1 00:00:03,060 --> 00:00:06,896 ‫تم ابتكار زنزانة التعذيب بالماء الصينية ‫عن طريق "هاري هوديني" عام 1911. 2 00:00:11,527 --> 00:00:12,862 ‫لا شيء كالمواد الجديدة! 3 00:00:13,529 --> 00:00:15,740 ‫كان يتم خفضه في الماء، رأسه أولاً. 4 00:00:15,823 --> 00:00:19,243 ‫ويتم تقييد وإقفال كاحليه ‫في أعلى الحوض. 5 00:00:20,452 --> 00:00:22,079 ‫أريد متطوعاً. 6 00:00:25,541 --> 00:00:28,001 ‫الشاب الذي يخلع كتفه ‫من شدة الحماس هناك. 7 00:00:28,753 --> 00:00:30,921 ‫أيمكنك أن تخبر الشاب ‫بجانبك إلى الصعود؟ 8 00:00:32,506 --> 00:00:35,092 ‫اصعد يا رجل، هيا، اصعد. 9 00:00:37,261 --> 00:00:38,429 ‫هيا. 10 00:00:46,353 --> 00:00:47,855 ‫- مرحباً، هل تقابلنا من قبل؟ ‫- لا. 11 00:00:48,105 --> 00:00:50,357 ‫لو أحبت بـ"نعم"، كنت ستعود ‫إلى مقعدك. 12 00:00:50,441 --> 00:00:54,111 ‫أيمكنك أن تشهد أمام الجمهور ‫أن هذا الحوض الزجاجي مليء بالماء؟ 13 00:00:54,194 --> 00:00:55,279 ‫- أجل. ‫- لا، لا يمكنك فعل هذا. 14 00:00:55,362 --> 00:00:57,281 ‫لم تفعل شيئاً بعد، هيا. 15 00:00:57,865 --> 00:00:59,241 ‫اطرق على الزجاج. 16 00:00:59,533 --> 00:01:00,743 ‫زجاج صلب، اطرق عليه. 17 00:01:01,869 --> 00:01:04,789 ‫مياه حقيقة أيضاً. ‫"إلانا"، رشي الرجل بالماء. 18 00:01:05,915 --> 00:01:07,875 ‫- أيبدو هذا حقيقي لك؟ ‫- أجل. 19 00:01:07,958 --> 00:01:10,294 ‫وتعتقد أن هذا يثبت أنه ماء؟ ‫أعتقد أننا تقابلنا مسبقاً. 20 00:01:10,377 --> 00:01:12,546 ‫أتعرف الحمام العام قرب مواقف ‫الشاحنات شرق "أوماها"؟ 21 00:01:12,630 --> 00:01:14,172 ‫- لا. ‫- لو أجبت بنعم 22 00:01:14,256 --> 00:01:15,674 ‫لكان الأمر مضحكاً. 23 00:01:16,634 --> 00:01:17,843 ‫مد ذراعك لي. 24 00:01:19,219 --> 00:01:21,221 ‫- أفعلت هذا من قبل؟ ‫- لا. 25 00:01:21,305 --> 00:01:23,724 ‫مجدداً، لديك خياران ‫واخترت الجواب غير المضحك. 26 00:01:40,866 --> 00:01:44,453 ‫تذكروا، هناك أمر واحد ‫يمكنكم فعله. 27 00:01:44,536 --> 00:01:47,414 ‫إخراج رجل مكبل يصرخ ‫خارج حوض من الماء. 28 00:01:47,957 --> 00:01:48,833 ‫إلى الأعلى. 29 00:01:56,966 --> 00:01:58,759 ‫يمكنك السباحة، أليس كذلك؟ 30 00:01:59,343 --> 00:02:01,303 ‫تمهل! أخبرني أن بإمكانك السباحة. 31 00:02:01,386 --> 00:02:02,220 ‫أجل. 32 00:02:03,096 --> 00:02:05,975 ‫جوابين يا رجل، جوابين. 33 00:02:19,822 --> 00:02:20,990 ‫أهذا جزء من العرض؟ 34 00:02:22,366 --> 00:02:23,659 ‫أنا جديدة، أعتقد ذلك. 35 00:02:26,119 --> 00:02:27,162 ‫ربما لا. 36 00:02:29,122 --> 00:02:29,999 ‫تعال إلى هنا. 37 00:03:22,843 --> 00:03:26,179 ‫خمسة أطباء تواقين ولا مرضى. 38 00:03:26,346 --> 00:03:30,809 ‫لنحاول ملء وقت فراغنا ‫بتحدٍ جديد. 39 00:03:31,602 --> 00:03:32,895 ‫وسيحصل الفائز على حصانة... 40 00:03:32,978 --> 00:03:35,104 ‫لدي رجل مريض. رأيت عرضاً ‫لساحر ليلة أمس... 41 00:03:35,188 --> 00:03:37,441 ‫الفتاة بخير، فلم يقطعها ‫من النصف فعلاً. 42 00:03:37,608 --> 00:03:40,235 ‫توقف قلبه وهو مقلوب رأساً ‫على عقب داخل حوض الماء. 43 00:03:40,444 --> 00:03:43,030 ‫غريق توقف قلبه؟ يا له من لغز! 44 00:03:43,655 --> 00:03:46,575 ‫بالإضافة إلى الحصانة سيتمكن ‫الفائز من ترشيح اثنين... 45 00:03:46,700 --> 00:03:48,869 ‫فقد وعيه حالما لمس الماء مباشرة. 46 00:03:48,953 --> 00:03:52,205 ‫عليكما المغادرة الساعة السادسة مساء ‫ولديكما وقت لمواعدة بعضكما؟ 47 00:03:52,289 --> 00:03:53,498 ‫ما التحدي؟ 48 00:03:53,582 --> 00:03:55,208 ‫ألا يسمح لنا بأن نكون صديقين؟ 49 00:03:55,292 --> 00:03:57,252 ‫تأذت مشاعري فحسب، عندما طلبت ‫منكما مشاهدة "ماما ميا" معي... 50 00:03:57,377 --> 00:03:59,463 ‫لا تاريخ أمراض قلبية أو ضيق تنفس... 51 00:03:59,546 --> 00:04:00,422 ‫إنه يكذب. 52 00:04:00,547 --> 00:04:01,882 ‫بشأن تاريخه الطبي؟ ‫أكدت غرفة الطوارئ هذا. 53 00:04:02,007 --> 00:04:04,301 ‫بشأن كل شيء، إنه ساحر ‫وهذا ما يفعلونه. 54 00:04:04,426 --> 00:04:07,387 ‫أخفق بالخدعة وبدأ يغرق ‫فأصيب فتوقف قلبه. 55 00:04:07,512 --> 00:04:09,139 ‫كنت تتحدث عن تحدٍ ما. 56 00:04:10,223 --> 00:04:14,061 ‫يقوم الفائز بترشيح اثنين من منافسيه. 57 00:04:14,603 --> 00:04:16,021 ‫وسأقوم بطرد أحدهما. 58 00:04:19,858 --> 00:04:21,068 ‫حتى لو كان يغرق. 59 00:04:21,192 --> 00:04:22,945 ‫كان سيستغرق الأمر أكثر لإثارة ‫حالة قلبية 60 00:04:23,028 --> 00:04:24,113 ‫من دون مشكلة خفية... 61 00:04:24,195 --> 00:04:26,239 ‫حسناً، اذهب لإجراء الفحوصات. 62 00:04:26,323 --> 00:04:27,825 ‫إن كنت مخطئاً فأنت مطرود. 63 00:04:27,908 --> 00:04:29,076 ‫وإن كنت محقاً، فهل سأبقى؟ 64 00:04:29,159 --> 00:04:31,578 ‫لو قلت لا، أستجعل مريضك يموت؟ 65 00:04:35,874 --> 00:04:36,959 ‫ما التحدي؟ 66 00:04:37,084 --> 00:04:40,545 ‫نحن نحيي الطبيب المستعد ‫لخرق القوانين. 67 00:04:40,629 --> 00:04:43,632 ‫لكن البطل الحقيقي الذي لم يُحتفى به ‫هو الطبيب... 68 00:04:43,757 --> 00:04:48,137 ‫المجهول، لأنه خرق القوانين ‫من دون أن يمسك به أحد. 69 00:04:48,428 --> 00:04:50,430 ‫أريد أن أعرف أنكم تتمتعون ‫بهذه المهارات. 70 00:04:51,264 --> 00:04:52,599 ‫أريدكم... 71 00:04:53,475 --> 00:04:56,561 ‫أن تحضروا لي ملابس "ليسا كادي" ‫الداخلية الرفيعة. 72 00:04:59,815 --> 00:05:00,816 ‫لست أمازحكم. 73 00:05:02,943 --> 00:05:04,653 ‫ملابس داخلية، "كادي"، اذهبوا! 74 00:05:11,326 --> 00:05:12,536 ‫هكذا حصلت على الوظيفة. 75 00:05:16,874 --> 00:05:18,625 ‫أتفكرون في هذا فعلاً؟ 76 00:05:19,710 --> 00:05:22,796 ‫إن أردت الامتناع بسبب المبدأ ‫فأنا أحترمك لهذا. 77 00:05:22,963 --> 00:05:25,215 ‫هذا طفولي غير مهني وغير لائق. 78 00:05:25,382 --> 00:05:26,550 ‫العمل لا يستحق هذا. 79 00:05:26,633 --> 00:05:30,846 ‫علينا جميعاً الامتناع وإخباره بأننا ‫فشلنا، لا فائزين ولا خاسرين. 80 00:05:32,014 --> 00:05:32,890 ‫حسناً. 81 00:05:33,431 --> 00:05:35,100 ‫ستفعلين هذا، أليس كذلك؟ 82 00:05:35,184 --> 00:05:36,643 ‫بالطبع سأفعل. 83 00:05:40,313 --> 00:05:42,315 ‫لا يوجد قُلس صمامي ولا خلل ‫في حركة جدار القلب... 84 00:05:42,399 --> 00:05:44,776 ‫...ولا تشوهات في البنية. 85 00:05:44,943 --> 00:05:47,905 ‫لو لم تبدو يائساً لقلت ‫إنها أخبار جيدة. 86 00:05:47,988 --> 00:05:49,698 ‫لا، إنها كذلك بالنسبة إليك ‫ولكن، ليس بالنسبة إليه. 87 00:05:50,115 --> 00:05:52,701 ‫هل لاحظت ثقلاً في ساقيك ‫في الأيام الأخيرة؟ 88 00:05:52,826 --> 00:05:54,243 ‫لم لا تشكل هذه أخبار جيدة لك؟ 89 00:05:54,327 --> 00:05:56,997 ‫لأنه إن لم تكن تعاني من شيء ‫فهذا يعني أنه سيُطرد. 90 00:05:57,873 --> 00:05:59,958 ‫- بجد؟ ‫- نوعاً ما، ساقاك؟ 91 00:06:00,084 --> 00:06:02,211 ‫لم ألحظ شيئاً خارج المألوف. 92 00:06:02,335 --> 00:06:04,504 ‫- ضيق التنفس؟ ‫- هل أساعدك إن تقيأت؟ 93 00:06:09,509 --> 00:06:10,468 ‫اختاري ورقة. 94 00:06:11,344 --> 00:06:13,013 ‫أهناك ضيق في صدرك أو ذراعيك؟ 95 00:06:13,097 --> 00:06:13,972 ‫اختاري ورقة. 96 00:06:14,056 --> 00:06:15,057 ‫لا تبدو قلقاً. 97 00:06:15,140 --> 00:06:16,391 ‫هلا تختارين ورقة؟ 98 00:06:16,474 --> 00:06:20,687 ‫يعتقد رئيسنا إن توقف القلب ناتج ‫عن إخفاقك للخدعة والغرق. 99 00:06:20,812 --> 00:06:23,857 ‫رئيسكما غبي! ‫أعيدي واخلطي الأوراق. 100 00:06:23,941 --> 00:06:25,776 ‫إذن، لم لست قلقاً؟ 101 00:06:25,859 --> 00:06:27,652 ‫إما أني أحتضر أم لا. 102 00:06:28,028 --> 00:06:29,988 ‫لا أريد انتهاء المتعة ولكن... 103 00:06:30,114 --> 00:06:34,492 ‫...إن لم يكن القلق ‫نوعاً جديداً من العلاجات... 104 00:06:34,576 --> 00:06:35,911 ‫- ...ورقتك. ‫- لا. 105 00:06:36,536 --> 00:06:38,872 ‫سأقوم بتخطيط القلب عن طريق المريء. 106 00:06:38,956 --> 00:06:40,040 ‫هل أنت واثقة بأنك قمت بخلطها؟ 107 00:06:40,124 --> 00:06:42,042 ‫وسأحتاج إلى تخديرك؟ 108 00:06:42,251 --> 00:06:43,961 ‫عليك أن تتفقد حافظة نقودك أولاً. 109 00:06:45,545 --> 00:06:48,257 ‫هلا تتفقد حافظة نقودك؟ ‫إنها جزء من الخدعة. 110 00:06:57,141 --> 00:06:59,184 ‫هذه بطاقتي، كيف فعلت هذا؟ 111 00:06:59,392 --> 00:07:00,309 ‫افعل هذا مجدداً. 112 00:07:12,572 --> 00:07:14,825 ‫- ظننت أنك لن تشارك في اللعبة. ‫- لست أفعل. 113 00:07:14,908 --> 00:07:16,367 ‫ستطردك إن أمسكت بك. 114 00:07:16,451 --> 00:07:19,163 ‫لا أعتقد أن بإمكانها طردي لعدم ‫محاولة سرقة ملابسها الداخلية. 115 00:07:19,246 --> 00:07:20,664 ‫أتحاول انتزاعها ذهنياً؟ 116 00:07:20,747 --> 00:07:22,082 ‫لو كان لدي خطة 117 00:07:22,166 --> 00:07:25,169 ‫فأول فكرة ستراودني هي عدم ‫إخبارك بالخطة. 118 00:07:25,543 --> 00:07:27,296 ‫لم تلمس تلك القهوة. 119 00:07:27,378 --> 00:07:28,463 ‫بلى، فعلت. 120 00:07:28,546 --> 00:07:32,301 ‫لا يمكنها إبقاء ملابسها الداخلية ‫إن ابتلت، لنعمل معاً. 121 00:07:32,968 --> 00:07:34,803 ‫إن فاز أحدنا فيقوم بحماية الآخر. 122 00:07:34,886 --> 00:07:40,309 ‫أو أفوز وحدي ثم تحاولين يائسة ‫إقناعي بإنقاذك. 123 00:07:44,395 --> 00:07:45,355 ‫دكتورة "كادي". 124 00:07:47,524 --> 00:07:49,276 ‫دكتور "توب"، هل أنت بخير؟ 125 00:07:49,359 --> 00:07:51,236 ‫لقد تعثرت، أنا آسف جداً. 126 00:07:51,320 --> 00:07:54,781 ‫لدي وقت فراغ، أتريدين مساعدة ‫في العيادة؟ 127 00:07:54,865 --> 00:07:55,782 ‫حسناً. 128 00:08:02,164 --> 00:08:05,416 ‫لم نجد سبباً واضحاً لتوقف القلب ‫فتخطيطا القلب البلعومي والمريئي... 129 00:08:05,500 --> 00:08:07,711 ‫أرسله إلى المنزل، يمكنك إيصاله. 130 00:08:08,586 --> 00:08:10,547 ‫فحصناه للتخثر وفحصناه لـ... 131 00:08:10,630 --> 00:08:12,716 ‫أنت تخبرني لأنك خائف ‫من إخبار "هاوس" 132 00:08:12,799 --> 00:08:14,968 ‫لأنك لم تجد شيئاً ‫لأنها ليست حالة مهمة. 133 00:08:15,052 --> 00:08:16,511 ‫وظننت أنني سأنقذك. 134 00:08:16,594 --> 00:08:17,470 ‫أجل. 135 00:08:19,472 --> 00:08:21,933 ‫ظننت أنه مريض، ماذا كان ‫علي أن أفعل؟ 136 00:08:23,977 --> 00:08:27,231 ‫تفقد رئتيه؟ تناقص تشبع الأكسجين ‫قد يؤدي إلى توقف القلب. 137 00:08:27,314 --> 00:08:29,233 ‫- لم تجد غرفة الطوارئ شيئاً. ‫- لأنهم لم يبحثوا. 138 00:08:29,316 --> 00:08:32,194 ‫كانوا منشغلين بإبقائه حياً. ‫قم بصورة رنين مغناطيسي. 139 00:08:38,491 --> 00:08:40,369 ‫- "العيادة." ‫- أيمكنك أن تطلبي من الدكتورة "كادي" 140 00:08:40,451 --> 00:08:42,579 ‫المجيء إلى حجرة الممرضات بسرعة؟ 141 00:08:42,662 --> 00:08:43,747 ‫"حالاً." 142 00:09:09,106 --> 00:09:10,607 ‫طلبت منك استدعاء الدكتورة "كادي". 143 00:09:10,690 --> 00:09:12,483 ‫قال الدكتور "توب" إنها ستخرج حالاً. 144 00:09:18,740 --> 00:09:22,702 ‫الفطريات في رئتي! كيف أصاب ‫بشيء كهذا حتى؟ 145 00:09:22,786 --> 00:09:24,871 ‫إنها مجرد نظرية الآن ‫ونحن لا نعرف... 146 00:09:24,955 --> 00:09:27,082 ‫علمت أنه لم يكن علي تناول الفطر ‫في الجامعة. 147 00:09:27,165 --> 00:09:28,541 ‫واثق أن لا صلة بينهما. 148 00:09:28,666 --> 00:09:29,751 ‫كانت مزحة. 149 00:09:29,834 --> 00:09:32,296 ‫أنت تفقد حس دعابتك ‫عندما يتعرض عملك للخطر. 150 00:09:32,379 --> 00:09:34,923 ‫آسف، أغلب من يحتضرون ‫لا يحبون أن... 151 00:09:36,383 --> 00:09:37,968 ‫...لا أعني أنك تحتضر. 152 00:09:38,051 --> 00:09:39,719 ‫لكن المرض قليلاً سيكون مثالياً. 153 00:09:39,803 --> 00:09:40,804 ‫أجل. 154 00:09:44,474 --> 00:09:45,600 ‫معدتي! 155 00:09:46,435 --> 00:09:47,769 ‫أهو شعور بالنبض أو الوخز؟ 156 00:09:49,479 --> 00:09:51,689 ‫علامة "غراي ترنر"، إنه يعاني ‫النزيف الداخلي. 157 00:09:51,773 --> 00:09:52,899 ‫سأتصل بقسم الجراحة. 158 00:09:53,566 --> 00:09:55,860 ‫نقلت وحدة الجراحة ثلاث وحدات دم ‫"إيه بي" إيجابي 159 00:09:55,986 --> 00:09:57,528 ‫وما زالوا يبحثون عن مصدر النزيف. 160 00:09:57,654 --> 00:10:00,324 ‫لا صدمة، قد يكون مرضاً كبدياً ‫أو نقص فيتامين "ك". 161 00:10:00,407 --> 00:10:03,201 ‫الأمر الوحيد الذي يمكننا استثناؤه ‫هو أنه سليم. 162 00:10:03,285 --> 00:10:05,370 ‫كنا لنلاحظ وجود مرض مزمن ‫مثل داء الكبد. 163 00:10:05,495 --> 00:10:07,789 ‫الأغلب أنه انسداد في الأمعاء. 164 00:10:08,332 --> 00:10:09,207 ‫لا، حصلت عليه. 165 00:10:16,298 --> 00:10:17,548 ‫من طراز "كادي". 166 00:10:17,632 --> 00:10:19,384 ‫مستحيل، كيف حصلت عليها؟ 167 00:10:19,468 --> 00:10:20,760 ‫طريقة واحدة فقط. 168 00:10:23,680 --> 00:10:25,223 ‫هذه ليست ملابس "كادي" الداخلية. 169 00:10:25,307 --> 00:10:26,350 ‫ألا تعتقد أنني... 170 00:10:26,433 --> 00:10:27,434 ‫لا. 171 00:10:27,517 --> 00:10:30,270 ‫وكذلك، إنها ترتدي صدرية ‫حمراء اليوم. 172 00:10:31,355 --> 00:10:33,231 ‫كأني الوحيد الذي لاحظ هذا. 173 00:10:33,982 --> 00:10:35,775 ‫أي أن القسم السفلي سيكون مطابقاً. 174 00:10:36,360 --> 00:10:37,944 ‫قوموا بالبحث جيداً. 175 00:10:38,445 --> 00:10:41,490 ‫انسداد الأمعاء قد يكون مرتبطاً ‫بتوقف القلب. 176 00:10:41,865 --> 00:10:42,824 ‫ارفعي تنورتك. 177 00:10:43,283 --> 00:10:45,035 ‫ياه! هذه وقاحة حتى بالنسبة إليك. 178 00:10:45,118 --> 00:10:48,955 ‫أخفضيها إذاً، أنت ترتدين صدرية سوداء ‫فلنرى الملابس الداخلية. 179 00:10:49,080 --> 00:10:49,914 ‫لا! 180 00:10:51,541 --> 00:10:52,876 ‫لقد اتفقتما معاً. 181 00:10:59,924 --> 00:11:02,469 ‫إن لم تحاول الغش ‫فأنت لا تبذل جهداً كافياً. 182 00:11:03,470 --> 00:11:05,180 ‫ألا ترتدين ملابس داخلية؟ 183 00:11:05,430 --> 00:11:06,806 ‫هناك رجل ينزف... 184 00:11:06,973 --> 00:11:11,228 ‫"فورمان"، إنها لا ترتدي ملابس داخلية ‫لقد كنت أكثر مرحاً. 185 00:11:11,311 --> 00:11:13,313 ‫وما المهم في هذا؟ 186 00:11:13,397 --> 00:11:16,066 ‫عندما تتوقف عن ارتداء الملابس ‫سنوقف الأمور الطبية. 187 00:11:16,149 --> 00:11:17,401 ‫دعني أرى صور الرنين المغناطيسي. 188 00:11:17,484 --> 00:11:18,693 ‫لم نحصل على أي صور. 189 00:11:18,776 --> 00:11:20,695 ‫لقد بدأ بالصراخ حالما بدأت. 190 00:11:20,778 --> 00:11:21,863 ‫ماذا تعني بـ"حالما"؟ 191 00:11:22,739 --> 00:11:24,824 ‫لم تتح لي فرصة بالجلوس حتى. 192 00:11:26,784 --> 00:11:28,537 ‫هل تساءلتم... 193 00:11:28,619 --> 00:11:30,830 ‫...كيف كان سيخرج من خزان الماء؟ 194 00:11:32,040 --> 00:11:33,166 ‫أنت، تعال. 195 00:11:43,134 --> 00:11:46,637 ‫هناك تمزقات في المسالك الهضمية ‫ويبدو أن الطحال ممزق أيضاً. 196 00:11:47,638 --> 00:11:49,974 ‫سيداتي وسادتي ‫ليس لدي شيء في يدي. 197 00:11:50,058 --> 00:11:51,684 ‫ولا شيء تحت كمي. 198 00:11:53,019 --> 00:11:54,479 ‫هناك شيء في بنطالي... 199 00:11:54,563 --> 00:11:57,107 ‫...لكنه لن يساعدني ‫في هذه الخدعة بالذات. 200 00:11:57,190 --> 00:11:58,108 ‫راقبوا عن كثب. 201 00:12:01,486 --> 00:12:03,238 ‫- كيف حالك؟ ‫- بخير حتى الآن. 202 00:12:10,661 --> 00:12:12,830 ‫والآن، اختفي. 203 00:12:20,838 --> 00:12:21,798 ‫أيبدو هذا مألوفاً لك؟ 204 00:12:22,757 --> 00:12:26,261 ‫مزق مغناطيس جهاز صور الرنين أحشائك ‫ونقله إلى الطحال. 205 00:12:27,220 --> 00:12:30,348 ‫لقد نسيت أمره، لأني كنت أحتضر. 206 00:12:31,808 --> 00:12:33,101 ‫أين الدكتور "كاتنر"؟ 207 00:12:33,184 --> 00:12:34,769 ‫لم يعد يعمل على حالتك. 208 00:12:35,228 --> 00:12:37,063 ‫فأنت لا تعاني شيئاً. 209 00:12:37,606 --> 00:12:39,232 ‫لم أفسد تلك الخدعة. 210 00:12:40,484 --> 00:12:42,486 ‫كل ما حدث يمكن تفسيره 211 00:12:42,569 --> 00:12:44,695 ‫بسبب نسيانك وعدم كفاءتك. 212 00:12:45,280 --> 00:12:46,864 ‫لقد أخفقت وفقدت وعيك... 213 00:12:46,948 --> 00:12:50,243 ‫أتعرف متى أحب الكذب؟ ‫عندما يتعلق الأمر بإنقاذ حياتي. 214 00:12:50,327 --> 00:12:52,203 ‫لكن حياتك ليست في خطر. 215 00:12:52,454 --> 00:12:54,663 ‫وأنت تعرف هذا. 216 00:12:54,747 --> 00:12:56,333 ‫قد تكون سمعتك معرضة لذلك... 217 00:12:56,416 --> 00:12:57,959 ‫هل مارست السحر وأنت طفل؟ 218 00:12:58,251 --> 00:13:00,920 ‫تبدو كمن قد يحب السحر ‫فأنت وحيد ومهووس... 219 00:13:01,379 --> 00:13:03,006 ‫لقد تخطيت الأمر وأنت؟ 220 00:13:04,299 --> 00:13:05,258 ‫اختر ورقة. 221 00:13:05,467 --> 00:13:07,927 ‫هذا عبء كبير، أيمكنني العبث ‫بأنفي بدلاً عن هذا؟ 222 00:13:08,011 --> 00:13:09,095 ‫لست مخادعاً. 223 00:13:11,931 --> 00:13:13,975 ‫إن أخبرتك كيف تقوم بالخدعة ‫أستذهب إلى منزلك؟ 224 00:13:17,521 --> 00:13:20,440 ‫أستجعلها تظهر بأعجوبة في حافظة ‫نقودي... 225 00:13:26,070 --> 00:13:27,071 ‫أنت مزيف فعلاً. 226 00:13:41,461 --> 00:13:43,046 ‫أنا لا أخفق. 227 00:13:53,806 --> 00:13:56,267 ‫نزيف أنف بهذا الحجم ‫يعني أنه مريض فعلاً. 228 00:13:57,686 --> 00:14:00,689 ‫وأن توقف قلبه كان أحد الأعراض. 229 00:14:00,771 --> 00:14:02,023 ‫توقف عن الشماتة. 230 00:14:02,106 --> 00:14:03,149 ‫لست أشمت. 231 00:14:03,233 --> 00:14:04,359 ‫لم هذه الابتسامة؟ 232 00:14:04,442 --> 00:14:05,943 ‫لا توجد ابتسامة، هكذا أبدو. 233 00:14:06,069 --> 00:14:07,696 ‫ماذا عن تحدي الملابس الداخلية؟ 234 00:14:07,987 --> 00:14:09,698 ‫أعلن إيقافه رسمياً. 235 00:14:10,323 --> 00:14:11,991 ‫هذا ليس عدلاً، لكني أتفهم الأمر. 236 00:14:30,134 --> 00:14:31,261 ‫إنه لـ"كادي". 237 00:14:31,344 --> 00:14:32,345 ‫أخفض سروالك. 238 00:14:32,470 --> 00:14:33,763 ‫أتعتقد أنني أكذب؟ 239 00:14:33,846 --> 00:14:37,267 ‫لا، أريد أن أكافئك ‫أجل، بالطبع أعتقد أنك تكذب. 240 00:14:37,892 --> 00:14:39,852 ‫توقف القلب ونزيف الأنف، انطلقوا! 241 00:14:40,228 --> 00:14:43,940 ‫ليس للمريض تاريخ طبي مميز ‫ولا ضيق تنفس أو نوبات سابقة. 242 00:14:44,023 --> 00:14:45,525 ‫ماذا لو يكن قلبه السبب؟ 243 00:14:45,734 --> 00:14:47,068 ‫ماذا لو كانت الأوعية الدموية ‫حول قلبه؟ 244 00:14:47,151 --> 00:14:50,614 ‫التهاب الشرايين العقد يسبب أعراض ‫قلبية وارتفاع ضغط الدم 245 00:14:50,697 --> 00:14:51,822 ‫وهذا يجعل أنفه ينزف. 246 00:14:51,906 --> 00:14:54,534 ‫أتعرف ماذا يجعل أنفك ينزف وقلبك ‫يتسارع؟ الـ"كوكائين". 247 00:14:54,701 --> 00:14:57,120 ‫فهو يعمل في نادي غير رفيع ‫في مدينة "أتلانتيك". 248 00:14:57,203 --> 00:14:59,456 ‫فلا بد أنه يتعاطى المخدرات ‫بشكل منتظم. 249 00:15:00,290 --> 00:15:02,917 ‫خذ من يقوم بالشماتة إلى عرين المخدرات. 250 00:15:03,000 --> 00:15:05,462 ‫واحرص على تفتيش جيوبه ‫قبل أن تغادرا. 251 00:15:05,629 --> 00:15:08,548 ‫أنت و"بيغ لوف" خذا عينة ‫من الأوعية الدموية حول القلب. 252 00:15:08,632 --> 00:15:10,133 ‫وتفقدا احتمال الإصابة بالتهاب ‫الأوعية العقد. 253 00:15:11,551 --> 00:15:13,928 ‫أنت، في مكتبي. 254 00:15:20,435 --> 00:15:21,811 ‫هذه ليست ملابسي الداخلية. 255 00:15:22,145 --> 00:15:23,062 ‫أعلم. 256 00:15:24,314 --> 00:15:25,398 ‫افتراضياً. 257 00:15:26,190 --> 00:15:29,193 ‫شابة تقوم بتصرف أخرق أمام العامة. 258 00:15:30,111 --> 00:15:34,658 ‫وبدلاً من الضحك تستاء بشكل ‫غير عقلاني. فسري هذا 259 00:15:35,366 --> 00:15:38,035 ‫قد تكون خرقاء لأنها متوترة 260 00:15:38,328 --> 00:15:40,664 ‫لأنها نسيت القيام بواجبها ‫الدراسي للتهجئة. 261 00:15:41,372 --> 00:15:43,207 ‫وأفترض أن عمرها ثمان سنوات. 262 00:15:44,000 --> 00:15:48,797 ‫لكن هذه الفتاة واثقة بنفسها ‫بل يبدو أنها خائفة. 263 00:15:49,255 --> 00:15:51,591 ‫ألديك هدف بهذا، أم أنك حصلت ‫على كتاب أحجيات جديد؟ 264 00:15:51,716 --> 00:15:53,384 ‫أعتقد أنك تخفين حالة مرضية. 265 00:15:53,510 --> 00:15:54,385 ‫لست أفعل. 266 00:15:55,094 --> 00:15:56,554 ‫أنا سعيدة لأننا تحدثنا. 267 00:15:56,971 --> 00:15:59,641 ‫يحاول الأطباء عادة تجاهل أعراضهم 268 00:16:00,475 --> 00:16:02,352 ‫لأنهم يعتقدون أنه لا يمكنهم ‫الإصابة بالمرض. 269 00:16:02,519 --> 00:16:05,772 ‫إن كنت مصابة بشيء فأريدك ‫أن تهتمي بأمره. 270 00:16:05,855 --> 00:16:08,232 ‫وأنا أقدر تعاطفك تماماً. 271 00:16:08,358 --> 00:16:10,026 ‫هذا ليس تعاطفاً بل اهتماماً شخصياً. 272 00:16:10,151 --> 00:16:11,277 ‫أريد أن يكون فريقي بصحة جيدة. 273 00:16:11,361 --> 00:16:13,196 ‫هذه ليست مصلحة شخصية ‫بل فضولاً. 274 00:16:13,530 --> 00:16:14,739 ‫لقد أسقطت ملفاً يا "هاوس". 275 00:16:14,905 --> 00:16:18,117 ‫إن بدأت أنزف من عينيّ ‫فسأحدد موعد لمراجعتك. 276 00:16:20,161 --> 00:16:20,995 ‫حسناً. 277 00:16:25,625 --> 00:16:26,835 ‫لقد وجدت بعض الـ"مارجوانا". 278 00:16:26,917 --> 00:16:28,002 ‫ضعها في كيس. 279 00:16:28,085 --> 00:16:29,713 ‫لست واثقاً من أنها تلائم الأعراض. 280 00:16:29,838 --> 00:16:32,549 ‫بالطبع لا، لكن تركها هنا ‫تصرف غير مسؤول. 281 00:16:35,385 --> 00:16:37,136 ‫- ألديك قطعة معدنية؟ ‫- لا. 282 00:16:37,220 --> 00:16:38,596 ‫كيف نزع "كول" ملابس "كادي" ‫الداخلية؟ 283 00:16:38,680 --> 00:16:39,806 ‫لم تكن ترتديها. 284 00:16:39,930 --> 00:16:41,725 ‫مستحيل أنها لها. 285 00:16:44,561 --> 00:16:45,562 ‫داء حمى الأرانب. 286 00:16:45,645 --> 00:16:47,063 ‫لا، يجب أن يكون لديك أرانب. 287 00:16:47,146 --> 00:16:50,817 ‫هذا صحيح، ربما قفزت قرادة ‫من أرنب 288 00:16:50,900 --> 00:16:54,320 ‫وهبطت على إحدى هذه التماسيح ‫البيضاء الزغباء. 289 00:16:54,529 --> 00:16:56,740 ‫ثم تقفز على مريضنا 290 00:16:56,865 --> 00:17:00,993 ‫وتنقل البكتيريا وتتسبب الشُغاف ‫وهو يفسر كل شيء. 291 00:17:07,709 --> 00:17:08,959 ‫ماذا ستعطيني؟ 292 00:17:09,502 --> 00:17:10,795 ‫كيف قمت بالخدعة؟ 293 00:17:12,046 --> 00:17:16,133 ‫إن فسرتها فستصبح سخيفة ‫وتفقد السحر الفعلي. 294 00:17:16,259 --> 00:17:18,511 ‫ماذا تعني بالسحر الفعلي؟ 295 00:17:18,636 --> 00:17:20,847 ‫أتعتقد أنك تقطع النساء ‫من المنتصف فعلاً؟ 296 00:17:20,930 --> 00:17:22,306 ‫أستخبرني بعلتي أم لا؟ 297 00:17:22,557 --> 00:17:26,394 ‫السحر رائع لكن السحر الفعلي ‫لفظان متناقضان. 298 00:17:27,687 --> 00:17:28,938 ‫قد لا يكونا لفظين حتى. 299 00:17:29,063 --> 00:17:31,608 ‫ألن تخبرني إلا إن أخبرتك؟ 300 00:17:33,401 --> 00:17:34,985 ‫جعلت ممرضة تضع الورقة. 301 00:17:35,152 --> 00:17:36,780 ‫لا يمكنني الحصول على ممرضة ‫لتساعدني على التبول. 302 00:17:36,905 --> 00:17:38,489 ‫جعلت صديقاً يضع الورقة هناك. 303 00:17:38,656 --> 00:17:40,825 ‫المتعة في عدم المعرفة. 304 00:17:48,750 --> 00:17:50,627 ‫بل المتعة في المعرفة. 305 00:17:53,755 --> 00:17:55,882 ‫رأسي، أنا أصاب بالصداع. 306 00:17:56,591 --> 00:17:57,717 ‫ما مدى سوئه أهو جديد؟ 307 00:17:57,801 --> 00:17:58,927 ‫ليس سيئاً جداً. 308 00:17:59,009 --> 00:18:02,430 ‫سآخذ إحدى أقراص ‫"فايكودين" هذه. 309 00:18:12,941 --> 00:18:15,568 ‫تتناول الكثير من الشمندر ‫ولديك فرشاة أسنان كهربائية. 310 00:18:15,652 --> 00:18:17,904 ‫وتنام أقل من ست ساعات ليلاً. 311 00:18:17,987 --> 00:18:19,238 ‫هذا مثير للإعجاب. 312 00:18:19,322 --> 00:18:23,159 ‫البيتامين الأحمر من الشمندر يتسبب ‫ببقع الصفائح على أسنانك. 313 00:18:23,242 --> 00:18:25,703 ‫والذي يتم تدويره بسبب فرشاة ‫أسنانك الدوارة. 314 00:18:25,787 --> 00:18:28,247 ‫وجفناك ثقيلا الحركة وبشرتك ‫التي تهرم قبل أوانها 315 00:18:28,331 --> 00:18:30,291 ‫تدلان على أنك تعاني نقص ‫النوم الكثير. 316 00:18:30,374 --> 00:18:32,084 ‫كان ذلك أروع قبل أن تفسره. 317 00:18:32,209 --> 00:18:34,420 ‫بل لم يكن له معنى قبل أن أفسره. 318 00:18:34,712 --> 00:18:38,633 ‫يأتي الناس إلى عرضي لأنهم ‫يريدون الشعور بالتعجب. 319 00:18:39,175 --> 00:18:43,429 ‫يريدون اختبار شيء لا يمكنهم تفسيره. 320 00:18:43,513 --> 00:18:45,890 ‫إن اختفى التعجب عندما تُعرف الحقيقة 321 00:18:46,641 --> 00:18:48,017 ‫فلم يكن هناك عجب في الأمر. 322 00:18:49,560 --> 00:18:53,147 ‫أنت مصاب ب من أرانبك ‫وضعت لك المضادات الحيوية. 323 00:18:53,314 --> 00:18:55,274 ‫ستتحسن بعد بضعة أيام. 324 00:18:56,484 --> 00:18:58,110 ‫آسف لإفساد الغموض. 325 00:18:59,445 --> 00:19:00,363 ‫شكراً لك. 326 00:19:13,668 --> 00:19:14,919 ‫سأحضرها. 327 00:19:17,213 --> 00:19:20,257 ‫يا إلهي! 328 00:19:21,509 --> 00:19:23,511 ‫- أنت لا ترتدين ملابس داخلية... ‫- بالطبع... 329 00:19:23,636 --> 00:19:25,429 ‫بتنورة ضيقة كهذه ليست لديك أسرار. 330 00:19:25,513 --> 00:19:28,016 ‫فيمكنني أن أعرف إن كان لديك ‫جهاز منع حمل. 331 00:19:28,683 --> 00:19:29,809 ‫هل رأيت الدكتور "كول"؟ 332 00:19:29,893 --> 00:19:30,852 ‫لا... 333 00:19:31,101 --> 00:19:32,770 ‫- أنت تحمرين خجلاً. ‫- لست أفعل. 334 00:19:32,937 --> 00:19:34,188 ‫انظري إلي. 335 00:19:34,939 --> 00:19:37,984 ‫يا إلهي! 336 00:19:43,531 --> 00:19:44,490 ‫كيف فعلتها؟ 337 00:19:46,492 --> 00:19:47,410 ‫إذن، أنا آمن؟ 338 00:19:48,160 --> 00:19:50,621 ‫في العمل، أجل. ‫لكن منطقة العانة لديك... 339 00:19:51,581 --> 00:19:52,623 ‫كيف فعلتها؟ 340 00:19:53,875 --> 00:19:55,167 ‫أغلبها بفعل الصلاة. 341 00:19:58,880 --> 00:20:02,008 ‫أخبرني، هل استعادت "كادي" ‫حيويتها؟ 342 00:20:03,551 --> 00:20:05,344 ‫ستكون وقاحة مني نقاش هذا. 343 00:20:06,178 --> 00:20:07,972 ‫لقد أعطيتني ملابسها الداخلية! 344 00:20:08,180 --> 00:20:11,059 ‫لا أعتقد أن الشهامة خيار ‫في هذه المرحلة. 345 00:20:11,225 --> 00:20:13,352 ‫إن أخبرتك، فأين السحر في الأمر؟ 346 00:20:13,436 --> 00:20:16,355 ‫فقد وعيه وصورة الأشعة فوق السمعية ‫أظهرت نزيفاً حول القلب. 347 00:20:16,439 --> 00:20:18,148 ‫وقمنا بإخراج 100 سنتم مكعب ‫قبل أن يتوقف. 348 00:20:18,232 --> 00:20:19,400 ‫والمضادات الحيوية لا تعمل. 349 00:20:19,483 --> 00:20:21,694 ‫واضح أنه لا يعاني داء "تولاريمية" ‫أو أي التهاب آخر. 350 00:20:21,778 --> 00:20:23,905 ‫المعذرة، كنا نتحدث. 351 00:20:23,988 --> 00:20:25,907 ‫النزيف حول القلب قد يعني ‫الإخفاق في أخذ الخزعة. 352 00:20:26,074 --> 00:20:27,075 ‫عندما كان "كول" يبحث عن... 353 00:20:27,157 --> 00:20:28,534 ‫لم تتهم الرجل 354 00:20:28,659 --> 00:20:31,161 ‫الذي يقرر مصيرك بأنه أخفق؟ 355 00:20:33,664 --> 00:20:35,583 ‫كان ذلك سروالها الداخلي فعلاً؟ 356 00:20:35,917 --> 00:20:38,962 ‫ارتحل "كول" حول غابة القشريات 357 00:20:39,045 --> 00:20:40,504 ‫وأحضر لنا كنزاً. 358 00:20:40,797 --> 00:20:42,465 ‫وقد استحق مكافأته. 359 00:20:42,590 --> 00:20:44,174 ‫إن أمكنني الحصول على الحصانة ‫فسأكون... 360 00:20:44,300 --> 00:20:45,760 ‫لا يا "صوفي"، لا يمكنك. 361 00:20:46,719 --> 00:20:48,304 ‫هذه المعايير التي تريدها. 362 00:20:50,514 --> 00:20:51,724 ‫قد تكون مسألة تخثر دم. 363 00:20:51,808 --> 00:20:53,643 ‫إن أصيب بتخثر منتثر داخل الأوعية ‫بعد العملية 364 00:20:53,726 --> 00:20:55,770 ‫فسيكون النزيف بفعل خزعة بسيطة ‫خارج عن سيطرتنا. 365 00:20:55,853 --> 00:20:59,356 ‫إذن، توقف القلب وتخثر داخل الأوعية ‫ما العامل المشترك بينهما؟ 366 00:20:59,440 --> 00:21:01,233 ‫- قد يكون السرطان؟ ‫- نحن نبحث في صدره 367 00:21:01,317 --> 00:21:02,652 ‫منذ وصوله إلى هنا، ولا شيء فيه. 368 00:21:02,735 --> 00:21:03,945 ‫إن الكتلة الأساسية في منطقة أخرى. 369 00:21:04,028 --> 00:21:07,531 ‫تسبب التخثر وتسد شرياناً في قلبه ‫وتتسبب بتوقفه. 370 00:21:09,325 --> 00:21:12,495 ‫جيد، اذهبوا لتجدوا أين يخبئ ‫السرطان. 371 00:21:15,247 --> 00:21:18,626 ‫إن ابتلعت المزيد من المعادن ‫فهذا وقت جيد لإخبارنا. 372 00:21:24,298 --> 00:21:26,383 ‫أشعر بالخدر في يدي. 373 00:21:26,467 --> 00:21:27,718 ‫لقد فقدت دماً كثيراً. 374 00:21:30,888 --> 00:21:32,140 ‫سأموت. 375 00:21:32,890 --> 00:21:34,892 ‫يخاف الجميع في المستشفى. 376 00:21:35,018 --> 00:21:36,144 ‫أنت مريض وتشعر بسوء... 377 00:21:36,226 --> 00:21:37,061 ‫لا. 378 00:21:38,980 --> 00:21:40,106 ‫في مثل هذا الوقت غداً 379 00:21:42,775 --> 00:21:43,651 ‫سأكون ميتاً. 380 00:21:59,208 --> 00:22:00,751 ‫إذن، ماذا يحدث؟ 381 00:22:02,628 --> 00:22:03,838 ‫يعتقد أنه يحتضر. 382 00:22:04,296 --> 00:22:05,506 ‫الأغلب أنه محق. 383 00:22:06,883 --> 00:22:07,758 ‫غداً. 384 00:22:09,343 --> 00:22:11,595 ‫إن قررت ترشيحي للطرد ‫فأنا أتفهم الأمر. 385 00:22:11,679 --> 00:22:12,638 ‫المسألة ليست شخصية. 386 00:22:12,722 --> 00:22:14,015 ‫لم أقرر شيئاً. 387 00:22:14,140 --> 00:22:15,391 ‫لكنك لا تحبني. 388 00:22:15,474 --> 00:22:16,308 ‫بلى. 389 00:22:18,769 --> 00:22:20,479 ‫هناك بعض السوائل في الرئتين؟ 390 00:22:21,022 --> 00:22:21,939 ‫لا توجد كتل. 391 00:22:23,607 --> 00:22:26,234 ‫أنا مراوغة وأمارس الألاعيب. 392 00:22:26,610 --> 00:22:28,029 ‫ويمكنني أن أتصرف بلؤم. 393 00:22:28,236 --> 00:22:29,488 ‫هناك بقعة سوداء. 394 00:22:30,823 --> 00:22:32,909 ‫ضرر من حيث تحرك المفتاح. 395 00:22:32,992 --> 00:22:35,203 ‫الأغلب أنك تتوقع مني الإساءة ‫للآخرين. 396 00:22:35,494 --> 00:22:41,125 ‫وأعطيك أمثلة عن كيفية إخفاقهم ‫وتعرف أني قادرة. أنا طبيبة جيدة. 397 00:22:42,168 --> 00:22:45,546 ‫جيدة كغيري هنا، الأغلب أنني أفضل. 398 00:22:45,880 --> 00:22:48,340 ‫وأنت تعرف أن هذا هو الأمر ‫الوحيد المهم. 399 00:22:58,142 --> 00:22:59,018 ‫ما هذا؟ 400 00:23:03,480 --> 00:23:07,193 ‫ليس بورم، بل نزيف آخر. ‫لكنه في إحدى كليتيه. 401 00:23:07,275 --> 00:23:11,114 ‫وفخذه، إنه ينزف في كل مكان. 402 00:23:11,447 --> 00:23:14,033 ‫قد يكون جدوله الزمني مصيباً. 403 00:23:18,079 --> 00:23:21,331 ‫كان الأمر مريباً، لقد توقع ‫تنبأ المريض موته. 404 00:23:21,415 --> 00:23:24,752 ‫لو تنبأ أنه لن يموت لكان الأمر ‫مثير للإعجاب أكثر. 405 00:23:24,835 --> 00:23:25,962 ‫لكن هذا أمر يتطلب مدة ‫أطول لإثباته. 406 00:23:26,045 --> 00:23:27,255 ‫قد يكون هذا أحد الأعراض. 407 00:23:27,337 --> 00:23:28,547 ‫الشعور بالموت القريب. 408 00:23:28,756 --> 00:23:31,008 ‫أجل، ربما كاعتلال الغدة الكظرية. 409 00:23:31,092 --> 00:23:32,676 ‫أو مشاكل في الدم أو فرط الحساسية. 410 00:23:32,760 --> 00:23:34,553 ‫إن كنت ستتملقين له قومي بحماية نفسك 411 00:23:34,637 --> 00:23:36,597 ‫انتظري حتى تراوده فكرة جيدة ‫على الأقل. 412 00:23:36,680 --> 00:23:38,390 ‫إنه عرَض على أنه محتال. 413 00:23:38,474 --> 00:23:40,350 ‫إنه ساحر من التصنيف الثاني ‫يعاني مرضاً غامضاً. 414 00:23:40,434 --> 00:23:41,685 ‫فلم لا يتوقع بموته؟ 415 00:23:41,769 --> 00:23:44,230 ‫إن كان مخطئاً فسننسى الأمر ‫وإن أصاب، فسيموت أسطورة. 416 00:23:44,312 --> 00:23:46,065 ‫لقد خاف بعد عملية نقل دم. 417 00:23:46,149 --> 00:23:48,818 ‫الدم الملوث معروف بإعطاء ‫الشعور بالموت الوشيك. 418 00:23:48,901 --> 00:23:50,069 ‫وقد يفسر هذا التخثر داخل الأوعية. 419 00:23:50,153 --> 00:23:54,073 ‫أتوقع أن ترن أجهزة استدعائكم ‫جميعاً الآن. 420 00:23:56,951 --> 00:23:58,119 ‫لو حدث هذا... 421 00:23:58,202 --> 00:24:01,580 ‫هل اكترث أحد للنظر إلى تحليل دمه؟ ‫معدل الـ"غلوبولين" المناعي منخفض. 422 00:24:01,705 --> 00:24:02,873 ‫هذا لا يخبرنا بشيء محدد... 423 00:24:02,957 --> 00:24:06,669 ‫أتتصرف بغباء لأنك تعرف ‫أنك في أمان؟ ذكي! 424 00:24:06,752 --> 00:24:10,256 ‫انخفاض معدل الـ"غلوبولين" المناعي ‫وتوقف القلب وسوائل في الرئتين 425 00:24:10,380 --> 00:24:12,591 ‫والنزيف الداخلي تشير ‫إلى الداء النشواني. 426 00:24:12,675 --> 00:24:14,969 ‫إنه ينزف أكثر من أن يكون ‫الداء النشواني. 427 00:24:15,052 --> 00:24:17,387 ‫هل ذكر شيئاً بشأن الشعور بالضعف ‫في يديه أو قدميه؟ 428 00:24:17,471 --> 00:24:20,683 ‫قفال إنه شعر بخدر في يديه ‫لكن فقدان الدم يفسر هذا. 429 00:24:24,352 --> 00:24:27,397 ‫لا، لا تعزوا هذا لي! 430 00:24:27,564 --> 00:24:30,901 ‫إجابة وشيكة لا تُحسب. فالناس ‫ينجذبون لهذه السخافة بهذا الشكل. 431 00:24:30,985 --> 00:24:32,111 ‫إنها يعاني نوبة. 432 00:24:32,195 --> 00:24:33,779 ‫ليساعده أحدكم على الاستقرار. 433 00:24:34,155 --> 00:24:36,657 ‫ليخرج بقيتكم سجلاته الطبية ‫وابحثوا لعشر سنوات سابقة. 434 00:24:36,740 --> 00:24:40,536 ‫ابحثوا عن آلام المفاصل والإرهاق ‫أي شيء له علاقة بالداء النشواني. 435 00:24:42,163 --> 00:24:43,956 ‫سيد "فين"، أومئ برأسك ‫إن كنت تسمعني. 436 00:24:46,625 --> 00:24:47,918 ‫لقد أصبت بنوبة الصرع الكبير. 437 00:24:48,002 --> 00:24:49,879 ‫ونحن نمدك بالسوائل ‫ومضاد الاختلاج. 438 00:24:49,962 --> 00:24:50,921 ‫حاول الحصول على الراحة. 439 00:24:52,673 --> 00:24:54,217 ‫نبضه ينخفض وحالته تستقر. 440 00:24:55,718 --> 00:24:57,136 ‫لن تقوم بترشيحي، أليس كذلك؟ 441 00:24:57,220 --> 00:24:58,762 ‫لم أقرر من سأختار. 442 00:24:59,429 --> 00:25:00,388 ‫لا بأس بهذا. 443 00:25:01,431 --> 00:25:02,808 ‫أتبدو ساقاه منتفختين لك؟ 444 00:25:03,767 --> 00:25:05,393 ‫قد يكون سبب الانتفاخ البسيط كلوي. 445 00:25:05,477 --> 00:25:06,520 ‫لقد جالست طفلك. 446 00:25:07,021 --> 00:25:10,482 ‫قررت اتخاذ قراري على من يستحق ‫البقاء هنا فقط. 447 00:25:10,566 --> 00:25:13,027 ‫هذا نبيل لكنه غبي. 448 00:25:13,443 --> 00:25:15,821 ‫ليس عليك إنقاذ الأقوى. ‫بل عليك التخلص من الأقوى. 449 00:25:15,905 --> 00:25:18,574 ‫للتخلص من منافسيك ‫وأنا لست كذلك بالتأكيد. 450 00:25:19,367 --> 00:25:20,368 ‫وأنا صديقك. 451 00:25:21,118 --> 00:25:22,578 ‫وكيف ستفسر لطفلك... 452 00:25:22,661 --> 00:25:25,873 ‫...عدم قدرتي على اصطحابه إلى حديقة ‫الحيوانات الأسبوع القادم لأنك تسببت بطردي؟ 453 00:25:26,207 --> 00:25:28,709 ‫"كاتنر"، سيُصاب بنوبة أخرى. 454 00:25:29,459 --> 00:25:33,881 ‫ألم في يمينه إن كليتيه تفشلان. ‫و"آمبر" عنصرية أيضاً. 455 00:25:37,093 --> 00:25:38,677 ‫أكنت تعلم بأنه سيتم استدعاؤهم؟ 456 00:25:38,761 --> 00:25:40,263 ‫لقد لاحظت نمطاً. 457 00:25:40,346 --> 00:25:43,933 ‫فعندما لا يفعل أحد شيئاً ‫تزداد حالة المرضى سوء عادةً. 458 00:25:44,016 --> 00:25:46,643 ‫أتعتقد أنه من الممكن ‫أنهما مارسا الجنس؟ 459 00:25:46,727 --> 00:25:49,272 ‫كلاهما عازبان، وهذا ما زال قانوني ‫في الولايات الديمقراطية. 460 00:25:49,355 --> 00:25:50,773 ‫بالكاد تعرفه. 461 00:25:50,981 --> 00:25:52,608 ‫في بعض الثقافات كما تعلم... 462 00:25:52,691 --> 00:25:56,028 ‫...توظيف أحد لأخذ ملابس داخلية ‫لآخر يعد سعياً لكسب حبهم. 463 00:25:56,112 --> 00:25:59,447 ‫عليك الانتقال إلى تلك الثقافات ‫فالأمر يعد مريباً هنا. 464 00:25:59,531 --> 00:26:02,743 ‫لم أكن أسعى لكسب أحد. ‫بل كان اختباراً فعالاً. 465 00:26:03,535 --> 00:26:05,121 ‫هذا أقل من مهاراتي. 466 00:26:05,996 --> 00:26:07,164 ‫كليتاه تفشلان. 467 00:26:07,415 --> 00:26:09,833 ‫أدى هذا إلى نقص في الصوديوم ‫وتسبب هذا في نوبة. 468 00:26:09,917 --> 00:26:12,253 ‫فشل الكليتين يعني أني كنت محقاً ‫بشأن داء النشواني. 469 00:26:12,336 --> 00:26:15,714 ‫عدا أن لا شيء في تاريخه الطبي ‫يشير حتى قليلاً إلى داء النشواني. 470 00:26:15,798 --> 00:26:18,342 ‫إذن، فشل الكليتين يثبت أني كنت ‫محقاً بشأن الدم الملوث. 471 00:26:18,426 --> 00:26:20,719 ‫الدم الملوث لا يفسر القلب أو الكبد. 472 00:26:20,803 --> 00:26:23,306 ‫لكن أعراضه الكبيرة لم تبدأ ‫إلا بعد نقل الدم له. 473 00:26:23,389 --> 00:26:26,058 ‫ألم يعد توقف قلبه يعد ‫أحد الأعراض الرئيسية؟ 474 00:26:26,142 --> 00:26:27,475 ‫ليس عندما يتسبب فيه الغرق. 475 00:26:27,559 --> 00:26:29,937 ‫إذن، نظريتك الجديدة هي أنك مغفل ‫لقبولك بهذه الحالة. 476 00:26:30,020 --> 00:26:31,688 ‫أجل، أيمكنني الذهاب لاختبار ‫هذه النظرية الآن؟ 477 00:26:31,855 --> 00:26:35,359 ‫هذه مضيعة للوقت، فهو بحاجة إلى زراعة ‫النخاع الشوكي لداء النشواني. 478 00:26:35,443 --> 00:26:36,735 ‫علينا تعريضه للأشعة أولاً. 479 00:26:36,819 --> 00:26:37,903 ‫إن كانوا محقين بشأن الدم 480 00:26:37,987 --> 00:26:40,406 ‫فستدمرون جهاز المناعة لديه ‫من دون سبب. 481 00:26:40,488 --> 00:26:43,951 ‫وقد يكون هذا أمراً جيداً. ‫هل حياته سيئة؟ 482 00:26:44,034 --> 00:26:46,745 ‫اذهبوا لإثبات أنني محق وخذوا عينة ‫للأوردة تحت دهون البطن. 483 00:26:46,829 --> 00:26:48,664 ‫دعنا على الأقل نتخلص من نظرية ‫الدم الملوث. 484 00:26:48,747 --> 00:26:50,916 ‫لنتحقق في ينوك الدم من علامات خاطئة ‫وحوادث تلوث. 485 00:26:56,297 --> 00:26:57,505 ‫لديكما ساعتان. 486 00:26:57,589 --> 00:26:58,757 ‫هذا اعتباطي تماماً. 487 00:26:58,841 --> 00:27:01,760 ‫لا، لو قلت إن لديك ثلاثة أشهر قمرية 488 00:27:01,844 --> 00:27:03,137 ‫فسيكون ذلك اعتباطياً تماماً. 489 00:27:03,220 --> 00:27:04,930 ‫سيستغرق "بيغ لوف" ساعتين 490 00:27:05,014 --> 00:27:06,807 ‫للانتهاء من الخزعة التي لا ‫يمكنكما القيام بها 491 00:27:06,932 --> 00:27:09,393 ‫لأنكما أهدرتما ساعتين ‫في فحص الدم. 492 00:27:10,394 --> 00:27:11,395 ‫9 مقابل 3. 493 00:27:11,479 --> 00:27:12,855 ‫بل متساويان بخمسة أهداف. 494 00:27:15,732 --> 00:27:17,776 ‫لقد أحضرت إليك شيئاً من المطعم. 495 00:27:20,404 --> 00:27:23,282 ‫ليست رشوة، بل هذه الرشوة. 496 00:27:27,495 --> 00:27:28,536 ‫كم؟ 497 00:27:28,620 --> 00:27:29,746 ‫مليون دولار. 498 00:27:31,415 --> 00:27:33,125 ‫5 آلاف دولار. 499 00:27:34,460 --> 00:27:36,379 ‫- هذا خاطئ جداً. ‫- قال "هاوس" خصيصاً... 500 00:27:36,462 --> 00:27:38,255 ‫...أن بإمكانك استخدام ‫أي معايير تريد. 501 00:27:38,339 --> 00:27:40,883 ‫لدي نقود وأنت بحاجة إليها. 502 00:27:42,343 --> 00:27:44,512 ‫- أعطتني تلك الشريحة. ‫- أنت تجني الآن... 503 00:27:44,594 --> 00:27:46,680 ‫...ما أجنيه أنا وهو مرتب تعيس. 504 00:27:48,182 --> 00:27:51,227 ‫أعرف في أي مدرسة طفلك. ‫وأعرف كم تكلفك. 505 00:27:53,103 --> 00:27:54,397 ‫لقد رأيت صورته. 506 00:27:55,814 --> 00:27:57,274 ‫سيحتاج إلى سوار للأسنان. 507 00:28:00,319 --> 00:28:01,569 ‫لا ضرر في كريات الدم الحمراء. 508 00:28:01,653 --> 00:28:02,946 ‫لا عيب في التخزين. 509 00:28:03,030 --> 00:28:05,615 ‫سأتفقد النوع مرة أخرى ‫وأبدأ بأخذ العينات. 510 00:28:06,783 --> 00:28:09,245 ‫ما زال لدينا 32 دقيقة. 511 00:28:09,370 --> 00:28:11,497 ‫الوقت يمر بسرعة، ماذا وجدتما؟ 512 00:28:11,579 --> 00:28:12,622 ‫أنت تتفقدهما. 513 00:28:12,706 --> 00:28:15,125 ‫هذا يعني أن "كول" انتهى من الخزعة ‫وكانت نتيجتها سلبية. 514 00:28:15,209 --> 00:28:16,419 ‫بل غير حاسمة. 515 00:28:17,086 --> 00:28:18,586 ‫إن الدهون لا تعطيك الجواب دائماً. 516 00:28:18,670 --> 00:28:21,549 ‫عليكم أخذ خزعة من أعضائه ‫الرئتين والكليتين والكبد. 517 00:28:21,631 --> 00:28:23,426 ‫إن وخزنا بحقنة أخرى فسينزف. 518 00:28:23,509 --> 00:28:25,802 ‫إلا إن بدأنا العلاج لداء النشواني. 519 00:28:25,886 --> 00:28:27,721 ‫إلا إن لم يكن داء النشواني. 520 00:28:27,804 --> 00:28:30,057 ‫إن كان لديه التهاب ‫فسيقتله التعرض للإشعاعات. 521 00:28:30,140 --> 00:28:31,434 ‫أريني دليل على الالتهاب. 522 00:28:31,517 --> 00:28:32,976 ‫نحتاج إلى أكثر من ساعتين. 523 00:28:33,060 --> 00:28:34,895 ‫تحتاج بعض هذه العينات ‫إلى يوم على الأقل كي تنمو. 524 00:28:34,978 --> 00:28:36,897 ‫- سيموت خلال يوم. ‫- كما تنبأ. 525 00:28:36,980 --> 00:28:38,732 ‫لا، سيكون قد أخطأ بنصف يوم. 526 00:28:39,400 --> 00:28:43,446 ‫أستشعران بتحسن إن تركتكما ‫تتجادلان معي لثلاث دقائق؟ 527 00:28:43,571 --> 00:28:46,282 ‫قبل أن آمركما بعلاجه ‫لداء النشواني؟ 528 00:28:46,407 --> 00:28:48,033 ‫لا، عالجاه لداء النشواني فحسب. 529 00:28:48,867 --> 00:28:50,286 ‫لا، لا تفعلا. 530 00:28:53,080 --> 00:28:54,706 ‫أتعتمد على "كادي" في هذا؟ 531 00:28:54,790 --> 00:28:55,958 ‫هذا سبب وجودي هنا. 532 00:28:56,041 --> 00:28:57,334 ‫كان داء النشواني فكرتك. 533 00:28:57,418 --> 00:28:58,502 ‫كنت مخطئاً. 534 00:28:58,586 --> 00:29:00,504 ‫أجل، وأنا أيضاً. ‫فلم تكن ممتعاً يوماَ. 535 00:29:02,672 --> 00:29:03,673 ‫أعطوني الدم. 536 00:29:06,510 --> 00:29:08,220 ‫دمي من فئة "إيه بي". ‫انقلوا الدم لي. 537 00:29:08,304 --> 00:29:09,805 ‫مهما كان فيه قد يقتله. 538 00:29:09,888 --> 00:29:11,056 ‫أين؟ 539 00:29:11,181 --> 00:29:13,850 ‫كم من الدم الملوث تعتقد ‫أنهم يبقون هنا؟ 540 00:29:13,934 --> 00:29:15,102 ‫كم شخصاً مرض بفعل... 541 00:29:15,185 --> 00:29:17,187 ‫لا بد أنه نقل الدم الأول ‫عندما قمنا باستئصال الطحال. 542 00:29:17,271 --> 00:29:18,481 ‫فعندها بدأت الأعراض. 543 00:29:18,564 --> 00:29:21,024 ‫حسناً، انقلوا الدم لي من هؤلاء المتبرعين. 544 00:29:21,484 --> 00:29:24,653 ‫سأكون بخير، ثم يمكننا الاستمرار ‫وعلاج داء النشواني. 545 00:29:26,280 --> 00:29:27,156 ‫أعطوني إياه. 546 00:29:32,328 --> 00:29:33,496 ‫لدي نظرية جديدة. 547 00:29:35,539 --> 00:29:36,915 ‫أنت لست عنيدة. 548 00:29:38,626 --> 00:29:42,379 ‫لن تقومي بالفحص لأنك ‫تعرفين ما العلة. 549 00:29:43,672 --> 00:29:45,508 ‫لقد وجدت صورة قديمة ‫في حافظة نقودك. 550 00:29:45,591 --> 00:29:46,509 ‫بالطبع فعلت. 551 00:29:49,345 --> 00:29:52,764 ‫لم أكن أنظر خلسة. ‫كنت بحاجة إلى النقود للغداء. 552 00:29:54,183 --> 00:29:58,061 ‫أعتقد أنها والدتك، لكنها تبدو ‫بعمر 32 عاماً. 553 00:29:59,271 --> 00:30:02,732 ‫والسبب الوحيد لعدم تحديث صورة ‫لمدة 20 عاماً... 554 00:30:03,609 --> 00:30:05,110 ‫...هو أنها لا تتحدث إليك. 555 00:30:05,653 --> 00:30:06,945 ‫وهذا أمر مثير للاهتمام. 556 00:30:07,530 --> 00:30:10,949 ‫أو قد تكون ميتة وهو أمر ‫مثير للاهتمام أيضاً. 557 00:30:13,994 --> 00:30:14,995 ‫إنها ميتة. 558 00:30:17,080 --> 00:30:18,207 ‫وكذلك "غروفر كليفلاند". 559 00:30:21,293 --> 00:30:22,836 ‫أنت أصغر من أن تكون والدتك ميتة. 560 00:30:25,797 --> 00:30:27,257 ‫وكذلك قبل 20 عاماً. 561 00:30:29,426 --> 00:30:31,345 ‫لقد بحثت عن نعيها ‫في موقع "غوغل". 562 00:30:33,722 --> 00:30:37,560 ‫ماتت في مستشفى "نيو هايفن" ‫المشيخي بعد مرض طويل. 563 00:30:39,269 --> 00:30:40,145 ‫مرض "باركينسون"؟ 564 00:30:50,155 --> 00:30:51,365 ‫داء "هنتنغتون". 565 00:30:55,619 --> 00:30:56,704 ‫أنا آسف. 566 00:30:58,455 --> 00:31:00,374 ‫سأغادر عندما ننتهي من هذه الحالة. 567 00:31:00,457 --> 00:31:01,500 ‫لا، لن تفعلي. 568 00:31:02,209 --> 00:31:04,127 ‫فأنت لا تريد طبيبة في فريقك... 569 00:31:04,253 --> 00:31:06,922 ‫...تفقد السيطرة على عقلها ‫وجسدها ببطء. 570 00:31:07,047 --> 00:31:09,799 ‫مرض "هنتنغتون" ليس وحده ‫ما يسبب الرعشان. 571 00:31:09,925 --> 00:31:11,635 ‫أتعتقد أنها صدفة؟ 572 00:31:11,719 --> 00:31:15,472 ‫أعتقد أنك الوحيدة في الفريق ‫التي تشرب القهوة من دون الـ"كافيين". 573 00:31:18,225 --> 00:31:21,853 ‫كنت أستبدلها بقهوة عادية ‫منذ أن أسقطت الملف. 574 00:31:22,312 --> 00:31:25,357 ‫أنت ترتجفين لأنك متأثرة ‫بالـ"كافيين". 575 00:31:26,734 --> 00:31:28,444 ‫أول ملف لم يكن ذنبي. 576 00:31:28,652 --> 00:31:32,072 ‫فالتفسير الطبي لهذا ‫أن الناس يسقطون الأشياء. 577 00:31:33,115 --> 00:31:35,659 ‫كنت أعتقد أنني أحتضر. 578 00:31:35,784 --> 00:31:36,910 ‫أنت كذلك. 579 00:31:36,993 --> 00:31:38,203 ‫أنت لا تعرف هذا. 580 00:31:38,287 --> 00:31:39,829 ‫بمرض "هنتنغتون" الأمر محتم. 581 00:31:39,913 --> 00:31:42,124 ‫لا، أنت لا تعرف هذا ‫لأني لا أعرفه. 582 00:31:45,669 --> 00:31:47,296 ‫لماذا لم تخضعي للفحص؟ 583 00:31:49,590 --> 00:31:54,637 ‫إن أصيبت والدته به فهناك نسبة ‫50 بالمائة لإصابتك. 584 00:31:54,720 --> 00:31:57,473 ‫عدم المعرفة يسمح لي بفعل أشياء ‫أخاف فعلها. 585 00:31:57,556 --> 00:32:01,435 ‫أخذ دروس في الطيران وتسلق جبل ‫"كليمنجارو" والعمل لديك. 586 00:32:01,518 --> 00:32:04,730 ‫أجل، فإن علمت لن تتمكني ‫من فعل أي من هذه الأشياء. 587 00:32:07,107 --> 00:32:08,150 ‫ماذا؟ 588 00:32:08,233 --> 00:32:09,234 ‫أنت تتعرق. 589 00:32:11,361 --> 00:32:13,447 ‫حرارتك مرتفعة. 590 00:32:13,989 --> 00:32:17,451 ‫"هاوس"، أنت مريض. 591 00:32:21,288 --> 00:32:23,749 ‫قد تكون الجرثومة المكورة الرئوية ‫التي تسبب بألم في الصدر وتصلب الرقبة. 592 00:32:23,832 --> 00:32:25,208 ‫ليست الجرثومة المكورة الرئوية. 593 00:32:25,292 --> 00:32:26,835 ‫دعني أتفقد العقد اللمفاوية. 594 00:32:27,753 --> 00:32:29,171 ‫لست المريض. 595 00:32:29,254 --> 00:32:31,047 ‫المريض هو من يتعطل جسده الآن. 596 00:32:31,131 --> 00:32:33,676 ‫أنا أعاني من ردة فعل حميدة ‫لنقل الدم. 597 00:32:34,009 --> 00:32:37,095 ‫الجرثومة الرئوية المكورة تتسبب ‫بطفح تحت الإبط، انزع قميصك. 598 00:32:37,346 --> 00:32:39,515 ‫- أنت أولاً. ‫- "هاوس"، عليك فعل هذا. 599 00:32:39,598 --> 00:32:41,809 ‫لا يمكنني أخذ خزعة منه ‫من دون استنزافه حتى الموت. 600 00:32:41,891 --> 00:32:43,226 ‫لن تأخذوا خزعة مني. 601 00:32:43,310 --> 00:32:45,061 ‫كيف معدتك؟ أتعاني الإسهال؟ 602 00:32:46,021 --> 00:32:49,441 ‫كلما حصلت على نقل دم أكثر ‫زادت فرصتك بردة الفعل. 603 00:32:49,525 --> 00:32:53,153 ‫قمت بهذا ثلاث مرات خلال عِقد. ‫ستختفي الحمى بعد ساعات. 604 00:32:53,236 --> 00:32:55,405 ‫سمعت في مكان ما إن الأطباء ‫يتجاهلون الأعراض... 605 00:32:55,489 --> 00:32:57,157 ‫...لأنهم يعتقدون أنهم لن ‫يصابوا بالمرض. 606 00:32:57,240 --> 00:32:58,992 ‫أخبرتنا بإعطائك الدم حتى لا... 607 00:32:59,075 --> 00:33:00,369 ‫لست مريضاً. 608 00:33:00,536 --> 00:33:01,870 ‫إن الحمى عبارة عن عرَض. 609 00:33:01,953 --> 00:33:03,831 ‫ولكن، ليس لما أصاب المريض. 610 00:33:03,913 --> 00:33:06,291 ‫إن كليتيّ تعملان ولا أنزف ‫من جميع أعضائي. 611 00:33:06,375 --> 00:33:07,543 ‫بعد. 612 00:33:08,669 --> 00:33:10,128 ‫هذه مضيعة لوقت... 613 00:33:10,462 --> 00:33:13,048 ‫...وهو يلهيكم عن الحالة الحقيقية. 614 00:33:16,885 --> 00:33:17,927 ‫ماذا هناك؟ 615 00:33:18,011 --> 00:33:19,262 ‫أشعر بالغرفة تستدير. 616 00:33:19,346 --> 00:33:20,347 ‫هل أنت بخير. 617 00:33:20,430 --> 00:33:23,726 ‫أشعر بالدوار وجف فمي فجأة. 618 00:33:23,809 --> 00:33:24,976 ‫قد يكون عرضاً لـ... 619 00:33:25,060 --> 00:33:26,812 ‫إنه عرض لتعاطي المخدرات. 620 00:33:30,315 --> 00:33:31,650 ‫من وضع... 621 00:33:42,745 --> 00:33:44,079 ‫أي مخدر أعطيته؟ 622 00:33:44,162 --> 00:33:47,207 ‫لقب "آمبر" العاهرة القاسية ‫وتقومين باتهامي؟ 623 00:33:48,208 --> 00:33:49,835 ‫أخذت عينة الكلية. 624 00:33:51,378 --> 00:33:53,171 ‫أنت الوحيد الذي ليس لديه ‫ما يخسره. 625 00:33:54,464 --> 00:33:57,593 ‫ربما أنت الفاعلة، فلا يبدو أنك ‫تكترثين كثيراً للحصول على هذا العمل. 626 00:33:57,676 --> 00:33:59,720 ‫أجل، أنا هنا منذ ثمانية أسابيع ‫لان اشتراكي 627 00:33:59,803 --> 00:34:01,137 ‫لأن اشتراكي في مجلة "ماسوكيزم ويكلي" ‫المختصة بالماسوشية قد انتهى. 628 00:34:01,221 --> 00:34:04,224 ‫أنت الوحيدة التي لم تطلب مني ‫عدم ترشيحها. 629 00:34:04,641 --> 00:34:06,351 ‫سواء ستختارني أم لا. 630 00:34:07,561 --> 00:34:09,605 ‫أنت عادل كفاية لمحاولة اتخاذك ‫القرار السليم. 631 00:34:09,730 --> 00:34:12,816 ‫ومتعجرف كفاية حتى لا يغير رأيك ‫أي شيء يمكنني قوله. 632 00:34:13,316 --> 00:34:15,068 ‫لا أريد انتهاء هذا ولكن... 633 00:34:15,819 --> 00:34:18,530 ‫...إن لم يكن القلق بهذا ‫سيغير شيئاً... 634 00:34:30,250 --> 00:34:31,835 ‫سأجري فحص العينات. 635 00:34:32,920 --> 00:34:34,588 ‫سيكون أقل وقاحة معك. 636 00:34:45,348 --> 00:34:46,767 ‫هل مات المريض؟ 637 00:34:46,850 --> 00:34:47,768 ‫لا. 638 00:34:51,521 --> 00:34:53,273 ‫هذا كثير على موعد غرامي أول. 639 00:34:53,356 --> 00:34:55,150 ‫واضح أنك لم تواعدني من قبل. 640 00:34:55,692 --> 00:34:59,529 ‫يبدو أنك حصلت على عينتي ‫الرئتين والكليتين. 641 00:34:59,613 --> 00:35:01,156 ‫أريد قطعة من كبدك الآن. 642 00:35:01,239 --> 00:35:03,450 ‫ربما عليك استخدام القليل ‫من الـ"لايكوداين" الخدر. 643 00:35:03,533 --> 00:35:04,910 ‫أجل، لقد نسيت. 644 00:35:05,535 --> 00:35:06,662 ‫ألم بسيط. 645 00:35:17,255 --> 00:35:18,465 ‫لقد خدرتني. 646 00:35:20,425 --> 00:35:21,635 ‫لأنك خدرتني. 647 00:35:47,035 --> 00:35:48,286 ‫لقد زرت المختبر. 648 00:35:48,578 --> 00:35:52,457 ‫فريقك المتمرد خائف من عزله ‫إلى جزيرة "بيتكايم". 649 00:35:52,541 --> 00:35:53,959 ‫جميع خزعاتك سليمة. 650 00:35:55,251 --> 00:35:57,045 ‫لأن لا علة بي. 651 00:35:58,421 --> 00:36:01,925 ‫هل وافق "فورمان" أخيراً على علاج ‫داء النشواني؟ 652 00:36:02,050 --> 00:36:05,094 ‫لدى المريض موعد تعريض للأشعة ‫الساعة التاسعة. 653 00:36:06,638 --> 00:36:08,765 ‫لقد خاطرت بحياتك مجدداً. 654 00:36:09,349 --> 00:36:11,267 ‫مستحيل أنك كنت واثقاً من أنه ‫مصاب بداء النشواني. 655 00:36:11,393 --> 00:36:12,895 ‫مستحيل أن تكون متأكداً ‫من أني لم أكن متأكداً. 656 00:36:13,020 --> 00:36:14,437 ‫لقد أجريت فحصاً واحداً وكان سلبياً. 657 00:36:14,521 --> 00:36:15,731 ‫- بل غير حاسم. ‫- إذن... 658 00:36:15,814 --> 00:36:19,275 ‫يمكنك أن تملأ جسدك بدم ‫يحتمل أنه قاتل. 659 00:36:19,359 --> 00:36:21,737 ‫عادة، أحب أن أعطي الدم ‫القاتل لـ"فورمان" 660 00:36:21,820 --> 00:36:23,405 ‫لكني الوحيد الذي يتمتع ‫بفئة الدم "إيه بي". 661 00:36:23,530 --> 00:36:27,701 ‫بالطبع فئة دمك "إيه بي" ‫مستقبِل عالمي. 662 00:36:27,784 --> 00:36:29,369 ‫تأخذ من الجميع. 663 00:36:29,452 --> 00:36:32,455 ‫وفئة دمك "أو" طبعاً، متبرع عالمي. 664 00:36:32,539 --> 00:36:34,666 ‫لا عجب أنك تدفع ثلاث نفقات. 665 00:36:36,668 --> 00:36:38,879 ‫كيف تعرف فئة دمي؟ 666 00:36:39,254 --> 00:36:41,590 ‫لا أعلم، بدأ أن الأمر مطابق ‫للاستعارة الكلامية. 667 00:36:41,673 --> 00:36:43,091 ‫لا، لا. 668 00:36:43,842 --> 00:36:45,969 ‫هل قمت بفحص دمي لشيء ما؟ 669 00:36:46,053 --> 00:36:48,096 ‫لم قد تفحص دمي لشيء ما؟ 670 00:36:48,179 --> 00:36:49,598 ‫لم أفعل. 671 00:36:50,348 --> 00:36:52,059 ‫لا بد أنك أخبرتني بالأمر. 672 00:36:52,350 --> 00:36:54,770 ‫من يتحدث عن فئة دمه؟ 673 00:36:54,853 --> 00:36:56,479 ‫لا بد أنك قمت بفحصي. 674 00:37:01,818 --> 00:37:04,487 ‫لا داعي لأن تسأل أحداً ‫عن فئة دمه. 675 00:37:06,114 --> 00:37:08,199 ‫أنت على وشك الإسراع مغادراً ‫أليس كذلك؟ 676 00:37:12,037 --> 00:37:14,581 ‫أيتها الممرضة، هل لي لحظة ‫مع مريضي؟ 677 00:37:14,664 --> 00:37:15,958 ‫حان موعد تعريضه للإشعاعات. 678 00:37:16,041 --> 00:37:18,418 ‫لقد فات الأوان، فهو يحتضر. 679 00:37:23,966 --> 00:37:25,050 ‫أخبرتك بهذا. 680 00:37:25,759 --> 00:37:27,135 ‫آسف لأني شككت فيك. 681 00:37:29,596 --> 00:37:32,265 ‫من العار أن تختفي أسرارك بموتك. 682 00:37:34,101 --> 00:37:37,062 ‫لا بد أنك دونت تلك الخدعة ‫في مكان ما. 683 00:37:37,479 --> 00:37:40,356 ‫أو قد ترغب في إخباري بها ‫وسأدونها من أجلك. 684 00:37:42,150 --> 00:37:44,611 ‫وبهذه الطريقة يمكنك الاستمرار في العيش. 685 00:37:45,988 --> 00:37:50,826 ‫سآخذها معي، فبهذه الطريقة ‫يبقى السحر. 686 00:37:52,243 --> 00:37:53,912 ‫لقد أخطأت بشأن كل شيء. 687 00:37:55,080 --> 00:37:57,540 ‫لم يكن هناك سحر ولست تحتضر. 688 00:37:59,167 --> 00:38:00,502 ‫ما فئة دمك؟ 689 00:38:01,628 --> 00:38:02,921 ‫الفئة "إيه". 690 00:38:04,756 --> 00:38:05,799 ‫ماذا؟ 691 00:38:05,882 --> 00:38:08,844 ‫ثق بي، المعرفة أمر أكثر روعة. 692 00:38:13,932 --> 00:38:14,975 ‫أين "فين"؟ 693 00:38:15,851 --> 00:38:17,310 ‫تحت كم قميصي. 694 00:38:18,227 --> 00:38:21,314 ‫ليس داء النشواني ودمه بخير. 695 00:38:21,439 --> 00:38:22,941 ‫لقد أعطيناه النوع الخطأ فحسب. 696 00:38:23,483 --> 00:38:26,820 ‫وتسبب هذا بتخثر داخل الأوعية وهذا ‫يفسر النزيف وفشل عدة أنظمة في جسده. 697 00:38:26,945 --> 00:38:28,030 ‫لكننا فحصنا دمه. 698 00:38:28,155 --> 00:38:31,825 ‫لأننا لا نفحص فئة الدم ‫بل فحصناه لرؤية الأجسام المضادة. 699 00:38:31,908 --> 00:38:33,535 ‫لأن جسدك يصنع هذه الأجسام المضادة 700 00:38:33,660 --> 00:38:35,620 ‫عندما يكون لديك فئة الدم ذاتها. 701 00:38:35,745 --> 00:38:37,330 ‫من الواضح أن لديه عرَض آخر. 702 00:38:37,413 --> 00:38:40,000 ‫إن جسده يصنع جسماً مضاداً ‫إضافياً من فئة "بي". 703 00:38:40,375 --> 00:38:43,378 ‫أضيفوا هذا إلى فئته الطبيعية "إيه" ‫وفجأة يتم التغيير... 704 00:38:43,503 --> 00:38:46,339 ‫...وبشكل سحري يخرج فئة ‫"إيه بي" من قبعته. 705 00:38:46,422 --> 00:38:48,424 ‫- هلا تتوقف عن هذا؟ ‫- يا إلهي! أجل. 706 00:38:48,508 --> 00:38:51,845 ‫يمكن لأمراض المناعة أن تخل ‫في الأجساد المضادة ولكن... 707 00:38:51,928 --> 00:38:54,139 ‫لقد حدث هذا، وواضح أنه حدث مجدداً. 708 00:38:54,514 --> 00:38:56,474 ‫وأخيراً لدي حالة ذئبة. 709 00:38:57,266 --> 00:39:00,228 ‫املاؤه بالماء الملحي وأعطوه ‫أربع وحدات دم فئة "إيه" 710 00:39:00,311 --> 00:39:01,563 ‫وابدأوا علاجه بالهرمونات المنشطة. 711 00:39:01,646 --> 00:39:04,774 ‫سيعود إلى خداع المغفلين ‫في وقت قصير. 712 00:39:30,800 --> 00:39:33,220 ‫"بيغ لوف"، قف! 713 00:39:39,684 --> 00:39:41,895 ‫استخدم قوتها بحكمة يا سيدي. 714 00:39:46,858 --> 00:39:48,818 ‫أرشح "آمبر". 715 00:39:49,778 --> 00:39:52,614 ‫أيتها العاهرة القاسية، قفي. 716 00:39:55,992 --> 00:39:58,745 ‫هل أنت متفاجئة؟ ‫أنت خيار الجميع. 717 00:39:59,204 --> 00:40:00,371 ‫الضحية التالية. 718 00:40:01,289 --> 00:40:02,331 ‫أرشح... 719 00:40:04,375 --> 00:40:05,418 ‫..."كاتنر". 720 00:40:12,634 --> 00:40:15,137 ‫الجميع متفاجئ الآن، لماذا؟ 721 00:40:15,971 --> 00:40:18,265 ‫قلت إنه ليس علي تبرير اختياري. 722 00:40:18,389 --> 00:40:21,476 ‫لا، قلت إن بإمكانك اختيار ‫المعايير التي تريدها. 723 00:40:21,559 --> 00:40:23,436 ‫هذا لا يعني إني لا أريد معرفتها. 724 00:40:23,519 --> 00:40:26,106 ‫لقد كان محقاً بشأن أنها حالة جيدة 725 00:40:26,189 --> 00:40:30,359 ‫وكان محقاً بشأن خطأ نقل الدم ‫وهو صديقك الحبيب. 726 00:40:30,902 --> 00:40:32,988 ‫فليس لديك سبب لاختياره. 727 00:40:39,035 --> 00:40:41,163 ‫لكن شخصاً آخر لديه سبب. 728 00:40:42,371 --> 00:40:44,207 ‫لكن "كاتنر" عبء. 729 00:40:44,415 --> 00:40:46,626 ‫لقد صعق نفسه بالكهرباء ‫وأشعل النار في مريض 730 00:40:46,709 --> 00:40:49,921 ‫وإحراقه للمستشفى بأكمله ‫مسألة وقت ليس إلا. 731 00:40:51,506 --> 00:40:53,175 ‫لقد عقدت صفقة مع "كادي". 732 00:40:57,220 --> 00:40:59,514 ‫هكذا حصلت على ملابسها الداخلية. 733 00:40:59,597 --> 00:41:03,518 ‫أعطته لك مقابل وضعك اختياراتها. 734 00:41:03,601 --> 00:41:07,438 ‫قلت إن علي الحصول على ملابسها ‫الداخلية وقد فعلت. 735 00:41:07,939 --> 00:41:09,691 ‫إن خطتك عبقرية... 736 00:41:12,152 --> 00:41:13,320 ‫...وأنت مطرود. 737 00:41:14,863 --> 00:41:16,781 ‫أكبر ميزاتك هو خرق القوانين. 738 00:41:16,865 --> 00:41:18,366 ‫قوانينها وليس قوانيني. 739 00:41:19,450 --> 00:41:21,328 ‫الهدف بأكمله هو إحباط "كادي". 740 00:41:21,410 --> 00:41:24,122 ‫لكنك أصبحت شريكها ومنحتها سلطة ‫لم تكن لديها. 741 00:41:24,206 --> 00:41:29,460 ‫سمحت لها بالعبث في أموري ‫وللأسف، الأمر ليس قذراً كما يوحي. 742 00:41:31,504 --> 00:41:32,672 ‫شكراً على مشاركتك في اللعبة. 743 00:41:59,615 --> 00:42:00,909 ‫ما هذا؟ 744 00:42:04,453 --> 00:42:09,417 ‫يبدو كمغلف فيه نتيجة فحص ‫جيني لمرض "هنتنغتون". 745 00:42:09,792 --> 00:42:10,877 ‫هل ألقيت نظرة؟ 746 00:42:11,753 --> 00:42:13,296 ‫ظننت أنه من الممتع أكثر أن ننظر معاً. 747 00:42:13,380 --> 00:42:14,964 ‫لا أريد المعرفة. 748 00:42:15,048 --> 00:42:16,758 ‫لا، أنت خائفة من المعرفة. 749 00:42:17,633 --> 00:42:21,512 ‫قد أموت، وأنت أيضاً. ‫يمكن لحافلة دهسك غداً. 750 00:42:21,637 --> 00:42:25,308 ‫الفرق إنك لا تعرف بالأمر اليوم ‫فلم علي أن أعلم؟ 751 00:42:25,516 --> 00:42:27,977 ‫ليس علي معرفة أرقام اليانصيب 752 00:42:28,061 --> 00:42:30,355 ‫ولكن، إن قدمها أحد لي فسآخذها. 753 00:42:31,022 --> 00:42:34,859 ‫أنت تُمضي حياتك بأكملها تبحث ‫عن الإجابات 754 00:42:35,151 --> 00:42:37,820 ‫لأنك تعتقد أن الإجابة التالية ‫ستغير شيئاً. 755 00:42:37,904 --> 00:42:40,282 ‫وربما أن تجعلك أقل تعاسة. 756 00:42:41,490 --> 00:42:43,743 ‫وتعرف أنه عندما تنفد لديك الأسئلة 757 00:42:43,826 --> 00:42:46,246 ‫فلا تنفد منك الإجابات فحسب... 758 00:42:46,662 --> 00:42:48,456 ‫...بل ينفد منك الأمل. 759 00:42:51,209 --> 00:42:52,835 ‫هل أنت سعيد بمعرفة هذا؟ 760 00:42:52,859 --> 00:42:57,859 ‫Extracted By: Mr_Rachid ‫Re-Synced By: xRami