1 00:00:07,945 --> 00:00:09,321 ‫هل أنت بخير؟ 2 00:00:09,404 --> 00:00:10,531 ‫أنا أفكر. 3 00:00:10,614 --> 00:00:12,491 ‫التفكير لن يوصلك إلى الأعلى. 4 00:00:12,574 --> 00:00:13,993 ‫عليك أن تشجعيني. 5 00:00:14,075 --> 00:00:15,870 ‫لا، يجب أن أدربك. 6 00:00:15,953 --> 00:00:17,830 ‫كلما أبطأت تعبت أكثر. 7 00:00:26,296 --> 00:00:28,632 ‫هناك حافة إمساك على بعد ‫20 سنتم إلى يسارك. 8 00:00:28,716 --> 00:00:32,594 ‫أعلم. 9 00:00:32,678 --> 00:00:34,972 ‫إمساك جيد. 10 00:00:35,055 --> 00:00:36,557 ‫استمري، كدت تصلين. 11 00:00:36,640 --> 00:00:38,017 ‫لا أستطيع، رجلي تتشنج. 12 00:00:38,099 --> 00:00:40,019 ‫عليك ألا تقفي على أصابع أقدامك ‫بل باطن قدمك. 13 00:00:40,101 --> 00:00:40,978 ‫لا أستطيع. 14 00:00:41,061 --> 00:00:43,271 ‫بلى، يمكنك الوصول إلى الأعلى. 15 00:00:50,237 --> 00:00:52,155 ‫لا بأس، أمسكت بك. ‫هل أنت بخير؟ 16 00:00:52,239 --> 00:00:53,866 ‫- يبدو أنك كنت مخطئة. ‫- أجل. 17 00:00:53,949 --> 00:00:56,159 ‫لقد أحسنت، هذه أعلى نقطة ‫تصلين إليها. 18 00:00:56,243 --> 00:00:57,118 ‫وأنا فخورة بك. 19 00:00:57,202 --> 00:00:58,245 ‫لا أشعر بخير. 20 00:00:58,328 --> 00:01:01,373 ‫حسناً، انزلي. 21 00:01:01,456 --> 00:01:04,001 ‫أمي. 22 00:01:04,043 --> 00:01:05,293 ‫أمي، هل أنت بخير؟ 23 00:01:11,800 --> 00:01:12,676 ‫يا إلهي! 24 00:01:17,848 --> 00:01:19,767 ‫- هل رأيت هذا؟ ‫- هل أنت بخير؟ 25 00:01:19,850 --> 00:01:21,977 ‫- أعتقد أني كسرت ذراعي... ‫- لا تتحركي. 26 00:01:22,061 --> 00:01:23,103 ‫"جاين"، أنا آسفة. 27 00:01:23,186 --> 00:01:24,354 ‫هل انقطع الحبل؟ 28 00:01:24,438 --> 00:01:27,148 ‫لا، يداي... 29 00:01:27,232 --> 00:01:28,316 ‫لا يمكنني تحريكهما. 30 00:02:06,063 --> 00:02:09,232 ‫قصدت طبيب عظام وطبيبي أعصاب ‫وأخصائي جهاز المناعة. 31 00:02:09,316 --> 00:02:11,359 ‫ولم تستفد من أي علاج. 32 00:02:11,443 --> 00:02:13,070 ‫- أتعتقد أن الأمر انتهى؟ ‫- بل يزداد سوءاً. 33 00:02:13,153 --> 00:02:15,572 ‫آخر طبيب أعصاب وجد خدراً متقطعاً ‫في الذراعين 34 00:02:15,656 --> 00:02:16,865 ‫وكذلك الشلل في اليدين. 35 00:02:16,949 --> 00:02:19,159 ‫عنيت اللعبة ‫أتعتقدين أنه سيُبقي أربعتنا؟ 36 00:02:19,242 --> 00:02:22,203 ‫قال إنه سيفعل، لا توجد أدلة على علاقة ‫بالسيالات العصبية الحركية. 37 00:02:22,287 --> 00:02:23,413 ‫إنه يكذب. 38 00:02:23,497 --> 00:02:26,541 ‫أذناي تحترقان. 39 00:02:26,625 --> 00:02:28,293 ‫أخبره بأنك انتهيت من طرد الناس. 40 00:02:28,376 --> 00:02:31,546 ‫إن كذبت، سيبعث هذا بعض الطمأنينة. 41 00:02:31,630 --> 00:02:34,842 ‫دكتور "كاتنر"، من أخبرك بأنها ‫فكرة جيدة 42 00:02:34,925 --> 00:02:38,512 ‫القيام بأشياء سطحية لموسم ‫يملأه النفاق... 43 00:02:38,595 --> 00:02:40,597 ‫...يحتفل بشخص أسطوري؟ 44 00:02:40,681 --> 00:02:41,682 ‫لم أكن الفاعل. 45 00:02:41,765 --> 00:02:44,225 ‫لقد كذب. 46 00:02:44,309 --> 00:02:46,770 ‫الرجل الأسود يعرف أفضل من فعل هذا ‫واليهودي غير مهتم لهذا 47 00:02:46,854 --> 00:02:49,023 ‫والمصابة بـ"هنتنغتون" كانت لتقوم ‫بعمل أفضل. 48 00:02:49,106 --> 00:02:50,357 ‫لست مصابة بمرض "هنتنغتون". 49 00:02:50,440 --> 00:02:52,109 ‫- حسبما تعلمين. ‫- لم قد... 50 00:02:52,191 --> 00:02:55,029 ‫لأنه تمت مقاضاتي عندما دعوتك ‫باسم "الوسيم الجذاب". 51 00:02:55,112 --> 00:02:56,279 ‫هل سأطرد إن وضعت... 52 00:02:56,363 --> 00:02:57,823 ‫الهدف هو إخافتنا. 53 00:02:57,906 --> 00:02:59,491 ‫وإن أخبرنا بأن الأمر قد انتهى ‫فلن يعود الأمر مخيفاً. 54 00:02:59,574 --> 00:03:02,661 ‫لذا، ليس لديه سبب على قول ‫هذا إلا إن كان صحيحاً. 55 00:03:03,871 --> 00:03:07,499 ‫جيد، أيمكننا ممارسة لعبة ‫"سانتا" المجهول؟ 56 00:03:07,582 --> 00:03:11,128 ‫فضلتك قبل 15 ثانية ‫عندما كنت تخشى على وظيفتك. 57 00:03:11,210 --> 00:03:12,253 ‫إذن، من المريضة؟ 58 00:03:12,337 --> 00:03:13,630 ‫أم عزباء عمرها 35 عاماً. 59 00:03:13,714 --> 00:03:15,549 ‫لديها أعراض غريبة لشلل. 60 00:03:15,632 --> 00:03:17,467 ‫- أهناك تاريخ في تعاطي المخدرات؟ ‫- لا. 61 00:03:17,551 --> 00:03:19,260 ‫تقول إنه ليس لها تاريخ. 62 00:03:19,344 --> 00:03:20,888 ‫إنها ليست كاذبة. 63 00:03:20,971 --> 00:03:23,057 ‫حسناً، ستكون هذه حالة صعبة. 64 00:03:23,140 --> 00:03:25,851 ‫فأنا لا أعرف شيئاً عن فسيولوجيا ‫المخلوقات الفضائية. 65 00:03:25,934 --> 00:03:28,478 ‫الجميع يكذبون، ولكن هناك ‫استثناءات لكل قاعدة. 66 00:03:28,562 --> 00:03:30,605 ‫لا، وهذا ما يجعلها قاعدة. 67 00:03:30,689 --> 00:03:32,774 ‫ماتت والدة المريضة بسرطان الثدي ‫وعمرها سبع سنوات. 68 00:03:32,858 --> 00:03:34,401 ‫ولم تكن تعرف أن والدتها مريضة. 69 00:03:34,484 --> 00:03:39,031 ‫وقطعت عهداً على نفسها بعدم إخفاء ‫شيء عن ابنتها. 70 00:03:39,114 --> 00:03:40,866 ‫لم أكن أعرف أنها قطعت عهداً. 71 00:03:40,949 --> 00:03:42,784 ‫ونحن لسنا ابنتها. 72 00:03:42,868 --> 00:03:45,453 ‫ورثة طفرة جين "بي آر سي إيه 1" ‫من والدتها. 73 00:03:45,537 --> 00:03:48,082 ‫قامت باستئصال الثديين للوقاية ‫قبل عشر سنوات. 74 00:03:48,165 --> 00:03:51,043 ‫- كذبت بالأمر. ‫- لقد أخبرت زملائها في العمل وابنتها. 75 00:03:51,126 --> 00:03:52,419 ‫لقد كذبت على العالم. 76 00:03:52,502 --> 00:03:54,922 ‫عملية إعادة البناء مصممة لإقناع ‫الناس بأن... 77 00:03:55,005 --> 00:03:57,799 ‫لم تقم بعملية إعادة بناء. 78 00:03:57,883 --> 00:03:59,509 ‫يمكننا استثناء سرطان الثدي. 79 00:03:59,593 --> 00:04:02,637 ‫بل كنت سأضيفه، فقد يكون الشلل ‫عرَضاً مصاحباً للورم. 80 00:04:02,721 --> 00:04:05,599 ‫حتى أفضل الجراحين لا يمكنهم استئصال ‫كل خلية في سرطان الثدي. 81 00:04:08,227 --> 00:04:13,065 ‫صورة رنين مغناطيسي لصدرها، واضبطوا ‫الآلة للبحث عن السخرية. 82 00:04:13,148 --> 00:04:15,192 ‫سأعيد أخذ تاريخ المريضة الطبي. 83 00:04:21,115 --> 00:04:23,992 ‫هل أخبرتك والدتك بشأن المخدرات ‫التي تتعاطاها؟ 84 00:04:24,076 --> 00:04:27,454 ‫دخنت الـ"مارجوانا" بين الحين والآخر ‫لكنها لم تفعل منذ وقت طويل. 85 00:04:27,537 --> 00:04:28,496 ‫ماذا عنك؟ 86 00:04:28,580 --> 00:04:29,998 ‫كيف سيتسبب هذا بمرضها؟ 87 00:04:30,082 --> 00:04:31,332 ‫هل أنت طبيبة؟ 88 00:04:31,416 --> 00:04:34,002 ‫عمري 11 عاماً. 89 00:04:34,086 --> 00:04:37,965 ‫هذا ليس بجواب بل تفادي الجواب. 90 00:04:38,048 --> 00:04:40,092 ‫الشرب؟ هل تشربين خلسة؟ 91 00:04:40,175 --> 00:04:43,178 ‫أنا لا أفعل أي من هذا. ‫فهذه الأشياء مضرة. 92 00:04:43,262 --> 00:04:45,931 ‫أفهم لم لا تريدين أن تعرف ‫والدتك بالأمر. 93 00:04:46,014 --> 00:04:48,558 ‫- لكني طبيب و... ‫- لا، كنت لأخبر والدتي. 94 00:04:48,642 --> 00:04:50,978 ‫- وكنت لأخبرك. ‫- لماذا؟ 95 00:04:51,061 --> 00:04:52,687 ‫لأنها ما كانت لتكذب علي. 96 00:04:55,315 --> 00:04:56,942 ‫ما الطريقة المفضلة لديها ‫لممارسة الجنس؟ 97 00:04:58,610 --> 00:05:00,988 ‫لست أفهم ما علاقة الجنس ‫بسرطان الثدي. 98 00:05:01,071 --> 00:05:03,073 ‫هل أنت طبيبة؟ 99 00:05:03,157 --> 00:05:04,908 ‫هل قصدت كلية الطب منذ ‫أن سألتك آخر مرة؟ 100 00:05:04,992 --> 00:05:06,701 ‫أنت تعتقد أننا نكذب... 101 00:05:06,785 --> 00:05:08,328 ‫- أكاذيب بيضاء؟ ‫- ما هي؟ 102 00:05:08,411 --> 00:05:11,456 ‫إنها أكاذيب نخبر الغير بها ‫كي يشعروا بتحسن. 103 00:05:11,539 --> 00:05:12,707 ‫لا أكذب. 104 00:05:12,791 --> 00:05:14,835 ‫- التبرير المنطقي؟ ‫- ماذا يعني هذا؟ 105 00:05:14,918 --> 00:05:17,420 ‫إنها أكاذيب نخبر أنفسنا بها ‫من أجل الشعور بتحسن. 106 00:05:17,504 --> 00:05:19,756 ‫- لا، لا نفعل... ‫- الكذب بالحذف؟ 107 00:05:22,342 --> 00:05:25,262 ‫في الأعلى أم الجانب ‫أم من الخلف؟ 108 00:05:25,345 --> 00:05:26,763 ‫أهذا حديث عن الجنس؟ 109 00:05:28,932 --> 00:05:30,934 ‫كانت تحب أن تكون في الأعلى ولكن... 110 00:05:31,018 --> 00:05:33,353 ‫تحب الآن أن تكون مستلقية ‫على معدتها. 111 00:05:35,355 --> 00:05:39,193 ‫فبهذه الطريقة لا تجعلهم ينظرون ‫إلى ندوبها. 112 00:05:46,449 --> 00:05:49,870 ‫- هذه إساءة للطفل. ‫- الصدق؟ 113 00:05:49,953 --> 00:05:52,831 ‫هناك سبب لكذب الجميع ‫وهذا لأنه ينجح. 114 00:05:52,914 --> 00:05:54,708 ‫فهو يسمح للمجتمع بالعمل جيداً. 115 00:05:54,791 --> 00:05:56,710 ‫وهذا ما يفرق الإنسان عن الحيوان. 116 00:05:56,793 --> 00:05:58,253 ‫ظننت أنه الإبهام. 117 00:05:58,337 --> 00:06:00,630 ‫أتريد أن تعرف أين وضعت ‫والدتك إبهامها؟ 118 00:06:00,714 --> 00:06:04,009 ‫أنا آسف، لقد فاتني التدريب. ‫هل سألعب دور "الحقيقة جيدة"؟ 119 00:06:04,092 --> 00:06:06,345 ‫- ألست تقوم بهذا دائماً؟ ‫- الكذب عبارة عن أداة. 120 00:06:06,887 --> 00:06:09,097 ‫يمكن استخدامها للخير أو... 121 00:06:09,181 --> 00:06:10,724 ‫لا، تمهل، لدي واحدة أفضل. 122 00:06:10,807 --> 00:06:12,142 ‫إن الكذب كالأطفال... 123 00:06:12,226 --> 00:06:15,394 ‫إنها عمل شاق لكنها تستحق هذا ‫لأن المستقبل يعتمد عليهم. 124 00:06:16,521 --> 00:06:19,941 ‫أنت مليء بالحب أو شيء آخر. 125 00:06:22,152 --> 00:06:25,113 ‫- عندما تهتم لأمر أحد... ‫- تكذب عليهم. 126 00:06:25,197 --> 00:06:28,367 ‫وتتظاهر بأن تأملهم المستمر ‫مثير للاهتمام. 127 00:06:28,449 --> 00:06:30,660 ‫وأنهم لا يفقدون مظهرهم الصبياني... 128 00:06:30,744 --> 00:06:32,037 ‫...أو يصبحون مملين و... 129 00:06:32,120 --> 00:06:35,707 ‫لقد صوبت تفكيري، كان التحدث ‫إليك متعة كبيرة. 130 00:06:35,790 --> 00:06:38,252 ‫الإبط سليم والحواف الجراحية ‫تبدو سليمة. 131 00:06:38,335 --> 00:06:41,838 ‫لا تضخم غدد لمفية ولا كتل ‫لا يوجد شيء، ليس بالسرطان. 132 00:06:43,798 --> 00:06:45,217 ‫نحتاج إلى نظرية جديدة. 133 00:06:45,300 --> 00:06:47,135 ‫- هل كشفت كذبها؟ ‫- ليس بعد. 134 00:06:47,219 --> 00:06:49,137 ‫كلمة "لا" جواب أقصر. 135 00:06:49,221 --> 00:06:52,224 ‫ألن يجعل صمتك هذه المحادثة ‫أقصر؟ 136 00:06:52,307 --> 00:06:54,642 ‫- قالت الفتاة إن والدتها عاهرة. ‫- هل دعت والدتها بهذا؟ 137 00:06:54,726 --> 00:06:56,103 ‫لا، أنا فعلت. 138 00:06:56,186 --> 00:06:58,230 ‫إنها تضاجع أي شخص ممكن. 139 00:06:58,313 --> 00:07:01,275 ‫لا أصدر الأحكام عليها، ولكن بتاريخها ‫الطبي، فهذا مثير للاهتمام. 140 00:07:01,358 --> 00:07:03,442 ‫لقد اعترفت بوجود أكثر ‫من شخص تضاجعه. 141 00:07:03,526 --> 00:07:05,528 ‫ولهذا قمنا بالفحص واستبعاد 142 00:07:05,612 --> 00:07:07,864 ‫الزهري وأي عدوى جنسية ‫قد تسبب أعراضها. 143 00:07:07,948 --> 00:07:10,700 ‫العدى المنتقلة جنسياً ليست ‫الخطر الوحيد في المضاجعة. 144 00:07:10,784 --> 00:07:13,536 ‫فمضاجعة الغرباء كذلك. ‫فهم غرباء. 145 00:07:13,620 --> 00:07:15,622 ‫سأتابع الأمر مع شركائها الحديثين. 146 00:07:15,705 --> 00:07:18,250 ‫أرسلا "فورمان" و"توب" ‫فهما يكذبان بشكل أفضل. 147 00:07:18,333 --> 00:07:20,001 ‫وحصولهما على الحقيقة أرجح. 148 00:07:26,883 --> 00:07:29,594 ‫أتحسبان أنني خدرتها؟ ‫استخدم قاعدة الأكواب. 149 00:07:29,677 --> 00:07:33,307 ‫لسنا شرطيان، ولا نهتم للأمر ‫من ناحية قانونية مهما كان. 150 00:07:33,390 --> 00:07:35,100 ‫نريد معرفة الحقيقة لنساعدها. 151 00:07:35,183 --> 00:07:37,852 ‫تعرفت عليها وبعد أقل من ساعة ‫عرضت علي أخذي إلى منزلها. 152 00:07:37,936 --> 00:07:41,356 ‫لم تكن هناك حاجة لتخديرها. 153 00:07:41,440 --> 00:07:42,649 ‫ولا أعني أني كنت سأفعل أساساً. 154 00:07:44,859 --> 00:07:46,320 ‫ستكون بخير، أليس كذلك؟ 155 00:07:46,403 --> 00:07:49,656 ‫أجل، طالما لن تضطر إلى رفع شيء ‫أو الإمساك بشيء. 156 00:07:49,739 --> 00:07:53,618 ‫آسف، لقد أعدت ترميم الأرض ‫إنه خشب الصنوبر المكرر. 157 00:07:57,956 --> 00:07:59,707 ‫هل أنت عطشان بهذا الشكل دائماً؟ 158 00:07:59,791 --> 00:08:01,168 ‫لا أعرف. 159 00:08:01,251 --> 00:08:04,421 ‫يفترض أن الماء مفيد للصحة ‫أليس كذلك؟ 160 00:08:04,504 --> 00:08:06,381 ‫الجفاف والتوتر والعنفوان. 161 00:08:06,465 --> 00:08:07,507 ‫لست عنفواني. 162 00:08:07,590 --> 00:08:10,635 ‫ارتجاف تشنجي في يده اليمنى. 163 00:08:10,718 --> 00:08:12,095 ‫- ماذا؟ ‫- كم وزنك؟ 164 00:08:12,179 --> 00:08:13,888 ‫- 80 أو 90 كغ؟ ‫- 80 كغ ، ماذا هناك؟ 165 00:08:13,972 --> 00:08:16,724 ‫إن أصبت بمرضها قد يستغرق ظهور أعراضه ‫عليك وقتاً أطول. 166 00:08:16,808 --> 00:08:18,352 ‫وقد يؤثر فيك بشكل مختلف. 167 00:08:18,435 --> 00:08:22,189 ‫لكنك لم تعطها شيئاً ‫أليس كذلك؟ 168 00:08:22,272 --> 00:08:24,483 ‫كانت ثملة جداً. 169 00:08:24,565 --> 00:08:28,362 ‫أعطيتها منشط "إكستاسي" ‫لتحسين حالتها. 170 00:08:28,445 --> 00:08:29,570 ‫أتبقى لديك شيء منه؟ 171 00:08:31,698 --> 00:08:33,158 ‫أستكون يدي بخير؟ 172 00:08:33,241 --> 00:08:35,202 ‫لا عيب فيها. 173 00:08:35,285 --> 00:08:36,703 ‫لقد كذبنا. 174 00:08:41,916 --> 00:08:44,336 ‫حلقي يؤلمني منذ أيام. 175 00:08:44,419 --> 00:08:46,421 ‫ومعدتي تضايقني أيضاً. 176 00:08:46,505 --> 00:08:48,089 ‫أعتقد أن غدتَي منتفختان. 177 00:08:50,467 --> 00:08:52,719 ‫القديس "نيكولاس"؟ 178 00:08:52,802 --> 00:08:54,179 ‫إنه القديس حامي الأطفال. 179 00:08:54,262 --> 00:08:58,183 ‫وكذلك البحارة والتجار والرماحين ‫والعاهرات والسجناء. 180 00:08:58,266 --> 00:09:00,894 ‫لا بد أنه كان يعمل بجد. 181 00:09:00,977 --> 00:09:03,355 ‫أو أنه يحتفظ بالمديح لنفسه. 182 00:09:03,438 --> 00:09:05,399 ‫افتحي فمك. 183 00:09:05,482 --> 00:09:07,984 ‫قولي... 184 00:09:08,068 --> 00:09:09,777 ‫لديك بعض البكتيريا. 185 00:09:09,861 --> 00:09:11,696 ‫أهي معدية؟ 186 00:09:11,779 --> 00:09:15,116 ‫مدة 24 ساعة فقط إن تناولت ‫المضادات الحيوية. 187 00:09:15,200 --> 00:09:17,118 ‫ما مدى عدوتها؟ 188 00:09:17,202 --> 00:09:21,122 ‫- خذي يوم راحة. ‫- لا أستطيع. 189 00:09:21,206 --> 00:09:22,790 ‫سأكتب ملاحظة لقوادك. 190 00:09:22,874 --> 00:09:23,958 ‫قوادي؟ 191 00:09:24,042 --> 00:09:26,086 ‫تجرين فحص الـ"إيدز" كل ثلاثة أشهر... 192 00:09:26,169 --> 00:09:28,004 ‫...وكذلك قلادتك. 193 00:09:28,088 --> 00:09:30,257 ‫هل ترتدي العاهرات رموزاً دينية؟ 194 00:09:30,340 --> 00:09:33,843 ‫أعتقد أنهن يحببن أن يجثين. 195 00:09:33,927 --> 00:09:36,846 ‫ليس لديك بشرة بحارة ‫أو أصابع رماحة 196 00:09:36,930 --> 00:09:39,516 ‫أو ملابس تاجرة أو طريقة ‫كلام سجينة سابقة. 197 00:09:39,599 --> 00:09:41,560 ‫وهذا يُبقي خياراً واحداً. 198 00:09:41,642 --> 00:09:45,063 ‫اثنين في الواقع. 199 00:09:45,146 --> 00:09:46,773 ‫لكني لست طفلة، أليس كذلك؟ 200 00:09:58,618 --> 00:10:00,579 ‫أنت مدين لي بخمسين دولاراً. 201 00:10:00,661 --> 00:10:03,206 ‫وأنت مدينة لي بنصف رقصة ‫في حضني. 202 00:10:03,290 --> 00:10:06,126 ‫هذا من أجل مكافأة الممرضات، ‫أعرف أنك قرأت المذكرة. 203 00:10:06,209 --> 00:10:09,421 ‫أتتني المذكرة العام الماضي. ‫أريد تعيين 40 متدرباً آخرين. 204 00:10:09,504 --> 00:10:11,298 ‫هل قمت بطرد الذين وظفتهم؟ 205 00:10:11,381 --> 00:10:13,174 ‫يعملون أفضل عندما يخافون. 206 00:10:13,258 --> 00:10:15,927 ‫كنت محقاً، أعطاها الرجل عقار ‫"إكستاسي". 207 00:10:16,010 --> 00:10:17,845 ‫- هل راودته أعراض؟ ‫- لا. 208 00:10:17,929 --> 00:10:19,764 ‫يقوم "كاتنر" بغسيل دم المريضة. 209 00:10:19,847 --> 00:10:20,848 ‫و"13" في المختبر تحاول معرفة 210 00:10:20,932 --> 00:10:22,058 ‫ماذا وضع الرجل في المخدرات. 211 00:10:25,186 --> 00:10:26,313 ‫هل رأيت؟ 212 00:10:26,396 --> 00:10:28,148 ‫تصريح واضح وصريح... 213 00:10:28,231 --> 00:10:31,610 ‫لتعاونهم من دون كبرياء أو خوف. 214 00:10:31,692 --> 00:10:33,069 ‫يجب فعل شيء. 215 00:10:33,153 --> 00:10:36,615 ‫أجل. 216 00:10:36,697 --> 00:10:38,241 ‫كيف تشعرين؟ 217 00:10:38,325 --> 00:10:39,700 ‫ما زلت غير قادرة على تحريك يدَي. 218 00:10:39,784 --> 00:10:43,288 ‫سيتطلب تمرير دمك عبر الآلة ‫بضع ساعات أخرى. 219 00:10:43,371 --> 00:10:45,832 ‫ماذا حدث للتو؟ 220 00:10:45,915 --> 00:10:47,167 ‫لا شيء، ماذا هناك؟ 221 00:10:47,250 --> 00:10:50,003 ‫ماذا تعني؟ ‫انطفأت الأنوار للتو. 222 00:10:50,086 --> 00:10:51,671 ‫أليس كذلك؟ 223 00:10:51,754 --> 00:10:52,755 ‫ماذا فعلت؟ 224 00:10:52,839 --> 00:10:53,965 ‫أهذا بفعل المخدرات؟ 225 00:10:54,048 --> 00:10:56,009 ‫أغلب المخدرات خرجت من جسدك الآن. 226 00:10:56,092 --> 00:10:56,926 ‫- وعقاقيرنا لا... ‫- لا يمكنني الرؤية. 227 00:10:57,010 --> 00:11:00,305 ‫- افعل شيئاً. ‫- لا أستطيع أن أرى. 228 00:11:00,388 --> 00:11:01,806 ‫لا أستطيع أن أرى. 229 00:11:07,270 --> 00:11:09,606 ‫لا شيء آخر في مخدر "إكستاسي" . 230 00:11:09,689 --> 00:11:11,149 ‫وهذا لا يؤذي أحداً. 231 00:11:11,232 --> 00:11:13,360 ‫لا يمكنها إفقاد البصر بعد أيام. 232 00:11:13,443 --> 00:11:16,196 ‫هل تعتمد هذا الهجاء لعبارة ‫"الرجل الأسود"؟ 233 00:11:16,279 --> 00:11:18,114 ‫أريد أن أتصرف باحترام. 234 00:11:18,198 --> 00:11:19,907 ‫أستسمح لنا فعلاً القيام بلعبة ‫"سانتا" السري؟ 235 00:11:19,991 --> 00:11:21,868 ‫ليس وحدكم فقط. 236 00:11:21,951 --> 00:11:22,952 ‫فأنا أحب الهدايا أيضاً. 237 00:11:25,955 --> 00:11:28,458 ‫- اختر اسماً. ‫- لم تفعل هذا؟ 238 00:11:28,542 --> 00:11:30,793 ‫لهذا لا يحب أحد قومك. 239 00:11:30,877 --> 00:11:32,837 ‫ففكرة اختيار فترة واحدة ‫في العام 240 00:11:32,920 --> 00:11:34,755 ‫كي تعاملوا الآخرين بشكل جيد ‫تعدونها سيئة 241 00:11:34,839 --> 00:11:38,301 ‫لأنها تصادق على فكرة بؤسكم ‫بقية العام. 242 00:11:38,385 --> 00:11:41,054 ‫أهذا هو الجزء السيء من العام؟ 243 00:11:41,137 --> 00:11:44,015 ‫من ناحية أخرى، أنتم فريق الآن ‫وعليكم العمل معاً. 244 00:11:44,098 --> 00:11:46,976 ‫والحقيقة أن إعطاء أشياء تافهة للناس ‫يجعلهم يستلطفون بعضهم البعض. 245 00:11:47,060 --> 00:11:49,854 ‫لذا، أنفق 25 دولاراً ‫وتعلم حب الآخرين. 246 00:11:49,937 --> 00:11:52,607 ‫قد يكون فقدان البصر مضاعفات ‫غسل الدم. 247 00:11:52,691 --> 00:11:56,361 ‫لا، إن مادة الـ"دُيالة" ضمن الحدود. 248 00:11:56,444 --> 00:11:57,778 ‫- رائع! ‫- مثير للاهتمام. 249 00:11:57,862 --> 00:11:59,322 ‫إن معدل الـ"دُيالة" يدل على.. 250 00:11:59,406 --> 00:12:02,701 ‫لا شيء. كنت أشير إلى ردة فعله ‫على الاسم الذي حصل عليه. 251 00:12:02,783 --> 00:12:04,411 ‫لقد سررت، ظننت أنه من الممتع ‫أن أشتري هدية لـ... 252 00:12:04,494 --> 00:12:07,581 ‫هذا يعني أن هناك شخص ليس ‫من الممتع شراء شيء له. 253 00:12:07,664 --> 00:12:10,333 ‫أتساءل من؟ اختاري اسماً. 254 00:12:10,417 --> 00:12:11,959 ‫ثم اذهبي لتفقد منزل المريضة. 255 00:12:16,005 --> 00:12:17,465 ‫مثير للاهتمام. 256 00:12:17,549 --> 00:12:19,342 ‫نحن نهدر الوقت بالذهاب إلى البيت. 257 00:12:19,426 --> 00:12:21,386 ‫متلازمة "كيرنز سايري" تلائم الأعراض. 258 00:12:21,469 --> 00:12:23,680 ‫لا تاريخ لمرض "كيرنز" في العائلة ‫اذهبوا إلى منزلهما. 259 00:12:23,762 --> 00:12:26,099 ‫كانت لتخبرنا لو كانت هناك ‫مخدرات أخرى.، لقد قابلتها... 260 00:12:26,182 --> 00:12:28,017 ‫- ...وهي صريحة جداً. ‫- أنت محقة تماماً. 261 00:12:28,101 --> 00:12:30,895 ‫- اذهبوا إلى منزلهما... ‫- تصلب لوحي أو مشكلة قلبية ملائمة أكثر. 262 00:12:30,978 --> 00:12:33,481 ‫فهي تؤثر في العينين واليدين. 263 00:12:33,565 --> 00:12:35,774 ‫حسناً، أجروا صورة رنين مغناطيسي ‫وافحصوا وجود تصلب لوحي. 264 00:12:35,858 --> 00:12:39,279 ‫وصورة فلورية لعينيها في حال ‫كان هناك نزيف لم نلاحظه. 265 00:12:39,362 --> 00:12:43,824 ‫ومن يقصد منزلهما ليحضر لي حاسوبيهما. 266 00:12:43,908 --> 00:12:45,493 ‫تتحدث إلى طفلك عن الجنس لتعتقد 267 00:12:45,577 --> 00:12:47,287 ‫أنك صريح بشأن كل شيء. 268 00:12:47,370 --> 00:12:50,206 ‫وهذا يمنعهم من السؤال عن أشياء ‫لا ترغب في الحديث عنها. 269 00:12:50,290 --> 00:12:53,209 ‫هذا صحيح، صراحتها تثبت ‫كم هي غير صادقة. 270 00:12:53,293 --> 00:12:54,502 ‫أجل. 271 00:12:54,586 --> 00:12:56,003 ‫هذا من أردته تماماً. 272 00:12:56,087 --> 00:12:57,297 ‫سيكون هذا ممتعاً. 273 00:13:02,761 --> 00:13:06,013 ‫قد تؤلمك الصبغة عند دخول دمك. 274 00:13:06,097 --> 00:13:07,682 ‫هل أنت خائفة يا أمي؟ 275 00:13:07,766 --> 00:13:09,142 ‫أجل. 276 00:13:09,225 --> 00:13:11,311 ‫- هل أنت كذلك؟ ‫- أجل. 277 00:13:11,394 --> 00:13:13,812 ‫أهم خائفون؟ 278 00:13:13,896 --> 00:13:15,982 ‫لا يبدون خائفين. 279 00:13:16,065 --> 00:13:18,693 ‫إما أن يكونوا واثقين ‫أو لا يكترثون. 280 00:13:18,777 --> 00:13:19,986 ‫نحن واثقون 281 00:13:20,069 --> 00:13:22,530 ‫أتمانعين إن حركتك قليلاً؟ ‫أريدك في الموضع الملائم. 282 00:13:30,829 --> 00:13:32,957 ‫إن رئيسكما غريب. 283 00:13:33,040 --> 00:13:34,668 ‫أجل، إنه كذلك. 284 00:13:34,751 --> 00:13:38,045 ‫ظن أنه سيحصل على معلومات ‫لم تخبرانا بها إن... 285 00:13:38,129 --> 00:13:39,339 ‫إن تصرف كالمغفل.؟ 286 00:13:39,422 --> 00:13:41,341 ‫ستتفاجئين كم ينجح هذا. 287 00:13:41,424 --> 00:13:44,093 ‫الاحمرار المشيموي يبدو جيداً. 288 00:13:44,177 --> 00:13:45,886 ‫لم يكذب الناس على الأطباء؟ 289 00:13:45,970 --> 00:13:48,847 ‫هناك أسباب عديدة للكذب ‫وسبب واحد على قول الحقيقة. 290 00:13:48,931 --> 00:13:51,685 ‫ألم تسول لك نفسك ذلك؟ 291 00:13:51,768 --> 00:13:56,855 ‫أعني، الأكاذيب مفيدة أحياناً ‫وهي تجعل الحياة أسهل. 292 00:13:56,939 --> 00:14:00,067 ‫حقاً؟ هل حياتك أسهل؟ 293 00:14:00,151 --> 00:14:02,028 ‫على الإطلاق. 294 00:14:02,111 --> 00:14:06,907 ‫وصلت الصبغة إلى السطح الشعري ‫للشبكية، لا يوجد تسريب. 295 00:14:06,991 --> 00:14:09,118 ‫هذا جيد، أليس كذلك؟ 296 00:14:09,202 --> 00:14:11,120 ‫هذا يعني أنها ليست مشكلة قلبية. 297 00:14:11,204 --> 00:14:14,248 ‫- ولكن؟ ‫- يمكننا إصلاح المشكلة القلبية. 298 00:14:18,961 --> 00:14:20,421 ‫يبدوان قلقين الآن يا أمي. 299 00:14:24,551 --> 00:14:25,968 ‫ما قصة "سانتا" السري هذه؟ 300 00:14:26,052 --> 00:14:27,721 ‫أتحاول تقريبهم من بعضهم؟ 301 00:14:27,804 --> 00:14:29,723 ‫أريد التفرقة بينهم. 302 00:14:29,806 --> 00:14:30,640 ‫عن طريق منح الهدايا؟ 303 00:14:30,724 --> 00:14:32,517 ‫إن النزاع موجود في اسم اللعبة. 304 00:14:32,600 --> 00:14:36,437 ‫"سانتا" يتعلق بالمشاركة ‫والأسرار تتعلق بإخفاء الأشياء. 305 00:14:36,521 --> 00:14:39,273 ‫عدا عن حصان "طروادة" ‫فإن الهدايا عادة... 306 00:14:39,357 --> 00:14:42,902 ‫ماذا اشتريت لزوجتك في عيد ‫زواجكما الأخير؟ 307 00:14:42,985 --> 00:14:44,987 ‫- سترة ‫- لقد كرهتها. 308 00:14:45,071 --> 00:14:46,113 ‫بل أحبتها. 309 00:14:46,197 --> 00:14:47,699 ‫لأنك لم تشترها. 310 00:14:47,782 --> 00:14:51,786 ‫لقد أعطيتها بعض النقود... 311 00:14:53,580 --> 00:14:56,750 ‫تسمح لنا الهدايا بإظهار مدى ‫عدم معرفتنا للمرء. 312 00:14:56,833 --> 00:14:58,585 ‫ولا شيء يُغضب الشخص أكثر... 313 00:14:58,668 --> 00:15:01,170 ‫...من تصنيفه بشكل خاطئ. 314 00:15:01,254 --> 00:15:03,798 ‫جيد. 315 00:15:03,882 --> 00:15:06,509 ‫أفكر في إنفاق نقود أكثر ‫على هدية "سانتا" السري. 316 00:15:06,593 --> 00:15:07,510 ‫فكرة سيئة. 317 00:15:07,594 --> 00:15:10,054 ‫أتمانع إن أخبرت "هاوس" بأنك طلبت ‫المفتاح بدل من اقتحام المنزل؟ 318 00:15:10,137 --> 00:15:10,971 ‫أجل، أفعل. 319 00:15:11,055 --> 00:15:12,807 ‫- خمسة دولارات إضافية فقط. ‫- 5 أو 10. 320 00:15:12,891 --> 00:15:14,392 ‫المفتاح يُثبت بأنه ليس لديها ‫ما تخفيه. 321 00:15:14,475 --> 00:15:16,936 ‫المفتاح يُثبت بأني لم أفعل ‫ما طلبه مني "هاوس". 322 00:15:17,019 --> 00:15:18,772 ‫لم تكترثين إن أضفت 15 دولاراً؟ 323 00:15:18,855 --> 00:15:21,190 ‫سأخبره، من الذي تتوق إلى إسعاده؟ 324 00:15:21,274 --> 00:15:22,149 ‫ليس أنت. 325 00:15:22,233 --> 00:15:24,736 ‫أستثبتين فعلاً إن الناس قادرين ‫على الصدق 326 00:15:24,819 --> 00:15:26,863 ‫عن طريق الام وابنتها اللتين ‫تعرفينهما منذ يوم واحد؟ 327 00:15:26,946 --> 00:15:30,032 ‫لست من أبني نظرتي على الواقع ‫بناء على هذه الفرضية. 328 00:15:30,116 --> 00:15:32,452 ‫إن كنت مخطئة، لا بأس. ‫ولكنه إن كان مخطئاً... 329 00:15:35,955 --> 00:15:37,457 ‫- هل أنت مصابة بمرض "هنتنغتون"؟ ‫- لا. 330 00:15:37,540 --> 00:15:38,666 ‫لكن "هاوس" قال... 331 00:15:38,750 --> 00:15:41,043 ‫إن أردت التحدث بالأمر ‫فلماذا لم أبدأ الموضوع؟ 332 00:15:43,713 --> 00:15:46,340 ‫الصورة الفلورية خالية، ‫لا تسربات أو تمزقات. 333 00:15:46,424 --> 00:15:49,803 ‫وهي ليست مشكلة قلبية بالتأكيد. 334 00:15:49,886 --> 00:15:52,513 ‫ليخبرني أحد بتاريخي ميلادهما ‫من الملف. 335 00:15:52,597 --> 00:15:54,181 ‫هل حاولت تركها فارغة؟ 336 00:15:57,101 --> 00:16:00,730 ‫تصعب قراءة أفكار شخص ‫يثق بالآخرين، أليس كذلك؟ 337 00:16:00,814 --> 00:16:04,943 ‫وجدت كلا الحاسوبين على مكتب ‫تشتركان باستخدامه. 338 00:16:05,025 --> 00:16:07,403 ‫لا علامة على تدهور بُقعي ‫أو مرض بصري. 339 00:16:07,487 --> 00:16:08,988 ‫فعيناها طبيعيتان تماماً. 340 00:16:09,071 --> 00:16:10,657 ‫عدا عن أنها غير قادرة على الرؤية. 341 00:16:10,740 --> 00:16:12,784 ‫هذا ما تقوله. 342 00:16:12,867 --> 00:16:14,243 ‫هل وجدتم شيئاً في صور ‫الرنين المغناطيسي؟ 343 00:16:14,327 --> 00:16:15,870 ‫لا علامات للبقع وبهذا ‫فهي لا تعاني من التصلب اللوحي. 344 00:16:15,954 --> 00:16:18,205 ‫لم نجد حالات شاذة بالفحوصات. 345 00:16:18,289 --> 00:16:21,000 ‫- عدا عن عدم رؤيتها وتحريك يدها. ‫- هذا ما تقوله. 346 00:16:21,083 --> 00:16:24,671 ‫لا يمكن الكذب بشأن الشلل الرخوي. 347 00:16:24,754 --> 00:16:26,756 ‫ربما لا تكذب. 348 00:16:26,840 --> 00:16:29,926 ‫لكن دماغها يكذب، فماذا لو كان ‫اعتلالاً تحويلياً؟ 349 00:16:30,009 --> 00:16:33,220 ‫لا تعي الحدود الشخصية. 350 00:16:33,304 --> 00:16:37,558 ‫إباحية ومهووسة بشكل غير ملائم ‫بشأن قول الحقيقة. 351 00:16:37,642 --> 00:16:40,394 ‫يبدو أنها حالة نفسية بالتأكيد. 352 00:16:40,478 --> 00:16:43,690 ‫رائع، سأطلب استشارة نفسية ‫وأبدأ بإعطائها مضادات الاكتئاب. 353 00:16:43,773 --> 00:16:46,609 ‫لا. 354 00:16:46,693 --> 00:16:50,112 ‫إن عقلها يخدع جسدها. 355 00:16:50,196 --> 00:16:53,115 ‫علينا خداع عقلها. 356 00:16:53,199 --> 00:16:54,868 ‫أو أفضل من هذا... 357 00:16:58,412 --> 00:16:59,956 ‫- لست بحاجة إليها. ‫- أعلم. 358 00:17:00,039 --> 00:17:01,833 ‫إذن، ليس لهذا هدف طبي. 359 00:17:01,916 --> 00:17:04,878 ‫لديك علة جينية وتختارين تجاهلها. 360 00:17:04,961 --> 00:17:08,840 ‫ولهذه المرأة علة جينية وتختار ‫تعذيب نفسها لتكون آمنة. 361 00:17:08,923 --> 00:17:12,593 ‫لكنك تقولين إنك منذهلة بصدقها. 362 00:17:12,677 --> 00:17:13,887 ‫هذا مثير للاهتمام. 363 00:17:13,970 --> 00:17:15,722 ‫أنت تدعي أنك تريد الحقيقة. 364 00:17:15,805 --> 00:17:19,141 ‫وتعبث بمن يعيشون بها. ‫مثير للشفقة. 365 00:17:19,225 --> 00:17:22,896 ‫لقد أعطيتك المديح لكونك مثيرة للاهتمام. 366 00:17:22,979 --> 00:17:27,107 ‫أنت تحمينها بدافع غيرتك لأنها فعلت ‫ما لم تتمكني من فعله. 367 00:17:27,191 --> 00:17:28,275 ‫أنا بحاجة إليك. 368 00:17:30,528 --> 00:17:31,779 ‫لن أكذب عليها. 369 00:17:31,863 --> 00:17:33,990 ‫حسناً، ابقي صامتة. ‫لكني ما زلت بحاجة إليك. 370 00:17:34,073 --> 00:17:36,617 ‫فإن لم ينجح الأمر ‫عليك الإمساك بالطفلة... 371 00:17:36,701 --> 00:17:39,161 ‫حتى ينتهي آخر من الكذب على الوالدة. 372 00:17:39,245 --> 00:17:41,247 ‫ولهذا هدف طبي. 373 00:17:47,211 --> 00:17:50,130 ‫"جاين". 374 00:17:50,214 --> 00:17:52,174 ‫علي أن أكذب لأنها تثق بي؟ 375 00:17:52,258 --> 00:17:53,760 ‫إن أظهرت الشك... 376 00:17:53,843 --> 00:17:56,054 ‫...فالعلاج الوهمي لن ينجح. 377 00:17:56,136 --> 00:17:58,681 ‫إن كان مجرد اكتئاب ‫فهذا أمر جيد، أليس كذلك؟ 378 00:17:58,765 --> 00:18:00,266 ‫هناك أدوية كثيرة جيدة. 379 00:18:00,349 --> 00:18:03,686 ‫لم لا نقدمها إليها فحسب؟ ‫لم علينا الكذب عليها؟ 380 00:18:03,770 --> 00:18:06,064 ‫لأننا قد نكون مخطئين. 381 00:18:06,146 --> 00:18:08,190 ‫وتتطلب هذه الأدوية مدة طويلة لتعمل. 382 00:18:08,274 --> 00:18:10,651 ‫وحالة والدتك تسوء. 383 00:18:10,735 --> 00:18:15,448 ‫وهناك فرصة بألا تخبرنا الأدوية ‫بشيء إلا بعد فوات الأوان. 384 00:18:15,531 --> 00:18:17,199 ‫والدتي ليست مكتئبة. 385 00:18:17,283 --> 00:18:18,868 ‫ربما تخفي الأمر عنك. 386 00:18:18,952 --> 00:18:20,160 ‫لا. 387 00:18:20,244 --> 00:18:22,747 ‫- ما كانت لتفعل. ‫- إنها تفعل كل ما تفعله والدة صالحة. 388 00:18:22,830 --> 00:18:26,042 ‫تحمي طفلتها من أخبار سيئة ‫لا يمكنها فعل شيء حيالها. 389 00:18:26,125 --> 00:18:29,587 ‫- لم تكذب علي والدتي يوماً. ‫- إن لم تعرفي كيف تكذبين... 390 00:18:29,670 --> 00:18:31,631 ‫...فأنت لا تعرفين متى يكذب ‫عليك الآخرين. 391 00:18:36,218 --> 00:18:38,512 ‫قد تكون محقاً. 392 00:18:38,596 --> 00:18:41,140 ‫- كنت أعرف أني... ‫- كنت أكذب. 393 00:18:41,223 --> 00:18:44,018 ‫أعرف كيف أكذب. 394 00:18:44,102 --> 00:18:46,687 ‫لكني لن أفعل هذا لوالدتي. 395 00:18:52,192 --> 00:18:55,822 ‫أتحبين طاولة كرة القدم؟ 396 00:18:55,905 --> 00:18:58,908 ‫حتى يأخذ علاج خزل الالتهابات ‫مفعوله 397 00:18:58,992 --> 00:19:02,078 ‫لا يمكن لـ"جاين" العودة إلى الغرفة ‫فأنا تلقيت التطعيم. 398 00:19:02,161 --> 00:19:03,454 ‫أيمكنها أن تكون مصابة به؟ 399 00:19:03,537 --> 00:19:05,706 ‫لا تقلقي، هذا علاج فعال. 400 00:19:05,790 --> 00:19:08,709 ‫ويجب أن تشعرين بتحسن ‫خلال دقائق. 401 00:19:12,630 --> 00:19:14,841 ‫ألا تعتقدين أن "جاين" تستحق ‫بعض الأسرار؟ 402 00:19:14,924 --> 00:19:16,759 ‫بعض المساحة الشخصية؟ 403 00:19:16,843 --> 00:19:18,678 ‫مجال كي... 404 00:19:18,761 --> 00:19:19,846 ‫..ترتكب أخطائها بنفسها؟ 405 00:19:19,929 --> 00:19:22,389 ‫إنها ترتكب أخطاء كافية. 406 00:19:22,473 --> 00:19:24,391 ‫الفرق أنني سأساعدها بها. 407 00:19:24,475 --> 00:19:27,103 ‫ولكن، لا بد أنها تعرف بأنك ‫تراقبينها. 408 00:19:27,186 --> 00:19:28,354 ‫لا بد أن هذا يحبطها. 409 00:19:28,437 --> 00:19:30,356 ‫أعتقد أن العالم سيكون أفضل... 410 00:19:30,439 --> 00:19:33,151 ‫...لو تصرف الجميع بأن والداتهم ‫يقمن بمراقبتهم. 411 00:19:45,788 --> 00:19:47,790 ‫- أريد رؤية أمي. ‫- إنها نائمة. 412 00:19:47,874 --> 00:19:49,959 ‫لم لا نضاعف المبلغ الذي ‫يمكننا إنفاقه؟ 413 00:19:50,043 --> 00:19:51,502 ‫- لا. ‫- ألا يمكنك تحمل 25 دولاراً أخرى. ؟ 414 00:19:51,585 --> 00:19:53,671 ‫إن سمحنا للناس بخمسون دولار ‫فسينفقون ستون. 415 00:19:53,754 --> 00:19:55,297 ‫إذن، لا يمكنك إنفاق 35 دولاراً أخرى. 416 00:19:55,381 --> 00:19:57,884 ‫- لا بد أنك تحب من اخترت. ‫- أو لا يحبه. 417 00:20:00,219 --> 00:20:02,013 ‫تعطي والدتي أفضل الهدايا دائماً... 418 00:20:02,096 --> 00:20:04,182 ‫...للمعلمين الذين لا أنسجم معهم جيداً. 419 00:20:06,559 --> 00:20:07,643 ‫- لا. ‫- لا. 420 00:20:11,480 --> 00:20:13,149 ‫كيف تعرفان هذا؟ 421 00:20:13,232 --> 00:20:16,360 ‫أعرف أنك لم تحصل على "هاوس". 422 00:20:16,443 --> 00:20:19,155 ‫وأنا أعرف أنه لم يحصل على "هاوس". 423 00:20:19,238 --> 00:20:21,866 ‫أعطيتهم جميعاً اسمك؟ 424 00:20:21,949 --> 00:20:26,120 ‫فكرت في اختلاق خلاف والحصول ‫على بعض السترات وربطات العنق. 425 00:20:26,204 --> 00:20:27,830 ‫ماذا سيحدث عندما يعرفون؟ 426 00:20:27,914 --> 00:20:30,750 ‫إنها لعبة "سانتا" السري؟ 427 00:20:30,833 --> 00:20:32,835 ‫ماذا سيحدث عندما يعرفون؟ 428 00:20:32,919 --> 00:20:35,462 ‫سيتجادلون حول ما سيفعلون بالأمر. 429 00:20:35,546 --> 00:20:37,798 ‫ربطات العنق أقل أهمية من الخلاف. 430 00:20:37,882 --> 00:20:40,051 ‫- ما زال علينا شراء شيء له. ‫- مستحيل. 431 00:20:40,134 --> 00:20:42,095 ‫ليس علينا نقاش الأمر. ‫وليس علينا معرفة هذا. 432 00:20:42,178 --> 00:20:44,680 ‫ليس عليه إدراج اسمه خمس مرات. 433 00:20:44,764 --> 00:20:46,515 ‫إنه يريد الهدايا. 434 00:20:46,599 --> 00:20:49,769 ‫- هذا محزن. ‫- بل مثير للشفقة. 435 00:20:49,852 --> 00:20:51,311 ‫ما زلت سأشتري له هدية. 436 00:20:51,395 --> 00:20:54,481 ‫لا، لن تفعل. 437 00:20:54,565 --> 00:20:55,649 ‫حسناً. 438 00:21:05,492 --> 00:21:06,577 ‫ماذا هناك؟ 439 00:21:06,660 --> 00:21:09,329 ‫أعتقد أني أزداد سوءاً. 440 00:21:09,413 --> 00:21:11,165 ‫لا أستطيع التنفس. 441 00:21:11,249 --> 00:21:12,917 ‫أحتاج إلى ممرضة هنا. 442 00:21:18,256 --> 00:21:20,967 ‫الغدد اللمفية تسد مجرى التنفس ‫علينا وضع أنبوب. 443 00:21:32,311 --> 00:21:34,981 ‫كانت الغدد اللمفية تسد مجرى ‫التنفس لدى "ماغي". 444 00:21:35,064 --> 00:21:38,025 ‫قلصنا حجمها بالكحول ‫وهي تتنفس وحدها الآن. 445 00:21:38,109 --> 00:21:39,277 ‫هذا سيء. 446 00:21:39,359 --> 00:21:41,737 ‫4300 بريد إلكتروني محفوظ. 447 00:21:41,821 --> 00:21:45,699 ‫ولم يذكر أي شيء جنسي فيها. 448 00:21:45,783 --> 00:21:48,744 ‫تضخم الغدد اللمفية يعني أن العلة ‫ليست نفسية. 449 00:21:48,828 --> 00:21:50,370 ‫ممن هذا؟ 450 00:21:50,454 --> 00:21:53,499 ‫"سانتا" طبعاً. فكما تعلمون ‫أنا أعبده. 451 00:21:53,582 --> 00:21:57,503 ‫لا، عنيت الشيطان. ‫أنا أخلط بينهما دائماً. 452 00:21:57,586 --> 00:22:00,506 ‫ما هي عقدة "ألباين باترفلاي"؟ 453 00:22:00,589 --> 00:22:02,466 ‫ولم تتعلم كيف تربطها؟ 454 00:22:02,549 --> 00:22:05,469 ‫لدينا تاريخ كامل يا "هاوس". ‫ليس عليك إضاعة الوقت... 455 00:22:05,552 --> 00:22:08,306 ‫- إنها عقدة للتسلق. ‫- ولكن، لم تستخدمها؟ 456 00:22:08,388 --> 00:22:09,723 ‫- جرب الجنس الاستعبادي. ‫- لقد فعلت ذات مرة. 457 00:22:09,807 --> 00:22:13,560 ‫ربطتني وبدأت تتذمر عن صعوبة ‫عملها كعميدة الطب. 458 00:22:13,644 --> 00:22:15,729 ‫الصالات الرياضية ليست نظيفة تماماً. ‫فقد يكون... 459 00:22:15,813 --> 00:22:17,564 ‫التهاب فطري، بجد! ‫ممن الهدية؟ 460 00:22:17,648 --> 00:22:20,234 ‫لا حمى أو كريات دم بيضاء مرتفعة. 461 00:22:20,318 --> 00:22:23,737 ‫هذا مضحك، أرسلت لها صديقتها ‫رسوماً لـ"غارفيلد". 462 00:22:23,821 --> 00:22:25,739 ‫ذلك القط يحب تناول الـ"لازانيا". 463 00:22:25,823 --> 00:22:27,449 ‫"هاوس"... 464 00:22:27,533 --> 00:22:29,827 ‫توقف عن هوسك. 465 00:22:29,910 --> 00:22:31,996 ‫لولا هوسي... 466 00:22:32,079 --> 00:22:35,457 ‫...لما علمنا بأنها مصابة ‫بداء الغرناوية. 467 00:22:35,541 --> 00:22:38,085 ‫قبل 18 شهراً قامت ببيع ‫جهاز الرياضة "ستايرماستر". 468 00:22:38,169 --> 00:22:39,503 ‫وامتلكته لشهرين فقط. 469 00:22:39,586 --> 00:22:41,130 ‫فإما احتاجت إلى النقود 470 00:22:41,214 --> 00:22:43,507 ‫أو أن صعود السلالم ‫أصبح صعب عليها. 471 00:22:43,590 --> 00:22:46,719 ‫قبل عام، قامت بإلغاء نزهة ‫للمشي في الطبيعة. 472 00:22:46,802 --> 00:22:49,096 ‫فإما أنها أرادت الجلوس في المنزل ‫ومشاهدة التلفاز... 473 00:22:49,180 --> 00:22:51,015 ‫...أو أن المشي أصبح صعباً. 474 00:22:51,098 --> 00:22:54,310 ‫إنها تعاني ألم المفاصل ‫منذ آخر عامين. 475 00:22:54,392 --> 00:22:56,854 ‫اسحبي رباطي، إن كنت تفهمين ‫ما أعنيه. 476 00:22:56,937 --> 00:23:00,524 ‫الإنزيمات المحولة للـ"أنجيوتنسين" ‫منخفضة لتصاب بالغرناوية. 477 00:23:00,607 --> 00:23:02,651 ‫هذا ليس ما عنيته. 478 00:23:02,735 --> 00:23:05,238 ‫- قد تكون فترة عدم فعالية فقط. ‫- لم يحل الميلاد المجيد بعد. 479 00:23:05,321 --> 00:23:07,447 ‫تذكرت، لست من عبدة الشياطين ‫بل من معتنقي الـ"درويد". 480 00:23:07,531 --> 00:23:08,782 ‫- لا علاقة للرئتين. ‫- حتى الآن. 481 00:23:08,866 --> 00:23:11,202 ‫علينا بغسل القصيان والأسناخ ‫لتأكيد هذا. 482 00:23:11,285 --> 00:23:13,954 ‫هذا عار، كنت سأفاجئها بهذه العملية ‫في الميلاد المجيد. 483 00:23:18,667 --> 00:23:21,670 ‫إما أن هذا كلف أكثر ‫من 25 دولاراً 484 00:23:21,754 --> 00:23:24,882 ‫أو أني بدأت أشك بجد ‫في استراتيجية عمل "ستيف جوبز". 485 00:23:26,675 --> 00:23:28,135 ‫شكراً. 486 00:23:30,846 --> 00:23:34,141 ‫آخر جولة من المحلول الملحي ‫يا "ماغي"، نفس أخير كبير. 487 00:23:34,225 --> 00:23:37,644 ‫عليك جعل السائل يدخل رئتيك ‫هل فهمت؟ 488 00:23:37,728 --> 00:23:40,898 ‫ها نحن نبدأ. 489 00:23:40,981 --> 00:23:43,317 ‫قد تكون الهدية من مريض. 490 00:23:43,401 --> 00:23:44,985 ‫وأرسلت إلى الطبيب الخطأ؟ 491 00:23:45,069 --> 00:23:47,445 ‫واضح أن "هاوس" قدم الهدية لنفسه. 492 00:23:53,369 --> 00:23:55,037 ‫إنهم يتجادلون الآن. 493 00:23:55,121 --> 00:23:56,663 ‫كنت أبحث عن هذا طوال الصباح. 494 00:23:56,747 --> 00:23:58,498 ‫هل بحثت في الصندوق على مكتبي؟ 495 00:23:58,582 --> 00:24:02,128 ‫على فكرة، اتصلت والدتك ‫إن والدك قد توفي. 496 00:24:02,211 --> 00:24:04,213 ‫هل تركت الهدية على مكتبك؟ 497 00:24:04,297 --> 00:24:06,966 ‫لن تحظى بأثرها لو كانت ‫في خزانة في منزلي. 498 00:24:07,049 --> 00:24:08,259 ‫سيعلمون أنها منك. 499 00:24:08,342 --> 00:24:10,010 ‫لا، سيتوقعون أنها مني. 500 00:24:10,094 --> 00:24:11,720 ‫قد يكونون واثقين بنسبة 90 بالمائة ‫بأنها مني. 501 00:24:11,804 --> 00:24:13,931 ‫لكن هذا يعني أنهم واثقين ‫بنسبة 10 بالمائة 502 00:24:14,014 --> 00:24:17,435 ‫بأن أحدهم قام بخيانتهم. 503 00:24:17,517 --> 00:24:20,146 ‫هل فكرت يوماً في تحويل ‫طاقاتك لـ... 504 00:24:20,229 --> 00:24:22,856 ‫...لا أعلم، إحلال السلام ‫في "الشرق الأوسط؟" 505 00:24:22,940 --> 00:24:23,941 ‫لا يمكنني فعل هذا. 506 00:24:24,024 --> 00:24:26,235 ‫ولكن، إن تمتعوا بالسلام ‫فيمكنك إفساده. 507 00:24:26,319 --> 00:24:29,280 ‫أجل، هنا تكمن قواي. 508 00:24:29,363 --> 00:24:31,365 ‫- قد تكون الهدية من "ويلسون". ‫- إنه "هاوس". 509 00:24:31,449 --> 00:24:33,700 ‫لم لديك مشكلة في تخمينه؟ 510 00:24:33,784 --> 00:24:36,454 ‫لأن هذا ما يريدنا "هاوس" أن نفعله. 511 00:24:36,536 --> 00:24:39,415 ‫الرئتان نظيفتان لا مواد دخيلة ‫أو نزيف سنخي. 512 00:24:39,497 --> 00:24:43,669 ‫"ماغي"، سأزيل المنظار. ‫أريدك أن تسعلي، أفهمت؟ 513 00:24:43,752 --> 00:24:46,339 ‫بقوة أكبر. 514 00:24:46,422 --> 00:24:47,589 ‫رائع! 515 00:24:50,259 --> 00:24:53,053 ‫"ماغي"، افتحي عينيك. 516 00:24:59,268 --> 00:25:00,727 ‫لم لا تقولون شيئاً؟ 517 00:25:03,481 --> 00:25:06,275 ‫ماذا هناك؟ 518 00:25:06,359 --> 00:25:08,361 ‫فحص "ماغي" لمرض الغرناوية سلبي. 519 00:25:08,444 --> 00:25:10,737 ‫لكنها تنزف من عينيها الآن. 520 00:25:10,821 --> 00:25:12,114 ‫هل انخفضت صفيحات الدم لديها؟ 521 00:25:12,198 --> 00:25:14,158 ‫كثيراً، أظهر الفحص الجديد ‫بأنها أقل من 40. 522 00:25:14,241 --> 00:25:16,618 ‫ستنزف من جميع فتحات جسدها ‫إن لم نجد السبب. 523 00:25:16,702 --> 00:25:18,829 ‫ربما احتجاز طحالي أو السل. 524 00:25:18,912 --> 00:25:19,955 ‫أو داء "غوشيه" أو الفرفرية قليلة ‫الصفيحات الخثارية. 525 00:25:20,039 --> 00:25:22,082 ‫أو متلازمة انحلال الدم الوريمية ‫أو تسمم الدم أو داء الذأب... 526 00:25:22,166 --> 00:25:24,542 ‫ذكر جميع الاحتمالات مثير للإعجاب 527 00:25:24,626 --> 00:25:26,670 ‫في حال أمكنكم ذكره بالعكس هجائياً. 528 00:25:26,753 --> 00:25:29,215 ‫علينا معرفة لم آلية صفائح الدم ‫لديها معطلة. 529 00:25:29,298 --> 00:25:32,092 ‫اذهبوا إلى المصدر وأجروا ‫عملية شفط النخاع الشوكي. 530 00:25:42,019 --> 00:25:45,981 ‫أنا "سانتا" السري لك. 531 00:25:46,065 --> 00:25:47,525 ‫عليك ألا تخبر أحداً. 532 00:25:47,607 --> 00:25:49,193 ‫لكنك حصلت على هدية. 533 00:25:49,276 --> 00:25:51,737 ‫هذا يعني أن لديك أكثر من واحد. 534 00:25:51,820 --> 00:25:54,114 ‫وربما يريد غيرك إسعادي. 535 00:25:57,910 --> 00:25:58,869 ‫عيد ميلاد مجيد. 536 00:26:17,263 --> 00:26:20,391 ‫من ناحية، عليك أن تكوني ‫في السرير... 537 00:26:20,474 --> 00:26:23,936 ‫ومن ناحية أخرى، أمرتك بالراحة. ‫لذا، أرى معضلتك. 538 00:26:24,019 --> 00:26:26,688 ‫لا أعتقد أن الراحة هي المشكلة. 539 00:26:26,772 --> 00:26:30,150 ‫أيمكن للبكتيريا التسبب بهذا؟ 540 00:26:30,234 --> 00:26:31,527 ‫السيلان. 541 00:26:31,609 --> 00:26:34,280 ‫ثق بي، هذا أول ما تفقدته. 542 00:26:34,363 --> 00:26:38,576 ‫لا طفح على شفرتَي ‫أتحتاج إلى النظر؟ 543 00:26:38,658 --> 00:26:41,495 ‫أوفر نقودي لشراي بندقية ‫"ريد رايدر". 544 00:26:44,415 --> 00:26:46,125 ‫أتضعين أحمر شفاه داكن أكثر؟ 545 00:26:46,208 --> 00:26:47,751 ‫لست أضع أحمر شفاه. 546 00:26:53,006 --> 00:26:55,092 ‫أتخبرين والدتك عن عملك؟ 547 00:26:55,175 --> 00:26:57,677 ‫هذا غير مهم، أنا فضولي فحسب. 548 00:26:57,761 --> 00:27:00,806 ‫لا داعي لأن أفطر قلبها حتى أشعر ‫بأني تقية. 549 00:27:07,563 --> 00:27:10,316 ‫أتقومين بعرض يتضمن حماراً؟ 550 00:27:10,399 --> 00:27:13,152 ‫لست فضولياً الآن، هذا مهم. 551 00:27:15,488 --> 00:27:18,198 ‫إنه حمار أو بغل. 552 00:27:19,699 --> 00:27:21,535 ‫لا يمكنني التذكر أبداً. 553 00:27:23,787 --> 00:27:26,373 ‫هذه ابتسامة مريبة. 554 00:27:26,457 --> 00:27:28,917 ‫أراهن على أن الحمار مريب أكثر. 555 00:27:29,001 --> 00:27:31,170 ‫- هل علي شرح الأمر؟ ‫- لا. 556 00:27:31,253 --> 00:27:32,379 ‫هذا عملي. 557 00:27:32,463 --> 00:27:33,964 ‫إكثيمة معدية. 558 00:27:34,047 --> 00:27:38,302 ‫أي لمس قد يسبب الطفح ‫وأعراض الإنفلونزا والحلق. 559 00:27:38,385 --> 00:27:40,804 ‫هل لمسته؟ 560 00:27:43,390 --> 00:27:46,560 ‫حسناً، كريم مضاد للالتهاب لك... 561 00:27:46,644 --> 00:27:48,979 ‫...وواقيات لـ"فرانسيس". 562 00:27:49,062 --> 00:27:50,272 ‫ستكونان بخير. 563 00:27:54,568 --> 00:27:58,572 ‫عليك أن تأتي لرؤية العرض. ‫أعتقد أنه سيعجبك. 564 00:27:58,656 --> 00:28:00,366 ‫آسف، أكره أفلام رعاة البقر. 565 00:28:14,338 --> 00:28:15,631 ‫إنهما لا تكذبان أبداً إذاً؟ 566 00:28:15,713 --> 00:28:17,132 ‫لا يبدو أنهما تكذبان. 567 00:28:17,216 --> 00:28:18,300 ‫نبيل. 568 00:28:18,384 --> 00:28:19,926 ‫هل تخبر "كاميرون" بكل شيء؟ 569 00:28:20,010 --> 00:28:21,470 ‫لا. 570 00:28:21,554 --> 00:28:23,055 ‫أتعتقد أنها تحتفظ بالأسرار؟ 571 00:28:23,138 --> 00:28:26,808 ‫لو علمت لما كانت أسراراً. ‫أتمنى أنها تفعل. 572 00:28:26,892 --> 00:28:29,520 ‫يحق للناس بعض الخصوصية ‫حتى ممن يحبونهم. 573 00:28:35,442 --> 00:28:37,236 ‫هل اشتريت هدية لـ"هاوس"؟ 574 00:28:37,319 --> 00:28:39,071 ‫- ولم أفعل هذا؟ ‫- كي تعبث معي. 575 00:28:39,154 --> 00:28:41,240 ‫سأقول أجل إذاً. 576 00:28:41,323 --> 00:28:46,119 ‫لا، تمهل! ما هذه الرائحة؟ 577 00:28:46,203 --> 00:28:49,540 ‫إن العظم يصدر دخاناً. 578 00:28:49,623 --> 00:28:51,291 ‫العظم أقسى من المثقاب؟ 579 00:28:56,963 --> 00:29:00,300 ‫صورنا الجسد بأكمله لنجد سبب ‫تصلب عظم الورك. 580 00:29:00,384 --> 00:29:01,468 ‫لا توجد نقاط ساخنة في أي مكان. 581 00:29:01,552 --> 00:29:03,095 ‫بما لم تكن المتقفية تعمل. 582 00:29:03,178 --> 00:29:04,430 ‫إذن، أخفقت في الفحص؟ 583 00:29:04,513 --> 00:29:06,515 ‫يمكن حدوث هذا بطرق عدة. 584 00:29:06,599 --> 00:29:08,308 ‫ربما لم يكن يعمل ‫أو لم يقم بدورات كاملة... 585 00:29:08,392 --> 00:29:10,143 ‫كان يدور، لقد أظهرت الكاميرا هذا. 586 00:29:10,227 --> 00:29:12,938 ‫إنه الميلاد المجيد، لم تتشاجرون؟ 587 00:29:14,814 --> 00:29:16,734 ‫لم تعتقد أنه لا توجد نقاط ساخنة؟ 588 00:29:16,816 --> 00:29:18,985 ‫لم أخفق، الكثافة متناسقة. 589 00:29:19,069 --> 00:29:22,364 ‫هذا يعني أن الكثافة متناسقة ‫وليس أنها كانت باردة. 590 00:29:22,448 --> 00:29:25,492 ‫محتمل أن كل ما لديها ‫هو النقاط الساخنة. 591 00:29:25,576 --> 00:29:28,621 ‫وهي متناسقة لأن هيكلها العظمي ‫بأكمله يتحجر. 592 00:29:31,873 --> 00:29:34,000 ‫هذا مثالي لمن يرغب في أن ‫يكون بطلاً خارقاً. 593 00:29:34,084 --> 00:29:36,420 ‫ومميت لإنسان يريد الاحتفال ‫بعيد "كوانزا". 594 00:29:36,503 --> 00:29:39,298 ‫لا بد أنه نقص من الطراز الثاني ‫للأنهيدراز الكربونية. 595 00:29:39,381 --> 00:29:40,299 ‫لها حرية الإرادة. 596 00:29:40,382 --> 00:29:42,217 ‫وليس عليها أن تكون أي شيء ‫لا تريده. 597 00:29:42,301 --> 00:29:44,470 ‫عنيت أنه إن لم يكن "سي إيه 2"... 598 00:29:44,553 --> 00:29:47,306 ‫...لا يمكن علاج أي من أسباب ‫تصخر العظم الأخرى. 599 00:29:51,518 --> 00:29:53,479 ‫أنت محق، يجب أن يكون كذلك. 600 00:29:53,562 --> 00:29:57,399 ‫افحصوا دمها وتأمل أن إيجابيتك ‫المشرقة في مكانها. 601 00:30:04,698 --> 00:30:08,577 ‫اتهموا "كاتنر"بإفساد فحص ‫لأنهم يكرهونه. 602 00:30:08,661 --> 00:30:09,745 ‫هل أنت متفاجئ؟ 603 00:30:09,828 --> 00:30:12,623 ‫هذا ما يحدث عندما ‫تعبث في أفكار الناس. 604 00:30:12,706 --> 00:30:15,125 ‫ذات يوم، سيفسد فحصاً فعلاً. 605 00:30:15,208 --> 00:30:19,004 ‫إن لم يتهمونه بهذا لأنهم يحبونه ‫فقد يموت شخص ما. 606 00:30:21,089 --> 00:30:24,468 ‫- أين سنذهب؟ ‫- لا مكان، أعرف أن هذا يؤلمك فحسب. 607 00:30:27,304 --> 00:30:30,974 ‫نقص "سي إيه 2" اعتلال جيني ‫يقوم بإفساد البروتينات. 608 00:30:31,057 --> 00:30:34,603 ‫إن كان فحص الدم إيجابي ‫ستحتاجين إلى زرع النخاع الشوكي. 609 00:30:34,687 --> 00:30:38,440 ‫تبدو كلمة "زراعة" كتلطيف لعبارة ‫"فرص ضئيلة". 610 00:30:38,524 --> 00:30:42,986 ‫ضئيلة لكنها ليست معدومة. 611 00:30:43,069 --> 00:30:45,656 ‫علينا فحص "جاين" للمطابقة. 612 00:30:45,739 --> 00:30:47,032 ‫أليست لديكم بنوك للمتبرعين؟ 613 00:30:47,115 --> 00:30:48,241 ‫إن "جاين" أفضل خيار لديك. 614 00:30:48,325 --> 00:30:50,661 ‫إن العملية آمنة تماماً ‫ولا توجد مخاطر. 615 00:30:50,744 --> 00:30:52,371 ‫لا مخاطر! 616 00:30:52,454 --> 00:30:56,041 ‫- أي عملية جراحية... ‫- إذن، لا تقل إنه لا توجد مخاطر. 617 00:30:56,124 --> 00:30:58,585 ‫أستخبرني بأنه لا يوجد ألم أيضاً؟ 618 00:30:58,669 --> 00:31:01,129 ‫- سيؤلم الفحص قليلاً. ‫- سأكون بخير. 619 00:31:04,591 --> 00:31:09,054 ‫إن لم تفعل هذا ولم تنجي... 620 00:31:09,137 --> 00:31:11,390 ‫...فستمضي حياتها تلوم نفسها. 621 00:31:14,476 --> 00:31:17,187 ‫أمي، أرجوك! 622 00:31:20,315 --> 00:31:23,694 ‫جد شخص آخر. 623 00:31:23,777 --> 00:31:25,738 ‫دع غيرها يقوم بالمخاطرة. 624 00:31:36,206 --> 00:31:38,584 ‫أظهر بنك التبرعات متبرعاً عمره ‫49 عاماً في "كليفلاند" 625 00:31:38,667 --> 00:31:40,335 ‫لديه تطابق 5 من 6 على مقياس ‫مستضدات الكريات البيضاء. 626 00:31:40,419 --> 00:31:42,337 ‫أول رحلة من "كليفلاند" تغادر... 627 00:31:42,421 --> 00:31:45,632 ‫لم رجل عمره 49 عاماً مطابق ‫أكثر من ابنتها؟ 628 00:31:45,716 --> 00:31:48,009 ‫قد لا يكون كذلك. لم تسمح ‫لنا "ماغي" بفحصها. 629 00:31:48,093 --> 00:31:49,094 ‫لم لا؟ 630 00:31:49,177 --> 00:31:50,846 ‫الألم والخطر واحتمال... 631 00:31:50,929 --> 00:31:52,681 ‫السبب الوحيد لإعطاء أسباب عديدة 632 00:31:52,765 --> 00:31:56,852 ‫هو أنك تبحث عما يريد ‫الشخص سماعه. 633 00:31:58,687 --> 00:31:59,521 ‫"هاوس". 634 00:32:08,697 --> 00:32:10,365 ‫أنت مخطئة بشأن الأم القديسة. 635 00:32:10,449 --> 00:32:14,119 ‫لا أهتم، انسَ أمر بنك المتبرعين ‫فلا نقص "سي إيه 2". 636 00:32:14,202 --> 00:32:16,288 ‫أفضل ما يمكننا فعله هو جعلها ‫تشعر بالراحة. 637 00:32:19,833 --> 00:32:21,710 ‫أهذه من "توب"؟ 638 00:32:21,794 --> 00:32:23,420 ‫أجل. 639 00:32:23,503 --> 00:32:24,713 ‫إنها كذلك. 640 00:32:29,468 --> 00:32:32,137 ‫عيد ميلاد مجيد. 641 00:32:32,220 --> 00:32:35,974 ‫من سيخبر المريضة بأنها تحتضر؟ 642 00:32:36,057 --> 00:32:38,226 ‫سأفعل أنا. 643 00:32:38,310 --> 00:32:42,021 ‫ولن يغادر أحد حتى نعرف ‫ماذا قتلها؟ 644 00:32:48,320 --> 00:32:50,656 ‫مهما أصابها فهو مميت. 645 00:32:50,739 --> 00:32:54,242 ‫وغير مهم إن كان المرض ‫رقم 58 أو 907. 646 00:32:57,162 --> 00:32:58,580 ‫هل أنتما غاضبان مني؟ 647 00:32:58,664 --> 00:33:00,874 ‫لا، لم يكن لديك خيار. 648 00:33:00,958 --> 00:33:03,585 ‫بالطبع كان لدي خيار، ولم يكن ‫لديكما خيار بعد أن اتخذت قراري. 649 00:33:03,669 --> 00:33:05,838 ‫وأنا أختار الآن بألا أغضب منك. 650 00:33:05,921 --> 00:33:06,880 ‫لماذا؟ 651 00:33:06,964 --> 00:33:11,217 ‫لأن هذا سيُفقد "هاوس" صوابه. 652 00:33:11,301 --> 00:33:13,804 ‫أتعتقدين أن هذا سيسهل ‫أم سيصعب حياتكم؟ 653 00:33:17,265 --> 00:33:19,267 ‫أخبرت والدتي بأنني لا أكترث لرأيها. 654 00:33:19,351 --> 00:33:21,353 ‫أريد أن أفحص نخاع العظم. 655 00:33:26,149 --> 00:33:28,193 ‫لا يمكن أنني أحتضر. 656 00:33:28,276 --> 00:33:29,486 ‫بلى، يمكنك ذلك. 657 00:33:29,569 --> 00:33:31,154 ‫أنت مخطئ. 658 00:33:31,237 --> 00:33:33,281 ‫أنت لا تعرف ما أصابني حتى. 659 00:33:33,365 --> 00:33:37,285 ‫ما لديك هو ميلاد مجيد أخير ‫مع ابنتك. 660 00:33:37,369 --> 00:33:40,747 ‫وفرصة أخيرة لمنحها هدية. 661 00:33:40,831 --> 00:33:42,666 ‫الحقيقة. 662 00:33:42,749 --> 00:33:45,168 ‫إنها غير باهظة وقيمتها مرتفعة. 663 00:33:45,251 --> 00:33:48,296 ‫ولن تقف في الصف لتعيدها ‫في اليوم التالي للميلاد المجيد. 664 00:33:48,380 --> 00:33:50,883 ‫عما تتحدث؟ 665 00:33:50,966 --> 00:33:52,551 ‫والدة تحتضر... 666 00:33:52,634 --> 00:33:55,721 ‫...لا ترفض فحصاً للمتبرعين ‫لأنه قد يسبب الألم. 667 00:33:55,804 --> 00:33:59,933 ‫بل ترفض عندما تعلم ‫بأنه لن يكون مطابقاً. 668 00:34:00,017 --> 00:34:01,184 ‫وهذا يحدث... 669 00:34:01,267 --> 00:34:05,104 ‫...عندما لا تكون الأم وابنتها ‫أماً وابنتها. 670 00:34:11,110 --> 00:34:14,280 ‫يمكنني إجراء فحص حمض نووي ‫إن فضلت الاستمرار بالكذب علي. 671 00:34:20,161 --> 00:34:21,997 ‫لم أرغب في الأطفال يوماً. 672 00:34:24,249 --> 00:34:27,377 ‫أحببتهم ولكن بجيناتي... 673 00:34:27,460 --> 00:34:29,629 ‫...كنت أعرف امرأة... 674 00:34:29,713 --> 00:34:33,383 ‫...مدمنة على المخدرات. 675 00:34:33,466 --> 00:34:37,930 ‫حبلت ولم ترغب في الإجهاض. 676 00:34:38,013 --> 00:34:42,768 ‫لكنها لم ترغب أن تعرف ابنتها ‫حقيقة والدتها. 677 00:34:42,851 --> 00:34:46,229 ‫وما كانت عليه. 678 00:34:46,312 --> 00:34:48,774 ‫ووعدتها بعدم إخبارها. 679 00:34:53,904 --> 00:34:57,198 ‫هل الوعد لمدمنة مخدرات أكبر ‫من الوعد لابنتك؟ 680 00:34:57,282 --> 00:34:59,034 ‫من القسوة إخبارها. 681 00:34:59,117 --> 00:35:03,246 ‫أجل، تعيش حياتها في كذبة. ‫وتموتين أنت منافقة. 682 00:35:07,584 --> 00:35:11,212 ‫أمي، أخبرني الأطباء بما يحدث. 683 00:35:11,296 --> 00:35:13,632 ‫ستكون الأمور بخير يا عزيزتي. 684 00:35:13,715 --> 00:35:15,968 ‫أعدك. 685 00:35:16,051 --> 00:35:18,261 ‫يمكن للأطباء أن يخطئوا. 686 00:35:18,344 --> 00:35:21,723 ‫- هناك فرصة يمكنني... ‫- أتصدقين هذا حقاً؟ 687 00:35:27,729 --> 00:35:30,148 ‫أجل. 688 00:35:30,231 --> 00:35:33,777 ‫لا يا أمي، أنت تحتضرين. 689 00:35:33,860 --> 00:35:36,195 ‫لا يمكن لأحد مساعدتك. 690 00:35:39,074 --> 00:35:41,701 ‫ولن تكون الأمور بخير. 691 00:36:03,389 --> 00:36:05,558 ‫- كان ذلك قاسياً. ‫أجل. 692 00:36:08,478 --> 00:36:12,190 ‫"وحدة العناية الحثيثة." 693 00:36:28,373 --> 00:36:30,500 ‫علام حصلت في الميلاد المجيد؟ 694 00:36:30,583 --> 00:36:33,294 ‫حصلت على ساعة وأسطوانة قديمة. 695 00:36:33,378 --> 00:36:35,547 ‫ورواية من الطبعة الثانية لـ"كونان دويل". 696 00:36:35,630 --> 00:36:38,925 ‫وكان هذا ليس سيئاً كفاية ‫فإن مريضتي تحتضر. 697 00:36:39,009 --> 00:36:42,012 ‫الموت في المستشفى في الميلاد المجيد. ‫لا شيء يبعث على الكآبة أكثر. 698 00:36:42,095 --> 00:36:44,263 ‫لا يريد أحد دخول غرف المرضى. 699 00:36:44,347 --> 00:36:47,225 ‫حتى موزعي الحلوى يتجاهلونهم. 700 00:36:48,601 --> 00:36:52,022 ‫لكني رأيت شيئاً مذهلاً. 701 00:36:52,105 --> 00:36:54,357 ‫الحقيقة الصافية. 702 00:36:54,440 --> 00:36:57,069 ‫أخبرت والدتها بأنها تحتضر. 703 00:36:57,152 --> 00:36:59,529 ‫وسلبتها الأمل تماماً. 704 00:36:59,612 --> 00:37:02,032 ‫يبدو هذا مروعاً. 705 00:37:02,115 --> 00:37:04,868 ‫كمشاهدة حدث فلكي غريب 706 00:37:04,951 --> 00:37:06,995 ‫تعلم أنك لن تراه مجدداً. 707 00:37:07,079 --> 00:37:10,957 ‫أنت تخبر الناس بالحقيقة القاسية ‫دائماً وتسعد للأمر. 708 00:37:11,041 --> 00:37:12,417 ‫لأني لا أكترث. 709 00:37:12,500 --> 00:37:14,335 ‫لكنها اكترثت. 710 00:37:14,419 --> 00:37:17,380 ‫لكنها فعلت هذا رغم ذلك. 711 00:37:17,463 --> 00:37:21,426 ‫لقد فعلتها لأنها تهتم لأمرها. 712 00:37:21,509 --> 00:37:25,597 ‫ملائكة الميلاد المجيد قدمت هدية ‫لـ"هاوس" يمكنه تقديرها أخيراً. 713 00:37:25,680 --> 00:37:26,723 ‫لا تفسد الأمر. 714 00:37:26,806 --> 00:37:29,392 ‫لا تلم القدر لهذا ‫فلديه ما يكفي من اللوم. 715 00:37:29,475 --> 00:37:32,104 ‫- كان على المريضة الموت... ‫- لم لا تنزع هذه القبعة؟ 716 00:37:32,187 --> 00:37:34,106 ‫إنه الميلاد المجيد ‫وهي قبعة أيل. 717 00:37:34,189 --> 00:37:36,399 ‫بل حيوان موس على رأس يهودي. 718 00:37:36,482 --> 00:37:41,279 ‫من يكترث؟ 719 00:37:41,362 --> 00:37:42,614 ‫للأشياء أماكنها المحددة. 720 00:37:42,697 --> 00:37:45,450 ‫لم تكن لتعلق اللوالب الدوارة ‫من شجرة الميلاد. 721 00:37:45,533 --> 00:37:47,953 ‫يمكنك فعلها. 722 00:37:48,036 --> 00:37:49,537 ‫الجمادات لا تهتم. 723 00:37:54,292 --> 00:37:56,086 ‫لا، إنها لا تهتم. 724 00:38:00,090 --> 00:38:03,051 ‫انقلاب صيفي سعيد يا "هاوس". 725 00:38:03,135 --> 00:38:05,804 ‫ليجعلكم الرب سعداء أيها السادة 726 00:38:05,887 --> 00:38:08,306 ‫لا تدعوا شيئاً يزعجكم 727 00:38:08,389 --> 00:38:11,392 ‫تذكروا أن "المسيح" سيدنا 728 00:38:11,476 --> 00:38:13,895 ‫ولد يوم الميلاد المجيد 729 00:38:13,979 --> 00:38:16,314 ‫لينقذنا من قوة الشيطان 730 00:38:16,397 --> 00:38:19,276 ‫عندما نضل طريقنا." 731 00:38:19,358 --> 00:38:21,236 ‫ألا تتمتعون بروح الميلاد المجيد؟ 732 00:38:21,319 --> 00:38:22,988 ‫أحضروا لي خلاصة البهجة. 733 00:38:23,071 --> 00:38:24,864 ‫"هاوس"، إن كان لديك ‫ما تقوله فقله 734 00:38:24,948 --> 00:38:27,617 ‫وإلا امنحنا فرصة للعودة إلى بيوتنا ‫قبل "سانتا". 735 00:38:27,700 --> 00:38:28,827 ‫عبس! 736 00:38:28,910 --> 00:38:30,829 ‫أعطوا المريضة عقار "رسبيريدون". 737 00:38:30,912 --> 00:38:33,665 ‫هذا مضاد للذهان. إنها تحتضر ‫وليست تفقد صوابها. 738 00:38:33,748 --> 00:38:37,127 ‫سأقوم بمعجزة الميلاد المجيد. 739 00:38:37,210 --> 00:38:43,091 ‫"ملاذ الراحة والمتعة ...الراحة ‫والمتعة..." 740 00:38:43,175 --> 00:38:46,178 ‫قلت إن جميع مسببات تصخر العظم ‫الأخرى مميتة. 741 00:38:46,261 --> 00:38:50,015 ‫عدا الذي استثنيناه مسبقاً ‫لأن الأمر كان مستحيلاً. 742 00:38:50,098 --> 00:38:53,977 ‫عندما يتشكل الجنين يكون مجرد ‫كتلة من الخلايا. 743 00:38:54,060 --> 00:38:57,355 ‫وأنسجة الثديين تغطي قسماً ‫كبيراً من الجسد. 744 00:38:57,438 --> 00:39:00,859 ‫وبينما يتطور الجنين ‫تتراجع أغلب هذه الأنسجة 745 00:39:00,942 --> 00:39:03,695 ‫وتبقى في الأماكن الممتعة فقط. 746 00:39:03,778 --> 00:39:05,697 ‫وأحياناً، أنسجة الثديين الإضافية 747 00:39:05,780 --> 00:39:08,366 ‫تبقى في أماكن لا تنتمي إليها. 748 00:39:08,449 --> 00:39:11,161 ‫يقوم عقار "رسبيرادون" بأشياء كثيرة. 749 00:39:11,244 --> 00:39:15,040 ‫أحدها جعل أنسجة الثديين تنتفخ ‫لنتمكن من إيجادها بسهولة. 750 00:39:15,123 --> 00:39:17,667 ‫أتقول لي إن هناك احتمالية ‫لإصابتي بسرطان الثدي؟ 751 00:39:17,750 --> 00:39:20,253 ‫وفي مكان ما غير ثديَي؟ ‫هذا غير منطقي. 752 00:39:20,337 --> 00:39:22,881 ‫لدى والدي "توب" منزل للشتاء ‫في "فلوريدا". 753 00:39:22,964 --> 00:39:24,257 ‫لكنهما ما زال من سكان "نيويورك". 754 00:39:24,341 --> 00:39:26,092 ‫- في الواقع، والدي... ‫- لا أكترث. 755 00:39:26,176 --> 00:39:28,553 ‫كان مثلاً. 756 00:39:28,636 --> 00:39:33,016 ‫والآن، سأحيي الأموات. 757 00:39:33,099 --> 00:39:35,310 ‫أعطني حقنة. 758 00:39:35,393 --> 00:39:36,895 ‫لا بد أنه تراكم للدهون. 759 00:39:36,978 --> 00:39:38,646 ‫أجل، قد أكون مخطئاً. 760 00:39:38,730 --> 00:39:41,733 ‫إن كنت كذلك، فستموت. ‫لذا، اصمتي! 761 00:39:47,113 --> 00:39:48,240 ‫ما هذا؟ 762 00:39:48,323 --> 00:39:51,326 ‫يتسبب عقار "رسبيرادون" بثرّ اللبن. 763 00:39:53,036 --> 00:39:56,497 ‫ما هذا؟ ثر... 764 00:39:56,581 --> 00:39:58,416 ‫افتحي فمك. 765 00:39:58,499 --> 00:40:00,085 ‫اهدئي، لقد تناولته من قبل. 766 00:40:00,168 --> 00:40:01,544 ‫لن أفعل... 767 00:40:04,756 --> 00:40:06,716 ‫حليب؟ مقرف! 768 00:40:10,720 --> 00:40:14,432 ‫سنستأصل ورم والدتك ونبدأ ‫بعلاجها الكيماوي. 769 00:40:14,515 --> 00:40:16,601 ‫وستختفي بقية الأعراض لديك. 770 00:40:23,691 --> 00:40:27,612 ‫أحبك. 771 00:40:27,695 --> 00:40:28,863 ‫أعلم. 772 00:40:38,456 --> 00:40:40,625 ‫استمتعي بحياة رائعة. 773 00:40:40,649 --> 00:40:45,649 ‫Extracted By: Mr_Rachid ‫Re-Synced By: xRami