها الرجال 600 00:26:36,800 --> 00:26:38,800 هذه نتيجة الخزعة الرئويّة 601 00:26:52,600 --> 00:26:53,800 لم لا تضاجعين الرجال؟ 602 00:26:56,000 --> 00:26:57,200 أنتِ ثنائيّة الرغبة الجنسيّة 603 00:26:57,400 --> 00:26:59,300 ...وإن كنتِ فقط تدمّرين ذاتك 604 00:26:59,300 --> 00:27:01,400 لكنتِ ضاجعتِ رجالاً عشوائيين 605 00:27:01,400 --> 00:27:03,000 فهناك احتمالٌ أكبر أن تتعرّضي لاعتداء 606 00:27:03,000 --> 00:27:04,400 أو أن تصابي بمرض 607 00:27:04,400 --> 00:27:06,500 ولو كانَ الأمر متعلّقاً بممارسةِ الجنس وحسب 608 00:27:07,700 --> 00:27:09,400 فمن الأسهل بكثير الالتقاء برجال 609 00:27:09,900 --> 00:27:11,500 أو بنساءٍ قبيحات 610 00:27:11,900 --> 00:27:13,300 هذه المرأة جميلة 611 00:27:14,200 --> 00:27:17,400 مما يعني أنّكِ تحبّين التحدّي، والغزو 612 00:27:18,200 --> 00:27:20,200 السيطرة هي ما يهمّك 613 00:27:20,300 --> 00:27:24,400 والسيطرة على النساء هي أقرب ما يمكن إلى السيطرة على ما سيحدث لك 614 00:27:24,400 --> 00:27:26,100 كنتُ فقط أظنّ نفسي مهتمّةً بصدرها 615 00:27:26,100 --> 00:27:28,100 ...بدلاً من إرهاق نفسك مع غريبة 616 00:27:28,900 --> 00:27:30,900 لم لا تنتقلين إلى مستوى أعلى؟ 617 00:27:31,900 --> 00:27:32,900 خذي دور الإله 618 00:27:34,500 --> 00:27:36,700 أخبري فتاةً أنها ستعيش عشر سنوات 619 00:27:37,900 --> 00:27:39,000 (إنّها مصابةٌ بالـ(لام 620 00:27:49,800 --> 00:27:50,600 موافقة 621 00:27:51,000 --> 00:27:52,200 هذا ليس امتحاناً 622 00:27:52,700 --> 00:27:54,200 ...ولستُ أعرض عليكِ العودةَ إن 623 00:27:54,200 --> 00:27:56,100 ...أعرف معنى تلقّي خبرٍ كهذا 624 00:27:56,400 --> 00:27:58,300 ولا ينبغي لأحدٍ أن يتلقّى هذا الخبر منك أنت 625 00:28:21,100 --> 00:28:22,300 مرحباً 626 00:28:28,100 --> 00:28:30,100 ...خزعتك الرئوية 627 00:28:30,500 --> 00:28:32,500 أظهرت خلايا عضليّةً ملساء 628 00:28:33,600 --> 00:28:36,300 (وهذا مشخّصٌ لمرضٍ يدعى الـ(لام 629 00:28:37,800 --> 00:28:39,100 وكيف تعالجونه؟ 630 00:28:40,700 --> 00:28:42,600 بالجراحة لاستئصال الكيسات 631 00:28:44,100 --> 00:28:45,000 ...لكنها 632 00:28:46,200 --> 00:28:47,600 ستعود مجدّداً 633 00:28:48,400 --> 00:28:49,100 وقليلاً قليلاً 634 00:28:49,100 --> 00:28:51,200 ستستبدل الكيسات نسيج الرئة الطبيعيّ 635 00:28:51,200 --> 00:28:53,900 إلى أن تتوقّف رئتاكِ عن العمل 636 00:29:09,100 --> 00:29:10,600 وسأموت 637 00:29:11,900 --> 00:29:13,000 أجل 638 00:29:21,100 --> 00:29:22,900 أنا آسفة جداً 639 00:29:26,400 --> 00:29:28,200 لقد استأصلوا قدر استطاعتهم من الكيسات 640 00:29:28,400 --> 00:29:29,900 وسيساعدكِ هذا على تنفّس أفضل 641 00:29:31,400 --> 00:29:33,400 وكم ستستغرق الكيسات كي تعود ثانيةً؟ 642 00:29:34,000 --> 00:29:35,500 لا نعرف بالضبط 643 00:29:36,300 --> 00:29:37,300 أنا آسفة 644 00:29:39,800 --> 00:29:41,700 توقفي عن الاعتذار 645 00:29:46,000 --> 00:29:47,600 أعلم أنّكِ خائفة 646 00:29:51,700 --> 00:29:53,100 لست أعلم ما أشعر به 647 00:30:02,300 --> 00:30:04,600 لن تشعري بشيءٍ لبضعة أيّام 648 00:30:04,900 --> 00:30:07,300 ثمّ ستعودين للمنزل وتبكين بضعة أسابيع 649 00:30:09,100 --> 00:30:11,000 ثم ستغضبين 650 00:30:12,300 --> 00:30:14,900 وتخبرين نفسك أنّه لم يعد هناك شيء مهم 651 00:30:16,200 --> 00:30:18,100 ثم تقومين بأشياء غبيّة 652 00:30:19,100 --> 00:30:20,400 ربّما تذهبين إلى الحانات 653 00:30:20,400 --> 00:30:22,200 وتنتقين عدداً من النّساء 654 00:30:27,200 --> 00:30:28,700 أنتِ...؟ 655 00:30:32,100 --> 00:30:34,100 وكم بقي لديكِ من الوقت؟ 656 00:30:35,500 --> 00:30:37,200 ربّما أكثر منكِ بقليل 657 00:30:37,200 --> 00:30:39,000 أو أقلّ بقليل 658 00:30:41,700 --> 00:30:43,400 سأسابقك 659 00:30:56,400 --> 00:30:59,500 أظنّ أنّني سأعودٌ لاحقاً 660 00:31:00,800 --> 00:31:01,900 هذا جيّد 661 00:31:11,900 --> 00:31:12,800 ! يا إلهي 662 00:31:14,100 --> 00:31:15,500 ما الذي يجري؟ 663 00:31:16,100 --> 00:31:17,900 كلّ الصيغ الدمويّة منخفضة، إنّه عرض جديد 664 00:31:17,900 --> 00:31:18,900 فقر الدم اللاتصنّعي 665 00:31:18,900 --> 00:31:23,300 هل لكلمة "مطرودة" تعريفٌ آخر مختلفٌ لم أسمع به؟ 666 00:31:23,700 --> 00:31:25,200 أنا لا أعمل لحسابك، لا بأس 667 00:31:25,500 --> 00:31:26,000 لا تدفع لي 668 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 فقط دعني أنتهِ من هذه الحالة 669 00:31:28,100 --> 00:31:29,700 إذاً فقد صرتِ تحبّينها وهي تحتضر 670 00:31:30,000 --> 00:31:31,500 ماذا سيحدث لو توقّفت عن الاحتضار؟ 671 00:31:31,500 --> 00:31:32,900 هذا الخطر غير واردٍ حالياً 672 00:31:32,900 --> 00:31:34,200 ...إن لم نعرف ما بها حقاً 673 00:31:34,200 --> 00:31:35,700 فسيبقى لها أيّام، لا سنوات 674 00:31:35,700 --> 00:31:37,600 فقر الدم اللاتصنّعي يستبعد الـ(لام) عن التشخيص 675 00:31:37,600 --> 00:31:39,700 وللأسف فالخيارات الأخرى ليست أفضل 676 00:31:40,200 --> 00:31:43,100 بيلة خضابيّة انتيابيّة ليليّة مع إصابةٍ تنفّسيّة 677 00:31:43,100 --> 00:31:44,600 تعطيها اثنتي عشرة سنةً في أحسن الحالات 678 00:31:44,600 --> 00:31:45,800 أو سرطان "لانغرهانس" سريع الانتشار 679 00:31:45,800 --> 00:31:46,700 عدّة شهور 680 00:31:46,700 --> 00:31:48,800 أو كثرة الخلايا البدينة، التي قد تسبّب لها صدمة 681 00:31:48,800 --> 00:31:49,900 وتقتلها في أيّام 682 00:31:49,900 --> 00:31:51,900 اذهبوا، افحصوها لكلّ شيء 683 00:31:52,000 --> 00:31:52,900 ليس أنتِ 684 00:31:55,300 --> 00:31:56,800 أنتِ مجرّد زائرة 685 00:32:02,300 --> 00:32:03,500 كيف حال مريضتكم؟ 686 00:32:03,800 --> 00:32:05,400 (ليست مصابةً بسرطان (لانغرهانس 687 00:32:06,100 --> 00:32:07,000 هذا جيّد 688 00:32:07,100 --> 00:32:10,200 في الحقيقة، تشخيصها بالسرطان سيكون خبراً جيّداً الآن 689 00:32:13,900 --> 00:32:15,000 ...أتعتقد 690 00:32:16,500 --> 00:32:17,400 أنني مملّ؟ 691 00:32:18,900 --> 00:32:19,600 أجل 692 00:32:21,800 --> 00:32:23,400 وأنتَ تقول هذا فقط كي تعبثَ معي 693 00:32:23,900 --> 00:32:24,700 أجل 694 00:32:25,500 --> 00:32:27,000 وماذا تتوقّع عدا ذلك؟ 695 00:32:27,500 --> 00:32:29,600 أتوقّع من (هاوس) أن يسخر من حياتي 696 00:32:29,600 --> 00:32:31,600 وأتوقّع من (كامرون) أن تشعرني بالتحسّن 697 00:32:31,600 --> 00:32:33,500 وأتوقّع من الفريق الجديد أن يتملّقني 698 00:32:33,700 --> 00:32:35,200 وأتوقّع منكَ أن تكون صادقاً 699 00:32:35,700 --> 00:32:36,700 لأنّك لا تهتمّ 700 00:32:39,200 --> 00:32:41,000 أجل، أنتَ مملّ 701 00:32:41,800 --> 00:32:43,200 وهذا الحديث مملّ 702 00:32:43,200 --> 00:32:44,700 شكراً جزيلاً 703 00:32:44,800 --> 00:32:47,000 أنتَ لا تتأثّر بمشاكل الآخرين 704 00:32:47,000 --> 00:32:49,000 ولا حتى بمشاكلك 705 00:32:49,000 --> 00:32:51,300 مشاكلنا هي ما يجعلنا مميّزين 706 00:32:51,700 --> 00:32:52,800 أنتَ لا تفقد السيطرة 707 00:32:53,200 --> 00:32:54,600 ...وهو شيء جيّد، و 708 00:32:55,600 --> 00:32:56,500 ممل 709 00:32:57,400 --> 00:32:59,900 إن عدم الخروج عن السيطرة، يعني أيضاً عدم المخاطرة 710 00:32:59,900 --> 00:33:01,500 وعدم اختبار قدراتك إلى أقصاها 711 00:33:02,000 --> 00:33:02,300 ومن الناحية الأخرى 712 00:33:02,300 --> 00:33:03,900 ...لديك وشم، ولذا 713 00:33:04,700 --> 00:33:05,600 قد أكون مخطئاً 714 00:33:56,200 --> 00:33:57,500 أنا سعيدةٌ لأنّكِ هنا 715 00:34:23,600 --> 00:34:25,300 إنها بحاجةٍ لزرعِ نقي عظم 716 00:34:25,300 --> 00:34:26,900 هل عادت نتائج الفحص؟ ما هي النتيجة الإيجابيّة؟ 717 00:34:26,900 --> 00:34:28,000 لا شيء 718 00:34:28,000 --> 00:34:29,400 لكنّ لدينا متبرّعاً متوافقاً 719 00:34:29,500 --> 00:34:30,600 أتقفز إلى زرع النقي 720 00:34:30,600 --> 00:34:31,400 في حين لا نعلم ما الذي...؟ 721 00:34:31,400 --> 00:34:33,000 أعلم أنّ لديها اضطراباً دمويّاً 722 00:34:33,500 --> 00:34:34,800 "قد تكون "بيلةً خضابٍ انتيابيّةً ليليّة 723 00:34:34,800 --> 00:34:36,300 وستحتاج لزرع نقي 724 00:34:36,300 --> 00:34:37,100 أو ابيضاض الدم 725 00:34:37,100 --> 00:34:38,400 وستحتاج لزرع نقي 726 00:34:38,400 --> 00:34:39,300 أو الثلاسيميا 727 00:34:39,300 --> 00:34:40,800 ...وستحتاج لزرع - حسناً، فهمت - 728 00:34:40,800 --> 00:34:43,300 لكنّها لن تعيش لتتحمّل تشعيعاً لكامل الجسم 729 00:34:43,900 --> 00:34:45,800 لذا لن نشعّعها 730 00:34:47,000 --> 00:34:48,900 لقد استنزف النقي لديها تقريباً 731 00:34:48,900 --> 00:34:50,000 والأعداد قريبةٌ من الصفر 732 00:34:50,000 --> 00:34:51,000 تقريباً" هي الكلمة المفتاح" 733 00:34:51,000 --> 00:34:52,600 النقي الجديد سيهاجم القديم 734 00:34:52,600 --> 00:34:54,500 وستموت جرّاء تفاعل الطعم مع المضيف 735 00:34:54,600 --> 00:34:55,700 ألديكِ فكرةٌ أفضل؟ 736 00:34:58,300 --> 00:34:59,500 إنها تثق بك 737 00:35:00,000 --> 00:35:01,300 أحضري موافقتها 738 00:35:20,800 --> 00:35:22,900 أحياناً أجد أشياء لا تفضّل أن تعرفها 739 00:35:24,900 --> 00:35:26,600 لقد كانت هذه الأشياء في قمامته 740 00:35:28,200 --> 00:35:29,000 إنّه يتعاطى 741 00:35:38,900 --> 00:35:39,900 لقد عدتَ أخيراً 742 00:35:42,000 --> 00:35:43,300 أيَها العبقريّ 743 00:35:44,700 --> 00:35:45,500 !اللعنة 744 00:35:45,600 --> 00:35:47,700 عرفتُ أنّ التزييف كان مبالغاً 745 00:35:48,900 --> 00:35:50,200 لم يكن لديكَ خيار 746 00:35:50,600 --> 00:35:53,500 أين كنتَ ستنتهي بعد أن بدأتَ مواعدة فتاة ليل زائفة؟ 747 00:35:55,400 --> 00:35:57,000 كيفَ عرفتَ أنّه كانَ بالخارج؟ 748 00:35:57,100 --> 00:35:58,100 آثار العصا 749 00:35:58,900 --> 00:36:00,200 في الحقيقة أنا أشعر بالمهانة 750 00:36:00,200 --> 00:36:01,300 من المستحيل أن أتعاطى المخدّرات 751 00:36:01,300 --> 00:36:05,200 لكن أن تقتنعَ تماماً أنّني وقعتُ في غرام مومس؟ 752 00:36:05,300 --> 00:36:06,600 لقد لعبتَ بكلّ قوّتك 753 00:36:07,200 --> 00:36:09,100 ...أقصد أنّك لعبتَ بنقاط ضعفك 754 00:36:12,700 --> 00:36:13,700 !يا إلهي 755 00:36:15,800 --> 00:36:19,600 قمتَ باستغلال اسم حبيبتك الميتة كي تستغلّني؟ 756 00:36:21,200 --> 00:36:22,200 أنتَ بطلي 757 00:36:22,500 --> 00:36:24,600 كانت أفضل ثلاثين دولاراً أنفقتها في حياتي 758 00:36:24,700 --> 00:36:26,900 ثلاثون فقط؟ وهل احتفظتَ برقمها؟ 759 00:36:26,900 --> 00:36:28,400 للأسف، لقد قتلتُها 760 00:36:28,400 --> 00:36:30,000 ودفنتها في القبو 761 00:36:30,100 --> 00:36:31,000 يا للأسف 762 00:36:31,600 --> 00:36:32,400 جائع؟ 763 00:36:33,200 --> 00:36:34,000 أجل 764 00:36:37,400 --> 00:36:38,600 إذاً، بصراحة 765 00:36:39,400 --> 00:36:40,600 أينَ كنتَ ذاك الصباح؟ 766 00:36:40,900 --> 00:36:43,300 لا تعدني إلى ذلك الموضوع مجدّداً 767 00:36:43,600 --> 00:36:45,800 لا علاقة لهذا بك 768 00:36:45,900 --> 00:36:46,700 إذاً أخبرني 769 00:36:46,800 --> 00:36:48,200 سنذهب للعب البولنغ يوم الاثنين 770 00:36:48,400 --> 00:36:50,100 وسأذهب للعب البوكر في نهاية الأسبوع 771 00:36:50,200 --> 00:36:51,500 لم يتغيّر شيء 772 00:36:51,700 --> 00:36:52,700 يجب أن تثق بهذا 773 00:36:55,100 --> 00:36:55,800 حسناً 774 00:37:02,900 --> 00:37:05,300 ستستمرّ في اللحاق بي، أليس كذلك؟ 775 00:37:05,600 --> 00:37:06,700 هذا ما نقوم به 776 00:37:10,000 --> 00:37:12,700 أنتظرك على باب شقّتي في الثامنة من مساء الليلة 777 00:37:20,400 --> 00:37:21,900 لقد وافقت على الزرع 778 00:37:22,700 --> 00:37:23,300 جيد 779 00:37:25,500 --> 00:37:28,300 أنتِ تنحدرين باتجاه تدمير نفسك 780 00:37:29,300 --> 00:37:30,200 بإمكاني التوقّف 781 00:37:30,900 --> 00:37:32,300 وستستمرّين بالانحدار 782 00:37:32,400 --> 00:37:33,700 وتستمرّين بالعبث بلا فائدة 783 00:37:33,900 --> 00:37:38,300 وتستمرّين بإبعاد كلّ من يحاول مساعدتكِ إلى أن يتوقّف الجميع عن المحاولة 784 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 إلى أن تنتهي في القاع، إلى أن تموتي 785 00:37:44,400 --> 00:37:45,600 ...وحتى ذاك الوقت 786 00:37:47,500 --> 00:37:48,500 فبإمكاني الاستفادة منك 787 00:37:53,500 --> 00:37:54,800 هل ستعيدني؟ 788 00:37:57,200 --> 00:37:58,500 لقد قمتِ بعملٍ جيّد 789 00:38:05,500 --> 00:38:07,000 لقد قمتُ بعملٍ جيّدٍ البارحة 790 00:38:07,900 --> 00:38:09,300 ولم يغيّر ذلك شيئاً 791 00:38:09,300 --> 00:38:10,300 ما الذي تغيّر الآن؟ 792 00:38:15,700 --> 00:38:17,900 لقد أردتَني أن أقضي الوقت معها 793 00:38:18,600 --> 00:38:21,000 لترى إن كنتُ ما أزال قادرةً على التواصل 794 00:38:21,400 --> 00:38:23,700 لقد تواصلتِ مع التشخيص، لا معها 795 00:38:24,600 --> 00:38:25,800 أنت تحاول إنقاذي 796 00:38:25,800 --> 00:38:27,300 تحاول السيطرة عليّ 797 00:38:27,300 --> 00:38:28,300 ...أنتَ تقوم بالضبط 798 00:38:28,300 --> 00:38:30,400 ...بما تعتقد - التشققات - 799 00:38:33,100 --> 00:38:34,600 شفتاكِ متشقّقتان 800 00:38:38,200 --> 00:38:40,200 هل استعملتِ بخّاخكِ مؤخراً؟ 801 00:38:40,800 --> 00:38:41,900 إنّها حساسية 802 00:38:42,300 --> 00:38:42,900 لا تغيّر الموضوع 803 00:38:42,900 --> 00:38:44,200 أنتَ دائماً هكذا 804 00:38:45,000 --> 00:38:46,100 هل بكت؟ 805 00:38:48,200 --> 00:38:49,800 ...حين أخبرتِها أنّها ستموت 806 00:38:50,000 --> 00:38:51,400 هل بكت؟ 807 00:38:52,400 --> 00:38:54,300 ...لقد تضايقت، لقد 808 00:38:54,300 --> 00:38:56,400 أكانت هناكَ دموع؟ 809 00:38:58,800 --> 00:38:59,800 لا 810 00:39:05,600 --> 00:39:06,800 ...فرمُ البصل 811 00:39:06,800 --> 00:39:10,700 يحرّر مزيجاً يحوي أوكسيد البروبنثيل الكبريتي 812 00:39:10,700 --> 00:39:16,500 وهو مخرّش كيميائي يحرضّ لدى الناس ردّ فعلٍ معروف 813 00:39:16,900 --> 00:39:18,400 ليست لديها دموع 814 00:39:19,500 --> 00:39:22,300 "إما هذه الطريقة، أو أضع إحدى أغاني "بريان آدامز 815 00:39:22,500 --> 00:39:24,200 (ولم يكن لديّ الوقت للمرور بمنزل (ويلسون 816 00:39:25,700 --> 00:39:27,200 (لديها متلازمة "جوغرن 817 00:39:28,200 --> 00:39:28,900 وهي تهاجم الغدد 818 00:39:28,900 --> 00:39:30,900 التي تفرز الدمع واللعاب 819 00:39:31,100 --> 00:39:32,200 ...وهي بالمناسبة 820 00:39:32,300 --> 00:39:35,300 تسبّب كيسات الرئة، والاحمضاض الأنبوبي الكلوي 821 00:39:35,300 --> 00:39:37,000 لكنّها لا تسبب النزف 822 00:39:37,000 --> 00:39:38,300 الأمر أشبه بموضوع مضاجعتكِ للرجال 823 00:39:38,700 --> 00:39:40,100 إن لم تكوني تفعلين هذا 824 00:39:40,200 --> 00:39:41,100 فليس معناه أنّكِ لا تستطيعين 825 00:39:41,100 --> 00:39:44,000 ولا تسبّب شفاهاً متشقّقةً لدى الآخرين 826 00:39:44,000 --> 00:39:48,200 إن نقص اللعاب يجعل فمها أرضاً خصبةً لتكاثر الفطريّات كالمبيّضات مثلا 827 00:39:48,600 --> 00:39:50,700 وبخّاخ الربو يقوم بالشيء ذاته معك 828 00:39:51,000 --> 00:39:53,400 يقضي على النظام المناعيّ في فمك 829 00:39:53,800 --> 00:39:56,200 إذاً فهي مصابةٌ بما لدي 830 00:39:57,500 --> 00:39:59,400 مصابةٌ فقط بالخمج الانتهازي 831 00:39:59,900 --> 00:40:01,100 لا بالمرض الحقيقي 832 00:40:03,400 --> 00:40:06,500 وتنجو حياةٌ جديدة، بفضل المعاشرةِ بين فتاتين 833 00:40:15,700 --> 00:40:17,000 وسأكون بخير؟ 834 00:40:19,300 --> 00:40:21,000 ستكونين بخير 835 00:40:21,900 --> 00:40:23,300 مثيل بردنيزولون 836 00:40:23,800 --> 00:40:25,700 (للسيطرة على متلازمة (جوغرن 837 00:40:26,100 --> 00:40:27,400 وبعض الدموع الاصطناعيّة 838 00:40:27,400 --> 00:40:30,100 لتحسين الرؤيةِ حاليّاً 839 00:40:43,200 --> 00:40:44,800 ستكون (سبنسر) بخير 840 00:40:47,500 --> 00:40:49,700 سمعتُ أنّكِ استعدتِ وظيفتك 841 00:40:55,000 --> 00:40:57,400 سأبقى واقفاً هنا إلى أن تقولي شيئاً 842 00:41:06,500 --> 00:41:08,200 أنا وحيدة 843 00:41:11,900 --> 00:41:14,800 ولم تمت تلك الفتاة بداخلي 844 00:41:18,100 --> 00:41:19,200 إنّها تستحقّ الحياة 845 00:41:28,400 --> 00:41:29,600 سأذهب للمنزل 846 00:41:30,000 --> 00:41:30,900 أنا متعبة 847 00:41:47,400 --> 00:41:48,400 ما رأيك؟ 848 00:41:52,700 --> 00:41:54,500 !يا إلهي 849 00:41:55,400 --> 00:41:56,900 هل تتسوّقونَ هنا أيضاً؟ 850 00:41:58,100 --> 00:41:59,700 "وها هي أفضل حلماتٍ في "برينستون 851 00:42:00,100 --> 00:42:01,400 لـمَ أنتَ هنا؟ 852 00:42:02,000 --> 00:42:04,100 لأنّه تناول الكعكةَ المحلاة 853 00:42:04,200 --> 00:42:05,500 أنا آسفٌ للغاية 854 00:42:06,000 --> 00:42:07,600 لا بدّ أنّه لحق بي 855 00:42:07,900 --> 00:42:08,700 أنا متأكدة من هذا 856 00:42:09,100 --> 00:42:10,800 من الواضح أنّكِ لستِ حبلى 857 00:42:10,800 --> 00:42:12,900 لذا فإما أنّكِ تشترينه كهديّة 858 00:42:12,900 --> 00:42:16,900 أو أنّها إحدى اللحظات الغريبة حين تبنينه فيأتون فوراً 859 00:42:16,900 --> 00:42:18,400 سأتبنّى طفلاً 860 00:42:18,800 --> 00:42:20,700 لقد طلبت منّي أن أكون مرجعاً لشخصيّتها 861 00:42:20,700 --> 00:42:22,400 وهذا سرّ تأخري في ذاك الصباح 862 00:42:22,500 --> 00:42:22,900 أنا آسف 863 00:42:22,900 --> 00:42:25,000 لم يكن بوسعي خيانة ثقتها 864 00:42:25,300 --> 00:42:27,000 لم أكن أريد أحداً أن يعرف 865 00:42:27,000 --> 00:42:29,100 في حال لم تتمّ الموافقة عليّ 866 00:42:30,300 --> 00:42:31,300 لكنّهم وافقوا اليوم 867 00:42:43,800 --> 00:42:45,900 ألن تهنّئني؟ 868 00:42:49,000 --> 00:42:51,200 ...إن كنتِ سعيدة، فأنا 869 00:43:07,400 --> 00:43:11,800 ترجمة: د.نائل الحريري Re-Synced By: MEE2day